MFbed: Update the German documentation set.

articles/contributing/Makefile			header update
articles/explaining-bsd/Makefile		header update
articles/laptop/Makefile			header update
books/fdp-primer/book.sgml			1.25  -> 1.26
books/fdp-primer/overview/chapter.sgml		1.21  -> 1.22
books/fdp-primer/psgml-mode/chapter.sgml	1.7   -> 1.9
books/fdp-primer/sgml-primer/chapter.sgml	1.41  -> 1.42
books/fdp-primer/tools/chapter.sgml		1.26  -> 1.30
books/fdp-primer/writing-style/chapter.sgml	1.40  -> 1.42
flyer/flyer.tex					1.5   -> 1.6
books/faq/book.sgml				1.671 -> 1.681
share/sgml/mailing-lists.ent			1.38  -> 1.40
share/sgml/trademarks.ent			1.18  -> 1.25
share/sgml/transtable.xml			fixes only
books/handbook/firewalls/chapter.sgml		new placeholder
books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml	1.354 -> 1.359
books/handbook/boot/chapter.sgml		1.56  -> 1.58
books/handbook/book.sgml			1.156 -> 1.159
books/handbook/basics/chapter.sgml		1.126 -> 1.134
books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml	1.140 -> 1.153
books/handbook/desktop/chapter.sgml		1.41  -> 1.46
books/handbook/bibliography/chapter.sgml	1.67  -> 1.76
books/handbook/disks/chapter.sgml		1.223 -> 1.227
books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml	1.208 -> 1.215
books/handbook/Makefile				1.90  -> 1.91
books/handbook/mirrors/chapter.sgml		1.358 -> 1.374
books/handbook/security/chapter.sgml		1.229 -> 1.259
books/handbook/mail/chapter.sgml		1.121 -> 1.125
books/handbook/multimedia/chapter.sgml		1.99  -> 1.105
books/handbook/users/chapter.sgml		1.48  -> 1.51
books/handbook/l10n/chapter.sgml		1.102 -> 1.109
books/handbook/printing/chapter.sgml		1.88  -> 1.92
books/handbook/config/chapter.sgml		1.181 -> 1.198
books/handbook/x11/chapter.sgml			1.152 -> 1.161
books/handbook/eresources/chapter.sgml		1.150 -> 1.164
books/handbook/ports/chapter.sgml		1.227 -> 1.237
books/handbook/introduction/chapter.sgml	1.103 -> 1.106
books/handbook/linuxemu/chapter.sgml		1.117 -> 1.122
books/handbook/serialcomms/chapter.sgml		1.95  -> 1.96
books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml	1.143 -> 1.145
books/handbook/install/chapter.sgml		1.300 -> 1.317
books/handbook/chapters.ent			1.28  -> 1.29
books/handbook/network-servers/chapter.sgml	1.43  -> 1.56
books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml		1.249 -> 1.250
books/handbook/preface/preface.sgml		1.25  -> 1.28

Obtained from:	The FreeBSD German Documentation Project.
This commit is contained in:
Martin Heinen 2005-01-18 21:53:22 +00:00
parent 081f8b37f4
commit 0076e8eab2
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=23582
45 changed files with 1320 additions and 1713 deletions
de_DE.ISO8859-1
articles
contributing
explaining-bsd
laptop
books
faq
fdp-primer
book.sgml
overview
psgml-mode
sgml-primer
tools
writing-style
handbook
flyer
share/sgml

View file

@ -3,8 +3,8 @@
# The FreeBSD German Documentation Project
#
# $FreeBSD$
# $FreeBSDde: de-docproj/articles/contributing/Makefile,v 1.1 2004/11/28 21:13:46 jkois Exp $
# basiert auf: 1.4
# $FreeBSDde: de-docproj/articles/contributing/Makefile,v 1.2 2005/01/06 20:22:43 mheinen Exp $
# basiert auf: 1.6
#
# Article: FreeBSD unterstuetzen

View file

@ -3,8 +3,8 @@
# The FreeBSD German Documentation Project
#
# $FreeBSD$
# $FreeBSDde: de-docproj/articles/explaining-bsd/Makefile,v 1.1 2004/11/28 21:13:46 jkois Exp $
# basiert auf: 1.16
# $FreeBSDde: de-docproj/articles/explaining-bsd/Makefile,v 1.2 2005/01/06 20:22:43 mheinen Exp $
# basiert auf: 1.6
#
# Article: Hintergrundwissen zu BSD

View file

@ -3,8 +3,8 @@
# The FreeBSD German Documentation Project
#
# $FreeBSD$
# $FreeBSDde: de-docproj/articles/laptop/Makefile,v 1.1 2004/11/28 21:13:46 jkois Exp $
# basiert auf: 1.20
# $FreeBSDde: de-docproj/articles/laptop/Makefile,v 1.2 2005/01/06 20:22:43 mheinen Exp $
# basiert auf: 1.4
#
# Article: FreeBSD und Notebooks

View file

@ -3,9 +3,9 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.511 2004/11/13 14:55:36 jkois Exp $
$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.520 2005/01/16 17:22:50 mheinen Exp $
basiert auf: 1.671
basiert auf: 1.681
-->
@ -33,7 +33,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.511 2004/11/13 14:55:36 jkois Exp
</collab>
</authorgroup>
<pubdate>$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.511 2004/11/13 14:55:36 jkois Exp $</pubdate>
<pubdate>$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.520 2005/01/16 17:22:50 mheinen Exp $</pubdate>
<copyright>
<year>1995</year>
@ -56,6 +56,8 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.511 2004/11/13 14:55:36 jkois Exp
<year>2004</year>
<year>2005</year>
<holder>The FreeBSD Documentation Project</holder>
</copyright>
@ -70,6 +72,8 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.511 2004/11/13 14:55:36 jkois Exp
<year>2004</year>
<year>2005</year>
<holder>The FreeBSD German Documentation Project</holder>
</copyright>
@ -145,7 +149,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.511 2004/11/13 14:55:36 jkois Exp
</question>
<answer>
<para>FreeBSD ist, kurz gesagt, ein &unix;-&auml;hnliches
<para>FreeBSD ist, kurz gesagt, ein &unix;&nbsp;&auml;hnliches
Betriebssystem f&uuml;r die Plattformen Alpha/AXP, AMD64
sowie Intel EM64T, &i386;, IA-64, PC-98 und &ultrasparc;,
das auf der <quote>4.4BSD-Lite</quote>-Release
@ -175,7 +179,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.511 2004/11/13 14:55:36 jkois Exp
<qandaentry>
<question id="FreeBSD-goals">
<para>Welches ist das Ziel des Projektes FreeBSD?</para>
<para>Welches Ziel hat das FreeBSD-Projekt?</para>
</question>
<answer>
@ -390,7 +394,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.511 2004/11/13 14:55:36 jkois Exp
<emphasis>4-STABLE</emphasis>-Zweig und ist im
&rel2.current.date; erschienen.</para>
<para>Kurz erl&auml;utert, <emphasis>-STABLE</emphasis> ist
<para>Kurz gesagt, <emphasis>-STABLE</emphasis> ist
f&uuml;r ISPs und andere Benutzer gedacht, die mehr Wert
auf Stabilit&auml;t und eine niedrige
&Auml;nderungsfrequenz als auf die neuesten und
@ -481,7 +485,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.511 2004/11/13 14:55:36 jkois Exp
</listitem>
<listitem>
<para>Sicherzustellen, dass alle zu testende, neue
<para>Sicherzustellen, dass alle zu testenden, neuen
Merkmale und Fehlerbehebungen zu m&ouml;glichst vielen
potentiellen Testern gelangen.</para>
</listitem>
@ -808,7 +812,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.511 2004/11/13 14:55:36 jkois Exp
finden. Zurzeit werden die folgenden Sprachen und
Zeichens&auml;tze benutzt:</para>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
@ -889,7 +893,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.511 2004/11/13 14:55:36 jkois Exp
Derzeit werden die folgenden Formate
unterst&uuml;tzt:</para>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
@ -994,7 +998,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.511 2004/11/13 14:55:36 jkois Exp
<para>Diese Dateien werden mit zwei verschiedenen
Programmen komprimiert.</para>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
@ -1594,7 +1598,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
wurde der Fehler wurde in den folgenden BIOS-Versionen
behoben:</para>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
@ -2600,8 +2604,8 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # &Auml;ndern Sie wd3 in wd2
<qandaset>
<qandaentry>
<question id="architectures">
<para>Unterst&uuml;tzt FreeBSD andere Architekturen
au&szlig;er x86?</para>
<para>Unterst&uuml;tzt FreeBSD neben x86 auch andere
Architekturen?</para>
</question>
<answer>
@ -2665,7 +2669,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # &Auml;ndern Sie wd3 in wd2
</note>
<para>Im allgemeinen wird das keine Probleme verursachen,
aber es gibt Gelegenheiten bei denen es Sie betreffen wird
es gibt aber Situationen, in denen dies eine Rolle spielt
- entweder bei der Performance oder bei der Genauigkeit
der Emulation (lesen Sie den Abschnitt <link
linkend="emul">&uuml;ber Gleitpunkt-Emulation</link>).
@ -4013,7 +4017,7 @@ quit
<orderedlist>
<listitem>
<para>Es k&ouml;nnte sein, dass Ihren Festplatten
zu warm wird: &Uuml;berpr&uuml;fen Sie, ob die
zu warm werden: &Uuml;berpr&uuml;fen Sie, ob die
L&uuml;fter in Ihrem Geh&auml;use noch funktionieren,
damit Ihre Festplatten (und andere Hardware) nicht
hei&szlig;laufen.</para>
@ -6156,20 +6160,29 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr
</question>
<answer>
<para>Setzen Sie das folgende Kommando ab:</para>
<para>Wenn Sie &os;&nbsp;5.2.1 oder &auml;lter verwenden,
&uuml;berpr&uuml;fen Sie dazu, ob auf Ihrem System die
sysctl-Variable <literal>kern.quantum</literal>
existiert. Ist dies bei Ihnen der Fall, werden Sie eine
Ausgabe &auml;hnlich der folgenden sehen:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>sysctl kern.quantum</userinput></screen>
<para>Wenn Sie die Meldung</para>
<screen>&prompt.user; sysctl <replaceable>kern.quantum</replaceable>
kern.sched.quantum: 99960</screen>
<screen>unknown oid 'kern.quantum'</screen>
<para>Wenn die sysctl-Variable <literal>kern.quantum</literal>
existiert, dann verwenden Sie den 4BSD-Scheduler. Existiert
sie nicht, erzeugt &man.sysctl.8; eine Fehlermeldung (die Sie
aber ignorieren k&ouml;nnen):</para>
<para>sehen, benutzt das System den Scheduler
<quote>SCHED_ULE</quote>. Wenn Sie die Meldung</para>
<screen>&prompt.user; sysctl <replaceable>kern.sched.quantum</replaceable>
sysctl: unknown oid 'kern.sched.quantum'</screen>
<screen>kern.quantum: 100000</screen>
<para>Seit &os;&nbsp;5.3-RELEASE wird der Name des verwendeten
Schedulers direkt als Wert der sysctl-Variable
<literal>kern.sched.name</literal> ausgegeben:</para>
<para>sehen, benutzt das System den urspr&uuml;nglichen
<quote>SCHED_4BSD</quote> Scheduler.</para>
<screen>&prompt.user; sysctl <replaceable>kern.sched.name</replaceable>
kern.sched.name: 4BSD</screen>
</answer>
</qandaentry>
@ -6183,7 +6196,20 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr
Anzahl Ticks, die ein Prozess ununterbrochen laufen kann.
Die Variable ist charakteristisch f&uuml;r den
4BSD&nbsp;Scheduler, somit kann der verwendete Scheduler
&uuml;ber die Existenz dieser Variablen bestimmt werden.</para>
&uuml;ber die Existenz dieser Variablen bestimmt werden.
Seit &os; 5.X wird <literal>kern.quantum</literal> als
<literal>kern.sched.quantum</literal> bezeichnet.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="scheduler-kern-sched-quantum">
<para>Was ist <literal>kern.sched.quantum</literal>?</para>
</question>
<answer>
<para>Lesen Sie den Abschnitt
<xref linkend="scheduler-kern-quantum"></para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
@ -7514,7 +7540,7 @@ label=FreeBSD</programlisting>
<para>Erstellen Sie die Quotas-Datei in dem Dateisystem,
f&uuml;r das die Quotas gelten sollen, z.B.:</para>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
@ -8212,7 +8238,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging
<answer>
<para>Das X Window System ist das am h&auml;ufigsten verwendete
Window System f&uuml;r &unix; oder &unix;-&auml;hnliche Systeme,
Window System f&uuml;r &unix; oder &auml;hnliche Systeme,
zu denen auch &os; geh&ouml;rt.
Der <ulink url="http://www.x.org/X11_protocol.html">X&nbsp;
Protokollstandard</ulink> wird von der
@ -10278,7 +10304,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop
<para>Die W&auml;nde k&ouml;nnten z.B. eine
Benutzerkennung sein. Dies ist die Definition, die in
den Manualpages security und named benutzt
den Hilfeseiten &man.security.7; und &man.named.8; benutzt
wird.</para>
<para>Nehmen Sie zum Beispiel den Dienst
@ -12621,7 +12647,7 @@ raisechar=^^
</question>
<answer>
<para>Wenn Sie mit einem anderen &unix;-System kommunizieren,
<para>Wenn Sie mit einem anderen &unix; System kommunizieren,
k&ouml;nnen Sie Dateien senden und empfangen &ndash; mit
<literal>~p</literal> (put) und <literal>~t</literal>
(take). Diese Befehle lassen &man.cat.1; und &man.echo.1;
@ -12761,7 +12787,7 @@ raisechar=^^
<warning>
<para>Die Option <option>-R</option> bewirkt ein
<emphasis>rekursives</emphasis> &man.chmod.1;
<emphasis>rekursives</emphasis> &man.chmod.1;.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie bei
&man.chmod.1; Verzeichnisse oder symbolische
Links zu Verzeichnissen angeben. Wenn Sie die
@ -12851,7 +12877,7 @@ raisechar=^^
ist.</para>
<para>Die Mailserver von FreeBSD akzeptierten keine
Mails von bekannten Spam-Quellen. Wenn Sie auf eine
Mails von bekannten Spam-Quellen. Wenn Sie eine
Firma oder Domain benutzen, die Spam erzeugt oder
verteilt, sollten Sie sich einen anderen ISP
suchen.</para>
@ -12913,7 +12939,7 @@ raisechar=^^
<answer>
<para>Das FreeBSD-Projekt bietet zwar keinen freien Zugang
zu seinen Servern an; andere Firmen bieten jedoch frei
zug&auml;ngliche &unix;-Systeme. Die Kosten variieren und
zug&auml;ngliche &unix; Systeme. Die Kosten variieren und
es kann sein, dass nicht alle Dienste zur
Verf&uuml;gung stehen.</para>
@ -13492,7 +13518,7 @@ raisechar=^^
</question>
<answer>
<para>Zurzeit gibt nur ein Buch &uuml;ber die Interna von
<para>Zurzeit gibt es nur ein Buch &uuml;ber die Interna von
FreeBSD, <quote>The Design and Implementation of the FreeBSD
Operating System</quote> von Marshall Kirk McKusick und
George V. Neville-Neil, ISBN 0-201-70245-2, das sich auf
@ -13516,8 +13542,8 @@ raisechar=^^
<answer>
<para>Genauere Informationen finden Sie im Artikel <ulink
url="&url.articles.contributing.en;/article.html">
Contributing to FreeBSD</ulink>. Wir k&ouml;nnen Hilfe
url="&url.articles.contributing;/article.html">FreeBSD
unterst&uuml;tzen</ulink>. Wir k&ouml;nnen Hilfe
immer gut gebrauchen!</para>
</answer>
</qandaentry>
@ -13700,8 +13726,8 @@ bin-tarball:
<answer>
<para>Lesen Sie bitte den Artikel <ulink
url="&url.articles.contributing.en;/article.html">
Contributing to FreeBSD</ulink>.</para>
url="&url.articles.contributing;/article.html">
FreeBSD unterst&uuml;tzen</ulink>.</para>
<para>Und Danke, dass Sie dar&uuml;ber
nachdenken!</para>
@ -13829,7 +13855,7 @@ bin-tarball:
<filename>src/sys/conf/majors</filename>.</para>
<para>Wenn Sie eine statisch festgelegte Major-Number
ben&ouml;tigen, h&auml;gt das weitere Verfahren davon ab,
ben&ouml;tigen, h&auml;ngt das weitere Verfahren davon ab,
ob Sie den Treiber frei verf&uuml;gbar machen wollen.
Falls dem so ist, senden Sie uns bitte eine Kopie der
Treiber-Sourcen und zus&auml;tzlich die entsprechenden

View file

@ -28,8 +28,8 @@
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/book.sgml,v 1.12 2004/10/30 15:00:03 jkois Exp $
basiert auf: 1.25
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/book.sgml,v 1.14 2005/01/16 17:22:50 mheinen Exp $
basiert auf: 1.26
-->
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
@ -55,6 +55,7 @@
<year>2002</year>
<year>2003</year>
<year>2004</year>
<year>2005</year>
<holder>The FreeBSD German Documentation Project</holder>
</copyright>
@ -98,7 +99,7 @@
Eingabeaufforderung, um zu zeigen, unter welchem Benutzer die
Beispiele ausgef&uuml;hrt werden sollten.</para>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
@ -129,7 +130,7 @@
Dokument die im folgenden genannten typographischen
Festlegungen verwendet:</para>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>

View file

@ -28,8 +28,8 @@
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/overview/chapter.sgml,v 1.11 2004/10/30 15:13:55 jkois Exp $
basiert auf: 1.21
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/overview/chapter.sgml,v 1.12 2005/01/16 13:43:51 mheinen Exp $
basiert auf: 1.22
-->
@ -254,7 +254,7 @@
<filename>vpn-w2k</filename> liegen:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>cd doc/de_DE.ISO8859-1/articles</userinput>
&prompt.user; <userinput>cp -r committers-guide vpn-w2k</userinput></screen>
&prompt.user; <userinput>cp -R committers-guide vpn-w2k</userinput></screen>
</step>
</procedure>

View file

@ -28,9 +28,9 @@
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/psgml-mode/chapter.sgml,v 1.7 2004/10/30 15:46:26 jkois Exp $
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/psgml-mode/chapter.sgml,v 1.8 2005/01/16 13:44:56 mheinen Exp $
basiert auf: 1.7
basiert auf: 1.9
Anmerkungen:
Dieser Text wurde nach dem Lesen von "Technisches Schreiben

View file

@ -28,8 +28,8 @@
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/sgml-primer/chapter.sgml,v 1.13 2004/10/30 17:24:58 jkois Exp $
basiert auf: 1.41
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/sgml-primer/chapter.sgml,v 1.15 2005/01/16 14:35:40 mheinen Exp $
basiert auf: 1.42
-->
<!--?
@ -597,7 +597,7 @@ nsgmls:beispiel.sgml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen>
ausgegeben werden, sind in durch Doppelpunkte getrennte
Spalten unterteilt.</para>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
@ -928,7 +928,7 @@ nsgmls:beispiel.sgml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen>
<para>kann ein SGML-Prozessor dar&uuml;ber feststellen, dass die
ben&ouml;tigte DTD in der Datei <filename>strict.dtd</filename>
im Unterverzeichnis <filename role="directory">4.0</filename>
im Unterverzeichnis <filename class="directory">4.0</filename>
des Verzeichnisses des Katalogs zu finden ist.</para>
<para>Ein gutes Beispiel f&uuml;r einen Katalog ist

View file

@ -28,8 +28,8 @@
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/tools/chapter.sgml,v 1.5 2004/01/10 01:33:27 mheinen Exp $
basiert auf: 1.26
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/tools/chapter.sgml,v 1.7 2005/01/16 17:15:11 mheinen Exp $
basiert auf: 1.30
-->
<chapter id="tools">
@ -73,14 +73,14 @@
<para>Ein nur unter bestimmten Umst&auml;nden ben&ouml;tigter Port
ist das JadeTeX-Makro-Paket, das seinerseits eine
TeX-Installation voraussetzt. TeX ist ein ziemlich gro&szlig;es
&tex;-Installation voraussetzt. &tex; ist ein ziemlich gro&szlig;es
Programmpaket und sollte nur installiert werden, sofern
Zieldokumente im PostScript- oder PDF-Format generiert werden
sollen.</para>
<para>Um den Platz und die Zeit f&uuml;r die Installation von
JadeTeX und TeX zu sparen, mu&szlig; bei der Installation
angeben werden, ob JadeTeX (und damit auch Tex) installiert
JadeTeX und &tex; zu sparen, mu&szlig; bei der Installation
angeben werden, ob JadeTeX (und damit auch &tex;) installiert
werden soll oder nicht.</para>
<para>Daher sollte der docproj-Port entweder mit</para>
@ -99,7 +99,7 @@
von diesen Ports automatisch definiert. Ohne
<application>JadeTeX</application> k&ouml;nnen Sie nur die Formate
HTML und ASCII erzeugen. Die Formate PostScript und PDF
erfordern <application>TeX</application>.</para>
erfordern <application>&tex;</application>.</para>
</tip>
<sect1 id="tools-mandatory">
@ -141,7 +141,7 @@
<listitem>
<para>Eine DSSSL-Implementierung. Sie wird gebraucht, um
Dokumente in andere Formate wie HTML und TeX zu
Dokumente in andere Formate wie HTML und &tex; zu
&uuml;bersetzen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -341,16 +341,10 @@
</varlistentry>
</variablelist>
<!--?
Hier sollte noch die Perspektive geaendert werden, nur
ist mir hierfuer noch keine gute Idee gekommen.
Oliver Fischer
-->
<para>Sofern Sie Vorschl&auml;ge haben, welche andere
Software f&uuml;r die Verarbeitung oder Bearbeitung von
SGML-Dokumenten in diese Liste mitaufgenommen werden sollte,
senden Sie diese bitte an &a.nik;.</para>
senden Sie diese bitte an &a.doceng;.</para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>

View file

@ -28,8 +28,8 @@
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/writing-style/chapter.sgml,v 1.5 2004/10/31 17:19:31 jkois Exp $
basiert auf: 1.40
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/writing-style/chapter.sgml,v 1.6 2005/01/16 13:44:56 mheinen Exp $
basiert auf: 1.42
-->
<chapter id="writing-style">
@ -280,7 +280,7 @@ V
<programlisting>augroup sgmledit
autocmd FileType sgml set formatoptions=cq2l " Special formatting options
autocmd FileType sgml set textwidth=70 " Wrap lines at 70 spaces
autocmd FileType sgml set textwidth=70 " Wrap lines at 70 columns
autocmd FileType sgml set shiftwidth=2 " Automatically indent
autocmd FileType sgml set softtabstop=2 " Tab key indents 2 spaces
autocmd FileType sgml set tabstop=8 " Replace 8 spaces with a tab

View file

@ -1,7 +1,7 @@
#
# $FreeBSD$
# $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/Makefile,v 1.42 2004/08/04 19:44:40 mheinen Exp $
# basiert auf: 1.90
# $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/Makefile,v 1.43 2004/12/30 20:42:21 jkois Exp $
# basiert auf: 1.91
#
# Build the FreeBSD Handbook in its German translation.
#
@ -136,6 +136,7 @@ SRCS+= cutting-edge/chapter.sgml
SRCS+= desktop/chapter.sgml
SRCS+= disks/chapter.sgml
SRCS+= eresources/chapter.sgml
SRCS+= firewalls/chapter.sgml
SRCS+= install/chapter.sgml
SRCS+= introduction/chapter.sgml
SRCS+= kernelconfig/chapter.sgml

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml,v 1.142 2004/12/12 19:21:00 jkois Exp $
basiert auf: 1.354
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml,v 1.147 2005/01/18 01:31:41 mheinen Exp $
basiert auf: 1.359
-->
<chapter id="advanced-networking">
@ -158,10 +158,7 @@ host2.example.com link#1 UC 0 0
</screen>
<indexterm>
<primary>Default-Route</primary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>Standardroute</primary>
<primary>Defaultroute</primary>
</indexterm>
<para>Die ersten zwei Zeilen geben die Standardroute (die wir
@ -323,10 +320,12 @@ host2.example.com link#1 UC 0 0
<title>Standardrouten</title>
<indexterm>
<primary>Default-Route</primary>
<primary>Defaultroute</primary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>Standardroute</primary>
<see>Defaultroute</see>
</indexterm>
<para>Wenn sich der lokale Rechner mit einem entfernten Rechner
@ -340,7 +339,7 @@ host2.example.com link#1 UC 0 0
<para>Wenn alle bekannten Pfade nicht funktionieren, hat der
lokale Rechner eine letzte M&ouml;glichkeit: Die
Standardroute (Default-Route). Bei dieser
Standardroute (Defaultroute). Bei dieser
Route handelt es sich um eine spezielle Gateway-Route
(gew&ouml;hnlich die einzige im System vorhandene), die im
Flags-Feld immer mit <literal>C</literal> gekennzeichnet ist.
@ -553,12 +552,6 @@ host2.example.com link#1 UC 0 0
<filename role="package">net/zebra</filename>
unterst&uuml;tzt. Es stehen auch kommerzielle Produkte
wie <application>gated</application> zur Verf&uuml;gung.</para>
<para>Selbst wenn FreeBSD auf diese Art konfiguriert wurde,
entspricht es den Standardanforderungen an Internet-Router
nicht vollst&auml;ndig. F&uuml;r den
<emphasis>normalen</emphasis> Gebrauch kommt es den Standards
aber nahe genug.</para>
</sect2>
<sect2>
@ -773,9 +766,14 @@ route_net2="-net 192.168.1.0/24 192.168.1.1"</programlisting>
<sect2>
<title>Multicast-Routing</title>
<indexterm>
<primary>Multicast-Routing</primary>
<secondary>options MROUTING</secondary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>Kerneloptionen</primary>
<secondary>MROUTING</secondary>
</indexterm>
<para>&os; unterst&uuml;tzt sowohl Multicast-Anwendungen als
@ -1355,8 +1353,8 @@ wi0: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
den &man.ndis.4; Miniport-Treiber kompilieren. Dazu geben
Sie als <username>root</username> Folgendes ein:</para>
<screen>&prompt.root; cd /usr/src/sys/modules/ndis
&prompt.root; make && make install</screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/sys/modules/ndis</userinput>
&prompt.root; <userinput>make && make install</userinput></screen>
<para>Suchen Sie die Dateien f&uuml;r Ihre Karte. Diese
befinden sich meistens auf einer beigelegten CD-ROM, oder
@ -1380,7 +1378,7 @@ wi0: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
den Treiberdefinitionen zu erzeugen, die f&uuml;r den Bau
des Moduls ben&ouml;tigt wird:</para>
<screen>&prompt.root; ndiscvt -i <replaceable>W32DRIVER.INF</replaceable> -s <replaceable>W32DRIVER.SYS</replaceable> -o ndis_driver_data.h</screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>ndiscvt -i <replaceable>W32DRIVER.INF</replaceable> -s <replaceable>W32DRIVER.SYS</replaceable> -o ndis_driver_data.h</userinput></screen>
<para>Die Optionen <option>-i</option> und <option>-s</option>
legen die Konfigurations- und Bin&auml;rdateien fest. Durch
@ -2194,10 +2192,9 @@ rfcomm_sppd[94692]: Starting on /dev/ttyp6...</screen>
<sect3>
<title>Anpassen der Kernelkonfiguration</title>
<indexterm><primary>Kernelkonfiguration</primary></indexterm>
<indexterm>
<primary>Kernelkonfiguration</primary>
<secondary>options BRIDGE</secondary>
<primary>Kerneloptionen</primary>
<secondary>BRIDGE</secondary>
</indexterm>
<para>Um die Kernelunterst&uuml;tzung f&uuml;r die LAN-Kopplung
@ -2245,12 +2242,12 @@ rfcomm_sppd[94692]: Starting on /dev/ttyp6...</screen>
<para>F&uuml;gen Sie die Zeile</para>
<programlisting>net.link.ether.bridge=1</programlisting>
<programlisting>net.link.ether.bridge.enable=1</programlisting>
<para>in <filename>/etc/sysctl.conf</filename> ein, um die Bridge
zur Laufzeit zu aktivieren, sowie die Zeile</para>
<programlisting>net.link.ether.bridge_cfg=<replaceable>if1</replaceable>,<replaceable>if2</replaceable></programlisting>
<programlisting>net.link.ether.bridge.config=<replaceable>if1</replaceable>,<replaceable>if2</replaceable></programlisting>
<para>um die LAN-Kopplung f&uuml;r die festgelegten Ger&auml;te
zu erm&ouml;glichen (ersetzen Sie dazu
@ -2260,14 +2257,14 @@ rfcomm_sppd[94692]: Starting on /dev/ttyp6...</screen>
wollen, sollten Sie zus&auml;tzlich folgende Zeile
einf&uuml;gen:</para>
<programlisting>net.link.ether.bridge_ipfw=1</programlisting>
<programlisting>net.link.ether.bridge.ipfw=1</programlisting>
<para>Ab &os;&nbsp;5.2-RELEASE verwenden Sie die
<para>Vor &os;&nbsp;5.2-RELEASE verwenden Sie die
folgenden Zeilen:</para>
<programlisting>net.link.ether.bridge.enable=1
net.link.ether.bridge.config=<replaceable>if1</replaceable>,<replaceable>if2</replaceable>
net.link.ether.bridge.ipfw=1</programlisting>
<programlisting>net.link.ether.bridge=1
net.link.ether.bridge_cfg=<replaceable>if1</replaceable>,<replaceable>if2</replaceable>
net.link.ether.bridge_ipfw=1</programlisting>
</sect2>
<sect2>
@ -2641,7 +2638,7 @@ net.link.ether.bridge.ipfw=1</programlisting>
Beachten Sie, dass <acronym>PXE</acronym>
<filename>pxeboot</filename> l&auml;dt, und nicht den
Kernel. Es ist auch m&ouml;glich, das Verzeichnis
<filename role="directory">/boot</filename> einer
<filename class="directory">/boot</filename> einer
&os;-CD-ROM von <filename>pxeboot</filename> laden zu
lassen. &man.pxeboot.8; kann einen
<filename>GENERIC</filename>-Kernel laden, dadurch ist es
@ -2976,7 +2973,7 @@ options BOOTP_NFSROOT # NFS mount root filesystem using BOOTP info</program
eine Konfigurationsmethode, die von
der in <filename>clone_root</filename> und den
Systemstartskripten unter
<filename role="directory">/etc</filename> abweicht. Dies
<filename class="directory">/etc</filename> abweicht. Dies
kann etwas verwirrend sein. Verwenden Sie diese Dateien
also nur zu Informationszwecken. Es sei denn, Sie wollen
die dort beschriebene Methode verwenden. In diesem Fall
@ -3858,9 +3855,14 @@ redirect_port tcp 192.168.0.3:80 80</programlisting>
<sect1 id="network-plip">
<title>PLIP &ndash; Parallel Line IP</title>
<indexterm><primary>PLIP</primary></indexterm>
<indexterm>
<primary>PLIP</primary>
</indexterm>
<indexterm><primary>Parallel Line IP</primary></indexterm>
<indexterm>
<primary>Parallel Line IP</primary>
<see>PLIP</see>
</indexterm>
<para>PLIP erm&ouml;glicht TCP/IP-Verbindungen zwischen zwei
Rechnern, die &uuml;ber ihre parallelen Schnittstellen

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.85 2004/09/10 11:32:00 mheinen Exp $
basiert auf: 1.126
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.89 2005/01/18 01:31:41 mheinen Exp $
basiert auf: 1.134
-->
<chapter id="basics">
@ -30,7 +30,6 @@
<sect1 id="basics-synopsis">
<title>&Uuml;bersicht</title>
<indexterm><primary>Grundlagen</primary></indexterm>
<para>Das folgende Kapitel umfasst die grundlegenden Kommandos
und Funktionsweisen des Betriebssystems FreeBSD. Viel von dem folgenden
@ -318,7 +317,7 @@ console none unknown off secure</programlisting>
<indexterm>
<primary>Dateizugriffsrechte</primary>
</indexterm>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
@ -474,7 +473,7 @@ total 530
und <replaceable>Berechtigung</replaceable> angegeben.
Die folgenden Symbole stehen zur Auswahl:</para>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
@ -604,19 +603,19 @@ total 530
<para>Ein Mountpunkt ist ein Verzeichnis, in das zus&auml;tzliche
Dateisysteme in das <filename>/</filename> Verzeichnis eingepflanzt
werden k&ouml;nnen.
Standard Mountpunkte beinhalten <filename>/usr</filename>,
<filename>/var</filename>, <filename>/mnt</filename> und
<filename>/cdrom</filename>. Auf diese Verzeichnisse verweisen
&uuml;blicherweise Eintr&auml;ge in der Datei
<filename>/etc/fstab</filename>. <filename>/etc/fstab</filename> ist
Standard-Mountpunkte sind <filename>/usr</filename>,
<filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>,
<filename>/mnt</filename> sowie <filename>/cdrom</filename>.
Auf diese Verzeichnisse verweisen &uuml;blicherweise Eintr&auml;ge
in der Datei <filename>/etc/fstab</filename>.
<filename>/etc/fstab</filename> ist
eine Tabelle mit verschiedenen Dateisystemen und Mountpunkten
als Referenz des Systems. Die meisten der Dateisysteme in
<filename>/etc/fstab</filename> werden beim Booten automatisch
durch das Skript &man.rc.8; gemountet, wenn die zugeh&ouml;rigen
Eintr&auml;ge nicht mit der Option <option>noauto</option>
versehen sind. Konsultieren Sie die &man.fstab.5; Manualpage
f&uuml;r mehr Informationen &uuml;ber das Format der Datei
<filename>/etc/fstab</filename> und den Optionen darin.</para>
versehen sind. Weitere Informationen zu diesem Thema enth&auml;lt
der Abschnitt <xref linkend="disks-fstab">.</para>
<para>Eine vollst&auml;ndige Beschreibung der Dateisystem-Hierarchie
finden Sie in &man.hier.7;. Als Beispiel sei eine kurze
@ -624,7 +623,7 @@ total 530
gegeben:</para>
<para>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
@ -709,6 +708,12 @@ total 530
und &man.mount.procfs.8;.</entry>
</row>
<row>
<entry><filename class="directory">/rescue/</filename></entry>
<entry>Statisch gelinkte Programme zur Wiederherstellung
des Systems, lesen Sie dazu auch &man.rescue.8;.</entry>
</row>
<row>
<entry><filename class="directory">/root/</filename></entry>
<entry>Home Verzeichnis von <username>root</username>.</entry>
@ -1602,9 +1607,10 @@ total 530
<term><option>-r</option></term>
<listitem>
<para>H&auml;ngt das Dateisystem schreibgesch&uuml;tzt an. Das
kann auch durch Angabe von <option>rdonly</option> zu der
<option>-o</option> Option erreicht werden.</para>
<para>H&auml;ngt das Dateisystem schreibgesch&uuml;tzt ein. Das
kann auch durch Angabe von <option>ro</option> als Argument
(<option>rdonly</option> vor FreeBSD 5.2) der Option
<option>-o</option> erreicht werden.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -2078,7 +2084,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
verbreitete Umgebungsvariablen und was sie bedeuten:</para>
<indexterm><primary>Umgebungsvariablen</primary></indexterm>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
@ -2256,6 +2262,12 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
<indexterm>
<primary><command>ee</command></primary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>Text Editoren</primary>
<secondary><command>ee</command></secondary>
</indexterm>
<para>Der am leichtesten und einfachsten zu erlernende Editor nennt
sich <application>ee</application>, was f&uuml;r
<foreignphrase>easy editor</foreignphrase> steht.

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.37 2004/09/26 15:27:11 mheinen Exp $
basiert auf: 1.67
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.39 2005/01/06 12:35:31 jkois Exp $
basiert auf: 1.76
-->
<appendix id="bibliography">
@ -352,14 +352,14 @@
<listitem>
<para>Harbison, Samuel P. and Steele, Guy L. Jr. <emphasis>C: A
Reference Manual</emphasis>. 4rd ed. Prentice Hall, 1995.
Reference Manual</emphasis>. 4th ed. Prentice Hall, 1995.
ISBN 0-13-326224-3</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Kernighan, Brian and Dennis M. Ritchie. <emphasis>The C
Programming Language.</emphasis>. PTR Prentice Hall, 1988.
ISBN 0-13-110362-9</para>
Programming Language</emphasis>. 2nd Ed., PTR Prentice Hall,
1988. ISBN 0-13-110362-9</para>
</listitem>
<listitem>
@ -424,7 +424,7 @@
<para>Kapitel&nbsp;2 dieses Buchs ist Teil des FreeBSD Documentation
Projects und <ulink url="&url.books.design-44bsd.en;/book.html">online</ulink>
erh&auml;ltlich. Kapitel&nbsp;9 findet sich
<ulink url="http://www.netapp.com/tech_library/nfsbook.print">
<ulink url="http://www.netapp.com/tech_library/nfsbook.html">
hier</ulink>.</para>
</listitem>
@ -594,7 +594,9 @@
<listitem>
<para>Simon Garfinkel, Daniel Weise, Steven Strassmann. <emphasis>The
UNIX-HATERS Handbook</emphasis>. IDG Books Worldwide, Inc.,
1994. ISBN 1-56884-203-1</para>
1994. ISBN 1-56884-203-1. <ulink
url="http://research.microsoft.com/~daniel/unix-haters.html">
Online</ulink> verf&uuml;gbar.</para>
</listitem>
<listitem>
@ -607,7 +609,7 @@
<para><emphasis>The BSD family tree</emphasis>. <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/src/share/misc/bsd-family-tree"></ulink>
oder unter <ulink type="html" url="file://localhost/usr/share/misc/bsd-family-tree"><filename>/usr/share/misc/bsd-family-tree</filename></ulink>
auf jedem neueren FreeBSD-System.</para>
auf einem FreeBSD-System.</para>
</listitem>
<listitem>
@ -626,9 +628,9 @@
group (CSRG)</emphasis>.
<ulink url="http://www.mckusick.com/csrg/"></ulink>:
Das Paket mit 4 CD-ROMs enth&auml;lt alle BSD-Versionen von 1BSD
bis 4.4BSD und 4.4BSD-Lite2 (ungl&uuml;cklicherweise nicht
2.11BSD). Die letzte CD beinhaltet auch die finalen Sourcen
inclusive den SCCS Dateien.</para>
bis 4.4BSD und 4.4BSD-Lite2 (nicht aber 2.11BSD). Die letzte CD
beinhaltet auch die finalen Sourcen inklusive den
SCCS Dateien.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/book.sgml,v 1.70 2004/12/16 21:52:50 jkois Exp $
basiert auf: 1.156
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/book.sgml,v 1.72 2005/01/05 19:49:24 jkois Exp $
basiert auf: 1.159
-->
<!DOCTYPE BOOK PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
@ -35,6 +35,7 @@
<!ENTITY % chap.serialcomms "IGNORE">
<!ENTITY % chap.ppp-and-slip "IGNORE">
<!ENTITY % chap.network-servers "IGNORE">
<!ENTITY % chap.firewalls "IGNORE">
<!ENTITY % chap.advanced-networking "IGNORE">
<!ENTITY % chap.mail "IGNORE">
<!ENTITY % chap.cutting-edge "IGNORE">
@ -77,6 +78,7 @@
<year>2002</year>
<year>2003</year>
<year>2004</year>
<year>2005</year>
<holder>The FreeBSD German Documentation Project</holder>
</copyright>
@ -303,6 +305,10 @@
<para>Den Betrieb von Netzwerkdiensten</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Firewalls</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Weiterf&uuml;hrende Netzwerkthemen</para>
</listitem>
@ -318,6 +324,7 @@
<![ %chap.ppp-and-slip; [ &chap.ppp-and-slip; ]]>
<![ %chap.mail; [ &chap.mail; ]]>
<![ %chap.network-servers; [ &chap.network-servers; ]]>
<![ %chap.firewalls; [ &chap.firewalls; ]]>
<![ %chap.advanced-networking; [ &chap.advanced-networking; ]]>
</part>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.47 2004/08/30 22:40:55 mheinen Exp $
basiert auf: 1.56
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.48 2005/01/18 01:31:41 mheinen Exp $
basiert auf: 1.58
-->
<chapter id="boot">
@ -100,7 +100,11 @@
<indexterm>
<primary>BIOS</primary>
<secondary>Basic Input/Output System</secondary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>Basic Input/Output System</primary>
<see>BIOS</see>
</indexterm>
<para>Falls nur ein Betriebssystem installiert ist, ist der

View file

@ -8,8 +8,8 @@
referenziert wird.
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/chapters.ent,v 1.24 2004/08/04 23:38:21 mheinen Exp $
basiert auf: 1.28
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/chapters.ent,v 1.25 2004/12/30 20:42:21 jkois Exp $
basiert auf: 1.29
-->
<!ENTITY chap.preface SYSTEM "preface/preface.sgml">
@ -44,6 +44,7 @@
<!ENTITY chap.ppp-and-slip SYSTEM "ppp-and-slip/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.mail SYSTEM "mail/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.network-servers SYSTEM "network-servers/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.firewalls SYSTEM "firewalls/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.advanced-networking SYSTEM "advanced-networking/chapter.sgml">
<!-- Teil Fünf (Anhang) -->

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.102 2004/11/03 23:36:13 mheinen Exp $
basiert auf: 1.181
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.110 2005/01/18 02:22:38 mheinen Exp $
basiert auf: 1.198
-->
<chapter id="config-tuning">
@ -365,18 +365,17 @@
<para>Fr&uuml;her legten Anwendungen einfach ein
Startskript im Verzeichnis
<filename role="directory">/usr/local/etc/rc.d</filename>
<filename class="directory">/usr/local/etc/rc.d</filename>
ab. Das Startskript wurde von den Systemskripten in
den letzten Phasen des Systemstarts ausgef&uuml;hrt.</para>
<para>Mit dem Aufkommen von
<link linkend="configtuning-rcNG">rcNG</link> wurde
klar, dass der Start von Anwendungen Dritter vereinfacht
werden konnte. Obwohl viele Startskripten auf das
<para>Obwohl viele Startskripten auf das
neue System umgestellt wurden, gibt es noch Anwendungen,
die ein Startskript im eben erw&auml;hnten Verzeichnis
ben&ouml;tigen.
<!-- XXX Im Original absolut unverstaendlich --> </para>
ben&ouml;tigen. In diesem Fall weisen die Skripte kleinere
Unterschiede auf. Vor &os;&nbsp;5.1 wurde der alte Stil
verwendet, obwohl in den meisten F&auml;llen auch der neue
Stil problemlos funktionieren w&uuml;rde.</para>
<para>Die Startskripten m&uuml;ssen das Suffix
<filename>.sh</filename> tragen und ausf&uuml;hrbar sein.
@ -408,11 +407,7 @@ exit 0</programlisting>
<para>Das Skript akzeptiert die Optionen <literal>start</literal>
und <literal>stop</literal> zum Starten und Stoppen
einer Anwendung mit Namen <literal>utility</literal>.
In <filename>/etc/rc.conf</filename> k&ouml;nnte
f&uuml;r diese Anwendung die folgende Zeile stehen:</para>
<programlisting>utility_enable="YES"</programlisting>
einer Anwendung mit Namen <literal>utility</literal>.</para>
<para>Manuell wird die Anwendung mit dem nachstehenden
Kommando gestartet:</para>
@ -479,13 +474,18 @@ run_rc_command "$1"</programlisting>
Prozess-<acronym>ID</acronym> (<acronym>PID</acronym>)
der Anwendung in einer Datei zu speichern.</para>
<para>In <filename>/etc/rc.conf</filename> k&ouml;nnte
f&uuml;r diese Anwendung die folgende Zeile stehen:</para>
<programlisting>utility_enable="YES"</programlisting>
<para>Die neue Methode erleichtert den Umgang mit
Kommandozeilenargumenten, bindet Funktionen aus
<filename>/etc/rc.subr</filename> ein, ist kompatibel
zum Werkzeug &man.rcorder.8; und l&auml;sst sich
&uuml;ber <filename>rc.conf</filename> leichter
konfigurieren. Sie k&ouml;nnten dieses Skript auch
im Verzeichnis <filename role="directory">/etc/rc.d</filename>
im Verzeichnis <filename class="directory">/etc/rc.d</filename>
ablegen, das w&uuml;rde aber wahrscheinlich bei
Aktualisierungen Probleme mit &man.mergemaster.8;
verursachen.</para>
@ -502,12 +502,12 @@ run_rc_command "$1"</programlisting>
<filename>/etc/inetd.conf</filename> hinzugef&uuml;gt oder
aktiviert werden. Der Abschnitt
<xref linkend="network-inetd"> beschreibt den
<command>inetd</command> und dessen Konfiguration.</para>
<application>inetd</application> und dessen Konfiguration.</para>
<para>Systemdienste k&ouml;nnen auch mit &man.cron.8; gestartet
werden. Dieser Ansatz hat einige Vorteile; nicht zuletzt, weil
&man.cron.8; die Prozesse unter dem Eigent&uuml;mer der
<command>crontab</command> startet, ist es m&ouml;glich, dass
<filename>crontab</filename> startet, ist es m&ouml;glich, dass
Dienste von nicht-<username>root</username> Benutzern gestartet
und gepflegt werden k&ouml;nnen.</para>
@ -873,7 +873,10 @@ sshd is running as pid 433.</screen>
<title>Einrichten von Netzwerkkarten</title>
<indexterm><primary>Netzwerkkarten</primary></indexterm>
<indexterm>
<primary>Netzwerkkarten</primary>
<secondary>einrichten</secondary>
</indexterm>
<para>Ein Rechner ohne Netzanschluss ist heute nicht mehr
vorstellbar. Die Konfiguration einer Netzwerkkarte geh&ouml;rt zu
@ -896,7 +899,9 @@ sshd is running as pid 433.</screen>
<para>Wenn Sie wissen, dass Ihre Karte unterst&uuml;tzt wird,
m&uuml;ssen Sie den Treiber f&uuml;r Ihre Karte bestimmen.
<filename>/usr/src/sys/i386/conf/LINT</filename> enth&auml;lt eine
<filename>/usr/src/sys/conf/NOTES</filename> und
<filename>/usr/src/sys/<replaceable>arch</replaceable>/conf/NOTES</filename>
enthalten eine
Liste der verf&uuml;gbaren Treiber mit Informationen zu den
unterst&uuml;tzten Chips&auml;tzen und Karten. Wenn Sie sich nicht
sicher sind, ob Sie den richtigen Treiber ausgew&auml;hlt haben,
@ -904,6 +909,16 @@ sshd is running as pid 433.</screen>
weitere Informationen &uuml;ber die unterst&uuml;tzten Ger&auml;te
und macht auch auf m&ouml;gliche Probleme aufmerksam.</para>
<note>
<para>Unter &os;&nbsp;4.X gibt es die Datei
<filename>NOTES</filename> nicht. Entnehmen Sie bitte
stattdessen die verf&uuml;gbaren Treiber der Datei
<filename>LINT</filename>. Auf die Dateien
<filename>NOTES</filename> und <filename>LINT</filename>
wird in <xref linkend="kernelconfig-config">
n&auml;her eingegangen.</para>
</note>
<para>Wenn Sie eine gebr&auml;uchliche Karte besitzen, brauchen Sie
meistens nicht lange nach dem passenden Treiber zu suchen. Die
Treiber zu diesen Karten sind schon im
@ -926,21 +941,33 @@ ukphy1: 10baseT, 10baseT-FDX, 100baseTX, 100baseTX-FDX, auto</screen>
<para>Im Beispiel erkennt das System zwei Karten, die den
&man.dc.4; Treiber benutzen.</para>
<para>Der richtige Treiber muss geladen sein, damit eine
Netzwerkkarte benutzt werden kann. Der Treiber kann auf zwei Arten
geladen werden: Am einfachsten laden Sie das Kernelmodul f&uuml;r
Ihre Karte mit &man.kldload.8;. F&uuml;r manche Netzwerkkarten
gibt es kein Kernelmodul (beispielsweise f&uuml;r ISA-Karten, die
den &man.ed.4; Treiber benutzen). Die zweite M&ouml;glichkeit ist,
die Unterst&uuml;tzung f&uuml;r Ihre Karte fest in den Kernel
einzubinden. Schauen Sie sich dazu
<filename>/usr/src/sys/i386/conf/LINT</filename> und die Hilfeseite
des Treibers, den Sie in den Kernel einbinden m&ouml;chten, an.
Die &Uuml;bersetzung des Kernels wird in
<xref linkend="kernelconfig"> beschrieben. Wenn Ihre Karte
w&auml;hrend des Systemstarts vom Kernel
(<filename>GENERIC</filename>) erkannt wurde, m&uuml;ssen Sie den
Kernel nicht neu &uuml;bersetzen.</para>
<para>Ist der Treiber f&uuml;r Ihre Netzwerkkarte nicht
in <filename>GENERIC</filename> enthalten, m&uuml;ssen
Sie den Treiber laden, um die Karte zu benutzen.
Sie k&ouml;nnen den Treiber auf zwei Arten laden:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Am einfachsten ist es, das Kernelmodul f&uuml;r
Ihre Karte mit &man.kldload.8; zu laden. Allerdings
gibt es nicht f&uuml;r alle Karten Kernelmodule;
zum Beispiel gibt es keine Kernelmodule f&uuml;r
ISA-Karten.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Alternativ k&ouml;nnen Sie den Treiber f&uuml;r die
Karte fest in den Kernel einbinden. Schauen Sie sich dazu
<filename>/usr/src/sys/conf/NOTES</filename>,
<filename>/usr/src/sys/<replaceable>arch</replaceable>/conf/NOTES</filename>
und die Hilfeseite des Treibers, den Sie in den Kernel
einbinden m&ouml;chten, an. Die &Uuml;bersetzung des Kernels
wird in <xref linkend="kernelconfig"> beschrieben. Wenn
Ihre Karte w&auml;hrend des Systemstarts vom Kernel
(<filename>GENERIC</filename>) erkannt wurde, m&uuml;ssen
Sie den Kernel nicht neu &uuml;bersetzen.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2>
@ -948,7 +975,7 @@ ukphy1: 10baseT, 10baseT-FDX, 100baseTX, 100baseTX-FDX, auto</screen>
<indexterm>
<primary>Netzwerkkarten</primary>
<secondary>konfigurieren</secondary>
<secondary>einrichten</secondary>
</indexterm>
<para>Nachdem der richtige Treiber f&uuml;r die Karte geladen ist,
@ -1127,7 +1154,7 @@ ifconfig_dc1="inet 10.0.0.1 netmask 255.255.255.0 media 10baseT/UTP"</programlis
<indexterm>
<primary>Netzwerkkarten</primary>
<secondary>Test</secondary>
<secondary>testen</secondary>
</indexterm>
<para>Mit zwei Tests k&ouml;nnen Sie pr&uuml;fen, ob die
@ -1321,7 +1348,7 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 0.700/0.729/0.766/0.025 ms</screen>
<para>Konfigurationsdateien finden sich in einigen Verzeichnissen
unter anderem in:</para>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<colspec colwidth="1*">
<colspec colwidth="2*">
@ -1394,7 +1421,7 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 0.700/0.729/0.766/0.025 ms</screen>
<para>Die gebr&auml;uchlichsten Eintr&auml;ge in
<filename>/etc/resolv.conf</filename> sind:</para>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<colspec colwidth="1*">
<colspec colwidth="2*">
@ -1865,8 +1892,12 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
(<varname>kern.cam.scsi_delay</varname>)</title>
<indexterm>
<primary><literal>SCSI_DELAY</literal></primary>
<secondary><varname>kern.cam.scsi_delay</varname></secondary>
<primary><varname>kern.cam.scsi_delay</varname></primary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>Kerneloptionen</primary>
<secondary><literal>SCSI_DELAY</literal></secondary>
</indexterm>
<para>Mit der Kerneloption <literal>SCSI_DELAY</literal> kann
@ -2511,6 +2542,14 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
<sect2 id="acpi-intro">
<title>Was ist ACPI?</title>
<indexterm>
<primary>ACPI</primary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>APM</primary>
</indexterm>
<para>Advanced Configuration and Power Interface
(<acronym>ACPI</acronym>) ist ein Standard verschiedener
Hersteller, der die Verwaltung von Hardware und
@ -2632,6 +2671,11 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
<title><acronym>ACPI</acronym>-Fehlersuche</title>
<indexterm>
<primary>ACPI</primary>
<secondary>Probleme mit</secondary>
</indexterm>
<para><acronym>ACPI</acronym> ist ein g&auml;nzlich neuer
Weg, um Ger&auml;te aufzufinden und deren Stromverbrauch
zu regulieren. Weiterhin bietet <acronym>ACPI</acronym>
@ -2678,21 +2722,21 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
</listitem>
<listitem>
<para>Die Ausgaben eines Systemstarts
(<quote>boot <option>-v</option></quote>).
<para>Die Ausgabe von &man.dmesg.8; nach der Eingabe
von <command>boot -v</command>.
Geben Sie auch alle Fehlermeldungen an, die erscheinen,
wenn Sie den Fehler provozieren.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Die Ausgaben eines Systemstarts
(<quote>boot <option>-v</option></quote>) ohne
<acronym>ACPI</acronym>, wenn das Problem
ohne <acronym>ACPI</acronym> nicht auftritt.</para>
<para>Die Ausgabe von &man.dmesg.8; nach der Eingabe
von <command>boot -v</command> und mit deaktiviertem
<acronym>ACPI</acronym>, wenn das Problem ohne
<acronym>ACPI</acronym> nicht auftritt.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Die Ausgabe von <command>sysctl -a | grep hw.acpi</command>.
<para>Die Ausgabe von <command>sysctl hw.acpi</command>.
Dieses Kommando zeigt die vom System unterst&uuml;tzten
<acronym>ACPI</acronym>-Funktionen an.</para>
</listitem>
@ -2738,6 +2782,10 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
<sect2 id="ACPI-background">
<title><acronym>ACPI</acronym>-Grundlagen</title>
<indexterm>
<primary>ACPI</primary>
</indexterm>
<para><acronym>ACPI</acronym> gibt es in allen modernen Rechnern
der ia32- (x86), ia64- (Itanium) und amd64- (AMD) Architektur.
Der vollst&auml;ndige Standard bietet Funktionen
@ -2770,17 +2818,22 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
den Interpreter <acronym>ACPI-CA</acronym>, zur Verf&uuml;gung
gestellt. Der Quelltext zu <acronym>ACPI-CA</acronym>
befindet sich im Verzeichnis
<filename role="directory">src/sys/contrib/dev/acpica</filename>.
<filename class="directory">src/sys/contrib/dev/acpica</filename>.
Die Schnittstelle von <acronym>ACPI-CA</acronym> zu &os;
befindet sich unter <filename>src/sys/dev/acpica/Osd</filename>.
Treiber, die verschiedene <acronym>ACPI</acronym>-Ger&auml;te
implementieren, befinden sich im Verzeichnis
<filename role="directory">src/sys/dev/acpica</filename>.</para>
<filename class="directory">src/sys/dev/acpica</filename>.</para>
</sect2>
<sect2 id="ACPI-comprob">
<title>H&auml;ufige Probleme</title>
<indexterm>
<primary>ACPI</primary>
<secondary>Probleme mit</secondary>
</indexterm>
<para>Damit <acronym>ACPI</acronym> richtig funktioniert,
m&uuml;ssen alle Teile funktionieren. Im Folgenden
finden Sie eine Liste mit Problemen und m&ouml;glichen
@ -2816,7 +2869,7 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
</note>
<para>Die Suspend-Zust&auml;nde k&ouml;nnen Sie mit
dem Kommando <command>sysctl -a | grep hw.acpi</command>
dem Kommando <command>sysctl hw.acpi</command>
ermitteln. Das Folgende k&ouml;nnte beispielsweise
ausgegeben werden:</para>
@ -2855,8 +2908,7 @@ hw.acpi.s4bios: 0</screen>
das Problem isolieren, indem Sie einen Treiber nach
dem anderen laden, bis der Fehler wieder auftritt.
Typischerweise verursachen bin&auml;re Treiber wie
<filename>nvidia.ko</filename>,
<application>X11</application>-Grafiktreiber und
<filename>nvidia.ko</filename>, X11-Grafiktreiber und
<acronym>USB</acronym>-Treiber die meisten Fehler,
hingegen laufen Ethernet-Treiber f&uuml;r gew&ouml;hnlich
sehr zuverl&auml;ssig. Wenn ein Treiber
@ -2915,6 +2967,10 @@ hw.acpi.s4bios: 0</screen>
Zustellung des System-Control-Interrupts
(<acronym>SCI</acronym>).</para>
<indexterm>
<primary>Interrupt-Sturm</primary>
</indexterm>
<para>Anhand der Ausgabe des Befehls
<command>vmstat -i</command> k&ouml;nnen Sie verlorene
Interrupts von einem Interrupt-Sturm unterscheiden.
@ -2929,7 +2985,12 @@ hw.acpi.s4bios: 0</screen>
<keycap>Esc</keycap>
</keycombo> in den Debugger <acronym>DDB</acronym>
zu gelangen. Geben Sie dort den Befehl
<option>show interrupts</option> ein.</para>
<literal>show interrupts</literal> ein.</para>
<indexterm>
<primary>ACPI</primary>
<secondary>deaktivieren</secondary>
</indexterm>
<para>Wenn Sie Interrupt-Probleme haben, ist es vorerst
wohl am besten, <acronym>APIC</acronym> zu deaktivieren.
@ -2952,7 +3013,7 @@ hw.acpi.s4bios: 0</screen>
<xref linkend="serialconsole-ddb">) oder eine gesonderte
&man.dump.8;-Partition ein. In <acronym>DDB</acronym>
k&ouml;nnen Sie den <foreignphrase>backtrace</foreignphrase>
mit dem Kommando <command>tr</command> erstellen.
mit dem Kommando <literal>tr</literal> erstellen.
Falls Sie den <foreignphrase>backtrace</foreignphrase>
vom Bildschirm abschreiben m&uuml;ssen, schreiben
Sie bitte mindestens die f&uuml;nf ersten und die
@ -3002,6 +3063,11 @@ hw.acpi.s4bios: 0</screen>
<title><acronym>ASL</acronym>, <command>acpidump</command> und
<acronym>IASL</acronym></title>
<indexterm>
<primary>ACPI</primary>
<secondary>ASL</secondary>
</indexterm>
<para>Ein h&auml;ufiges Problem ist fehlerhafter Bytecode
des <acronym>BIOS</acronym>-Herstellers. Dies erkennen
Sie an Kernelmeldungen auf der Konsole wie die folgende:</para>
@ -3045,18 +3111,23 @@ hw.acpi.s4bios: 0</screen>
<sect2 id="ACPI-fixasl">
<title>Die <acronym>ASL</acronym> reparieren</title>
<indexterm>
<primary>ACPI</primary>
<secondary>ASL</secondary>
</indexterm>
<para>Auf lange Sicht ist es unser Ziel, dass
<acronym>ACPI</acronym> ohne Eingriffe des Benutzers
l&auml;uft. Zurzeit entwickeln wir allerdings noch
Umgehungen f&uuml;r Fehler der <acronym>BIOS</acronym>-Hersteller.
Microsofts Interpreter (<filename>acpi.sys</filename>
Der &microsoft;-Interpreter (<filename>acpi.sys</filename>
und <filename>acpiec.sys</filename>) pr&uuml;ft die
<acronym>ASL</acronym> nicht streng gegen den Standard.
Daher reparieren <acronym>BIOS</acronym>-Hersteller,
die <acronym>ACPI</acronym> nur unter Windows testen,
die <acronym>ACPI</acronym> nur unter &windows; testen,
ihre <acronym>ASL</acronym> nicht. Wir hoffen, dass
wir das vom Standard abweichende Verhalten des
Microsoft-Interpreters dokumentieren und in &os; replizieren
&microsoft;-Interpreters dokumentieren und in &os; replizieren
k&ouml;nnen. Dadurch m&uuml;ssen Benutzer ihre
<acronym>ASL</acronym> nicht selbst reparieren.
Sie k&ouml;nnen Ihre <acronym>ASL</acronym> selbst reparieren,
@ -3067,6 +3138,11 @@ hw.acpi.s4bios: 0</screen>
zu korrigieren, damit die Fehlerbehebung nicht mehr
erforderlich ist.</para>
<indexterm>
<primary>ACPI</primary>
<secondary>Fehlermeldungen</secondary>
</indexterm>
<para>Die nachfolgende Liste enth&auml;lt h&auml;ufige
Fehlermeldungen, deren Ursache und eine Beschreibung,
wie die Fehler korrigiert werden:</para>
@ -3076,7 +3152,7 @@ hw.acpi.s4bios: 0</screen>
<para>Einige <acronym>AML</acronym>s gehen davon aus, dass
die Welt ausschlie&szlig;lich aus verschiedenen
Windows-Versionen besteht. &os; kann vorgeben, irgendein
&windows;-Versionen besteht. &os; kann vorgeben, irgendein
Betriebssystem zu sein. Versuchen Sie das Betriebssystem,
das Sie in der <acronym>ASL</acronym> finden, in der
Datei <filename>/boot/loader.conf</filename> anzugeben:
@ -3126,7 +3202,7 @@ acpi_dsdt_name="/boot/DSDT.aml"</programlisting>
<para>Stellen Sie bitte sicher, dass sich die Datei
<filename>DSDT.aml</filename> im Verzeichnis
<filename role="directory">/boot</filename> befindet.</para>
<filename class="directory">/boot</filename> befindet.</para>
</sect3>
</sect2>
@ -3134,6 +3210,16 @@ acpi_dsdt_name="/boot/DSDT.aml"</programlisting>
<title><acronym>ACPI</acronym>-Meldungen zur
Fehlersuche erzeugen</title>
<indexterm>
<primary>ACPI</primary>
<secondary>Probleme mit</secondary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>ACPI</primary>
<secondary>Fehlersuche</secondary>
</indexterm>
<para>Der <acronym>ACPI</acronym>-Treiber besitzt
flexible M&ouml;glichkeiten zur Fehlersuche. Sie
k&ouml;nnen sowohl die zu untersuchenden Subsysteme
@ -3172,7 +3258,7 @@ make ACPI_DEBUG=1</userinput></screen>
<para>Installieren Sie anschlie&szlig;end
<filename>acpi.ko</filename> im Verzeichnis
<filename role="directory">/boot/kernel</filename>.
<filename class="directory">/boot/kernel</filename>.
In der Datei <filename>loader.conf</filename> stellen Sie
<quote>level</quote> und <quote>layer</quote> ein. Das
folgende Beispiel aktiviert die Ausgabe von Fehlern f&uuml;r

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.71 2004/09/26 16:06:44 mheinen Exp $
basiert auf: 1.208
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.73 2005/01/18 01:31:41 mheinen Exp $
basiert auf: 1.215
-->
<chapter id="cutting-edge">
@ -528,7 +528,11 @@
Besch&auml;digungen Ihrer Daten reichen k&ouml;nnen.</para>
</warning>
<indexterm><primary>anonymous CVS</primary></indexterm>
<indexterm>
<primary>CVS</primary>
<secondary>anonymous</secondary>
</indexterm>
<para><application>Anonymous CVS</application> und
<application>CVSup</application> benutzen die
<foreignphrase>Pull</foreignphrase>-Methode
@ -659,18 +663,34 @@
<sect2>
<title>Richtig aktualisieren</title>
<para>Aktualisieren Sie ein System nach der folgenden
Vorschrift:</para>
<para>Um Ihr System zu aktualisieren, sollten Sie zuerst
<filename>/usr/src/UPDATING</filename> lesen, und
eventuelle, f&uuml;r Ihre Quellcodeversion n&ouml;tigen
Aufgaben erledigen, bevor Sie das System bauen. Danach
aktualisieren Sie Ihr System mit den folgenden
Schritten:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>make buildworld</userinput>
&prompt.root; <userinput>make buildkernel</userinput>
&prompt.root; <userinput>make installkernel</userinput>
&prompt.root; <userinput>reboot</userinput></screen>
<para>Fahren Sie das System in den Einbenutzermodus
(beispielsweise indem Sie im Loader
<command>boot -s</command> eingeben) und starten
Sie dann die nachstehenden Kommandos:</para>
<note>
<para>Es gibt einige, sehr seltene Situationen, in denen Sie
<command>mergemaster -p</command> zus&auml;tzlich
ausf&uuml;hren m&uuml;ssen, bevor Sie das System mit
<maketarget>buildworld</maketarget> bauen. Diese Situationen
werden in <filename>UPDATING</filename> beschrieben. Solche
Situationen treten aber in der Regel nur dann auf, wenn Sie
Ihr &os;-System um eine oder mehrere Hauptversionen
aktualisieren.</para>
</note>
<para>Nachdem <maketarget>installkernel</maketarget> erfolgreich
abgeschlossen wurde, starten Sie das System im Single-User-Modus
(etwa durch die Eingabe von <command>boot -s</command> am
Loaderprompt). Danach f&uuml;hren Sie die folgenden Anweisungen
aus:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mergemaster -p</userinput>
&prompt.root; <userinput>make installworld</userinput>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/desktop/chapter.sgml,v 1.40 2004/09/10 16:57:45 mheinen Exp $
basiert auf: 1.41
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/desktop/chapter.sgml,v 1.44 2005/01/18 01:31:42 mheinen Exp $
basiert auf: 1.46
-->
<chapter id="desktop">
@ -111,6 +111,11 @@
<sect1 id="desktop-browsers">
<title>Browser</title>
<indexterm>
<primary>Browser</primary>
<secondary>Web</secondary>
</indexterm>
<para>FreeBSD besitzt keinen vorinstallierten Browser, stattdessen
enth&auml;lt das <ulink
url="&url.base;/ports/www.html">www</ulink>-Verzeichnis
@ -132,7 +137,7 @@
<para>Dieser Abschnitt behandelt die nachstehenden Anwendungen:</para>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
@ -459,7 +464,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
<para>Dieser Abschnitt behandelt die nachstehenden Anwendungen:</para>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
@ -602,7 +607,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
Sie k&ouml;nnen alles mit den folgenden Befehlen
installieren:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/graphics/gimp1</userinput>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/graphics/gimp</userinput>
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput>
&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/graphics/gimp-manual-pdf</userinput>
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
@ -611,9 +616,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
<para>Die Entwickler-Version von <application>The GIMP</application>
finden Sie im Verzeichnis <ulink
url="&url.base;/ports/graphics.html">graphics</ulink>
der Ports-Sammlung. Das Handbuch ist in den Formaten &postscript;
(<filename role="package">graphics/gimp-manual-ps</filename>)
und HTML
der Ports-Sammlung. Das Handbuch ist im HTML-Format
(<filename role="package">graphics/gimp-manual-html</filename>)
erh&auml;ltlich.</para>
</note>
@ -675,13 +678,13 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
viel Plattenplatz und Zeit ben&ouml;tigen, um die Quellen zu
&uuml;bersetzen.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/editors/openoffice</userinput>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/editors/openoffice-1.1</userinput>
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
<para>Ein Benutzer, der <application>OpenOffice.org</application>
verwenden will, muss das Paket zuerst konfigurieren:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>cd /usr/ports/editors/openoffice</userinput>
<screen>&prompt.user; <userinput>cd /usr/ports/editors/openoffice-1.1</userinput>
&prompt.user; <userinput>make install-user</userinput></screen>
<para>Im Konfigurationsprogramm ist der Punkt <option>standard
@ -690,7 +693,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
<para>Lokalisierte Versionen existieren f&uuml;r die nachstehenden
Sprachen:</para>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<colspec colwidth="1*">
<colspec colwidth="2*">
@ -703,78 +706,128 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
<tbody>
<row>
<entry>Arabisch</entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-ar</filename></entry>
<entry>Katalanisch</entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1-ca</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Tschechisch</entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1-cs</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>D&auml;nisch</entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-dk</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Spanisch</entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-es</filename></entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1-dk</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Griechisch</entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-gr</filename></entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1-el</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Spanisch</entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1-es</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Estnisch</entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1-et</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Finnisch</entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1-fi</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Italienisch</entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-it</filename></entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1-it</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Holl&auml;ndisch</entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-nl</filename></entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice1-1.1-nl</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Schwedisch</entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-se</filename></entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1-se</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Slowakisch</entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1-sk</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Slowenisch</entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1-sl_SI</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>T&uuml;rkisch</entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-tr</filename></entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1-tr</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Arabisch</entry>
<entry><filename role="package">arabic/openoffice-1.1</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Chinesisch (vereinfacht)</entry>
<entry><filename role="package">chinese/openoffice-1.1-zh_CN</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Chinesisch (traditionell)</entry>
<entry><filename role="package">chinese/openoffice-1.1-zh_TW</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Franz&ouml;sisch</entry>
<entry><filename role="package">french/openoffice</filename></entry>
<entry><filename role="package">french/openoffice-1.1</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Deutsch</entry>
<entry><filename role="package">german/openoffice</filename></entry>
<entry><filename role="package">german/openoffice-1.1</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Ungarisch</entry>
<entry><filename role="package">hungarian/openoffice-1.1</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Japanisch</entry>
<entry><filename role="package">japanese/openoffice</filename></entry>
<entry><filename role="package">japanese/openoffice-1.1</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Koreanisch</entry>
<entry><filename role="package">korean/openoffice</filename></entry>
<entry><filename role="package">korean/openoffice-1.1</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Polnisch</entry>
<entry><filename role="package">polish/openoffice</filename></entry>
<entry><filename role="package">polish/openoffice-1.1</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Portugisisch (Brasilien)</entry>
<entry><filename role="package">portuguese/openoffice-1.1-pt_BR</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Portugiesisch</entry>
<entry><filename role="package">portuguese/openoffice</filename></entry>
<entry><filename role="package">portuguese/openoffice-1.1-pt_PT</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Russisch</entry>
<entry><filename role="package">russian/openoffice</filename></entry>
<entry><filename role="package">russian/openoffice-1.1</filename></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@ -792,7 +845,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
<para>Die nachstehenden Anwendungen werden behandelt:</para>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
@ -857,7 +910,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
<para>Das <application>&acrobat.reader; 5</application> Paket
installieren Sie wie folgt:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r acroread5</userinput></screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r acroread</userinput></screen>
<para>Wenn das Paket nicht zur Verf&uuml;gung steht, oder Sie die
neuste Version installieren m&ouml;chten, benutzen Sie die
@ -865,18 +918,6 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/print/acroread5</userinput>
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
<note>
<para>Das Programm <application>&acrobat.reader;</application> gibt
es in verschiedenen Versionen:
<filename role="package">print/acroread</filename> (Version 3.0.2),
<filename role="package">print/acroread4</filename> (Version 4.0.5)
und
<filename role="package">print/acroread5</filename> (Version 5.0.6).
Es kann sein, dass f&uuml;r Ihre FreeBSD-Version nicht alle
Pakete zur Verf&uuml;gung stehen; die Ports-Sammlung wird aber
immer die neusten Versionen enthalten.</para>
</note>
</sect2>
<sect2>
@ -994,7 +1035,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
<para>Dieser Abschnitt behandelt die folgenden Anwendungen:</para>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
@ -1160,7 +1201,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
<para>Die folgende Aufstellung fasst die in diesem Kapitel besprochenen
Anwendungen zusammen:</para>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
@ -1185,8 +1226,8 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
<row>
<entry><application>Opera</application></entry>
<entry><literal>linux-opera</literal></entry>
<entry><filename role="package">www/linux-opera</filename></entry>
<entry><literal>opera</literal></entry>
<entry><filename role="package">www/opera</filename></entry>
</row>
<row>
@ -1203,25 +1244,25 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
<row>
<entry><application>AbiWord</application></entry>
<entry><literal>AbiWord-gnome</literal></entry>
<entry><filename role="package">editors/AbiWord</filename></entry>
<entry><literal>AbiWord2</literal></entry>
<entry><filename role="package">editors/AbiWord2</filename></entry>
</row>
<row>
<entry><application>The GIMP</application></entry>
<entry><literal>gimp</literal></entry>
<entry><filename role="package">graphics/gimp1</filename></entry>
<entry><filename role="package">graphics/gimp</filename></entry>
</row>
<row>
<entry><application>OpenOffice.org</application></entry>
<entry><literal>openoffice</literal></entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice</filename></entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1</filename></entry>
</row>
<row>
<entry><application>&acrobat.reader;</application></entry>
<entry><literal>acroread5</literal></entry>
<entry><literal>acroread</literal></entry>
<entry><filename role="package">print/acroread5</filename></entry>
</row>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.116 2004/11/04 23:56:57 mheinen Exp $
basiert auf: 1.223
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.120 2005/01/18 01:31:42 mheinen Exp $
basiert auf: 1.227
-->
<chapter id="disks">
@ -270,11 +270,12 @@
<title>Das <application>sysinstall</application> Men&uuml;</title>
<para>Um ein Laufwerk zu partitionieren und zu labeln, kann das
men&uuml;gest&uuml;tzte <command>/stand/sysinstall</command>
men&uuml;gest&uuml;tzte <command>sysinstall</command>
(<command>/stand/sysinstall</command> vor &os;&nbsp;5.2)
benutzt werden. Dazu melden Sie sich als <username>root</username>
an oder benutzen <command>su</command>, um
<username>root</username> zu werden. Starten Sie
<command>/stand/sysinstall</command> und w&auml;hlen das
<command>sysinstall</command> und w&auml;hlen das
<literal>Configure</literal> Men&uuml;, w&auml;hlen Sie dort
den Punkt <literal>Fdisk</literal> aus.</para>
</step>
@ -1156,14 +1157,20 @@ umass0: detached</screen>
<quote>El Torito</quote> bootbaren CD anzugeben. Das Argument
zu dieser Option ist der Pfad zu einem Bootimage ausgehend
von der Wurzel des Baumes, der auf die CD geschrieben werden
soll. Wenn <filename>/tmp/myboot</filename> ein bootbares
soll. In der Voreinstellung erzeugt &man.mkisofs.8; ein
ISO-Image im <quote>Diskettenemulations</quote>-Modus. Dabei
muss das Image genau 1200, 1440 oder 2880&nbsp;KB gro&szlig;
sein. Einige Bootloader, darunter der auf den FreeBSD-Disks
verwendete, kennen keinen Emulationsmodus. Daher sollten Sie
in diesen F&auml;llen die Option <option>-no-emul-boot</option>
verwenden. Wenn <filename>/tmp/myboot</filename> ein bootbares
FreeBSD-System enth&auml;lt, dessen Bootimage sich in
<filename>/tmp/myboot/boot/cdboot</filename> befindet, k&ouml;nnen
Sie ein Abbild eines ISO 9660-Dateisystems in
<filename>/tmp/bootable.iso</filename> wie folgt
erstellen:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mkisofs -U -R -b boot/cdboot -o /tmp/bootable.iso /tmp/myboot</userinput></screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>mkisofs -R -no-emul-boot -b boot/cdboot -o /tmp/bootable.iso /tmp/myboot</userinput></screen>
<para>Wenn Sie <devicename>vn</devicename> (mit FreeBSD&nbsp;4.X)
oder <devicename>md</devicename> (mit FreeBSD&nbsp;5.X) in Ihrem
@ -1690,7 +1697,7 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
brauchen Sie daher kein Abbild der Daten zu erstellen.</para>
<para>Wenn Sie von den Daten im Verzeichnis
<filename role="directory">/path/to/data</filename> eine
<filename class="directory">/path/to/data</filename> eine
DVD+R oder eine DVD-R brennen wollen, benutzen Sie
das nachstehende Kommando:</para>
@ -1747,7 +1754,7 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
DVD-Videos haben, brennen Sie das Abbild wie jedes
andere auch. Eine passende Kommandozeile finden Sie
im vorigen Abschnitt. Wenn Sie die DVD im Verzeichnis
<filename role="directory">/path/to/video</filename>
<filename class="directory">/path/to/video</filename>
zusammengestellt haben, erstellen Sie das DVD-Video
mit dem nachstehenden Kommando:</para>
@ -3077,7 +3084,9 @@ echo "Die Diskette wurde ausgehaengt und ist jetzt bereit."]]></programlisting>
Sie die Diskette <filename>fixit.flp</filename> ein, wenn danach
gefragt wird. <command>restore</command> und die anderen Programme,
die Sie ben&ouml;tigen, befinden sich dann in
<filename>/mnt2/stand</filename>.</para>
<filename class="directory">/mnt2/rescue</filename>
(<filename class="directory">/mnt2/stand</filename> vor
&os;&nbsp;5.2).</para>
<para>Stellen Sie die Dateisysteme nacheinander, getrennt von
einander, wieder her.</para>
@ -3468,8 +3477,8 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
<title>Schnappsch&uuml;sse von Dateisystemen</title>
<indexterm>
<primary>Schnappsch&uuml;sse von Dateisystemen</primary>
<secondary>Schnappsch&uuml;sse</secondary>
<primary>Schnappsch&uuml;sse</primary>
<secondary>von Dateisystemen</secondary>
</indexterm>
<para>Zusammen mit <link linkend="soft-updates">Soft Updates</link>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.53 2004/11/16 21:08:37 jkois Exp $
basiert auf: 1.150
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.60 2005/01/15 18:24:56 mheinen Exp $
basiert auf: 1.164
-->
<appendix id="eresources">
@ -45,6 +45,18 @@
f&uuml;r das Projekt verlieren, wenn wir weniger Regeln aufstellen
w&uuml;rden.</para>
<para>Wenn Sie Sich nicht sicher sind, auf welcher Liste Sie Ihre Frage
stellen sollen, sollten Sie den Artikel <ulink
url="&url.articles.freebsd-questions.en;/index.html">How to get best
results from the FreeBSD-questions mailing list</ulink> lesen.</para>
<para>Bevor Sie eine Nachricht an eine Mailingliste senden, sollten Sie
die korrekte Nutzung der Mailinglisten erlernen. Dazu geh&ouml;rt auch
das Vermeiden von sich h&auml;ufig wiederholenden Diskussionen (lesen
Sie deshalb zuerst die
<ulink url="&url.articles.mailing-list-faq.en;/index.html">
Mailing List Frequently Asked Questions</ulink>).</para>
<para>Alle Mailinglisten werden archiviert und k&ouml;nnen auf dem
<ulink url="&url.base;/search/index.html">FreeBSD World Wide Web
Server</ulink> durchsucht werden. Das nach
@ -60,7 +72,7 @@
folgenden allgemeinen Listen abonnieren (und ist dazu
aufgefordert):</para>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
@ -109,12 +121,6 @@
betreffen</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.config.name;</entry>
<entry>Entwicklung von Konfigurations- und
Installations-Werkzeugen f&uuml;r FreeBSD</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.current.name;</entry>
<entry>Gebrauch von &os.current;</entry>
@ -173,7 +179,7 @@
sich bitte die Charta der Liste durch, da der Inhalt und Zweck
dieser Listen genau festgelegt ist.</para>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
@ -260,7 +266,7 @@
<row>
<entry>&a.emulation.name;</entry>
<entry>Emulation anderer Systeme wie Linux, DOS oder
<entry>Emulation anderer Systeme wie Linux, &ms-dos; oder
&windows;</entry>
</row>
@ -309,7 +315,7 @@
<row>
<entry>&a.ia64.name;</entry>
<entry>Portierung von FreeBSD auf Intels neue
<entry>Portierung von FreeBSD auf &intel;s neue
IA64-Systeme</entry>
</row>
@ -426,6 +432,12 @@
<entry>Portierung von FreeBSD auf den &powerpc;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.python.name;</entry>
<entry>FreeBSD-spezifische Diskussionen zu
<application>Python</application></entry>
</row>
<row>
<entry>&a.qa.name;</entry>
<entry>Diskussion &uuml;ber Qualit&auml;tssicherung,
@ -512,7 +524,7 @@
Listen abonniert haben, um mit den Umgangsformen vertraut zu
sein.</para>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
@ -558,7 +570,7 @@
gelesen</emphasis> werden, schicken Sie bitte keine Nachrichten
an eine der Listen.</para>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
@ -620,13 +632,13 @@
<para>Um eine Nachricht an eine Mailingliste zu schicken, schreiben
Sie einfach eine E-Mail an
&lt;<replaceable>Liste</replaceable>@FreeBSD.org&gt;. Die E-Mail
wird dann an alle Mitglieder der Mailingliste verteilt.</para>
<email><replaceable>Liste</replaceable>@FreeBSD.org</email>. Die
E-Mail wird dann an alle Mitglieder der Mailingliste verteilt.</para>
<para>Wenn Sie das Abonnement aufheben wollen, folgen Sie der
URL, die am Ende jeder Mail der Liste angegeben ist. Sie
k&ouml;nnen das Abonnement auch mit einer E-Mail an
freebsd-<replaceable>Liste</replaceable>-unsubscribe@FreeBSD.org
<email><replaceable>Liste</replaceable>-unsubscribe@FreeBSD.org</email>
aufheben.</para>
<para>Verwenden Sie bitte die technischen Listen ausschlie&szlig;lich
@ -1045,10 +1057,12 @@
Foren.</para>
<para>Beachten Sie bitte, dass diese Liste, wie die
anderen FreeBSD.org-Listen, weltweit gelesen wird.
Geben Sie daher bitte den Arbeitsort genau an. Geben
Sie bitte auch an, ob Telearbeit m&ouml;glich ist
und ob Hilfen f&uuml;r einen Umzug angeboten werden.</para>
anderen
<hostid role="domainname">FreeBSD.org</hostid>-Listen,
weltweit gelesen wird. Geben Sie daher bitte den Arbeitsort
genau an. Geben Sie bitte auch an, ob Telearbeit
m&ouml;glich ist und ob Hilfen f&uuml;r einen Umzug
angeboten werden.</para>
<para>Benutzen Sie in der E-Mail bitte nur offene
Formate &ndash; vorzugsweise nur das Textformat.
@ -1298,6 +1312,21 @@
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.python.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Python unter FreeBSD</emphasis></para>
<para>Diese technische Liste dient der Verbesserung der
Python-Unterst&uuml;tzung unter FreeBSD. Sie wird von
Personen gelesen, die an der Portierung von Python, von
Python-Modulen Dritter und von Zope nach FreeBSD arbeiten.
Personen, die diese technischen Diskussion verfolgen
wollen, sind ebenfalls willkommen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.questions.name;</term>
@ -1687,7 +1716,7 @@
aufgef&uuml;hrte Administrator beh&auml;lt sich das Recht vor,
die Adresse zu sperren, wenn sie missbraucht wird.</para>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
@ -1719,7 +1748,7 @@
Der aufgef&uuml;hrte Administrator beh&auml;lt sich das Recht vor,
den Account zu sperren, wenn er missbraucht wird.</para>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
@ -1731,14 +1760,6 @@
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>storm.uk.FreeBSD.org</entry>
<entry>nur SSH</entry>
<entry>lesender Zugriff auf CVS, pers&ouml;nliche Webseiten,
E-Mail</entry>
<entry>&a.brian;</entry>
</row>
<row>
<entry>dogma.freebsd-uk.eu.org</entry>
<entry>Telnet/FTP/SSH</entry>

View file

@ -0,0 +1,31 @@
<!--
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/firewalls/chapter.sgml,v 1.1 2004/12/30 20:42:22 jkois Exp $
basiert auf:
-->
<chapter id="firewalls">
<title>Firewalls (noch nicht &uuml;bersetzt)</title>
<para>Dieses Kapitel ist noch nicht &uuml;bersetzt.
Lesen Sie bitte <ulink
url="&url.books.handbook.en;/firewalls.html">
das Original in englischer Sprache</ulink>. Wenn Sie helfen
wollen, dieses Kapitel zu &uuml;bersetzen, senden Sie bitte
eine E-Mail an die Mailingliste &a.de.translators;.</para>
</chapter>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-declaration: "../chapter.decl"
sgml-indent-data: t
sgml-omittag: nil
sgml-always-quote-attributes: t
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
End:
-->

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.15 2004/08/22 19:11:25 mheinen Exp $
basiert auf: 1.300
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.26 2005/01/18 01:31:42 mheinen Exp $
basiert auf: 1.317
-->
<chapter id="install">
@ -616,7 +616,7 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
<para>Die Abbilder Startdisketten befinden sich auf dem
Installationsmedium im Verzeichnis
<filename role="directory">floppies/</filename>; sie
<filename class="directory">floppies/</filename>; sie
k&ouml;nnen auch aus dem Internet heruntergeladen werden:
<literal>ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-RELEASE/floppies/</literal>.
Ersetzen Sie <replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable> und
@ -628,20 +628,29 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
<para>Die Abbilder besitzen die Dateinamenerweiterung
<filename>.flp</filename>. Im Verzeichnis
<filename role="directory">floppies/</filename> befinden
<filename class="directory">floppies/</filename> befinden
sich verschiedene Abbilder; welches Sie benutzen,
h&auml;ngt von der zu installierenden &os;-Version
und in einigen F&auml;llen vom Zielrechner ab. Zumeist
ben&ouml;tigen Sie nur die beiden Dateien
<filename>kern.flp</filename> und
<filename>mfsroot.flp</filename>. F&uuml;r einige
Systeme sind zus&auml;tzliche Treiber erforderlich, die
im Abbild <filename>drivers.flp</filename> enthalten sind.
und in einigen F&auml;llen vom Zielrechner ab. Unter
&os;&nbsp;4.X ben&ouml;tigen Sie meist nur die beiden Dateien
<filename>kern.flp</filename> sowie
<filename>mfsroot.flp</filename>. Installieren Sie hingegen
FreeBSD&nbsp;5.X, ben&ouml;tigen Sie fast immer drei
Disketten, <filename>boot.flp</filename>,
<filename>kern1.flp</filename>, sowie
<filename>kern2.flp</filename>.
Lesen Sie bitte die Datei <filename>README.TXT</filename>
im Verzeichnis <filename role="directory">floppies/</filename>,
im Verzeichnis <filename class="directory">floppies/</filename>,
sie enth&auml;lt aktuelle Informationen &uuml;ber die
Abbilder.</para>
<note>
<para>F&uuml;r 5.X-Systeme vor &os;&nbsp;5.3 sind
eventuell zus&auml;tzliche Treiber erforderlich.
Diese Treiber sind im Abbild
<filename>drivers.flp</filename> enthalten.</para>
</note>
<important>
<para>Wenn Sie die Abbilder aus dem Internet herunterladen,
benutzen Sie bitte den <emphasis>Bin&auml;rmodus</emphasis>
@ -889,7 +898,12 @@ Please insert MFS root floppy and press enter:</screen>
<filename>kern.flp</filename>-Diskette,
anschlie&szlig;end legen Sie die
<filename>mfsroot.flp</filename>-Diskette ein
und dr&uuml;cken <keycap>Enter</keycap>.</para>
und dr&uuml;cken <keycap>Enter</keycap>.
Wie <link linkend="install-floppies">oben</link>
beschrieben, gibt es unter &os;&nbsp;5.3 andere
Disketten. Starten Sie das System mit der ersten
Diskette und legen Sie, wenn Sie dazu aufgefordert
werden, die anderen Disketten ein.</para>
</step>
<step>
@ -901,8 +915,8 @@ Please insert MFS root floppy and press enter:</screen>
Booting [kernel] in 9 seconds... _</screen>
<para>Warten Sie entweder zehn Sekunden oder dr&uuml;cken
Sie <keycap>Enter</keycap>, danach erscheint das
Kernelkonfigurationsmen&uuml;.</para>
Sie <keycap>Enter</keycap> (unter &os;&nbsp;4.X
erscheint dann das Kernelkonfigurationsmen&uuml;).</para>
</step>
</procedure>
</sect3>
@ -2338,7 +2352,8 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
<para>Ab &os;&nbsp;5.X gibt es den Men&uuml;punkt
<literal>Custom Newfs</literal> (Taste <keycap>Z</keycap>).
Sie k&ouml;nnen dort Dateisysteme vom Typ
<acronym>UFS2</acronym> anlegen, Die Einstellungen von
<acronym>UFS2</acronym> anlegen (dies ist ab &os;&nbsp;5.1
die Vorgabe), die Einstellungen von
mit <literal>Auto Defaults</literal> angelegten
Dateisystemen &auml;ndern oder die Option
<option>-O 2</option> f&uuml;r zu
@ -2465,15 +2480,15 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
<para>Wenn Sie eine graphische Benutzeroberfl&auml;che
installieren wollen, sollten Sie eine Distribution
ausw&auml;hlen, deren Name mit <literal>X</literal>
anf&auml;ngt. Die Konfiguration von
<application>&xfree86;</application> und die Auswahl
der Benutzeroberfl&auml;che ist Teil der Nacharbeiten.</para>
anf&auml;ngt. Die Konfiguration des X-Servers
und die Auswahl der Benutzeroberfl&auml;che ist
Teil der Nacharbeiten. Die Konfiguration des X-Servers
wird in <xref linkend="x11"> besprochen.</para>
<para>Welche Version von <application>&xfree86;</application>
installiert wird, h&auml;ngt von der &os;-Version ab, die
Sie installieren. Vor &os;&nbsp;4.6 wird
<application>&xfree86; 3.X</application> installiert, ab
&os;&nbsp;4.6 wird <application>&xfree86; 4.X</application>
<para>Welche Version von X11 installiert wird, h&auml;ngt
von der &os;-Version ab, die Sie installieren. Vor
&os;&nbsp;5.3 wird <application>&xfree86;&nbsp;4.X</application>
installiert, ab &os;&nbsp;5.3 wird <application>&xorg;</application>
installiert.</para>
<para>Pr&uuml;fen Sie auf der
@ -2781,7 +2796,8 @@ installation menus to retry whichever operations have failed.
<para>Nach einer erfolgreichen Installation wird das System
konfiguriert. Sie k&ouml;nnen das System direkt konfigurieren
oder nach einem Neustart. Nach einem Neustart rufen Sie
<command>/stand/sysinstall</command> auf und w&auml;hlen
<command>sysinstall</command> (vor &os;&nbsp;5.2
<command>/stand/sysinstall</command>) auf und w&auml;hlen
den Men&uuml;punkt <guimenuitem>Configure</guimenuitem>.</para>
<sect2 id="inst-network-dev">
@ -3065,6 +3081,11 @@ use the current settings.
<sect2 id="ftpanon">
<title>Anonymous-FTP</title>
<indexterm>
<primary>FTP</primary>
<secondary>anonymous</secondary>
</indexterm>
<screen> User Confirmation Requested
Do you want to have anonymous FTP access to this machine?
@ -3813,14 +3834,19 @@ To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
fest. Wenn <application>syslogd</application> verwendet
wird, werden alle Meldungen an den Daemon
<application>syslogd</application> gesendet. Das Verzeichnis
<filename role="directory">/host</filename> dient zum
<filename class="directory">/host</filename> dient zum
Zugriff auf exportierte Verzeichnisse von entfernten Rechnern,
das Verzeichnis <filename role="directory">/net</filename>
das Verzeichnis <filename class="directory">/net</filename>
dient zum Zugriff auf exportierte Verzeichnisse von entfernten
IP-Adressen. Die Datei <filename>/etc/amd.map</filename>
enth&auml;lt die Einstellungen f&uuml;r von
<acronym>AMD</acronym> verwaltete Dateisysteme.</para>
<indexterm>
<primary>FTP</primary>
<secondary>anonymous</secondary>
</indexterm>
<para>Die Auswahl <guimenuitem>Anon FTP</guimenuitem> erlaubt
Anonymous-FTP-Verbindungen. W&auml;hlen Sie diese Option,
wenn Sie einen Anonymous-FTP-Server einrichten wollen.
@ -4015,6 +4041,18 @@ To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
<sect2 id="x-server">
<title>Den X-Server einrichten</title>
<note>
<para>Seit &os;&nbsp;5.3-RELEASE ist die Konfiguration des
X-Servers nicht mehr in <application>sysinstall</application>
enthalten. Daher k&ouml;nnen Sie den X-Server erst nach der
erfolgreichen Installation von &os; einrichten. Weitere
Informationen zur Installation und Konfiguration des X-Servers
enth&auml;lt <xref linkend="x11"> des Handbuchs. Sie
k&ouml;nnen diesen Abschnitt &uuml;berspringen, wenn Sie eine
&auml;ltere Version als &os;&nbsp;5.3-RELEASE
installieren.</para>
</note>
<para>Wenn Sie eine graphische Benutzeroberfl&auml;che,
wie <application>KDE</application> oder
<application>GNOME</application> verwenden wollen,
@ -4048,7 +4086,8 @@ To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
w&auml;hlen Sie &gui.no; aus.
Wenn Sie die n&ouml;tigen Informationen haben, k&ouml;nnen
Sie den X-Server nachtr&auml;glich einrichten. F&uuml;hren
Sie dazu <command>/stand/sysinstall</command> aus
Sie dazu <command>sysinstall</command> (vor &os;&nbsp;5.2
<command>/stand/sysinstall</command>) aus
und w&auml;hlen <guimenuitem>Configure</guimenuitem>
und dann <guimenuitem>XFree86</guimenuitem>. Eine
fehlerhafte Konfiguration des X-Servers kann dazu
@ -4580,6 +4619,19 @@ failed. Would you like to try again?
<sect2 id="default-desktop">
<title>Die X-Arbeitsoberfl&auml;che ausw&auml;hlen</title>
<note>
<para>Seit &os;&nbsp;5.3-RELEASE ist die Konfiguration der
Arbeitsoberfl&auml;che nicht mehr in
<application>sysinstall</application> enthalten. Daher
k&ouml;nnen Sie die Arbeitsoberfl&auml;che erst nach der
erfolgreichen Installation von &os; einrichten. Weitere
Informationen zur Installation und Konfiguration der
Arbeitsoberfl&auml;che enth&auml;lt <xref linkend="x11">
des Handbuchs. Sie k&ouml;nnen diesen Abschnitt
&uuml;berspringen, wenn Sie eine &auml;ltere Version als
&os;&nbsp;5.3-RELEASE installieren.</para>
</note>
<para>Es existieren viele verschiedene Arbeitsoberfl&auml;chen:
von einfachen Arbeitsumgebungen bis zu voll ausgereiften
Arbeitsoberfl&auml;chen mit zahlreichen Programmen.
@ -4624,7 +4676,8 @@ failed. Would you like to try again?
eines Paketes gezeigt. In diesem Schritt k&ouml;nnen
auch weitere Pakete installiert werden. Nach der
Installation k&ouml;nnen Sie mit
<command>/stand/sysinstall</command> zus&auml;tzliche
<command>sysinstall</command> (vor &os;&nbsp;5.2
<command>/stand/sysinstall</command>) zus&auml;tzliche
Pakete installieren.</para>
<screen> User Confirmation Requested
@ -4904,8 +4957,8 @@ failed. Would you like to try again?
<para>Weitere Gruppen k&ouml;nnen, wenn Sie die Anforderungen
schon kennen, zu diesem Zeitpunkt angelegt werden.
Nach der Installation k&ouml;nnen Sie Gruppen mit
dem Werkzeug <command>/stand/sysinstall</command>
anlegen.</para>
dem Werkzeug <command>sysinstall</command> (vor &os;&nbsp;5.2
<command>/stand/sysinstall</command>) anlegen.</para>
<para>Wenn Sie alle Benutzer angelegt haben, w&auml;hlen
Sie mit den Pfeiltasten <guimenuitem>Exit</guimenuitem>
@ -4929,7 +4982,9 @@ failed. Would you like to try again?
<para>Sie m&uuml;ssen das Passwort zweimal eingeben.
Stellen Sie sicher, dass Sie das Passwort nicht
vergessen.</para>
vergessen. Beachten Sie, dass bei der Eingabe
das Passwort weder ausgegeben wird noch Sterne
angezeigt werden.</para>
<screen>Changing local password for root.
New password :
@ -4945,8 +5000,9 @@ Retype new password :</screen>
<para>Wenn Sie noch weitere Netzwerkkarten konfigurieren
oder weitere Einstellungen vornehmen wollen, k&ouml;nnen
Sie das jetzt tun. Sie k&ouml;nnen die Einstellungen auch
nach der Installation mit
<command>/stand/sysinstall</command> vornehmen.</para>
nach der Installation mit <command>sysinstall</command>
(<command>/stand/sysinstall</command> vor &os;&nbsp;5.2)
vornehmen.</para>
<screen> User Confirmation Requested
Visit the general configuration menu for a chance to set any last
@ -6109,12 +6165,13 @@ Please press any key to reboot.</screen>
<para>Wenn der NFS-Server nur Verbindungen &uuml;ber
privilegierte Ports (Ports kleiner 1024) annimmt,
stellen Sie dies vor der Installation in den
Installationsoptionen ein.</para>
setzen Sie vor der Installation die Option
<literal>NFS Secure</literal> im Men&uuml;
<guimenu>Options</guimenu>.</para>
<para>Wenn Sie eine schlechte Netzwerkkarte besitzen,
die sehr langsam ist, w&auml;hlen Sie die Option
<option>NFS Slow</option>.</para>
<literal>NFS Slow</literal>.</para>
<para>Damit die NFS-Installation funktioniert, muss der
NFS-Server auch Unterverzeichnisse von exportierten

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.35 2004/12/09 20:11:13 jkois Exp $
basiert auf: 1.103
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.39 2005/01/18 01:31:42 mheinen Exp $
basiert auf: 1.106
-->
<chapter id="introduction">
@ -220,7 +220,7 @@
</listitem>
<indexterm>
<primary>Virtueller Speicher</primary>
<primary>virtueller Speicher</primary>
</indexterm>
<listitem>
@ -447,7 +447,7 @@
<listitem>
<para><emphasis>X-Window-Workstation</emphasis>: FreeBSD ist
eine gute Wahl als kosteng&uuml;nstiges X-Terminal, egal
ob mit dem frei erh&auml;ltlichen &xfree86; Server oder mit
ob mit einem der frei erh&auml;ltlichen X11-Server oder mit
einem der exzellenten kommerziellen Server von
<ulink url="http://www.xig.com">Xi Graphics</ulink>.
Im Gegensatz zu einem X-Terminal erlaubt es FreeBSD, viele
@ -712,11 +712,11 @@
</indexterm>
<para>Die erste auf CD-ROM (und netzweit) verf&uuml;gbare
Ver&ouml;ffentlichung war FreeBSD&nbsp;1.0 aus dem Dezember
Ver&ouml;ffentlichung war FreeBSD&nbsp;1.0 im Dezember
1993. Diese basierte auf dem Band der 4.3BSD-Lite
(<quote>Net/2</quote>) der Universit&auml;t von Kalifornien in
Berkeley. Viele Teile wurden aus der 386BSD und der Free
Software Foundation gestellt. Gemessen am ersten Angebot, war
Berkeley. Viele Teile stammten aus 386BSD und von der Free
Software Foundation. Gemessen am ersten Angebot, war
das ein ziemlicher Erfolg und wir lie&szlig;en dem das extrem
erfolgreiche FreeBSD&nbsp;1.1 im Mai 1994 folgen.</para>
@ -736,7 +736,7 @@
<primary>AT&amp;T</primary>
</indexterm>
<para> Zu der Zeit formierten sich unerwartete Gewitterwolken am
<para>Zu dieser Zeit formierten sich unerwartete Gewitterwolken am
Horizont, als Novell und die Universit&auml;t von Kalifornien
in Berkeley (UCB) ihren langen Rechtsstreit &uuml;ber den
rechtlichen Status des Berkeley Net/2-Bandes mit einem
@ -790,54 +790,50 @@
RELENG_2_2-Zweig und das erste komplette Release (2.2.1) wurde
im April 1997 herausgegeben. Weitere Ver&ouml;ffentlichungen
des 2.2-Zweiges gab es im Sommer und Herbst 1997. Das letzte
Release des 2.2-Zweiges bildete die Version 2.2.8 und erschien
im November 1998. Das erste offizielle 3.0-Release tauchte im
Oktober 1998 auf und l&auml;utete das Endes des
Release des 2.2-Zweiges bildete die Version 2.2.8, die im
November 1998 erschien. Das erste offizielle 3.0-Release
erschien im Oktober 1998 und l&auml;utete das Endes des
2.2-Zweiges ein.</para>
<para>Am 20.&nbsp;Januar&nbsp;1999 teilte sich der Quellbaum
erneut und f&uuml;hrte zu den Zweigen 4.0-CURRENT und
3.X-STABLE. Auf dem 3.X-STABLE-Zweig wurden folgende
in die Zweige 4.0-CURRENT und 3.X-STABLE. Auf dem
3.X-STABLE-Zweig wurden folgende
Releases erstellt: 3.1 am 15.&nbsp;Februar&nbsp;1999,
3.2 am 15.&nbsp;Mai&nbsp;1999,
3.3 am 16.&nbsp;September&nbsp;1999,
3.4 am 20.&nbsp;Dezember&nbsp;1999 und
3.5 am 24.&nbsp;Juni&nbsp;2000 ver&ouml;ffentlicht. Dem letzten
3.5 am 24.&nbsp;Juni&nbsp;2000. Letzterem
folgte ein paar Tage sp&auml;ter das Release 3.5.1, welches
einige akute Sicherheitsl&ouml;cher von Kerberos stopfte. Es
ist die letzte Ver&ouml;ffentlichung des 3.X-Zweiges.</para>
einige akute Sicherheitsl&ouml;cher von Kerberos stopfte und
die letzte Ver&ouml;ffentlichung des 3.X-Zweiges
darstellte.</para>
<para>Es folgte eine weitere Aufspaltung am
13.&nbsp;M&auml;rz&nbsp;2000 aus dem der 4.X-STABLE-Zweig
hervorging, welcher zurzeit als der
<quote>stabile Zweig</quote> angesehen wird.
Bis jetzt gab es mehrere Ver&ouml;ffentlichungen aus diesem
Zweig: 4.0-RELEASE erschien im M&auml;rz&nbsp;2000
und das neuste &rel2.current;-RELEASE erschien im
&rel2.current.date;. Bis ins Jahr 2003 wird es weitere
Ver&ouml;ffentlichungen aus dem 4.X-STABLE-Zweig
(RELENG_4) geben.</para>
<para>Eine weitere Aufspaltung, aus dem der 4.X-STABLE-Zweig
hervorging, erfolgte am 13.&nbsp;M&auml;rz&nbsp;2000.
Bisher gab es mehrere Ver&ouml;ffentlichungen
aus diesem Zweig: 4.0-RELEASE erschien im M&auml;rz&nbsp;2000.
Das neueste &rel2.current;-RELEASE erschien im
&rel2.current.date;, dem noch weitere Ver&ouml;ffentlichungen
aus dem 4.X-STABLE-Zweig (RELENG_4) folgen werden.</para>
<para>Das lang erwartete 5.0-RELEASE wurde am
19.&nbsp;Januar&nbsp;2003 ver&ouml;ffentlicht. Nach nahezu
drei Jahren brachte diese Release weiterentwickelte
Unterst&uuml;tzung f&uuml;r Mehrprozessor-Systeme und
Unterst&uuml;tzung f&uuml;r Multithreading. Mit dieser
Release lief &os; erstmalig auf den Plattformen &ultrasparc;
und ia64. Im Juni&nbsp;2003 folgte das 5.1-RELEASE.
Neben neuen Funktionen brachten die 5.X-Releases auch
weitreichende &Auml;nderungen der Systemarchitektur.
Dadurch enth&auml;lt das System eine enorme Menge neuen
Code, der nicht weit gehend ausgetestet ist. Die 5.X-Releases
werden daher als <quote>Neue Technik</quote> bezeichnet,
w&auml;hrend die 4.X-Releases als <quote>produktionsreif</quote>
bezeichnet werden. Mit der Zeit wird sich der 5.X-Zweig
stabilisieren, danach wird die Entwicklung auf einem neuen
Zweig, 6.0-CURRENT, weitergef&uuml;hrt.</para>
drei Jahren Entwicklungszeit brachte dieses Release die
Unterst&uuml;tzung f&uuml;r Mehrprozessor-Systeme sowie
f&uuml;r Multithreading. Mit diesem Release lief &os;
erstmalig auf den Plattformen &ultrasparc;
und ia64. Im Juni&nbsp;2003 folgte 5.1-RELEASE.
Das letzte 5.X-Release aus dem CURRENT-Zweig war
5.2.1-RELEASE, das im Februar 2004 ver&ouml;ffentlicht
wurde.</para>
<para>Der Zweig RELENG_5 wurde im August 2004 erzeugt. Das
erste Release dieses Zweiges ist 5.3-RELEASE. Dabei handelt
es sich um das erste 5-STABLE-Release.</para>
<para>Zurzeit werden Projekte mit langem Entwicklungshorizont
noch im Zweig 5.0-CURRENT verfolgt und Schnappsch&uuml;sse
von 5.0 auf CD-ROM (und nat&uuml;rlich im Netz) werden bei
im Zweig 6.0-CURRENT verfolgt und Schnappsch&uuml;sse
von 6.0 auf CD-ROM (und nat&uuml;rlich im Netz) werden bei
fortlaufender Entwicklung auf dem <ulink
url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots/">
Snapshot-Server</ulink> zur Verf&uuml;gung gestellt.</para>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.69 2004/09/24 00:22:45 mheinen Exp $
basiert auf: 1.140
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.75 2005/01/18 01:47:59 mheinen Exp $
basiert auf: 1.153
-->
<chapter id="kernelconfig">
@ -193,7 +193,8 @@
<para>Falls Sie kein <filename>/usr/src/sys</filename> Verzeichnis
vorfinden, so sind die Kernelquellen nicht installiert. Der
einfachste Weg dies nachzuholen, ist
<command>/stand/sysinstall</command> als <username>root</username>
<command>sysinstall</command> (vor &os;&nbsp;5.2
<command>/stand/sysinstall</command>) als <username>root</username>
auszuf&uuml;hren. Dort w&auml;hlen Sie
<guimenuitem>Configure</guimenuitem>, dann
<guimenuitem>Distributions</guimenuitem>, dann
@ -301,7 +302,7 @@
<listitem>
<para>Wenn Sie eine &os; Version vor 4.0 benutzen und
<emphasis>nicht</emphasis> auf &os;&nbsp;4.0 oder h&ouml;her mit
<maketarget>make world</maketarget> migrieren, benutzen Sie
<command>make buildworld</command> migrieren, benutzen Sie
Verfahren&nbsp;1.</para>
</listitem>
@ -313,7 +314,7 @@
</listitem>
<listitem>
<para>Wenn Sie als Teil eines <maketarget>make world</maketarget> den
<para>Wenn Sie als Teil eines <command>make buildworld</command> den
Kernel aktualisieren, benutzen Sie das Verfahren&nbsp;2.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@ -322,8 +323,6 @@
<primary><command>cvsup</command></primary>
</indexterm>
<indexterm><primary>anonymous CVS</primary></indexterm>
<indexterm><primary>CTM</primary></indexterm>
<indexterm>
@ -338,8 +337,8 @@
<application>CTM</application> noch
<application>anoncvs</application> laufen lassen, dann k&ouml;nnen
Sie die Sequenz <command>config</command>,
<maketarget>make depend</maketarget>, <maketarget>make</maketarget>,
<maketarget>make install</maketarget> benutzen.</para>
<command>make depend</command>, <command>make</command>,
<command>make install</command> benutzen.</para>
<procedure>
<title>Verfahren&nbsp;1. Bau eines Kernels mit der
@ -545,7 +544,7 @@
<indexterm>
<primary>Kernel</primary>
<secondary>Beispiel Konfigurationsdatei</secondary>
<secondary>Konfigurationsdatei</secondary>
</indexterm>
<para>Das folgende Beispiel zeigt eine <filename>GENERIC</filename>
@ -579,7 +578,7 @@
erforderlich:</para>
<indexterm>
<primary>Kerneloption</primary>
<primary>Kerneloptionen</primary>
<secondary>machine</secondary>
</indexterm>
@ -592,7 +591,7 @@
oder <literal>sparc64</literal> sein.</para>
<indexterm>
<primary>Kerneloption</primary>
<primary>Kerneloptionen</primary>
<secondary>cpu</secondary>
</indexterm>
@ -610,7 +609,7 @@ cpu I686_CPU</programlisting>
<filename>/var/run/dmesg.boot</filename> gespeichert sind.</para>
<indexterm>
<primary>Kerneloption</primary>
<primary>Kerneloptionen</primary>
<secondary>CPU-Typ</secondary>
</indexterm>
@ -646,7 +645,7 @@ cpu I686_CPU</programlisting>
der auf 386-Systemen vielleicht nicht vorhanden ist.</para>
<indexterm>
<primary>Kerneloption</primary>
<primary>Kerneloptionen</primary>
<secondary>ident</secondary>
</indexterm>
@ -662,7 +661,7 @@ cpu I686_CPU</programlisting>
anzugeben.</para>
<indexterm>
<primary>Kerneloption</primary>
<primary>Kerneloptionen</primary>
<secondary>maxusers</secondary>
</indexterm>
@ -848,12 +847,12 @@ device loop # Network loopback</programlisting>
(RAM-Disk).</para>
<indexterm>
<primary>Kerneloption</primary>
<primary>Kerneloptionen</primary>
<secondary>NFS</secondary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>Kerneloption</primary>
<primary>Kerneloptionen</primary>
<secondary>NFS_ROOT</secondary>
</indexterm>
@ -866,7 +865,7 @@ options NFS_ROOT # NFS usable as /, requires NFSCLIENT</progra
Sie diese Zeile auskommentieren.</para>
<indexterm>
<primary>Kerneloption</primary>
<primary>Kerneloptionen</primary>
<secondary>MSDOSFS</secondary>
</indexterm>
@ -957,18 +956,18 @@ options NFS_ROOT # NFS usable as /, requires NFSCLIENT</progra
laufen. Wenn Sie X benutzen, sollten Sie diese Option auf
jeden Fall aktivieren.</para>
<programlisting>options SYSVMSG # SYSV-style message queues</programlisting>
<para>Unterst&uuml;tzung f&uuml;r System&nbsp;V Messages.
Diese Option vergr&ouml;&szlig;ert den Kernel nur um
einige hundert Bytes.</para>
<programlisting>options SYSVSEM # SYSV-style semaphores</programlisting>
<para>Unterst&uuml;tzung f&uuml;r System&nbsp;V Semaphoren.
Dies wird selten gebraucht, vergr&ouml;&szlig;ert aber den
Kernel nur um einige hundert Bytes.</para>
<programlisting>options SYSVMSG # SYSV-style message queues</programlisting>
<para>Unterst&uuml;tzung f&uuml;r System&nbsp;V Messages.
Vergr&ouml;&szlig;ert den Kernel wiederum nur um einige hundert
Bytes.</para>
<note>
<para>Die Option <option>-p</option> des Kommandos
&man.ipcs.1; zeigt Programme an, die diese System&nbsp;V
@ -997,21 +996,36 @@ options AHD_REG_PRETTY_PRINT # Print register bitfields in debug
<programlisting>options ADAPTIVE_GIANT # Giant mutex is adaptive.</programlisting>
<para>Diese Option f&uuml;gt Giant zu den Mutexen (Sperren)
hinzu, auf die gewartet werden kann.</para>
<para>Giant ist der Name einer Sperre (Mutex) die viele
Kernel-Ressourcen sch&uuml;tzt. Heutzutage ist Giant ein
unannehmbarer Engpass, der die Leistung eines Systems
beeintr&auml;chtigt. Daher wird Giant durch Sperren ersetzt,
die einzelne Ressourcen sch&uuml;tzen. Die Option
<literal>ADAPTIVE_GIANT</literal> f&uuml;gt Giant zu den
Sperren hinzu, auf die gewartet werden kann. Ein Thread,
der die Sperre Giant von einem anderen Thread benutzt
vorfindet, kann nun weiterlaufen und auf die Sperre Giant
warten. Fr&uuml;her w&auml;re der Prozess in den schlafenden
Zustand (<foreignphrase>sleep</foreignphrase>) gewechselt
und h&auml;tte darauf warten m&uuml;ssen, dass er wieder
laufen kann. Wenn Sie sich nicht sicher sind, belassen
Sie diese Option.</para>
<indexterm>
<primary>Kerneloption</primary>
<primary>Kerneloptionen</primary>
<secondary>SMP</secondary>
</indexterm>
<programlisting># To make an SMP kernel, the next two are needed
options SMP # Symmetric MultiProcessor Kernel
device apic # I/O APIC</programlisting>
<programlisting>device apic # I/O APIC</programlisting>
<para>Beide Option werden f&uuml;r SMP Unterst&uuml;tzung
ben&ouml;tigt. Sie k&ouml;nnen auf Einprozessorsystemen
gefahrlos aktiviert werden.</para>
<para>Das apic-Ger&auml;lt erm&ouml;glicht die Benutzung
des I/O APIC f&uuml;r die Interrupt-Auslieferung.
Das apic-Ger&auml;lt kann mit Kerneln f&uuml;r
Einprozessorsysteme und Mehrprozessorsysteme benutzt
werden. Kernel f&uuml;r Mehrprozessorsysteme ben&ouml;tigen
diese Option zwingend. Die Unterst&uuml;tzung f&uuml;r
Mehrprozessorsysteme aktivieren Sie mit der Option
<literal>options SMP</literal>.</para>
<programlisting>device isa</programlisting>
@ -1136,6 +1150,7 @@ device amr # AMI MegaRAID
device asr # DPT SmartRAID V, VI and Adaptec SCSI RAID
device ciss # Compaq Smart RAID 5*
device dpt # DPT Smartcache III, IV - See NOTES for options
device hptmv # Highpoint RocketRAID 182x
device iir # Intel Integrated RAID
device ips # IBM (Adaptec) ServeRAID
device mly # Mylex AcceleRAID/eXtremeRAID
@ -1215,6 +1230,10 @@ device sc</programlisting>
sollte <literal>vt100</literal> auf jeder Plattform unterst&uuml;tzt
werden.</para>
<indexterm>
<primary>APM</primary>
</indexterm>
<programlisting># Power management support (see NOTES for more options)
#device apm</programlisting>
@ -1507,8 +1526,8 @@ device bpf # Berkeley packet filter</programlisting>
</note>
<programlisting># USB support
#device uhci # UHCI PCI-&gt;USB interface
#device ohci # OHCI PCI-&gt;USB interface
device uhci # UHCI PCI-&gt;USB interface
device ohci # OHCI PCI-&gt;USB interface
device usb # USB Bus (required)
#device udbp # USB Double Bulk Pipe devices
device ugen # Generic

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.41 2004/09/26 15:26:37 mheinen Exp $
basiert auf: 1.102
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.46 2005/01/18 01:31:42 mheinen Exp $
basiert auf: 1.109
-->
<chapter id="l10n">
@ -79,8 +79,15 @@
<sect2>
<title>Was ist I18N/L10N?</title>
<indexterm><primary>Internationalisierung</primary></indexterm>
<indexterm><primary>Lokalisierung</primary></indexterm>
<indexterm>
<primary>Internationalisierung</primary>
<see>Lokalisierung</see>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>Lokalisierung</primary>
</indexterm>
<para>Entwickler k&uuml;rzen das Wort
<foreignphrase>internationalization</foreignphrase>
@ -153,7 +160,7 @@
f&auml;llen. Im Folgenden sind einige Beispiele f&uuml;r
Sprach- und L&auml;ndercodes aufgelistet:</para>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
@ -498,13 +505,14 @@ font8x8=<replaceable>Zeichensatz</replaceable></programlisting>
ohne die Endung <filename>.fnt</filename>.</para>
<indexterm>
<primary><application>sysinstall</application></primary>
<primary><command>sysinstall</command></primary>
</indexterm>
<indexterm><primary>keymap</primary></indexterm>
<indexterm><primary>screenmap</primary></indexterm>
<para>Stellen Sie sicher, dass Sie die richtige Tasten- und
Bildschirmzuordnung (keymap und screenmap) verwenden. Dies
k&ouml;nnen Sie in <application>sysinstall</application>
k&ouml;nnen Sie in <command>sysinstall</command> (vor
&os;&nbsp;5.2 <command>/stand/sysinstall</command>)
einstellen, indem Sie <guimenuitem>Configure</guimenuitem> und dann
<guimenuitem>Console</guimenuitem> w&auml;hlen. Sie k&ouml;nnen
die Zuordnungen aber auch direkt in <filename>/etc/rc.conf</filename>
@ -563,7 +571,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
<filename>/etc/ttys</filename> angegeben ist. Momentan sind die
folgenden Terminaltypen definiert:</para>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
@ -621,7 +629,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
eine unvollst&auml;ndige Liste der Ports, die eine andere Sprache
als Englisch auf der Konsole verwenden:</para>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
@ -656,8 +664,8 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
<para>Obwohl X11 nicht Teil des FreeBSD-Projekts ist, stellen wir
hier einige Hinweise f&uuml;r FreeBSD-Benutzer zusammen. Weitere
Details entnehmen Sie bitte der <ulink
url="http://www.xfree86.org/">&xfree86; Webseite</ulink> oder der
Details entnehmen Sie bitte der
<ulink url="http://www.x.org/">&xorg; Website</ulink> oder der
Dokumentation Ihres X11 Servers.</para>
<para>Anwendungsspezifische I18N-Einstellungen (Zeichens&auml;tze,
@ -667,11 +675,15 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
<sect3>
<title>Zeichens&auml;tze</title>
<indexterm><primary>X11 True Type Font-Server</primary></indexterm>
<para>Installieren Sie den X11 &truetype; Common Server
(<filename role="package">x11-servers/XttXF86srv-common</filename>)
und die &truetype; Zeichens&auml;tze f&uuml;r die gew&auml;hlten
Sprachen. Wenn Sie die Locale gesetzt haben, sollten die
Men&uuml;s dann in der entsprechenden Sprache erscheinen.</para>
<para>Installieren Sie den
<application>&xorg;</application>-Server
(<filename role="package">x11-servers/xorg-server</filename>)
oder den <application>&xfree86;</application>-Server
(<filename role="package">x11-servers/XFree86-4-Server</filename>)
und die &truetype; Zeichens&auml;tze Ihrer Sprache.
Wenn Sie die Locale gesetzt haben, sollten die
Men&uuml;s in Ihrer Sprache erscheinen.</para>
</sect3>
<sect3>
@ -867,9 +879,10 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting>
<note>
<para><anchor id="russian-note">Die Locale KOI8-R wird von
alten <application>&xfree86;</application>-Versionen (vor
3.3) nicht unterst&uuml;tzt. FreeBSD verwendet
<application>&xfree86; 4.X</application>, daher sollte es
mit neuen FreeBSD-Versionen keine Probleme geben.</para>
3.3) nicht unterst&uuml;tzt. &os; verwendet nun
standardm&auml;&szlig;ig <application>&xorg;</application>,
daher sollte es mit neuen &os;-Versionen keine
Probleme geben.</para>
</note>
</listitem>
@ -881,7 +894,8 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting>
<screen>&prompt.root; <userinput>make install</userinput></screen>
<para>Der Port installiert die neusten Versionen der KOI8-R
Zeichens&auml;tze. <application>&xfree86; 3.3</application>
Zeichens&auml;tze. <application>&xorg;</application>
(wie auch <application>&xfree86;</application>)
besitzt zwar schon einige KOI8-R Zeichens&auml;tze, allerdings
sind die des Ports besser skaliert.</para>
@ -905,12 +919,14 @@ FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic/100dpi"</programlisting>
aktivieren Sie im <literal>"Keyboard"</literal> Abschnitt von
<filename>XF86Config</filename>.</para>
<para>Mit <application>&xfree86; 3.X</application>:</para>
<para>Unter <application>&xorg;</application> oder
<application>&xfree86;&nbsp;4.X</application>:</para>
<programlisting>XkbLayout "ru"
XkbOptions "grp:caps_toggle"</programlisting>
<para>Mit <application>&xfree86; 4.X</application>:</para>
<para>Unter <application>&xorg;</application> oder
<application>&xfree86;&nbsp;4.X</application>:</para>
<programlisting>Option "XkbLayout" "ru"
Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting>
@ -933,11 +949,11 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting>
funktionieren, f&uuml;gen Sie die folgende Zeile in
<filename>XF86Config</filename> ein:</para>
<para>Mit <application>&xfree86; 3.X</application>:</para>
<para>Unter <application>&xfree86; 3.X</application>:</para>
<programlisting>XkbVariant "winkeys"</programlisting>
<para>Mit <application>&xfree86; 4.X</application>:</para>
<para>Unter <application>&xfree86; 4.X</application>:</para>
<programlisting>Option "XkbVariant" "winkeys"</programlisting>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml,v 1.70 2004/12/12 10:30:58 jkois Exp $
basiert auf: 1.117
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml,v 1.74 2005/01/18 01:31:42 mheinen Exp $
basiert auf: 1.122
-->
<chapter id="linuxemu">
@ -85,19 +85,12 @@
sogar berichtet, dass diese Linux-Anwendungen in manchen
F&auml;llen unter FreeBSD eine bessere Leistung als unter
Linux aufweisen.</para>
<indexterm>
<primary>Linux</primary>
<secondary><filename>/proc</filename> Dateisystem</secondary>
</indexterm>
<para>Allerdings gibt es nach wie vor einige Linux-spezifische
Betriebssystem-Eigenschaften, die unter FreeBSD nicht
unterst&uuml;tzt werden. Linux-Anwendungen, die in gro&szlig;em
Stil das Linux-<filename>/proc</filename>-Dateisystem verwenden,
werden unter FreeBSD nicht funktionieren, da sich dieses vom
FreeBSD-<filename>/proc</filename>-Dateisystem unterscheidet.
Auch &i386;-spezifische Aufrufe dieser Linux-Anwendungen (wie
z.B. die Aktivierung des virtuellen 8086-Modus) funktionieren
unterst&uuml;tzt werden. Linux-Anwendungen, die
&i386;-spezifische Aufrufe (wie die Aktivierung des
virtuellen 8086-Modus) verwenden, funktionieren
unter FreeBSD leider nicht.</para>
<para>Nach dem Lesen dieses Kapitels werden Sie</para>
@ -158,7 +151,7 @@ Id Refs Address Size Name
1 2 0xc0100000 16bdb8 kernel
7 1 0xc24db000 d000 linux.ko</screen>
<indexterm>
<primary>Kerneloption</primary>
<primary>Kerneloptionen</primary>
<secondary>LINUX</secondary>
</indexterm>
@ -563,9 +556,14 @@ disco.example.com 7115-70839-20412</screen>
&prompt.root; <userinput>xset fp+ /usr/X11R6/lib/X11/fonts/MathType1</userinput>
&prompt.root; <userinput>xset fp rehash</userinput></screen>
<para>Wenn Sie den &xfree86;-Server verwenden, k&ouml;nnen Sie die
Schriftarten-Verzeichnisse automatisch laden lassen, indem Sie sie
Ihrer <filename>XF86Config</filename>-Datei hinzuf&uuml;gen.</para>
<para>Wenn Sie den &xorg;-Server verwenden, k&ouml;nnen Sie die
Schriftarten-Verzeichnisse automatisch laden lassen, wenn Sie sie
in Ihrer <filename>xorg.conf</filename> angeben.</para>
<note>
<para>F&uuml;r den <application>&xfree86;</application>-Server
verwenden Sie die Datei <filename>XF86Config</filename>.</para>
</note>
<indexterm><primary>Schriftarten</primary></indexterm>
@ -1202,8 +1200,7 @@ export PATH</programlisting>
im Linux-Emulator m&uuml;ssen Sie das Verzeichnis
<filename>.oracle</filename> unter <filename>/var/tmp</filename>
erzeugen, bevor Sie das Installationsprogramm starten.
Das Verzeichnis muss entwerder f&uuml;r alle Benutzer
beschreibbar sein oder dem Account <username>oracle</username>
Das Verzeichnis muss dem Account <username>oracle</username>
geh&ouml;ren. Sie sollten <application>&oracle;</application> nun
ohne Probleme installieren k&ouml;nnen. Treten dennoch Probleme
auf, &uuml;berpr&uuml;fen Sie zuerst Ihre

View file

@ -5,8 +5,8 @@
Original Revision der ersten Uebersetzung: 1.20
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.54 2004/10/04 21:29:22 mheinen Exp $
basiert auf: 1.121
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.56 2005/01/18 01:31:42 mheinen Exp $
basiert auf: 1.125
-->
<!--
Ein paar Anmerkungen zur Uebersetzung bestimmter Begriffe
@ -71,8 +71,10 @@
<sect1 id="mail-synopsis">
<title>&Uuml;bersicht</title>
<indexterm><primary>E-Mail</primary></indexterm>
<indexterm><primary>elektronische Post</primary></indexterm>
<indexterm>
<primary>E-Mail</primary>
</indexterm>
<para><quote>Elektronische Post</quote>, besser bekannt als E-Mail, ist
eine der am weit verbreitetsten Formen der Kommunikation heutzutage.
@ -491,7 +493,7 @@ FreeBSD.org mail is handled (pri=10) by mx1.FreeBSD.org</screen>
<indexterm>
<primary><filename>/etc/mail/virtusertable</filename></primary>
</indexterm>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
@ -634,7 +636,7 @@ procmail: "|/usr/local/bin/procmail"</programlisting>
<username>ftp-bugs</username> werden zu den drei lokalen Mailboxen
<username>joe</username>, <username>eric</username> und
<username>paul</username> gesendet. Eine lokale Mailbox kann auch
als <literal>user@example.com</literal> angegeben werden. Das
als <email>user@example.com</email> angegeben werden. Das
n&auml;chste Beispiel zeigt das Schreiben von E-Mails in eine Datei,
in diesem Fall <filename>/dev/null</filename>. Das letzte Beispiel
verdeutlicht das Senden von E-Mails an ein Programm, in diesem Fall
@ -711,9 +713,9 @@ postmaster@example.com postmaster@noc.example.net
<para>In dem obigen Beispiel haben wir einen Eintrag f&uuml;r die
Dom&auml;ne <hostid role="domainname">example.com</hostid>. Diese
Datei wird nach dem ersten &uuml;bereinstimmenden Eintrag durchsucht.
Die erste Zeile ordnet <literal>root@example.com</literal> der
Die erste Zeile ordnet <email>root@example.com</email> der
lokalen Mailbox <username>root</username> zu. Der n&auml;chste Eintrag ordnet
<literal>postmaster@example.com</literal> der Mailbox
<email>postmaster@example.com</email> der Mailbox
<username>postmaster</username> auf dem Rechner
<hostid role="fqdn">noc.example.net</hostid> zu. Zuletzt, wenn keine
&Uuml;bereinstimmung von <hostid role="fqdn">example.com</hostid>
@ -1300,8 +1302,8 @@ example.FreeBSD.org
example.FreeBSD.org has address 204.216.27.XX</screen>
<para>Wenn Sie diese Ausgabe erhalten, sollten direkt an
<literal>yourlogin@example.FreeBSD.org</literal> geschickte E-Mails
ohne Probleme funktionieren.</para>
<email role="nolink">yourlogin@example.FreeBSD.org</email> geschickte
E-Mails ohne Probleme funktionieren.</para>
<para>Sehen Sie stattdessen etwas wie dies:</para>
@ -1742,8 +1744,8 @@ hostname=_HOSTNAME_</programlisting>
<para>Um Mails mit dem richtigen <literal>from:</literal>-Header
zu versenden, m&uuml;ssen Sie <application>sendmail</application>
mitteilen, dass es <literal>user@example.net</literal> und nicht
<literal>user@bsd.home</literal> benutzen soll. Eventuell
mitteilen, dass es <email>user@example.net</email> und nicht
<email>user@bsd.home</email> benutzen soll. Eventuell
m&ouml;chten Sie auch, dass <application>sendmail</application>
alle Mails &uuml;ber <hostid role="fqdn">relay.example.net</hostid>
versendet, um eine schnellere &Uuml;bertragung von Mails zu
@ -1979,7 +1981,7 @@ sasl_pwcheck_program="/usr/local/sbin/pwcheck"</programlisting>
<para>Das Werkzeug <command>mail</command> liest automatisch
den Inhalt des Benutzer-Postfachs im Verzeichnis
<filename role="directory">/var/mail</filename>. Sollte
<filename class="directory">/var/mail</filename>. Sollte
das Postfach leer sein, beendet sich <command>mail</command>
mit der Nachricht, dass keine E-Mails vorhanden sind.
Wenn das Postfach gelesen wurde, wird die Benutzeroberfl&auml;che
@ -2125,7 +2127,7 @@ EOT</screen>
<para><application>mutt</application> liest automatisch den
Inhalt des Benutzer-Postfachs im Verzeichnis
<filename role="directory">/var/mail</filename>. Wenn
<filename class="directory">/var/mail</filename>. Wenn
E-Mails vorhanden sind, werden diese dargestellt. Sind
keine E-Mails vorhanden, wartet <application>mutt</application>
auf Benutzereingaben. Das folgende Beispiel zeigt, wie
@ -2254,7 +2256,7 @@ EOT</screen>
<para>In der Voreinstellung &ouml;ffnet
<application>pine</application> das Verzeichnis
<filename role="directory">inbox</filename>.
<filename class="directory">inbox</filename>.
Die Taste <keycap>I</keycap> oder der Men&uuml;punkt
<guimenuitem>MESSAGE INDEX</guimenuitem> f&uuml;hrt
zu einer Nachrichten-Liste:</para>
@ -2464,8 +2466,8 @@ user "john", with password "XXXXX", is "myth" here;</programlisting>
<para>Den Gro&szlig;teil dieser Regeln finden Sie auch
in der Hilfeseite &man.procmailex.5;.</para>
<para>Alle E-Mail von <literal>user@example.com</literal>
an die externe Adresse <literal>goodmail@example2.com</literal>
<para>Alle E-Mail von <email>user@example.com</email>
an die externe Adresse <email>goodmail@example2.com</email>
weiterleiten:</para>
<programlisting>:0
@ -2473,13 +2475,13 @@ user "john", with password "XXXXX", is "myth" here;</programlisting>
! goodmail@example2.com</programlisting>
<para>Alle Nachrichten, die k&uuml;rzer als 1000&nbsp;Bytes
sind, an <literal>goodmail@example2.com</literal> weiterleiten:</para>
sind, an <email>goodmail@example2.com</email> weiterleiten:</para>
<programlisting>:0
* < 1000
! goodmail@example2.com</programlisting>
<para>Jede E-Mail, die an <literal>alternate@example.com</literal>
<para>Jede E-Mail, die an <email>alternate@example.com</email>
geschickt wurde, im Postfach <filename>alternate</filename>
speichern:</para>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.83 2004/11/04 23:54:49 mheinen Exp $
basiert auf: 1.358
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.94 2005/01/18 01:31:42 mheinen Exp $
basiert auf: 1.374
-->
<appendix id="mirrors">
@ -44,6 +44,19 @@
angeboten:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<address>
<otheraddr>BSD Mall by Daemon News</otheraddr>
<street>PO Box 161</street>
<city>Nauvoo</city>, <state>IL</state> <postcode>62354</postcode>
<country>USA</country>
Telefon: <phone>+1 866 273-6255</phone>
Fax: <fax>+1 217 453-9956</fax>
E-Mail: <email>sales@bsdmall.com</email>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.bsdmall.com/freebsd1.html"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>BSD-Systems</otheraddr>
@ -54,14 +67,13 @@
<listitem>
<address>
<otheraddr>Daemon News Mall</otheraddr>
<street>560 South State Street, Suite A2</street>
<city>Orem</city>, <state>UT</state> <postcode>84058</postcode>
<country>USA</country>
Telefon: <phone>+1 800 407-5170</phone>
Fax: <fax>+1 1 801 765-0877</fax>
E-Mail: <email>sales@daemonnews.org</email>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.bsdmall.com/freebsd1.html"></ulink></otheraddr>
<otheraddr>fastdiscs.com</otheraddr>
<street>6 Eltham Close</street>
<city>Leeds</city>, <postcode>LS6 2TY</postcode>
<country>United Kingdom</country>
Telefon: <phone>+44 870 1995 171</phone>
E-Mail: <email>sales@fastdiscs.com</email>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://fastdiscs.com/freebsd/"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
@ -110,17 +122,6 @@
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>Ingram Micro</otheraddr>
<street>1600 E. St. Andrew Place</street>
<city>Santa Ana</city>, <state>CA</state> <postcode>92705-4926</postcode>
<country>USA</country>
Telefon: <phone>1 (800) 456-8000</phone>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.ingrammicro.com/"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>JMC Software</otheraddr>
@ -192,8 +193,8 @@
<listitem>
<address>
<otheraddr>Cylogistics</otheraddr>
<street>2672 Bayshore Parkway, Suite 610</street>
<city>Mountain View</city>, <state>CA</state> <postcode>94043</postcode>
<street>809B Cuesta Dr., #2149</street>
<city>Mountain View</city>, <state>CA</state> <postcode>94040</postcode>
<country>USA</country>
Telefon: <phone>+1 650 694-4949</phone>
Fax: <fax>+1 650 694-4953</fax>
@ -213,6 +214,17 @@
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>Ingram Micro</otheraddr>
<street>1600 E. St. Andrew Place</street>
<city>Santa Ana</city>, <state>CA</state> <postcode>92705-4926</postcode>
<country>USA</country>
Telefon: <phone>1 (800) 456-8000</phone>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.ingrammicro.com/"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>Kudzu, LLC</otheraddr>
@ -295,6 +307,11 @@
<sect2>
<title><anchor id="anoncvs-intro">Einf&uuml;hrung</title>
<indexterm>
<primary>CVS</primary>
<secondary>anonymous</secondary>
</indexterm>
<para>Anonymous CVS (oder <emphasis>anoncvs</emphasis>) dient zum
Synchronisieren mit entfernten Repositories und steht mit
den <application>CVS</application> Werkzeugen, die im FreeBSD
@ -460,6 +477,17 @@
</screen>
</example>
<example>
<title>Der <filename>src/</filename>-Baum &uuml;ber
SSH auschecken:</title>
<screen>&prompt.user; <userinput>cvs -d freebsdanoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs co src</userinput>
The authenticity of host 'anoncvs.freebsd.org (128.46.156.46)' can't be establiestablished.
DSA key fingerprint is 52:02:38:1a:2f:a8:71:d3:f5:83:93:8d:aa:00:6f:65.
Are you sure you want to continue connecting (yes/no)? <userinput>yes</userinput>
Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known hosts.</screen>
</example>
<example>
<title>&man.ls.1; aus dem 3.X-STABLE Zweig auschecken:</title>
@ -530,6 +558,10 @@
<sect1 id="ctm">
<title>CTM</title>
<indexterm>
<primary>CTM</primary>
</indexterm>
<para>Mit <application>CTM</application><footnote><para>
Abk&uuml;rzung f&uuml;r <quote>CVS Through eMail</quote>
</para></footnote>
@ -1189,15 +1221,11 @@
<para><command>cvsup</command> legt in einem Verzeichnis
Statusinformationen ab, die festhalten, welche Versionen schon
empfangen wurden. Wir verwenden das Standardverzeichnis
empfangen wurden. Wir verwenden das Verzeichnis
<filename class="directory">/var/db</filename>:</para>
<programlisting>*default base=/var/db</programlisting>
<para>Der Vorgabewert f&uuml;r <literal>base=</literal> ist genau
dieses Verzeichnis, so dass wir diese Zeile nicht angeben
m&uuml;ssen.</para>
<para>Wenn das Verzeichnis f&uuml;r die Statusinformationen nicht
existiert, sollten Sie es jetzt anlegen, da
<command>cvsup</command> ohne dieses Verzeichnis nicht
@ -1287,32 +1315,20 @@ src-all</programlisting>
ausschlie&szlig;en. Der Ort der <filename>refuse</filename> ist
<filename><replaceable>base</replaceable>/sup/refuse</filename>,
wobei <replaceable>base</replaceable> in Ihrem
<filename>supfile</filename> festgelegt wurde. In der
Voreinstellung ist <replaceable>base</replaceable> das Verzeichnis
<filename>supfile</filename> festgelegt wurde.
Wir verwenden das Verzeichnis
<filename class="directory">/var/db</filename>, der Ort der
<filename>refuse</filename> Datei ist daher
<filename>/var/db/sup/refuse</filename>.</para>
<para>Das Format der <filename>refuse</filename> Datei ist einfach:
Sie enth&auml;lt eine Liste der Dateien und Verzeichnisse, die Sie
nicht herunterladen wollen. Wenn Sie zum Beispiel keinen Bedarf
an Anwendungen mit Anpassungen f&uuml;r Sprachen au&szlig;er
Englisch haben, k&ouml;nnte ein Teil Ihrer
<filename>refuse</filename> Datei wie folgt aussehen:</para>
nicht herunterladen wollen. Wenn Sie zum Beispiel die
Dokumentation nicht in anderen Sprachen als Englisch
lesen wollen, k&ouml;nnte Ihre
<filename>refuse</filename>-Datei wie folgt aussehen:</para>
<screen>ports/arabic
ports/chinese
ports/french
ports/german
ports/hebrew
ports/hungarian
ports/japanese
ports/korean
ports/polish
ports/portuguese
ports/russian
ports/ukrainian
ports/vietnamese
<screen>doc/bn_*
doc/da_*
doc/de_*
doc/el_*
@ -1326,6 +1342,7 @@ doc/pl_*
doc/pt_*
doc/ru_*
doc/sr_*
doc/tr_*
doc/zh_*</screen>
<para>Die Aufz&auml;hlung setzt sich f&uuml;r andere Sprachen fort.
@ -1466,7 +1483,7 @@ doc/zh_*</screen>
<important id="cvsup-collec-pbase-warn">
<para>Wenn Sie nicht die gesamte Ports-Sammlung
(<literal>ports-all</literal>) aktualieren wollen,
(<literal>ports-all</literal>) aktualisieren wollen,
sondern nur eine der nachstehend aufgef&uuml;hrten
Teilsammlungen, aktualisieren Sie
<emphasis>immer</emphasis> die Teilsammlung
@ -1484,7 +1501,36 @@ doc/zh_*</screen>
erhalten und kein aktuelles Bausystem benutzen.</para>
</important>
<important id="cvsup-collec-index-warn">
<para>Wenn Sie die Datei
<filename>ports/INDEX</filename> selbst
erzeugen, brauchen Sie unbedingt die
Sammlung <literal>ports-all</literal> (den
ganzen Ports-Baum). Es ist nicht m&ouml;glich,
<filename>ports/INDEX</filename> nur mit
einem Teilbaum zu erstellen. Lesen Sie dazu
bitte die <ulink url="&url.books.faq;/applications.html#MAKE-INDEX">FAQ</ulink>.</para>
</important>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><literal>ports-accessibility
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Werkzeuge f&uuml;r behinderte Benutzer.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-arabic
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Arabische Sprachunterst&uuml;tzung.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-archivers
release=cvs</literal></term>
@ -1689,6 +1735,15 @@ doc/zh_*</screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-hebrew
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Hebr&auml;ische Sprachunterst&uuml;tzung.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-hungarian
release=cvs</literal></term>
@ -1797,6 +1852,15 @@ doc/zh_*</screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-net-mgmt
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Software zum Verwalten von Netzwerken.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-news
release=cvs</literal></term>
@ -1852,6 +1916,15 @@ doc/zh_*</screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-science
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Wissenschaft.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-security
release=cvs</literal></term>
@ -1889,6 +1962,15 @@ doc/zh_*</screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-ukrainian
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Ukrainische Sprachunterst&uuml;tzung.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-vietnamese
release=cvs</literal></term>
@ -1954,7 +2036,8 @@ doc/zh_*</screen>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-x11-servers</literal></term>
<term><literal>ports-x11-servers
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>X11-Server.</para>
@ -1962,7 +2045,17 @@ doc/zh_*</screen>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-x11-wm</literal></term>
<term><literal>ports-x11-themes
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>X11-Themes.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-x11-wm
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>X11-Fensterverwalter.</para>
@ -2333,9 +2426,18 @@ doc/zh_*</screen>
<term>RELENG_5</term>
<listitem>
<para>Der FreeBSD&nbsp;5.X Entwicklungszweig, der
nach Erscheinen von FreeBSD-5.3 zu FreeBSD-STABLE
wird.</para>
<para>Der &os;&nbsp;5.X Entwicklungszweig, der
auch &os; 5-STABLE genannt wird.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_3</term>
<listitem>
<para>Der Zweig, auf dem sicherheitsrelevante oder kritische
Fehlerbehebungen f&uuml;r FreeBSD&nbsp;5.3
durchgef&uuml;hrt werden.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -2373,8 +2475,8 @@ doc/zh_*</screen>
<term>RELENG_4</term>
<listitem>
<para>Der FreeBSD&nbsp;4.X Entwicklungszweig, der auch &os.stable;
genannt wird.</para>
<para>Der &os;&nbsp;4.X Entwicklungszweig,
der auch &os; 4-STABLE genannt wird.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -2497,6 +2599,14 @@ doc/zh_*</screen>
keine Release-Tags verwendet.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_3_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 5.3</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_10_0_RELEASE</term>
@ -2828,7 +2938,7 @@ doc/zh_*</screen>
<para>Verf&uuml;gbare Sammlungen:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>vol/3/freebsd-core: Kompletter Spiegel des
<listitem><para>vol/4/freebsd-core: Kompletter Spiegel des
FreeBSD-FTP-Servers.</para></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/multimedia/chapter.sgml,v 1.65 2004/11/04 23:57:32 mheinen Exp $
basiert auf: 1.99
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/multimedia/chapter.sgml,v 1.71 2005/01/18 01:31:42 mheinen Exp $
basiert auf: 1.105
-->
<chapter id="multimedia">
@ -261,7 +261,7 @@
&man.snd.sbc.4; Treiber benutzt, f&uuml;gen Sie
die folgende Zeile in die Kernelkonfiguration ein:</para>
<programlisting>device sbc</programlisting>
<programlisting>device snd_sbc</programlisting>
<para>In die Datei <filename>/boot/device.hints</filename>
tragen Sie beispielsweise die folgenden Einstellungen
@ -393,7 +393,7 @@ kld snd_ich (1p/2r/0v channels duplex default)</screen>
<indexterm><primary>IRQ</primary></indexterm>
<indexterm><primary>DSP</primary></indexterm>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
@ -564,8 +564,7 @@ kld snd_ich (1p/2r/0v channels duplex default)</screen>
<title>MP3-Player</title>
<para><application>XMMS</application> (X Multimedia System) ist
bei weitem der beliebteste MP3-Player f&uuml;r
<application>&xfree86;</application>.
bei weitem der beliebteste MP3-Player f&uuml;r X11.
<application>WinAmp</application>-Skins k&ouml;nnen auch mit
<application>XMMS</application> genutzt werden, da die
Benutzerschnittstelle fast identisch mit der von Nullsofts
@ -850,12 +849,13 @@ link acd0 rdvd</programlisting>
Zugriff auf das DVD-Ger&auml;t erlaubt sein.</para>
<indexterm>
<primary>Kerneloption</primary>
<secondary>options CPU_ENABLE_SSE</secondary>
<primary>Kerneloptionen</primary>
<secondary>CPU_ENABLE_SSE</secondary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>Kerneloption</primary>
<secondary>options USER_LDT</secondary>
<primary>Kerneloptionen</primary>
<secondary>USER_LDT</secondary>
</indexterm>
<para>Einige Ports sind auf die nachstehenden Kerneloptionen
@ -1048,7 +1048,7 @@ no adaptors present</screen>
<sect3 id="video-interface-DGA">
<title>Direct Graphics Access</title>
<para>Die <application>&xfree86;</application>-Erweiterung
<para>Die X11-Erweiterung
Direct Graphics Access (<acronym>DGA</acronym>) erlaubt es
Anwendungen, am X-Server vorbei direkt in den Framebuffer
zu schreiben. Da die Anwendung und der X-Server auf gemeinsame
@ -1113,7 +1113,7 @@ no adaptors present</screen>
<para>Die Dokumentation wird bei der Installation des Ports
nicht installiert. Sie befindet sich entweder auf
dem Internet oder im Verzeichnis
<filename role="directory">work</filename> des Ports.</para>
<filename class="directory">work</filename> des Ports.</para>
</listitem>
</orderedlist>
@ -1236,7 +1236,7 @@ http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html</screen>
<para>Jeder Benutzer von <application>MPlayer</application>
muss in seinem Heimatverzeichnis das Verzeichnis
<filename role="directory">.mplayer</filename>
<filename class="directory">.mplayer</filename>
anlegen. Dieses Verzeichnis k&ouml;nnen Sie
wie folgt anlegen:</para>
@ -1885,7 +1885,7 @@ device `snapscan:/dev/pass3' is a AGFA SNAPSCAN 600 flatbed scanner</screen>
das zu benutzende Ger&auml;t eintragen. Die
Konfigurationsdateien der Backends befinden sich
im Verzeichnis
<filename role="directory">/usr/local/etc/sane.d/</filename>.
<filename class="directory">/usr/local/etc/sane.d/</filename>.
Erkennungsprobleme treten bei bestimmten USB-Scannern
auf.</para>
@ -1979,7 +1979,29 @@ device `epson:/dev/uscanner0' is a Epson GT-8200 flatbed scanner</screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>pw groupmod operator -m <replaceable>joe</replaceable></userinput></screen>
<para>Weiteres entnehmen Sie bitte der Hilfeseite
&man.pw.8;.</para>
&man.pw.8;. Da Mitglieder der Gruppe
<groupname>operator</groupname> in der Voreinstellung nur
Leserechte f&uuml;r die Ger&auml;tedatei
<filename>/dev/uscanner0</filename> besitzen, m&uuml;ssen
Sie ebenfalls die Schreibbrechtigung (<literal>0660</literal>
oder <literal>0664</literal>) vergeben. Dazu f&uuml;gen Sie
in die Datei <filename>/etc/devfs.rules</filename>
die nachstehenden Zeilen ein:</para>
<programlisting>[system=5]
add path uscanner0 mode 660</programlisting>
<para>In die Datei <filename>/etc/rc.conf</filename>
f&uuml;gen Sie noch die folgende Zeile ein:</para>
<programlisting>devfs_system_ruleset="system"</programlisting>
<para>Starten Sie anschlie&szlig;end Ihr System neu.</para>
<para>Weiteres entnehmen Sie bitte der Hilfeseite &man.devfs.8;.
Unter &os;&nbsp;4.X k&ouml;nnen Mitglieder der Gruppe
<groupname>operator</groupname> per Voreinstellung die Datei
<filename>/dev/uscanner0</filename> lesen und schreiben.</para>
<note>
<para>Aus Sicherheitsgr&uuml;nden sollten Sie genau darauf

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/network-servers/chapter.sgml,v 1.35 2004/12/09 19:25:01 jkois Exp $
basiert auf: 1.43
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/network-servers/chapter.sgml,v 1.43 2005/01/18 01:31:42 mheinen Exp $
basiert auf: 1.56
-->
<chapter id="network-servers">
@ -660,11 +660,11 @@ server-program-arguments</programlisting>
einige Prozesse konfiguriert und gestartet werden:</para>
<note>
<para>In &os;&nbsp;5.X wurde <application>portmap</application>
durch <application>rpcbind</application> ersetzt. Benutzer
von &os;&nbsp;5.X m&uuml;ssen daher in den folgenden
Beispielen <application>portmap</application> durch
<application>rpcbind</application> ersetzen.</para>
<para>&os;&nbsp;4.X verwendet <application>portmap</application>
an Stelle von <application>rpcbind</application>. Benutzer
von &os;&nbsp;4.X m&uuml;ssen daher in den folgenden
Beispielen <application>rpcbind</application> durch
<application>portmap</application> ersetzen.</para>
</note>
<para>Der Server ben&ouml;tigt folgende Daemonen:</para>
@ -679,6 +679,10 @@ server-program-arguments</programlisting>
<secondary>Unix-Clients</secondary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary><application>rpcbind</application></primary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary><application>portmap</application></primary>
</indexterm>
@ -721,7 +725,7 @@ server-program-arguments</programlisting>
</row>
<row>
<entry><application>portmap</application></entry>
<entry><application>rpcbind</application></entry>
<entry> Der Portmapper-Daemon. Durch ihn erkennen die
<acronym>NFS</acronym>-Clients, welchen Port der
@ -757,7 +761,7 @@ server-program-arguments</programlisting>
<acronym>NFS</acronym>-Server folgende Optionen in der Datei
<filename>/etc/rc.conf</filename> gesetzt sind:</para>
<programlisting>portmap_enable="YES"
<programlisting>rpcbind_enable="YES"
nfs_server_enable="YES"
mountd_flags="-r"</programlisting>
@ -889,7 +893,7 @@ mountd_flags="-r"</programlisting>
<para>Auf dem <acronym>NFS</acronym>-Server:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>portmap</userinput>
<screen>&prompt.root; <userinput>rpcbind</userinput>
&prompt.root; <userinput>nfsd -u -t -n 4</userinput>
&prompt.root; <userinput>mountd -r</userinput></screen>
@ -1297,6 +1301,10 @@ Exports list on foobar:
Sie sto&szlig;en werden, wenn Sie NIS unter FreeBSD einrichten,
egal ob Sie einen Server oder einen Client konfigurieren:</para>
<indexterm>
<primary><application>rpcbind</application></primary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary><application>portmap</application></primary>
</indexterm>
@ -1326,12 +1334,15 @@ Exports list on foobar:
</row>
<row>
<entry><application>portmap</application></entry>
<entry><application>rpcbind</application></entry>
<entry>Muss laufen, damit RPC (Remote Procedure Call, ein
von NIS verwendetes Netzwerkprotokoll) funktioniert.
NIS-Server sowie Clients funktionieren ohne
<application>portmap</application> nicht.</entry>
<application>rpcbind</application> nicht. Unter
&os;&nbsp;4.X ersetzen Sie
<application>rpcbind</application> durch
<application>portmap</application>.</entry>
</row>
<row>
@ -2020,10 +2031,10 @@ nis_client_enable="YES"</programlisting>
aus.</para>
<para><command>ypserv</command> unterst&uuml;tzt auch das
<application>tcpwrapper</application>-Paket von Wietse Venema.
<application>TCP-Wrapper</application>-Paket von Wietse Venema.
Mit diesem Paket kann der Administrator f&uuml;r
Zugriffskontrollen die Konfigurationsdateien von
<application>tcpwrapper</application> anstelle von
<application>TCP-Wrapper</application> anstelle von
<filename>/var/yp/securenets</filename> verwenden.</para>
<note>
@ -2053,10 +2064,10 @@ nis_client_enable="YES"</programlisting>
Teile Ihres Netzwerks f&uuml;hren kann.</para>
<indexterm>
<primary>tcpwrapper</primary>
<primary>TCP-Wrapper</primary>
</indexterm>
<para>Die Verwendung von <application>tcpwrapper</application>
<para>Die Verwendung der <application>TCP-Wrapper</application>
verlangsamt die Reaktion Ihres NIS-Servers. Diese
zus&auml;tzliche Reaktionszeit kann in Clientprogrammen zu
Timeouts f&uuml;hren. Dies vor allem in Netzwerken, die
@ -2829,10 +2840,10 @@ nis_client_flags="-S <replaceable>NIS domain</replaceable>,<replaceable>server</
</indexterm>
<para>DHCP wird von <application>sysinstall</application>
unterst&uuml;tzt. Richten Sie eine Netzkarte unter
<application>sysinstall</application> ein, wird Ihnen zuerst
folgende Frage gestellt: <quote>Wollen Sie diese Karte &uuml;ber
DHCP einrichten?</quote> Wenn Sie diese Frage bejahen, wird
unterst&uuml;tzt. Wenn Sie eine Netzwerkkarte mit
<application>sysinstall</application> konfigurieren, lautet
die zweite Frage <quote>Do you want to try DHCP configuration
of the interface?</quote>. Wenn Sie diese Frage bejahen, wird
<command>dhclient</command> aufgerufen, und die Netzkarte wird
automatisch eingerichtet.</para>
@ -3236,7 +3247,7 @@ host mailhost {
entsprechenden FTP-Servers zur&uuml;ck. Der umgekehrte Weg
ist ebenso m&ouml;glich, eine IP-Adresse kann also auch in ihren
Rechnernamen aufgel&ouml;st werden. Um eine DNS-Abfrage
durchzuf&uuml;hren, muss am jeweiligen Rechner kein Nameserver
durchzuf&uuml;hren, muss auf dem jeweiligen Rechner kein Nameserver
installiert sein.</para>
<indexterm><primary>DNS</primary></indexterm>
@ -3360,7 +3371,7 @@ host mailhost {
<listitem>
<para><hostid role="domainname">example.org.</hostid>
ist eine Zone innerhalb der
<hostid>org</hostid>-Zone.</para>
<hostid>org.</hostid>-Zone.</para>
</listitem>
<listitem>
@ -3397,7 +3408,7 @@ host mailhost {
<itemizedlist>
<listitem>
<para>sie anderen verbindliche DNS-Ausk&uuml;nfte erteilen
<para>Sie anderen verbindliche DNS-Ausk&uuml;nfte erteilen
wollen.</para>
</listitem>
@ -4065,8 +4076,11 @@ $TTL 6h
<listitem>
<indexterm><primary>syslog</primary></indexterm>
<indexterm><primary>logs</primary>
<secondary>DNS</secondary></indexterm>
<indexterm>
<primary>Logdateien</primary>
<secondary>named</secondary>
</indexterm>
<para>Wenn Sie FreeBSD in einer Version vor 4.9-RELEASE
verwenden, erzeugen Sie eine statisch gelinkte Kopie von
@ -4152,8 +4166,10 @@ $TTL 6h
<listitem>
<indexterm><primary>syslog</primary></indexterm>
<indexterm><primary>logs</primary>
<secondary>named</secondary></indexterm>
<indexterm>
<primary>Logdateien</primary>
<secondary>named</secondary>
</indexterm>
<para>Weisen Sie &man.syslogd.8; an, einen zus&auml;tzlichen
<devicename>log</devicename>-Socket zu erzeugen, auf den
@ -4378,15 +4394,15 @@ zone "10.168.192.in-addr.arpa" in {
der neuen Version sind die verbesserte Sicherheit, ein neues
Dateisystem sowie eine automatisierte Konfiguration von
&man.chroot.8;. Der erste Teil dieses Abschnitts beschreibt diese
Neuerungen inklusive ihrer Konfiguration, der zweite Abschnitt
Neuerungen inklusive ihrer Konfiguration, der zweite Teil
konzentriert sich auf den Umstieg auf &os;&nbsp;5.3. Der
<acronym>BIND</acronym>-Server wird im Folgenden als &man.named.8;
bezeichnet. Die Grundlagen von <acronym>DNS</acronym> wurden
bereits im letzten Abschnitt beschrieben. Lesen Sie sich diesen
Abschnitt noch einmal durch, bevor Sie fortfahren.</para>
<para>Die Konfigurationsdateien f&uuml;r <command>named</command>
befinden sich unter
<para>Die Konfigurationsdateien f&uuml;r
<application>named</application> befinden sich unter
<filename class="directory">/var/named/etc/namedb/</filename> und
m&uuml;ssen von Ihnen angepasst werden, bevor sie verwendet werden
k&ouml;nnen. Ein Gro&szlig;teil der &Auml;nderungen betrifft
@ -4417,12 +4433,12 @@ zone "10.168.192.in-addr.arpa" in {
<para>Weitere Domains oder Subdomains werden konfiguriert, indem
man sie als Slave-Zonen einrichtet. In den meisten F&auml;llen
kann <filename>master/localhost.rev</filename> einfach in das
kann die Datei <filename>master/localhost.rev</filename> einfach in das
Verzeichnis <filename class="directory">slave</filename> kopiert
und angepasst werden. Danach werden die Dateien in
<filename>named.conf</filename> eingebunden. Das folgende
Beispiel beschreibt die Konfiguration der Domain
<hostid role="fqdn">example.com</hostid>:</para>
<hostid role="domainname">example.com</hostid>:</para>
<programlisting>zone "example.com" {
type slave;
@ -4449,14 +4465,14 @@ zone "0.168.192.in-addr.arpa" {
<sect2>
<title><acronym>BIND</acronym> automatisch starten</title>
<para>Um den <command>named</command>-Daemon beim
<para>Um den <application>named</application>-Daemon beim
Systemstart automatisch zu starten, f&uuml;gen Sie
folgende Zeile in <filename>rc.conf</filename> ein:</para>
<programlisting>named_enable="YES"</programlisting>
<para>Obwohl es noch weitere Optionen gibt, sollten
Sie <command>named</command> bereits jetzt starten k&ouml;nnen.
Sie <application>named</application> bereits jetzt starten k&ouml;nnen.
Zus&auml;tzliche Konfigurationsoptionen werden in
&man.rc.conf.5; beschrieben. Wenn Sie <command>named</command>
nicht &uuml;ber die Datei <filename>rc.conf</filename> starten
@ -4468,7 +4484,7 @@ zone "0.168.192.in-addr.arpa" {
<sect2>
<title><acronym>BIND</acronym>9 absichern</title>
<para>&os; f&uuml;hrt <command>named</command> automatisch in
<para>&os; f&uuml;hrt <application>named</application> automatisch in
einer &man.chroot.8;-Umgebung (Sandbox) aus, es gibt aber
noch weitere M&ouml;glichkeiten, potentielle Angriffe auf Ihren
<acronym>DNS</acronym>-Server abzuwehren.</para>
@ -4529,12 +4545,6 @@ zone "0.168.192.in-addr.arpa" {
version "None of your business";
}; </programlisting>
</sect3>
<!-- Here is where I stopped for now
<sect3>
<title>Authentication</title>
<para> ... </para>
-->
</sect2>
</sect1>
@ -4551,8 +4561,11 @@ zone "0.168.192.in-addr.arpa" {
<title>Der Apache HTTP-Server</title>
<indexterm><primary>Webserver</primary>
<secondary>Konfiguration</secondary></indexterm>
<indexterm>
<primary>Webserver</primary>
<secondary>konfigurieren</secondary>
</indexterm>
<indexterm><primary>Apache</primary></indexterm>
<sect2>
@ -4575,9 +4588,9 @@ zone "0.168.192.in-addr.arpa" {
<note><para>Dieser Abschnitt beschreibt die Version 1.3.X des
<application>Apache</application> HTTP-Servers, da diese Version
unter &os; am h&auml;ufigsten verwendet wird.
<application>Apache</application>&nbsp; 2.X bringt zwar viele
<application>Apache</application>&nbsp;2.X bringt zwar viele
Verbesserungen mit sich, wird hier aber nicht beschrieben.
Sollten Sie an <application>Apache</application>&nbsp; 2.X
Sollten Sie an <application>Apache</application>&nbsp;2.X
interessiert sein, informieren Sie sich bitte auf
<ulink url="http://httpd.apache.org/"></ulink>.</para></note>
@ -4790,10 +4803,18 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld
<sect3>
<title>mod_ssl</title>
<indexterm><primary>Webserver</primary>
<secondary>secure</secondary></indexterm>
<indexterm><primary>SSL</primary></indexterm>
<indexterm><primary>Verschl&uuml;sselung</primary></indexterm>
<indexterm>
<primary>Webserver</primary>
<secondary>Verschl&uuml;sselung</secondary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>SSL</primary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>Verschl&uuml;sselung</primary>
</indexterm>
<para>Das Modul <application>mod_ssl</application> verwendet die
OpenSSL-Bibliothek, um, unter Nutzung der Protokolle Secure
@ -4803,13 +4824,14 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld
von einer Zertifizierungsstelle anfordern, damit Sie einen
sicheren Webserver unter &os; betreiben k&ouml;nnen.</para>
<para>Wenn Sie den <application>Apache</application> 1.3.X noch
<para>Wenn Sie den <application>Apache</application>&nbsp;1.3.X noch
nicht installiert haben, k&ouml;nnen Sie &uuml;ber den
Port <filename
role="package">www/apache13-modssl</filename> eine
<application>Apache</application>-Version installieren, in die
<application>mod_ssl</application> als Modul einkompiliert
wurde. Bevorzugen Sie den Apache 2.X, installieren Sie
wurde. Bevorzugen Sie den
<application>Apache</application>&nbsp;2.X, installieren Sie
stattdessen den Port
<filename role="package">www/apache2</filename>, bei dem die
SSL-Unterst&uuml;tzung bereits in der Voreinstellung aktiviert
@ -4920,6 +4942,11 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld
sie geltenden FTP-Einschr&auml;nkungen und wird in
&man.ftpchroot.5; ausf&uuml;hrlich beschrieben.</para>
<indexterm>
<primary>FTP</primary>
<secondary>anonymous</secondary>
</indexterm>
<para>Wenn Sie einen anonymen FTP-Zugriff auf Ihren Server
erm&ouml;glichen wollen, m&uuml;ssen Sie den Benutzer
<username>ftp</username> auf Ihrem &os;-System anlegen.
@ -4965,8 +4992,11 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld
<title>Wartung</title>
<indexterm><primary>syslog</primary></indexterm>
<indexterm><primary>logs</primary>
<secondary>FTP</secondary></indexterm>
<indexterm>
<primary>Logdateien</primary>
<secondary>FTP</secondary>
</indexterm>
<para>Der <application>ftpd</application>-Daemon verwendet
&man.syslog.3;, um Protokolldateien zu erstellen. In der
@ -4978,6 +5008,11 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld
<programlisting>ftp.info /var/log/xferlog</programlisting>
<indexterm>
<primary>FTP</primary>
<secondary>anonymous</secondary>
</indexterm>
<para>Beachten Sie, dass mit dem Betrieb eines anonymen
FTP-Servers verschiedene Sicherheitsrisiken verbunden sind.
Problematisch ist hier vor allem die Erlaubnis zum anonymen
@ -5457,24 +5492,23 @@ driftfile /var/db/ntp.drift</programlisting>
<para>Damit der NTP-Server beim Systemstart automatisch gestartet
wird, f&uuml;gen Sie den Eintrag
<literal>xntpd_enable="YES"</literal> in
<literal>ntpd_enable="YES"</literal> in
<filename>/etc/rc.conf</filename> ein. Wenn Sie weitere
Argumente an &man.ntpd.8; &uuml;bergeben wollen, passen Sie
die Option <varname>xntpd_flags</varname> in der Datei
die Option <varname>ntpd_flags</varname> in der Datei
<filename>/etc/rc.conf</filename> entsprechend an.</para>
<para>Um den NTP-Server ohne einen Systemneustart zu starten,
rufen Sie <command>ntpd</command> mit den unter
<varname>xntpd_flags</varname> in
<varname>ntpd_flags</varname> in
<filename>/etc/rc.conf</filename> festgelegten Parametern auf.
Hierzu ein Beispiel:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>ntpd -p /var/run/ntpd.pid</userinput></screen>
<note><para>Unter &os;&nbsp;5.X wurden verschiedene Optionen in
<filename>/etc/rc.conf</filename> umbenannt. Daher
m&uuml;ssen Sie alle Vorkommen von <literal>xntpd</literal>
durch <literal>ntpd</literal> ersetzen.</para></note>
<note><para>Unter &os;&nbsp;4.X
m&uuml;ssen Sie alle Vorkommen von <literal>ntpd</literal>
durch <literal>xntpd</literal> ersetzen.</para></note>
</sect2>
<sect2>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml,v 1.32 2004/11/16 19:02:10 jkois Exp $
basiert auf: 1.249
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml,v 1.33 2004/12/29 20:15:01 jkois Exp $
basiert auf: 1.250
-->
<appendix id="pgpkeys">
@ -329,6 +329,11 @@
&pgpkey.mheinen;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-niels">
<title>&a.niels;</title>
&pgpkey.niels;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-ghelmer">
<title>&a.ghelmer;</title>
&pgpkey.ghelmer;

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.68 2004/09/11 09:23:30 mheinen Exp $
basiert auf: 1.227
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.74 2005/01/17 00:52:19 mheinen Exp $
basiert auf: 1.237
-->
<chapter id="ports">
@ -499,7 +499,7 @@ docbook =
<para>Die Symbole in der zweiten Spalte zeigen das Alter des Pakets
im Vergleich zu der lokalen Version aus der Ports-Sammlung an.</para>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
@ -602,7 +602,8 @@ docbook =
<step>
<para>F&uuml;hren Sie als <username>root</username>
<command>/stand/sysinstall</command> aus:</para>
<command>sysinstall</command> (vor &os;&nbsp;5.2
<command>/stand/sysinstall</command>) aus:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>/stand/sysinstall</userinput></screen>
</step>
@ -827,6 +828,14 @@ docbook =
beziehen. Dieser Abschnitt geht davon aus, dass Sie eine
solche CD-ROM Distribution besitzen.</para>
<para>Legen Sie die &os; CD-ROM in das Laufwerk ein und
h&auml;ngen Sie die CD-ROM unter
<filename>/cdrom</filename> ein. Wenn Sie ein
anderes Verzeichnis benutzen, setzen Sie bitte
die make-Variable <makevar>CD_MOUNTPTS</makevar>.
Wechseln Sie in das Verzeichnis des Ports, den
Sie installieren wollen:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/sysutils/lsof</userinput></screen>
<para>Im Verzeichnis <filename>lsof</filename> kann man das
@ -897,10 +906,14 @@ docbook =
Verzeichnissen. Nach der Installation eines Ports m&uuml;ssen
Sie in einer solchen Shell vielleicht das Kommando
<command>rehash</command> absetzen, um die neu installierten
Kommandos benutzen zu k&ouml;nnen. Dies betrifft sowohl die
beiden Shells des Basissystems, wie die
<command>tcsh</command>, und Shells aus den Ports, zum
Beispiel die <filename role="package">shells/zsh</filename>.</para>
Kommandos benutzen zu k&ouml;nnen. Das Kommando
<command>rehash</command> gibt es in Shells wie
der <command>tcsh</command>. Unter Shells wie
der <command>sh</command> oder der
<filename role="package">shells/bash</filename>
benutzen Sie das Kommando <command>hash -r</command>.
Weiteres entnehmen Sie bitte der Dokumentation
Ihrer Shell.</para>
</note>
<note>
@ -1136,7 +1149,10 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
verschlingen. F&uuml;hren Sie nach dem Bau und der
Installation eines Ports <command>make clean</command>
aus, um die Arbeitsverzeichnisse zu l&ouml;schen.
Die Quelldateien im Verzeichnis <filename>distfiles</filename>
Das Kommando entfernt das Verzeichnis
<filename class="directory">work</filename> nachdem
ein Port gebaut und installiert wurde. Die Quelldateien
im Verzeichnis <filename class="directory">distfiles</filename>
k&ouml;nnen Sie ebenfalls l&ouml;schen. Entfernen Sie
nicht mehr ben&ouml;tigte Ports, um weiteren Plattenplatz
freizugeben.</para>
@ -1206,10 +1222,22 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
Pakete aktualisieren soll, die von dem gegebenen
Paket abh&auml;ngen. Der Schalter <option>-R</option>
aktualisiert alle Pakete, die das angegebene Paket
voraussetzen. Der Schalter <option>-P</option>
baut und installiert ein Paket, anstatt die Anwendung
direkt aus dem Port zu installieren. Wenn Sie
nur die Quelldateien des Ports herunterladen m&ouml;chten,
voraussetzen.</para>
<para>Der Schalter <option>-P</option> verwendet zur
Installation Pakete anstelle von Ports. Mit dieser
Option durchsucht <application>portupgrade</application>
die in der Umgebungsvariablen <envar>PKG_PATH</envar>
aufgef&uuml;hrten Verzeichnisse nach Paketen. Sind
lokal keine Pakete vorhanden, versucht
<application>portupgrade</application> die Pakete
&uuml;ber das Netz herunterzuladen. Gibt es die Pakete
weder lokal noch auf entfernten Rechnern, werden die Ports
verwendet. Um dies zu verhindern, benutzen Sie die
Option <option>-PP</option>.</para>
<para>Wenn Sie nur die Quelldateien des Ports (oder die Pakete
mit <option>-P</option>) herunterladen m&ouml;chten,
ohne die Anwendung zu bauen oder zu installieren,
geben Sie die Option <option>-F</option> an.
Weitere M&ouml;glichkeiten lesen Sie bitte in

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml,v 1.59 2004/09/11 09:23:56 mheinen Exp $
basiert auf: 1.143
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml,v 1.61 2005/01/16 13:53:33 mheinen Exp $
basiert auf: 1.145
-->
<chapter id="ppp-and-slip">
@ -1269,8 +1269,7 @@ ifconfig_tun0=</programlisting>
</indexterm>
<para>Es ist wichtig, dass der <command>routed</command>
D&aelig;mon nicht gestartet wird (in der Voreinstellung
wird er nicht gestartet), da <command>routed</command>
D&aelig;mon nicht gestartet wird da <command>routed</command>
dazu tendiert, die von <command>ppp</command> erstellten
Eintr&auml;ge der Standardroute zu &uuml;berschreiben.</para>
@ -1947,7 +1946,7 @@ exit 1
machen Sie sich keine Sorgen. Die seriellen Ger&auml;te
finden Sie in der Ausgabe von <command>dmesg</command>:</para>
<screen>&prompt.root;<userinput>dmesg | grep sio</userinput></screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>dmesg | grep sio</userinput></screen>
<para>In der Ausgabe sollten die entsprechenden
<devicename>sio</devicename>-Ger&auml;te, beispielsweise

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/preface/preface.sgml,v 1.20 2004/08/30 23:38:09 mheinen Exp $
basiert auf: 1.25
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/preface/preface.sgml,v 1.22 2005/01/15 18:26:43 mheinen Exp $
basiert auf: 1.28
-->
<preface id="book-preface">
@ -291,8 +291,8 @@
<term><emphasis><xref linkend="x11">, Das X Window
System</emphasis></term>
<listitem>
<para>Beschreibt das X Window System und geht
speziell auf <application>&xfree86;</application> unter &os;
<para>Beschreibt allgemein das X Window System und geht
speziell auf X11 unter &os;
ein. Weiterhin werden grafische Benutzeroberfl&auml;chen wie
<application>KDE</application> und
<application>GNOME</application> behandelt.</para>
@ -387,8 +387,8 @@
<term><emphasis><xref linkend="security">, Sicherheit</emphasis></term>
<listitem>
<para>Beschreibt die Werkzeuge mit denen Sie Ihr &os;-System
absichern. Unter Anderem werden Kerberos, IPsec, OpenSSH und
Firewalls besprochen.</para>
absichern. Unter Anderem werden Kerberos, IPsec und OpenSSH
besprochen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -489,6 +489,17 @@
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="firewalls">,
Firewalls</emphasis></term>
<listitem>
<para>Erkl&auml;rt die Philosophie hinter softwarebasierten
Firewalls und bietet ausf&uuml;hrliche Informationen zur
Konfiguration der verschiedenen, f&uuml;r FreeBSD
verf&uuml;gbaren Firewalls.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="advanced-networking">,
Weiterf&uuml;hrende Netzwerkthemen</emphasis></term>

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/printing/chapter.sgml,v 1.29 2004/09/26 15:26:37 mheinen Exp $
basiert auf: 1.88
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/printing/chapter.sgml,v 1.32 2005/01/18 01:31:42 mheinen Exp $
basiert auf: 1.92
-->
<chapter id="printing">
@ -232,7 +232,7 @@
<listitem>
<para><application>LPD</application> kann Druckauftr&auml;ge
mit Kopf- oder Fu&szlig;zeilen versehen, oder ein
spezielles Dateiformat, wie &tex;-DVI, automatisch in ein
spezielles Dateiformat, wie DVI von &tex;, automatisch in ein
f&uuml;r den Drucker verst&auml;ndliches Format umwandeln;
Sie m&uuml;ssen diese Schritte nicht manuell
ausf&uuml;hren.</para>
@ -1617,7 +1617,7 @@ bamboo|ps|PS|S|panasonic|Panasonic KX-P4455 PostScript v51.4:\
<note>
<para>Das Shell-Skript <filename>if-simple</filename>
steht im Verzeichnis <filename
role="directory">/usr/share/examples/printing</filename>.</para>
class="directory">/usr/share/examples/printing</filename>.</para>
</note>
</sect4>
@ -2056,7 +2056,7 @@ exit 2</programlisting>
<para>FreeBSD erwartet von einem Drucker das folgende
Verhalten:</para>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<tbody>
<row>
@ -2178,7 +2178,7 @@ teak|hp|laserjet|Hewlett Packard LaserJet 3Si:\
<para>Konfigurieren Sie Ihren Drucker, um die folgende
Interpretation der Zeichen LF und CR zu erzwingen:</para>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.57 2004/09/10 16:56:54 mheinen Exp $
basiert auf: 1.95
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.58 2004/12/29 20:19:00 jkois Exp $
basiert auf: 1.96
-->
<chapter id="serialcomms">
@ -149,7 +149,7 @@
zeigt die folgende Tabelle die Signalnamen von RS-232C und Pinbelegung
f&uuml;r einen Stecker vom Typ DB-25:</para>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="5">
<thead>
<row>
@ -2356,7 +2356,7 @@ Keyboard: no</screen>
<filename>/boot.config</filename> auf die interne Konsole, die
serielle Konsole, oder beide Konsolen.</para>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
@ -2452,7 +2452,7 @@ boot:</screen>
<programlisting>device sio0 at isa? port IO_COM1 tty flags 0x10 irq 4</programlisting>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
@ -2516,7 +2516,7 @@ boot:</screen>
<programlisting>device sio0 at isa? port IO_COM1 tty flags 0x30 irq 4</programlisting>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/users/chapter.sgml,v 1.36 2004/10/04 21:29:23 mheinen Exp $
basiert auf: 1.48
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/users/chapter.sgml,v 1.37 2004/12/29 20:27:39 jkois Exp $
basiert auf: 1.51
-->
<chapter id="users">
@ -357,7 +357,7 @@
ver&auml;ndern. Die gebr&auml;uchlichsten Kommandos sind unten,
gefolgt von einer detaillierten Beschreibung, zusammengefasst.</para>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
@ -406,7 +406,7 @@
<primary><command>adduser</command></primary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary><filename class=directory>/usr/share/skel</filename></primary>
<primary><filename class="directory">/usr/share/skel</filename></primary>
</indexterm>
<para>&man.adduser.8; ist ein einfaches Programm
um neue Benutzer hinzuzuf&uuml;gen. Es erstellt
@ -500,8 +500,8 @@ Goodbye!
<note>
<para>Wenn Sie das Passwort eingeben, werden weder Passwort noch
Sternchen angezeigt. Passen Sie auf, dass Sie das Passwort nicht
zweimal falsch eingeben.</para>
Sternchen angezeigt. Passen Sie auf, dass Sie das Passwort
korrekt eingeben.</para>
</note>
<note>

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.32 2004/10/02 21:56:45 mheinen Exp $
basiert auf: 1.152
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.36 2005/01/18 01:31:43 mheinen Exp $
basiert auf: 1.161
-->
<chapter id="x11">
@ -337,11 +337,12 @@
&os;&nbsp;5.3-RELEASE wird standardm&auml;&szlig;ig
<application>&xorg;</application> verwendet.
<application>&xorg;</application> ist der von der
X.Org Foundation herausgegebene X11-Server aus der
X11R6.7-Distribution. Die X11R6.7-Distribution beruht
auf <application>&xfree86&nbsp;4.4RC2</application> und
X11R6.6, X11R6.7 wurde im April&nbsp;2004 von der
X.Org Foundation herausgegeben.</para>
X.Org Foundation herausgegebene X-Server des Open-Source
X&nbsp;Window Systems. <application>&xorg;</application>
beruht auf <application>&xfree86&nbsp;4.4RC2</application> und
X11R6.6. Die X.Org Foundation gab X11R6.7 im April&nbsp;2004
und X11R6.8.1 im September&nbsp;2004 heraus. Die zuletzt genannte
Version befindet sich in der &os; Ports-Collection.</para>
<para>Die nachstehenden Kommandos bauen und installieren
<application>&xorg;</application> aus der
@ -375,7 +376,7 @@
<para>Um das <application>&xfree86;&nbsp;4.X</application>-Paket
zu installieren, rufen Sie das folgende Kommando auf:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg-add -r XFree86</userinput></screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r XFree86</userinput></screen>
<note>
<para>Die obigen Beispiele installieren die vollst&auml;ndige
@ -1098,11 +1099,9 @@ EndSection</programlisting>
<option>rgb</option> verwenden. Experimentieren Sie und
schauen Sie, was besser aussieht.</para>
<indexterm><primary>Mozilla</primary></indexterm>
<indexterm>
<primary>Web-Browser</primary>
<secondary>Mozilla</secondary>
<see>Mozilla</see>
<primary>Mozilla</primary>
<secondary>ohne Anti-Aliasing</secondary>
</indexterm>
<para>Der n&auml;chste Start des X-Servers aktiviert das
@ -1196,7 +1195,7 @@ EndSection</programlisting>
<filename>/usr/X11R6/lib/X11/xdm</filename> stehen.
&Uuml;blicherweise finden Sie dort die folgenden Dateien vor:</para>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>

View file

@ -23,8 +23,8 @@
% SUCH DAMAGE.
%
% $FreeBSD$
% $FreeBSDde: de-docproj/flyer/flyer.tex,v 1.1 2004/06/22 21:35:22 brueffer Exp $
% basiert auf: 1.5
% $FreeBSDde: de-docproj/flyer/flyer.tex,v 1.2 2005/01/16 13:42:15 mheinen Exp $
% basiert auf: 1.6
%
% FreeBSD Flyer
% Use make FORMAT (with FORMAT: pdf, ps or dvi) to build the flyer.
@ -176,8 +176,7 @@ Windows\reg und GNU/Linux, an.
% Copyrights
\begin{center}
\tiny \copyright 2004 Das FreeBSD Projekt\\
FreeBSD ist ein registriertes Markenzeichen von Wind River Systems,
Inc. Dies wird sich in naher Zukunft ändern.\\
FreeBSD ist ein registriertes Markenzeichen der FreeBSD Foundation.\\
Alle anderen Firmen- und Produktnamen können Markenzeichen der
jeweiligen Firmen sein.\\
BSD Daemon, \copyright 1988 von Marshall Kirk McKusick. Alle Rechte

View file

@ -1,9 +1,9 @@
<!--
Namen der FreeBSD Mailinglisten und verwandter Software
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/mailing-lists.ent,v 1.22 2004/11/16 20:07:05 jkois Exp $
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/mailing-lists.ent,v 1.24 2005/01/06 15:02:24 jkois Exp $
$FreeBSD$
basiert auf: 1.38
basiert auf: 1.40
-->
<!ENTITY a.mailman.listinfo "http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">
@ -103,11 +103,6 @@
<!ENTITY a.committers "<quote>FreeBSD committers</quote>">
<!ENTITY a.committers.name "cvs-committers">
<!ENTITY a.config.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-config">
<!ENTITY a.config "<ulink url='&a.config.url;'>FreeBSD installation
and configuration tools</ulink>">
<!ENTITY a.config.name "<ulink url='&a.config.url;'>freebsd-config</ulink>">
<!ENTITY a.core "<quote>FreeBSD core team</quote>">
<!ENTITY a.core.name "freebsd-core">
@ -374,6 +369,10 @@
<!ENTITY a.ppc "<ulink url='&a.ppc.url;'>FreeBSD PowerPC porting</ulink>">
<!ENTITY a.ppc.name "<ulink url='&a.ppc.url;'>freebsd-ppc</ulink>">
<!ENTITY a.python.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-python">
<!ENTITY a.python "<ulink url='&a.python.url;'>FreeBSD Python mailing list</ulink>">
<!ENTITY a.python.name "<ulink url='&a.python.url;'>freebsd-python</ulink>">
<!ENTITY a.qa.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-qa">
<!ENTITY a.qa "<ulink url='&a.qa.url;'>FreeBSD Quality Assurance</ulink>">
<!ENTITY a.qa.name "<ulink url='&a.qa.url;'>freebsd-qa</ulink>">

View file

@ -9,8 +9,8 @@
Please keep this file sorted.
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/trademarks.ent,v 1.2 2004/01/10 23:37:26 mheinen Exp $
basiert auf: 1.18
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/trademarks.ent,v 1.3 2004/12/30 22:05:25 jkois Exp $
basiert auf: 1.25
-->
<!ENTITY tm-attrib.3com "<para>3Com und HomeConnect sind eingetragene
@ -77,9 +77,12 @@
Optiplex, PowerEdge sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Dell Computer Corporation</para>">
<!-- http://www.epson.com/cgi-bin/Store/AboutTrademarkInfo.jsp -->
<!ENTITY tm-attrib.epson "<para>EPSON, EPSON Perfection sind
eingetragene Warenzeichen der Seiko Epson Corporation.</para>">
<!ENTITY tm-attrib.freebsd "<para>FreeBSD ist ein eingetragenes
Warenzeichen von Wind River Systems, Inc. Dies soll sich bald
&auml;ndern.</para>">
Warenzeichen der FreeBSD Foundation.</para>">
<!-- http://www.heidelberg.com/hq/eng/small_print/trademarks.asp -->
<!ENTITY tm-attrib.heidelberger "<para>Heidelberg, Helvetica,
@ -115,7 +118,7 @@
Warenzeichen der Lantronix Corporation.</para>">
<!ENTITY tm-attrib.linux "<para>Linux ist ein eingetragenes Warenzeichen
von Linus Torvalds in den Vereinigten Staaten.</para>">
von Linus Torvalds.</para>">
<!-- http://www.lsilogic.com/trademrk.html -->
<!ENTITY tm-attrib.lsilogic "<para>LSI Logic, AcceleRAID, eXtremeRAID,
@ -127,7 +130,7 @@
Macromedia, Inc. in den Vereinigten Staaten und/oder in anderen
L&auml;ndern.</para>">
<!ENTITY tm-attrib.microsoft "<para>Microsoft, FrontPage, MS-DOS,
<!ENTITY tm-attrib.microsoft "<para>Microsoft, MS-DOS,
Outlook, Windows, Windows Media und Windows NT sind entweder
eingetragene Warenzeichen oder Warenzeichen der Microsoft Corporation
in den Vereinigten Staaten und/oder in anderen L&auml;ndern.</para>">

View file

@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!--
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/transtable.xml,v 1.5 2004/05/01 16:24:09 brueffer Exp $
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/transtable.xml,v 1.7 2005/01/16 13:45:24 mheinen Exp $
-->
<!--
@ -26,12 +26,12 @@
<group id="country">
<word>
<orig>Primary Mirror Sites</orig>
<tran>Haupt-Spiegel</tran>
<tran>Hauptspiegel</tran>
</word>
<word>
<orig>Central Servers</orig>
<tran>Haupt-Server</tran>
<tran>Hauptserver</tran>
</word>
<word>
@ -154,6 +154,11 @@
<tran>Kuwait</tran>
</word>
<word>
<orig>Kyrgyzstan</orig>
<tran>Kirgisistan</tran>
</word>
<word>
<orig>Latvia</orig>
<tran>Lettland</tran>