MFbed: Update the German documentation set.
articles/contributing/Makefile header update articles/explaining-bsd/Makefile header update articles/laptop/Makefile header update books/fdp-primer/book.sgml 1.25 -> 1.26 books/fdp-primer/overview/chapter.sgml 1.21 -> 1.22 books/fdp-primer/psgml-mode/chapter.sgml 1.7 -> 1.9 books/fdp-primer/sgml-primer/chapter.sgml 1.41 -> 1.42 books/fdp-primer/tools/chapter.sgml 1.26 -> 1.30 books/fdp-primer/writing-style/chapter.sgml 1.40 -> 1.42 flyer/flyer.tex 1.5 -> 1.6 books/faq/book.sgml 1.671 -> 1.681 share/sgml/mailing-lists.ent 1.38 -> 1.40 share/sgml/trademarks.ent 1.18 -> 1.25 share/sgml/transtable.xml fixes only books/handbook/firewalls/chapter.sgml new placeholder books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml 1.354 -> 1.359 books/handbook/boot/chapter.sgml 1.56 -> 1.58 books/handbook/book.sgml 1.156 -> 1.159 books/handbook/basics/chapter.sgml 1.126 -> 1.134 books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml 1.140 -> 1.153 books/handbook/desktop/chapter.sgml 1.41 -> 1.46 books/handbook/bibliography/chapter.sgml 1.67 -> 1.76 books/handbook/disks/chapter.sgml 1.223 -> 1.227 books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml 1.208 -> 1.215 books/handbook/Makefile 1.90 -> 1.91 books/handbook/mirrors/chapter.sgml 1.358 -> 1.374 books/handbook/security/chapter.sgml 1.229 -> 1.259 books/handbook/mail/chapter.sgml 1.121 -> 1.125 books/handbook/multimedia/chapter.sgml 1.99 -> 1.105 books/handbook/users/chapter.sgml 1.48 -> 1.51 books/handbook/l10n/chapter.sgml 1.102 -> 1.109 books/handbook/printing/chapter.sgml 1.88 -> 1.92 books/handbook/config/chapter.sgml 1.181 -> 1.198 books/handbook/x11/chapter.sgml 1.152 -> 1.161 books/handbook/eresources/chapter.sgml 1.150 -> 1.164 books/handbook/ports/chapter.sgml 1.227 -> 1.237 books/handbook/introduction/chapter.sgml 1.103 -> 1.106 books/handbook/linuxemu/chapter.sgml 1.117 -> 1.122 books/handbook/serialcomms/chapter.sgml 1.95 -> 1.96 books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml 1.143 -> 1.145 books/handbook/install/chapter.sgml 1.300 -> 1.317 books/handbook/chapters.ent 1.28 -> 1.29 books/handbook/network-servers/chapter.sgml 1.43 -> 1.56 books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml 1.249 -> 1.250 books/handbook/preface/preface.sgml 1.25 -> 1.28 Obtained from: The FreeBSD German Documentation Project.
This commit is contained in:
parent
081f8b37f4
commit
0076e8eab2
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=23582
45 changed files with 1320 additions and 1713 deletions
de_DE.ISO8859-1
articles
books
faq
fdp-primer
handbook
Makefile
advanced-networking
basics
bibliography
book.sgmlboot
chapters.entconfig
cutting-edge
desktop
disks
eresources
firewalls
install
introduction
kernelconfig
l10n
linuxemu
mail
mirrors
multimedia
network-servers
pgpkeys
ports
ppp-and-slip
preface
printing
security
serialcomms
users
x11
flyer
share/sgml
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
# The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
#
|
||||
# $FreeBSD$
|
||||
# $FreeBSDde: de-docproj/articles/contributing/Makefile,v 1.1 2004/11/28 21:13:46 jkois Exp $
|
||||
# basiert auf: 1.4
|
||||
# $FreeBSDde: de-docproj/articles/contributing/Makefile,v 1.2 2005/01/06 20:22:43 mheinen Exp $
|
||||
# basiert auf: 1.6
|
||||
#
|
||||
# Article: FreeBSD unterstuetzen
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
# The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
#
|
||||
# $FreeBSD$
|
||||
# $FreeBSDde: de-docproj/articles/explaining-bsd/Makefile,v 1.1 2004/11/28 21:13:46 jkois Exp $
|
||||
# basiert auf: 1.16
|
||||
# $FreeBSDde: de-docproj/articles/explaining-bsd/Makefile,v 1.2 2005/01/06 20:22:43 mheinen Exp $
|
||||
# basiert auf: 1.6
|
||||
#
|
||||
# Article: Hintergrundwissen zu BSD
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
# The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
#
|
||||
# $FreeBSD$
|
||||
# $FreeBSDde: de-docproj/articles/laptop/Makefile,v 1.1 2004/11/28 21:13:46 jkois Exp $
|
||||
# basiert auf: 1.20
|
||||
# $FreeBSDde: de-docproj/articles/laptop/Makefile,v 1.2 2005/01/06 20:22:43 mheinen Exp $
|
||||
# basiert auf: 1.4
|
||||
#
|
||||
# Article: FreeBSD und Notebooks
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,9 +3,9 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.511 2004/11/13 14:55:36 jkois Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.520 2005/01/16 17:22:50 mheinen Exp $
|
||||
|
||||
basiert auf: 1.671
|
||||
basiert auf: 1.681
|
||||
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.511 2004/11/13 14:55:36 jkois Exp
|
|||
</collab>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<pubdate>$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.511 2004/11/13 14:55:36 jkois Exp $</pubdate>
|
||||
<pubdate>$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.520 2005/01/16 17:22:50 mheinen Exp $</pubdate>
|
||||
|
||||
<copyright>
|
||||
<year>1995</year>
|
||||
|
@ -56,6 +56,8 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.511 2004/11/13 14:55:36 jkois Exp
|
|||
|
||||
<year>2004</year>
|
||||
|
||||
<year>2005</year>
|
||||
|
||||
<holder>The FreeBSD Documentation Project</holder>
|
||||
</copyright>
|
||||
|
||||
|
@ -70,6 +72,8 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.511 2004/11/13 14:55:36 jkois Exp
|
|||
|
||||
<year>2004</year>
|
||||
|
||||
<year>2005</year>
|
||||
|
||||
<holder>The FreeBSD German Documentation Project</holder>
|
||||
</copyright>
|
||||
|
||||
|
@ -145,7 +149,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.511 2004/11/13 14:55:36 jkois Exp
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>FreeBSD ist, kurz gesagt, ein &unix;-ähnliches
|
||||
<para>FreeBSD ist, kurz gesagt, ein &unix; ähnliches
|
||||
Betriebssystem für die Plattformen Alpha/AXP, AMD64
|
||||
sowie Intel EM64T, &i386;, IA-64, PC-98 und &ultrasparc;,
|
||||
das auf der <quote>4.4BSD-Lite</quote>-Release
|
||||
|
@ -175,7 +179,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.511 2004/11/13 14:55:36 jkois Exp
|
|||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question id="FreeBSD-goals">
|
||||
<para>Welches ist das Ziel des Projektes FreeBSD?</para>
|
||||
<para>Welches Ziel hat das FreeBSD-Projekt?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
|
@ -390,7 +394,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.511 2004/11/13 14:55:36 jkois Exp
|
|||
<emphasis>4-STABLE</emphasis>-Zweig und ist im
|
||||
&rel2.current.date; erschienen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Kurz erläutert, <emphasis>-STABLE</emphasis> ist
|
||||
<para>Kurz gesagt, <emphasis>-STABLE</emphasis> ist
|
||||
für ISPs und andere Benutzer gedacht, die mehr Wert
|
||||
auf Stabilität und eine niedrige
|
||||
Änderungsfrequenz als auf die neuesten und
|
||||
|
@ -481,7 +485,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.511 2004/11/13 14:55:36 jkois Exp
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Sicherzustellen, dass alle zu testende, neue
|
||||
<para>Sicherzustellen, dass alle zu testenden, neuen
|
||||
Merkmale und Fehlerbehebungen zu möglichst vielen
|
||||
potentiellen Testern gelangen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
@ -808,7 +812,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.511 2004/11/13 14:55:36 jkois Exp
|
|||
finden. Zurzeit werden die folgenden Sprachen und
|
||||
Zeichensätze benutzt:</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -889,7 +893,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.511 2004/11/13 14:55:36 jkois Exp
|
|||
Derzeit werden die folgenden Formate
|
||||
unterstützt:</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -994,7 +998,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.511 2004/11/13 14:55:36 jkois Exp
|
|||
<para>Diese Dateien werden mit zwei verschiedenen
|
||||
Programmen komprimiert.</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -1594,7 +1598,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
|
|||
wurde der Fehler wurde in den folgenden BIOS-Versionen
|
||||
behoben:</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -2600,8 +2604,8 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # Ändern Sie wd3 in wd2
|
|||
<qandaset>
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question id="architectures">
|
||||
<para>Unterstützt FreeBSD andere Architekturen
|
||||
außer x86?</para>
|
||||
<para>Unterstützt FreeBSD neben x86 auch andere
|
||||
Architekturen?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
|
@ -2665,7 +2669,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # Ändern Sie wd3 in wd2
|
|||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Im allgemeinen wird das keine Probleme verursachen,
|
||||
aber es gibt Gelegenheiten bei denen es Sie betreffen wird
|
||||
es gibt aber Situationen, in denen dies eine Rolle spielt
|
||||
- entweder bei der Performance oder bei der Genauigkeit
|
||||
der Emulation (lesen Sie den Abschnitt <link
|
||||
linkend="emul">über Gleitpunkt-Emulation</link>).
|
||||
|
@ -4013,7 +4017,7 @@ quit
|
|||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Es könnte sein, dass Ihren Festplatten
|
||||
zu warm wird: Überprüfen Sie, ob die
|
||||
zu warm werden: Überprüfen Sie, ob die
|
||||
Lüfter in Ihrem Gehäuse noch funktionieren,
|
||||
damit Ihre Festplatten (und andere Hardware) nicht
|
||||
heißlaufen.</para>
|
||||
|
@ -6156,20 +6160,29 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Setzen Sie das folgende Kommando ab:</para>
|
||||
<para>Wenn Sie &os; 5.2.1 oder älter verwenden,
|
||||
überprüfen Sie dazu, ob auf Ihrem System die
|
||||
sysctl-Variable <literal>kern.quantum</literal>
|
||||
existiert. Ist dies bei Ihnen der Fall, werden Sie eine
|
||||
Ausgabe ähnlich der folgenden sehen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>sysctl kern.quantum</userinput></screen>
|
||||
<para>Wenn Sie die Meldung</para>
|
||||
<screen>&prompt.user; sysctl <replaceable>kern.quantum</replaceable>
|
||||
kern.sched.quantum: 99960</screen>
|
||||
|
||||
<screen>unknown oid 'kern.quantum'</screen>
|
||||
<para>Wenn die sysctl-Variable <literal>kern.quantum</literal>
|
||||
existiert, dann verwenden Sie den 4BSD-Scheduler. Existiert
|
||||
sie nicht, erzeugt &man.sysctl.8; eine Fehlermeldung (die Sie
|
||||
aber ignorieren können):</para>
|
||||
|
||||
<para>sehen, benutzt das System den Scheduler
|
||||
<quote>SCHED_ULE</quote>. Wenn Sie die Meldung</para>
|
||||
<screen>&prompt.user; sysctl <replaceable>kern.sched.quantum</replaceable>
|
||||
sysctl: unknown oid 'kern.sched.quantum'</screen>
|
||||
|
||||
<screen>kern.quantum: 100000</screen>
|
||||
<para>Seit &os; 5.3-RELEASE wird der Name des verwendeten
|
||||
Schedulers direkt als Wert der sysctl-Variable
|
||||
<literal>kern.sched.name</literal> ausgegeben:</para>
|
||||
|
||||
<para>sehen, benutzt das System den ursprünglichen
|
||||
<quote>SCHED_4BSD</quote> Scheduler.</para>
|
||||
<screen>&prompt.user; sysctl <replaceable>kern.sched.name</replaceable>
|
||||
kern.sched.name: 4BSD</screen>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
@ -6183,7 +6196,20 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr
|
|||
Anzahl Ticks, die ein Prozess ununterbrochen laufen kann.
|
||||
Die Variable ist charakteristisch für den
|
||||
4BSD Scheduler, somit kann der verwendete Scheduler
|
||||
über die Existenz dieser Variablen bestimmt werden.</para>
|
||||
über die Existenz dieser Variablen bestimmt werden.
|
||||
Seit &os; 5.X wird <literal>kern.quantum</literal> als
|
||||
<literal>kern.sched.quantum</literal> bezeichnet.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question id="scheduler-kern-sched-quantum">
|
||||
<para>Was ist <literal>kern.sched.quantum</literal>?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Lesen Sie den Abschnitt
|
||||
<xref linkend="scheduler-kern-quantum"></para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
</qandaset>
|
||||
|
@ -7514,7 +7540,7 @@ label=FreeBSD</programlisting>
|
|||
<para>Erstellen Sie die Quotas-Datei in dem Dateisystem,
|
||||
für das die Quotas gelten sollen, z.B.:</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -8212,7 +8238,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging
|
|||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Das X Window System ist das am häufigsten verwendete
|
||||
Window System für &unix; oder &unix;-ähnliche Systeme,
|
||||
Window System für &unix; oder ähnliche Systeme,
|
||||
zu denen auch &os; gehört.
|
||||
Der <ulink url="http://www.x.org/X11_protocol.html">X
|
||||
Protokollstandard</ulink> wird von der
|
||||
|
@ -10278,7 +10304,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop
|
|||
|
||||
<para>Die Wände könnten z.B. eine
|
||||
Benutzerkennung sein. Dies ist die Definition, die in
|
||||
den Manualpages security und named benutzt
|
||||
den Hilfeseiten &man.security.7; und &man.named.8; benutzt
|
||||
wird.</para>
|
||||
|
||||
<para>Nehmen Sie zum Beispiel den Dienst
|
||||
|
@ -12621,7 +12647,7 @@ raisechar=^^
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Wenn Sie mit einem anderen &unix;-System kommunizieren,
|
||||
<para>Wenn Sie mit einem anderen &unix; System kommunizieren,
|
||||
können Sie Dateien senden und empfangen – mit
|
||||
<literal>~p</literal> (put) und <literal>~t</literal>
|
||||
(take). Diese Befehle lassen &man.cat.1; und &man.echo.1;
|
||||
|
@ -12761,7 +12787,7 @@ raisechar=^^
|
|||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>Die Option <option>-R</option> bewirkt ein
|
||||
<emphasis>rekursives</emphasis> &man.chmod.1;
|
||||
<emphasis>rekursives</emphasis> &man.chmod.1;.
|
||||
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie bei
|
||||
&man.chmod.1; Verzeichnisse oder symbolische
|
||||
Links zu Verzeichnissen angeben. Wenn Sie die
|
||||
|
@ -12851,7 +12877,7 @@ raisechar=^^
|
|||
ist.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Mailserver von FreeBSD akzeptierten keine
|
||||
Mails von bekannten Spam-Quellen. Wenn Sie auf eine
|
||||
Mails von bekannten Spam-Quellen. Wenn Sie eine
|
||||
Firma oder Domain benutzen, die Spam erzeugt oder
|
||||
verteilt, sollten Sie sich einen anderen ISP
|
||||
suchen.</para>
|
||||
|
@ -12913,7 +12939,7 @@ raisechar=^^
|
|||
<answer>
|
||||
<para>Das FreeBSD-Projekt bietet zwar keinen freien Zugang
|
||||
zu seinen Servern an; andere Firmen bieten jedoch frei
|
||||
zugängliche &unix;-Systeme. Die Kosten variieren und
|
||||
zugängliche &unix; Systeme. Die Kosten variieren und
|
||||
es kann sein, dass nicht alle Dienste zur
|
||||
Verfügung stehen.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -13492,7 +13518,7 @@ raisechar=^^
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Zurzeit gibt nur ein Buch über die Interna von
|
||||
<para>Zurzeit gibt es nur ein Buch über die Interna von
|
||||
FreeBSD, <quote>The Design and Implementation of the FreeBSD
|
||||
Operating System</quote> von Marshall Kirk McKusick und
|
||||
George V. Neville-Neil, ISBN 0-201-70245-2, das sich auf
|
||||
|
@ -13516,8 +13542,8 @@ raisechar=^^
|
|||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Genauere Informationen finden Sie im Artikel <ulink
|
||||
url="&url.articles.contributing.en;/article.html">
|
||||
Contributing to FreeBSD</ulink>. Wir können Hilfe
|
||||
url="&url.articles.contributing;/article.html">FreeBSD
|
||||
unterstützen</ulink>. Wir können Hilfe
|
||||
immer gut gebrauchen!</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
@ -13700,8 +13726,8 @@ bin-tarball:
|
|||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Lesen Sie bitte den Artikel <ulink
|
||||
url="&url.articles.contributing.en;/article.html">
|
||||
Contributing to FreeBSD</ulink>.</para>
|
||||
url="&url.articles.contributing;/article.html">
|
||||
FreeBSD unterstützen</ulink>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Und Danke, dass Sie darüber
|
||||
nachdenken!</para>
|
||||
|
@ -13829,7 +13855,7 @@ bin-tarball:
|
|||
<filename>src/sys/conf/majors</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie eine statisch festgelegte Major-Number
|
||||
benötigen, hägt das weitere Verfahren davon ab,
|
||||
benötigen, hängt das weitere Verfahren davon ab,
|
||||
ob Sie den Treiber frei verfügbar machen wollen.
|
||||
Falls dem so ist, senden Sie uns bitte eine Kopie der
|
||||
Treiber-Sourcen und zusätzlich die entsprechenden
|
||||
|
|
|
@ -28,8 +28,8 @@
|
|||
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/book.sgml,v 1.12 2004/10/30 15:00:03 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.25
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/book.sgml,v 1.14 2005/01/16 17:22:50 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.26
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||
|
@ -55,6 +55,7 @@
|
|||
<year>2002</year>
|
||||
<year>2003</year>
|
||||
<year>2004</year>
|
||||
<year>2005</year>
|
||||
<holder>The FreeBSD German Documentation Project</holder>
|
||||
</copyright>
|
||||
|
||||
|
@ -98,7 +99,7 @@
|
|||
Eingabeaufforderung, um zu zeigen, unter welchem Benutzer die
|
||||
Beispiele ausgeführt werden sollten.</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -129,7 +130,7 @@
|
|||
Dokument die im folgenden genannten typographischen
|
||||
Festlegungen verwendet:</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
|
|
|
@ -28,8 +28,8 @@
|
|||
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/overview/chapter.sgml,v 1.11 2004/10/30 15:13:55 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.21
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/overview/chapter.sgml,v 1.12 2005/01/16 13:43:51 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.22
|
||||
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -254,7 +254,7 @@
|
|||
<filename>vpn-w2k</filename> liegen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>cd doc/de_DE.ISO8859-1/articles</userinput>
|
||||
&prompt.user; <userinput>cp -r committers-guide vpn-w2k</userinput></screen>
|
||||
&prompt.user; <userinput>cp -R committers-guide vpn-w2k</userinput></screen>
|
||||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -28,9 +28,9 @@
|
|||
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/psgml-mode/chapter.sgml,v 1.7 2004/10/30 15:46:26 jkois Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/psgml-mode/chapter.sgml,v 1.8 2005/01/16 13:44:56 mheinen Exp $
|
||||
|
||||
basiert auf: 1.7
|
||||
basiert auf: 1.9
|
||||
|
||||
Anmerkungen:
|
||||
Dieser Text wurde nach dem Lesen von "Technisches Schreiben
|
||||
|
|
|
@ -28,8 +28,8 @@
|
|||
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/sgml-primer/chapter.sgml,v 1.13 2004/10/30 17:24:58 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.41
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/sgml-primer/chapter.sgml,v 1.15 2005/01/16 14:35:40 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.42
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!--?
|
||||
|
@ -597,7 +597,7 @@ nsgmls:beispiel.sgml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen>
|
|||
ausgegeben werden, sind in durch Doppelpunkte getrennte
|
||||
Spalten unterteilt.</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -928,7 +928,7 @@ nsgmls:beispiel.sgml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen>
|
|||
|
||||
<para>kann ein SGML-Prozessor darüber feststellen, dass die
|
||||
benötigte DTD in der Datei <filename>strict.dtd</filename>
|
||||
im Unterverzeichnis <filename role="directory">4.0</filename>
|
||||
im Unterverzeichnis <filename class="directory">4.0</filename>
|
||||
des Verzeichnisses des Katalogs zu finden ist.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ein gutes Beispiel für einen Katalog ist
|
||||
|
|
|
@ -28,8 +28,8 @@
|
|||
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/tools/chapter.sgml,v 1.5 2004/01/10 01:33:27 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.26
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/tools/chapter.sgml,v 1.7 2005/01/16 17:15:11 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.30
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="tools">
|
||||
|
@ -73,14 +73,14 @@
|
|||
|
||||
<para>Ein nur unter bestimmten Umständen benötigter Port
|
||||
ist das JadeTeX-Makro-Paket, das seinerseits eine
|
||||
TeX-Installation voraussetzt. TeX ist ein ziemlich großes
|
||||
&tex;-Installation voraussetzt. &tex; ist ein ziemlich großes
|
||||
Programmpaket und sollte nur installiert werden, sofern
|
||||
Zieldokumente im PostScript- oder PDF-Format generiert werden
|
||||
sollen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Um den Platz und die Zeit für die Installation von
|
||||
JadeTeX und TeX zu sparen, muß bei der Installation
|
||||
angeben werden, ob JadeTeX (und damit auch Tex) installiert
|
||||
JadeTeX und &tex; zu sparen, muß bei der Installation
|
||||
angeben werden, ob JadeTeX (und damit auch &tex;) installiert
|
||||
werden soll oder nicht.</para>
|
||||
|
||||
<para>Daher sollte der docproj-Port entweder mit</para>
|
||||
|
@ -99,7 +99,7 @@
|
|||
von diesen Ports automatisch definiert. Ohne
|
||||
<application>JadeTeX</application> können Sie nur die Formate
|
||||
HTML und ASCII erzeugen. Die Formate PostScript und PDF
|
||||
erfordern <application>TeX</application>.</para>
|
||||
erfordern <application>&tex;</application>.</para>
|
||||
</tip>
|
||||
|
||||
<sect1 id="tools-mandatory">
|
||||
|
@ -141,7 +141,7 @@
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Eine DSSSL-Implementierung. Sie wird gebraucht, um
|
||||
Dokumente in andere Formate wie HTML und TeX zu
|
||||
Dokumente in andere Formate wie HTML und &tex; zu
|
||||
übersetzen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
@ -341,16 +341,10 @@
|
|||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
<!--?
|
||||
Hier sollte noch die Perspektive geaendert werden, nur
|
||||
ist mir hierfuer noch keine gute Idee gekommen.
|
||||
Oliver Fischer
|
||||
-->
|
||||
<para>Sofern Sie Vorschläge haben, welche andere
|
||||
Software für die Verarbeitung oder Bearbeitung von
|
||||
SGML-Dokumenten in diese Liste mitaufgenommen werden sollte,
|
||||
senden Sie diese bitte an &a.nik;.</para>
|
||||
|
||||
senden Sie diese bitte an &a.doceng;.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
|
|
@ -28,8 +28,8 @@
|
|||
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/writing-style/chapter.sgml,v 1.5 2004/10/31 17:19:31 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.40
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/writing-style/chapter.sgml,v 1.6 2005/01/16 13:44:56 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.42
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="writing-style">
|
||||
|
@ -280,7 +280,7 @@ V
|
|||
|
||||
<programlisting>augroup sgmledit
|
||||
autocmd FileType sgml set formatoptions=cq2l " Special formatting options
|
||||
autocmd FileType sgml set textwidth=70 " Wrap lines at 70 spaces
|
||||
autocmd FileType sgml set textwidth=70 " Wrap lines at 70 columns
|
||||
autocmd FileType sgml set shiftwidth=2 " Automatically indent
|
||||
autocmd FileType sgml set softtabstop=2 " Tab key indents 2 spaces
|
||||
autocmd FileType sgml set tabstop=8 " Replace 8 spaces with a tab
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
#
|
||||
# $FreeBSD$
|
||||
# $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/Makefile,v 1.42 2004/08/04 19:44:40 mheinen Exp $
|
||||
# basiert auf: 1.90
|
||||
# $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/Makefile,v 1.43 2004/12/30 20:42:21 jkois Exp $
|
||||
# basiert auf: 1.91
|
||||
#
|
||||
# Build the FreeBSD Handbook in its German translation.
|
||||
#
|
||||
|
@ -136,6 +136,7 @@ SRCS+= cutting-edge/chapter.sgml
|
|||
SRCS+= desktop/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= disks/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= eresources/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= firewalls/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= install/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= introduction/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= kernelconfig/chapter.sgml
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml,v 1.142 2004/12/12 19:21:00 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.354
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml,v 1.147 2005/01/18 01:31:41 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.359
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="advanced-networking">
|
||||
|
@ -158,10 +158,7 @@ host2.example.com link#1 UC 0 0
|
|||
</screen>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Default-Route</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Standardroute</primary>
|
||||
<primary>Defaultroute</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Die ersten zwei Zeilen geben die Standardroute (die wir
|
||||
|
@ -323,10 +320,12 @@ host2.example.com link#1 UC 0 0
|
|||
<title>Standardrouten</title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Default-Route</primary>
|
||||
<primary>Defaultroute</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Standardroute</primary>
|
||||
<see>Defaultroute</see>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Wenn sich der lokale Rechner mit einem entfernten Rechner
|
||||
|
@ -340,7 +339,7 @@ host2.example.com link#1 UC 0 0
|
|||
|
||||
<para>Wenn alle bekannten Pfade nicht funktionieren, hat der
|
||||
lokale Rechner eine letzte Möglichkeit: Die
|
||||
Standardroute (Default-Route). Bei dieser
|
||||
Standardroute (Defaultroute). Bei dieser
|
||||
Route handelt es sich um eine spezielle Gateway-Route
|
||||
(gewöhnlich die einzige im System vorhandene), die im
|
||||
Flags-Feld immer mit <literal>C</literal> gekennzeichnet ist.
|
||||
|
@ -553,12 +552,6 @@ host2.example.com link#1 UC 0 0
|
|||
<filename role="package">net/zebra</filename>
|
||||
unterstützt. Es stehen auch kommerzielle Produkte
|
||||
wie <application>gated</application> zur Verfügung.</para>
|
||||
|
||||
<para>Selbst wenn FreeBSD auf diese Art konfiguriert wurde,
|
||||
entspricht es den Standardanforderungen an Internet-Router
|
||||
nicht vollständig. Für den
|
||||
<emphasis>normalen</emphasis> Gebrauch kommt es den Standards
|
||||
aber nahe genug.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
@ -773,9 +766,14 @@ route_net2="-net 192.168.1.0/24 192.168.1.1"</programlisting>
|
|||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Multicast-Routing</title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Multicast-Routing</primary>
|
||||
<secondary>options MROUTING</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Kerneloptionen</primary>
|
||||
<secondary>MROUTING</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>&os; unterstützt sowohl Multicast-Anwendungen als
|
||||
|
@ -1355,8 +1353,8 @@ wi0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
|
|||
den &man.ndis.4; Miniport-Treiber kompilieren. Dazu geben
|
||||
Sie als <username>root</username> Folgendes ein:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; cd /usr/src/sys/modules/ndis
|
||||
&prompt.root; make && make install</screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/sys/modules/ndis</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make && make install</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Suchen Sie die Dateien für Ihre Karte. Diese
|
||||
befinden sich meistens auf einer beigelegten CD-ROM, oder
|
||||
|
@ -1380,7 +1378,7 @@ wi0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
|
|||
den Treiberdefinitionen zu erzeugen, die für den Bau
|
||||
des Moduls benötigt wird:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; ndiscvt -i <replaceable>W32DRIVER.INF</replaceable> -s <replaceable>W32DRIVER.SYS</replaceable> -o ndis_driver_data.h</screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>ndiscvt -i <replaceable>W32DRIVER.INF</replaceable> -s <replaceable>W32DRIVER.SYS</replaceable> -o ndis_driver_data.h</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Die Optionen <option>-i</option> und <option>-s</option>
|
||||
legen die Konfigurations- und Binärdateien fest. Durch
|
||||
|
@ -2194,10 +2192,9 @@ rfcomm_sppd[94692]: Starting on /dev/ttyp6...</screen>
|
|||
<sect3>
|
||||
<title>Anpassen der Kernelkonfiguration</title>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Kernelkonfiguration</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Kernelkonfiguration</primary>
|
||||
<secondary>options BRIDGE</secondary>
|
||||
<primary>Kerneloptionen</primary>
|
||||
<secondary>BRIDGE</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Um die Kernelunterstützung für die LAN-Kopplung
|
||||
|
@ -2245,12 +2242,12 @@ rfcomm_sppd[94692]: Starting on /dev/ttyp6...</screen>
|
|||
|
||||
<para>Fügen Sie die Zeile</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>net.link.ether.bridge=1</programlisting>
|
||||
<programlisting>net.link.ether.bridge.enable=1</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>in <filename>/etc/sysctl.conf</filename> ein, um die Bridge
|
||||
zur Laufzeit zu aktivieren, sowie die Zeile</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>net.link.ether.bridge_cfg=<replaceable>if1</replaceable>,<replaceable>if2</replaceable></programlisting>
|
||||
<programlisting>net.link.ether.bridge.config=<replaceable>if1</replaceable>,<replaceable>if2</replaceable></programlisting>
|
||||
|
||||
<para>um die LAN-Kopplung für die festgelegten Geräte
|
||||
zu ermöglichen (ersetzen Sie dazu
|
||||
|
@ -2260,14 +2257,14 @@ rfcomm_sppd[94692]: Starting on /dev/ttyp6...</screen>
|
|||
wollen, sollten Sie zusätzlich folgende Zeile
|
||||
einfügen:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>net.link.ether.bridge_ipfw=1</programlisting>
|
||||
<programlisting>net.link.ether.bridge.ipfw=1</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Ab &os; 5.2-RELEASE verwenden Sie die
|
||||
<para>Vor &os; 5.2-RELEASE verwenden Sie die
|
||||
folgenden Zeilen:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>net.link.ether.bridge.enable=1
|
||||
net.link.ether.bridge.config=<replaceable>if1</replaceable>,<replaceable>if2</replaceable>
|
||||
net.link.ether.bridge.ipfw=1</programlisting>
|
||||
<programlisting>net.link.ether.bridge=1
|
||||
net.link.ether.bridge_cfg=<replaceable>if1</replaceable>,<replaceable>if2</replaceable>
|
||||
net.link.ether.bridge_ipfw=1</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
@ -2641,7 +2638,7 @@ net.link.ether.bridge.ipfw=1</programlisting>
|
|||
Beachten Sie, dass <acronym>PXE</acronym>
|
||||
<filename>pxeboot</filename> lädt, und nicht den
|
||||
Kernel. Es ist auch möglich, das Verzeichnis
|
||||
<filename role="directory">/boot</filename> einer
|
||||
<filename class="directory">/boot</filename> einer
|
||||
&os;-CD-ROM von <filename>pxeboot</filename> laden zu
|
||||
lassen. &man.pxeboot.8; kann einen
|
||||
<filename>GENERIC</filename>-Kernel laden, dadurch ist es
|
||||
|
@ -2976,7 +2973,7 @@ options BOOTP_NFSROOT # NFS mount root filesystem using BOOTP info</program
|
|||
eine Konfigurationsmethode, die von
|
||||
der in <filename>clone_root</filename> und den
|
||||
Systemstartskripten unter
|
||||
<filename role="directory">/etc</filename> abweicht. Dies
|
||||
<filename class="directory">/etc</filename> abweicht. Dies
|
||||
kann etwas verwirrend sein. Verwenden Sie diese Dateien
|
||||
also nur zu Informationszwecken. Es sei denn, Sie wollen
|
||||
die dort beschriebene Methode verwenden. In diesem Fall
|
||||
|
@ -3858,9 +3855,14 @@ redirect_port tcp 192.168.0.3:80 80</programlisting>
|
|||
<sect1 id="network-plip">
|
||||
<title>PLIP – Parallel Line IP</title>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>PLIP</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>PLIP</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Parallel Line IP</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Parallel Line IP</primary>
|
||||
<see>PLIP</see>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>PLIP ermöglicht TCP/IP-Verbindungen zwischen zwei
|
||||
Rechnern, die über ihre parallelen Schnittstellen
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.85 2004/09/10 11:32:00 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.126
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.89 2005/01/18 01:31:41 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.134
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="basics">
|
||||
|
@ -30,7 +30,6 @@
|
|||
|
||||
<sect1 id="basics-synopsis">
|
||||
<title>Übersicht</title>
|
||||
<indexterm><primary>Grundlagen</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Das folgende Kapitel umfasst die grundlegenden Kommandos
|
||||
und Funktionsweisen des Betriebssystems FreeBSD. Viel von dem folgenden
|
||||
|
@ -318,7 +317,7 @@ console none unknown off secure</programlisting>
|
|||
<indexterm>
|
||||
<primary>Dateizugriffsrechte</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="3">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -474,7 +473,7 @@ total 530
|
|||
und <replaceable>Berechtigung</replaceable> angegeben.
|
||||
Die folgenden Symbole stehen zur Auswahl:</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="3">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -604,19 +603,19 @@ total 530
|
|||
<para>Ein Mountpunkt ist ein Verzeichnis, in das zusätzliche
|
||||
Dateisysteme in das <filename>/</filename> Verzeichnis eingepflanzt
|
||||
werden können.
|
||||
Standard Mountpunkte beinhalten <filename>/usr</filename>,
|
||||
<filename>/var</filename>, <filename>/mnt</filename> und
|
||||
<filename>/cdrom</filename>. Auf diese Verzeichnisse verweisen
|
||||
üblicherweise Einträge in der Datei
|
||||
<filename>/etc/fstab</filename>. <filename>/etc/fstab</filename> ist
|
||||
Standard-Mountpunkte sind <filename>/usr</filename>,
|
||||
<filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>,
|
||||
<filename>/mnt</filename> sowie <filename>/cdrom</filename>.
|
||||
Auf diese Verzeichnisse verweisen üblicherweise Einträge
|
||||
in der Datei <filename>/etc/fstab</filename>.
|
||||
<filename>/etc/fstab</filename> ist
|
||||
eine Tabelle mit verschiedenen Dateisystemen und Mountpunkten
|
||||
als Referenz des Systems. Die meisten der Dateisysteme in
|
||||
<filename>/etc/fstab</filename> werden beim Booten automatisch
|
||||
durch das Skript &man.rc.8; gemountet, wenn die zugehörigen
|
||||
Einträge nicht mit der Option <option>noauto</option>
|
||||
versehen sind. Konsultieren Sie die &man.fstab.5; Manualpage
|
||||
für mehr Informationen über das Format der Datei
|
||||
<filename>/etc/fstab</filename> und den Optionen darin.</para>
|
||||
versehen sind. Weitere Informationen zu diesem Thema enthält
|
||||
der Abschnitt <xref linkend="disks-fstab">.</para>
|
||||
|
||||
<para>Eine vollständige Beschreibung der Dateisystem-Hierarchie
|
||||
finden Sie in &man.hier.7;. Als Beispiel sei eine kurze
|
||||
|
@ -624,7 +623,7 @@ total 530
|
|||
gegeben:</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -709,6 +708,12 @@ total 530
|
|||
und &man.mount.procfs.8;.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/rescue/</filename></entry>
|
||||
<entry>Statisch gelinkte Programme zur Wiederherstellung
|
||||
des Systems, lesen Sie dazu auch &man.rescue.8;.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/root/</filename></entry>
|
||||
<entry>Home Verzeichnis von <username>root</username>.</entry>
|
||||
|
@ -1602,9 +1607,10 @@ total 530
|
|||
<term><option>-r</option></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Hängt das Dateisystem schreibgeschützt an. Das
|
||||
kann auch durch Angabe von <option>rdonly</option> zu der
|
||||
<option>-o</option> Option erreicht werden.</para>
|
||||
<para>Hängt das Dateisystem schreibgeschützt ein. Das
|
||||
kann auch durch Angabe von <option>ro</option> als Argument
|
||||
(<option>rdonly</option> vor FreeBSD 5.2) der Option
|
||||
<option>-o</option> erreicht werden.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
|
@ -2078,7 +2084,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
verbreitete Umgebungsvariablen und was sie bedeuten:</para>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Umgebungsvariablen</primary></indexterm>
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -2256,6 +2262,12 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
<indexterm>
|
||||
<primary><command>ee</command></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Text Editoren</primary>
|
||||
<secondary><command>ee</command></secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Der am leichtesten und einfachsten zu erlernende Editor nennt
|
||||
sich <application>ee</application>, was für
|
||||
<foreignphrase>easy editor</foreignphrase> steht.
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.37 2004/09/26 15:27:11 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.67
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.39 2005/01/06 12:35:31 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.76
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="bibliography">
|
||||
|
@ -352,14 +352,14 @@
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Harbison, Samuel P. and Steele, Guy L. Jr. <emphasis>C: A
|
||||
Reference Manual</emphasis>. 4rd ed. Prentice Hall, 1995.
|
||||
Reference Manual</emphasis>. 4th ed. Prentice Hall, 1995.
|
||||
ISBN 0-13-326224-3</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Kernighan, Brian and Dennis M. Ritchie. <emphasis>The C
|
||||
Programming Language.</emphasis>. PTR Prentice Hall, 1988.
|
||||
ISBN 0-13-110362-9</para>
|
||||
Programming Language</emphasis>. 2nd Ed., PTR Prentice Hall,
|
||||
1988. ISBN 0-13-110362-9</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -424,7 +424,7 @@
|
|||
<para>Kapitel 2 dieses Buchs ist Teil des FreeBSD Documentation
|
||||
Projects und <ulink url="&url.books.design-44bsd.en;/book.html">online</ulink>
|
||||
erhältlich. Kapitel 9 findet sich
|
||||
<ulink url="http://www.netapp.com/tech_library/nfsbook.print">
|
||||
<ulink url="http://www.netapp.com/tech_library/nfsbook.html">
|
||||
hier</ulink>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -594,7 +594,9 @@
|
|||
<listitem>
|
||||
<para>Simon Garfinkel, Daniel Weise, Steven Strassmann. <emphasis>The
|
||||
UNIX-HATERS Handbook</emphasis>. IDG Books Worldwide, Inc.,
|
||||
1994. ISBN 1-56884-203-1</para>
|
||||
1994. ISBN 1-56884-203-1. <ulink
|
||||
url="http://research.microsoft.com/~daniel/unix-haters.html">
|
||||
Online</ulink> verfügbar.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -607,7 +609,7 @@
|
|||
<para><emphasis>The BSD family tree</emphasis>. <ulink
|
||||
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/src/share/misc/bsd-family-tree"></ulink>
|
||||
oder unter <ulink type="html" url="file://localhost/usr/share/misc/bsd-family-tree"><filename>/usr/share/misc/bsd-family-tree</filename></ulink>
|
||||
auf jedem neueren FreeBSD-System.</para>
|
||||
auf einem FreeBSD-System.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -626,9 +628,9 @@
|
|||
group (CSRG)</emphasis>.
|
||||
<ulink url="http://www.mckusick.com/csrg/"></ulink>:
|
||||
Das Paket mit 4 CD-ROMs enthält alle BSD-Versionen von 1BSD
|
||||
bis 4.4BSD und 4.4BSD-Lite2 (unglücklicherweise nicht
|
||||
2.11BSD). Die letzte CD beinhaltet auch die finalen Sourcen
|
||||
inclusive den SCCS Dateien.</para>
|
||||
bis 4.4BSD und 4.4BSD-Lite2 (nicht aber 2.11BSD). Die letzte CD
|
||||
beinhaltet auch die finalen Sourcen inklusive den
|
||||
SCCS Dateien.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/book.sgml,v 1.70 2004/12/16 21:52:50 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.156
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/book.sgml,v 1.72 2005/01/05 19:49:24 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.159
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!DOCTYPE BOOK PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||
|
@ -35,6 +35,7 @@
|
|||
<!ENTITY % chap.serialcomms "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.ppp-and-slip "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.network-servers "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.firewalls "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.advanced-networking "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.mail "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.cutting-edge "IGNORE">
|
||||
|
@ -77,6 +78,7 @@
|
|||
<year>2002</year>
|
||||
<year>2003</year>
|
||||
<year>2004</year>
|
||||
<year>2005</year>
|
||||
<holder>The FreeBSD German Documentation Project</holder>
|
||||
</copyright>
|
||||
|
||||
|
@ -303,6 +305,10 @@
|
|||
<para>Den Betrieb von Netzwerkdiensten</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Firewalls</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Weiterführende Netzwerkthemen</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
@ -318,6 +324,7 @@
|
|||
<![ %chap.ppp-and-slip; [ &chap.ppp-and-slip; ]]>
|
||||
<![ %chap.mail; [ &chap.mail; ]]>
|
||||
<![ %chap.network-servers; [ &chap.network-servers; ]]>
|
||||
<![ %chap.firewalls; [ &chap.firewalls; ]]>
|
||||
<![ %chap.advanced-networking; [ &chap.advanced-networking; ]]>
|
||||
</part>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.47 2004/08/30 22:40:55 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.56
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.48 2005/01/18 01:31:41 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.58
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="boot">
|
||||
|
@ -100,7 +100,11 @@
|
|||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>BIOS</primary>
|
||||
<secondary>Basic Input/Output System</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Basic Input/Output System</primary>
|
||||
<see>BIOS</see>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Falls nur ein Betriebssystem installiert ist, ist der
|
||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@
|
|||
referenziert wird.
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/chapters.ent,v 1.24 2004/08/04 23:38:21 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.28
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/chapters.ent,v 1.25 2004/12/30 20:42:21 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.29
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!ENTITY chap.preface SYSTEM "preface/preface.sgml">
|
||||
|
@ -44,6 +44,7 @@
|
|||
<!ENTITY chap.ppp-and-slip SYSTEM "ppp-and-slip/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.mail SYSTEM "mail/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.network-servers SYSTEM "network-servers/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.firewalls SYSTEM "firewalls/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.advanced-networking SYSTEM "advanced-networking/chapter.sgml">
|
||||
|
||||
<!-- Teil Fünf (Anhang) -->
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.102 2004/11/03 23:36:13 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.181
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.110 2005/01/18 02:22:38 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.198
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="config-tuning">
|
||||
|
@ -365,18 +365,17 @@
|
|||
|
||||
<para>Früher legten Anwendungen einfach ein
|
||||
Startskript im Verzeichnis
|
||||
<filename role="directory">/usr/local/etc/rc.d</filename>
|
||||
<filename class="directory">/usr/local/etc/rc.d</filename>
|
||||
ab. Das Startskript wurde von den Systemskripten in
|
||||
den letzten Phasen des Systemstarts ausgeführt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Mit dem Aufkommen von
|
||||
<link linkend="configtuning-rcNG">rcNG</link> wurde
|
||||
klar, dass der Start von Anwendungen Dritter vereinfacht
|
||||
werden konnte. Obwohl viele Startskripten auf das
|
||||
<para>Obwohl viele Startskripten auf das
|
||||
neue System umgestellt wurden, gibt es noch Anwendungen,
|
||||
die ein Startskript im eben erwähnten Verzeichnis
|
||||
benötigen.
|
||||
<!-- XXX Im Original absolut unverstaendlich --> </para>
|
||||
benötigen. In diesem Fall weisen die Skripte kleinere
|
||||
Unterschiede auf. Vor &os; 5.1 wurde der alte Stil
|
||||
verwendet, obwohl in den meisten Fällen auch der neue
|
||||
Stil problemlos funktionieren würde.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Startskripten müssen das Suffix
|
||||
<filename>.sh</filename> tragen und ausführbar sein.
|
||||
|
@ -408,11 +407,7 @@ exit 0</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>Das Skript akzeptiert die Optionen <literal>start</literal>
|
||||
und <literal>stop</literal> zum Starten und Stoppen
|
||||
einer Anwendung mit Namen <literal>utility</literal>.
|
||||
In <filename>/etc/rc.conf</filename> könnte
|
||||
für diese Anwendung die folgende Zeile stehen:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>utility_enable="YES"</programlisting>
|
||||
einer Anwendung mit Namen <literal>utility</literal>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Manuell wird die Anwendung mit dem nachstehenden
|
||||
Kommando gestartet:</para>
|
||||
|
@ -479,13 +474,18 @@ run_rc_command "$1"</programlisting>
|
|||
Prozess-<acronym>ID</acronym> (<acronym>PID</acronym>)
|
||||
der Anwendung in einer Datei zu speichern.</para>
|
||||
|
||||
<para>In <filename>/etc/rc.conf</filename> könnte
|
||||
für diese Anwendung die folgende Zeile stehen:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>utility_enable="YES"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Die neue Methode erleichtert den Umgang mit
|
||||
Kommandozeilenargumenten, bindet Funktionen aus
|
||||
<filename>/etc/rc.subr</filename> ein, ist kompatibel
|
||||
zum Werkzeug &man.rcorder.8; und lässt sich
|
||||
über <filename>rc.conf</filename> leichter
|
||||
konfigurieren. Sie könnten dieses Skript auch
|
||||
im Verzeichnis <filename role="directory">/etc/rc.d</filename>
|
||||
im Verzeichnis <filename class="directory">/etc/rc.d</filename>
|
||||
ablegen, das würde aber wahrscheinlich bei
|
||||
Aktualisierungen Probleme mit &man.mergemaster.8;
|
||||
verursachen.</para>
|
||||
|
@ -502,12 +502,12 @@ run_rc_command "$1"</programlisting>
|
|||
<filename>/etc/inetd.conf</filename> hinzugefügt oder
|
||||
aktiviert werden. Der Abschnitt
|
||||
<xref linkend="network-inetd"> beschreibt den
|
||||
<command>inetd</command> und dessen Konfiguration.</para>
|
||||
<application>inetd</application> und dessen Konfiguration.</para>
|
||||
|
||||
<para>Systemdienste können auch mit &man.cron.8; gestartet
|
||||
werden. Dieser Ansatz hat einige Vorteile; nicht zuletzt, weil
|
||||
&man.cron.8; die Prozesse unter dem Eigentümer der
|
||||
<command>crontab</command> startet, ist es möglich, dass
|
||||
<filename>crontab</filename> startet, ist es möglich, dass
|
||||
Dienste von nicht-<username>root</username> Benutzern gestartet
|
||||
und gepflegt werden können.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -873,7 +873,10 @@ sshd is running as pid 433.</screen>
|
|||
|
||||
<title>Einrichten von Netzwerkkarten</title>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Netzwerkkarten</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Netzwerkkarten</primary>
|
||||
<secondary>einrichten</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Ein Rechner ohne Netzanschluss ist heute nicht mehr
|
||||
vorstellbar. Die Konfiguration einer Netzwerkkarte gehört zu
|
||||
|
@ -896,7 +899,9 @@ sshd is running as pid 433.</screen>
|
|||
|
||||
<para>Wenn Sie wissen, dass Ihre Karte unterstützt wird,
|
||||
müssen Sie den Treiber für Ihre Karte bestimmen.
|
||||
<filename>/usr/src/sys/i386/conf/LINT</filename> enthält eine
|
||||
<filename>/usr/src/sys/conf/NOTES</filename> und
|
||||
<filename>/usr/src/sys/<replaceable>arch</replaceable>/conf/NOTES</filename>
|
||||
enthalten eine
|
||||
Liste der verfügbaren Treiber mit Informationen zu den
|
||||
unterstützten Chipsätzen und Karten. Wenn Sie sich nicht
|
||||
sicher sind, ob Sie den richtigen Treiber ausgewählt haben,
|
||||
|
@ -904,6 +909,16 @@ sshd is running as pid 433.</screen>
|
|||
weitere Informationen über die unterstützten Geräte
|
||||
und macht auch auf mögliche Probleme aufmerksam.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Unter &os; 4.X gibt es die Datei
|
||||
<filename>NOTES</filename> nicht. Entnehmen Sie bitte
|
||||
stattdessen die verfügbaren Treiber der Datei
|
||||
<filename>LINT</filename>. Auf die Dateien
|
||||
<filename>NOTES</filename> und <filename>LINT</filename>
|
||||
wird in <xref linkend="kernelconfig-config">
|
||||
näher eingegangen.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie eine gebräuchliche Karte besitzen, brauchen Sie
|
||||
meistens nicht lange nach dem passenden Treiber zu suchen. Die
|
||||
Treiber zu diesen Karten sind schon im
|
||||
|
@ -926,21 +941,33 @@ ukphy1: 10baseT, 10baseT-FDX, 100baseTX, 100baseTX-FDX, auto</screen>
|
|||
<para>Im Beispiel erkennt das System zwei Karten, die den
|
||||
&man.dc.4; Treiber benutzen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Der richtige Treiber muss geladen sein, damit eine
|
||||
Netzwerkkarte benutzt werden kann. Der Treiber kann auf zwei Arten
|
||||
geladen werden: Am einfachsten laden Sie das Kernelmodul für
|
||||
Ihre Karte mit &man.kldload.8;. Für manche Netzwerkkarten
|
||||
gibt es kein Kernelmodul (beispielsweise für ISA-Karten, die
|
||||
den &man.ed.4; Treiber benutzen). Die zweite Möglichkeit ist,
|
||||
die Unterstützung für Ihre Karte fest in den Kernel
|
||||
einzubinden. Schauen Sie sich dazu
|
||||
<filename>/usr/src/sys/i386/conf/LINT</filename> und die Hilfeseite
|
||||
des Treibers, den Sie in den Kernel einbinden möchten, an.
|
||||
Die Übersetzung des Kernels wird in
|
||||
<xref linkend="kernelconfig"> beschrieben. Wenn Ihre Karte
|
||||
während des Systemstarts vom Kernel
|
||||
(<filename>GENERIC</filename>) erkannt wurde, müssen Sie den
|
||||
Kernel nicht neu übersetzen.</para>
|
||||
<para>Ist der Treiber für Ihre Netzwerkkarte nicht
|
||||
in <filename>GENERIC</filename> enthalten, müssen
|
||||
Sie den Treiber laden, um die Karte zu benutzen.
|
||||
Sie können den Treiber auf zwei Arten laden:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Am einfachsten ist es, das Kernelmodul für
|
||||
Ihre Karte mit &man.kldload.8; zu laden. Allerdings
|
||||
gibt es nicht für alle Karten Kernelmodule;
|
||||
zum Beispiel gibt es keine Kernelmodule für
|
||||
ISA-Karten.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Alternativ können Sie den Treiber für die
|
||||
Karte fest in den Kernel einbinden. Schauen Sie sich dazu
|
||||
<filename>/usr/src/sys/conf/NOTES</filename>,
|
||||
<filename>/usr/src/sys/<replaceable>arch</replaceable>/conf/NOTES</filename>
|
||||
und die Hilfeseite des Treibers, den Sie in den Kernel
|
||||
einbinden möchten, an. Die Übersetzung des Kernels
|
||||
wird in <xref linkend="kernelconfig"> beschrieben. Wenn
|
||||
Ihre Karte während des Systemstarts vom Kernel
|
||||
(<filename>GENERIC</filename>) erkannt wurde, müssen
|
||||
Sie den Kernel nicht neu übersetzen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
@ -948,7 +975,7 @@ ukphy1: 10baseT, 10baseT-FDX, 100baseTX, 100baseTX-FDX, auto</screen>
|
|||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Netzwerkkarten</primary>
|
||||
<secondary>konfigurieren</secondary>
|
||||
<secondary>einrichten</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Nachdem der richtige Treiber für die Karte geladen ist,
|
||||
|
@ -1127,7 +1154,7 @@ ifconfig_dc1="inet 10.0.0.1 netmask 255.255.255.0 media 10baseT/UTP"</programlis
|
|||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Netzwerkkarten</primary>
|
||||
<secondary>Test</secondary>
|
||||
<secondary>testen</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Mit zwei Tests können Sie prüfen, ob die
|
||||
|
@ -1321,7 +1348,7 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 0.700/0.729/0.766/0.025 ms</screen>
|
|||
<para>Konfigurationsdateien finden sich in einigen Verzeichnissen
|
||||
unter anderem in:</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<colspec colwidth="1*">
|
||||
<colspec colwidth="2*">
|
||||
|
@ -1394,7 +1421,7 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 0.700/0.729/0.766/0.025 ms</screen>
|
|||
<para>Die gebräuchlichsten Einträge in
|
||||
<filename>/etc/resolv.conf</filename> sind:</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<colspec colwidth="1*">
|
||||
<colspec colwidth="2*">
|
||||
|
@ -1865,8 +1892,12 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
|
|||
(<varname>kern.cam.scsi_delay</varname>)</title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><literal>SCSI_DELAY</literal></primary>
|
||||
<secondary><varname>kern.cam.scsi_delay</varname></secondary>
|
||||
<primary><varname>kern.cam.scsi_delay</varname></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Kerneloptionen</primary>
|
||||
<secondary><literal>SCSI_DELAY</literal></secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Mit der Kerneloption <literal>SCSI_DELAY</literal> kann
|
||||
|
@ -2511,6 +2542,14 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
|
|||
<sect2 id="acpi-intro">
|
||||
<title>Was ist ACPI?</title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>ACPI</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>APM</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Advanced Configuration and Power Interface
|
||||
(<acronym>ACPI</acronym>) ist ein Standard verschiedener
|
||||
Hersteller, der die Verwaltung von Hardware und
|
||||
|
@ -2632,6 +2671,11 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
|
|||
|
||||
<title><acronym>ACPI</acronym>-Fehlersuche</title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>ACPI</primary>
|
||||
<secondary>Probleme mit</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para><acronym>ACPI</acronym> ist ein gänzlich neuer
|
||||
Weg, um Geräte aufzufinden und deren Stromverbrauch
|
||||
zu regulieren. Weiterhin bietet <acronym>ACPI</acronym>
|
||||
|
@ -2678,21 +2722,21 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Die Ausgaben eines Systemstarts
|
||||
(<quote>boot <option>-v</option></quote>).
|
||||
<para>Die Ausgabe von &man.dmesg.8; nach der Eingabe
|
||||
von <command>boot -v</command>.
|
||||
Geben Sie auch alle Fehlermeldungen an, die erscheinen,
|
||||
wenn Sie den Fehler provozieren.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Die Ausgaben eines Systemstarts
|
||||
(<quote>boot <option>-v</option></quote>) ohne
|
||||
<acronym>ACPI</acronym>, wenn das Problem
|
||||
ohne <acronym>ACPI</acronym> nicht auftritt.</para>
|
||||
<para>Die Ausgabe von &man.dmesg.8; nach der Eingabe
|
||||
von <command>boot -v</command> und mit deaktiviertem
|
||||
<acronym>ACPI</acronym>, wenn das Problem ohne
|
||||
<acronym>ACPI</acronym> nicht auftritt.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Die Ausgabe von <command>sysctl -a | grep hw.acpi</command>.
|
||||
<para>Die Ausgabe von <command>sysctl hw.acpi</command>.
|
||||
Dieses Kommando zeigt die vom System unterstützten
|
||||
<acronym>ACPI</acronym>-Funktionen an.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
@ -2738,6 +2782,10 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
|
|||
<sect2 id="ACPI-background">
|
||||
<title><acronym>ACPI</acronym>-Grundlagen</title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>ACPI</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para><acronym>ACPI</acronym> gibt es in allen modernen Rechnern
|
||||
der ia32- (x86), ia64- (Itanium) und amd64- (AMD) Architektur.
|
||||
Der vollständige Standard bietet Funktionen
|
||||
|
@ -2770,17 +2818,22 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
|
|||
den Interpreter <acronym>ACPI-CA</acronym>, zur Verfügung
|
||||
gestellt. Der Quelltext zu <acronym>ACPI-CA</acronym>
|
||||
befindet sich im Verzeichnis
|
||||
<filename role="directory">src/sys/contrib/dev/acpica</filename>.
|
||||
<filename class="directory">src/sys/contrib/dev/acpica</filename>.
|
||||
Die Schnittstelle von <acronym>ACPI-CA</acronym> zu &os;
|
||||
befindet sich unter <filename>src/sys/dev/acpica/Osd</filename>.
|
||||
Treiber, die verschiedene <acronym>ACPI</acronym>-Geräte
|
||||
implementieren, befinden sich im Verzeichnis
|
||||
<filename role="directory">src/sys/dev/acpica</filename>.</para>
|
||||
<filename class="directory">src/sys/dev/acpica</filename>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="ACPI-comprob">
|
||||
<title>Häufige Probleme</title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>ACPI</primary>
|
||||
<secondary>Probleme mit</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Damit <acronym>ACPI</acronym> richtig funktioniert,
|
||||
müssen alle Teile funktionieren. Im Folgenden
|
||||
finden Sie eine Liste mit Problemen und möglichen
|
||||
|
@ -2816,7 +2869,7 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
|
|||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Die Suspend-Zustände können Sie mit
|
||||
dem Kommando <command>sysctl -a | grep hw.acpi</command>
|
||||
dem Kommando <command>sysctl hw.acpi</command>
|
||||
ermitteln. Das Folgende könnte beispielsweise
|
||||
ausgegeben werden:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -2855,8 +2908,7 @@ hw.acpi.s4bios: 0</screen>
|
|||
das Problem isolieren, indem Sie einen Treiber nach
|
||||
dem anderen laden, bis der Fehler wieder auftritt.
|
||||
Typischerweise verursachen binäre Treiber wie
|
||||
<filename>nvidia.ko</filename>,
|
||||
<application>X11</application>-Grafiktreiber und
|
||||
<filename>nvidia.ko</filename>, X11-Grafiktreiber und
|
||||
<acronym>USB</acronym>-Treiber die meisten Fehler,
|
||||
hingegen laufen Ethernet-Treiber für gewöhnlich
|
||||
sehr zuverlässig. Wenn ein Treiber
|
||||
|
@ -2915,6 +2967,10 @@ hw.acpi.s4bios: 0</screen>
|
|||
Zustellung des System-Control-Interrupts
|
||||
(<acronym>SCI</acronym>).</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Interrupt-Sturm</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Anhand der Ausgabe des Befehls
|
||||
<command>vmstat -i</command> können Sie verlorene
|
||||
Interrupts von einem Interrupt-Sturm unterscheiden.
|
||||
|
@ -2929,7 +2985,12 @@ hw.acpi.s4bios: 0</screen>
|
|||
<keycap>Esc</keycap>
|
||||
</keycombo> in den Debugger <acronym>DDB</acronym>
|
||||
zu gelangen. Geben Sie dort den Befehl
|
||||
<option>show interrupts</option> ein.</para>
|
||||
<literal>show interrupts</literal> ein.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>ACPI</primary>
|
||||
<secondary>deaktivieren</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie Interrupt-Probleme haben, ist es vorerst
|
||||
wohl am besten, <acronym>APIC</acronym> zu deaktivieren.
|
||||
|
@ -2952,7 +3013,7 @@ hw.acpi.s4bios: 0</screen>
|
|||
<xref linkend="serialconsole-ddb">) oder eine gesonderte
|
||||
&man.dump.8;-Partition ein. In <acronym>DDB</acronym>
|
||||
können Sie den <foreignphrase>backtrace</foreignphrase>
|
||||
mit dem Kommando <command>tr</command> erstellen.
|
||||
mit dem Kommando <literal>tr</literal> erstellen.
|
||||
Falls Sie den <foreignphrase>backtrace</foreignphrase>
|
||||
vom Bildschirm abschreiben müssen, schreiben
|
||||
Sie bitte mindestens die fünf ersten und die
|
||||
|
@ -3002,6 +3063,11 @@ hw.acpi.s4bios: 0</screen>
|
|||
<title><acronym>ASL</acronym>, <command>acpidump</command> und
|
||||
<acronym>IASL</acronym></title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>ACPI</primary>
|
||||
<secondary>ASL</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Ein häufiges Problem ist fehlerhafter Bytecode
|
||||
des <acronym>BIOS</acronym>-Herstellers. Dies erkennen
|
||||
Sie an Kernelmeldungen auf der Konsole wie die folgende:</para>
|
||||
|
@ -3045,18 +3111,23 @@ hw.acpi.s4bios: 0</screen>
|
|||
<sect2 id="ACPI-fixasl">
|
||||
<title>Die <acronym>ASL</acronym> reparieren</title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>ACPI</primary>
|
||||
<secondary>ASL</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Auf lange Sicht ist es unser Ziel, dass
|
||||
<acronym>ACPI</acronym> ohne Eingriffe des Benutzers
|
||||
läuft. Zurzeit entwickeln wir allerdings noch
|
||||
Umgehungen für Fehler der <acronym>BIOS</acronym>-Hersteller.
|
||||
Microsofts Interpreter (<filename>acpi.sys</filename>
|
||||
Der µsoft;-Interpreter (<filename>acpi.sys</filename>
|
||||
und <filename>acpiec.sys</filename>) prüft die
|
||||
<acronym>ASL</acronym> nicht streng gegen den Standard.
|
||||
Daher reparieren <acronym>BIOS</acronym>-Hersteller,
|
||||
die <acronym>ACPI</acronym> nur unter Windows testen,
|
||||
die <acronym>ACPI</acronym> nur unter &windows; testen,
|
||||
ihre <acronym>ASL</acronym> nicht. Wir hoffen, dass
|
||||
wir das vom Standard abweichende Verhalten des
|
||||
Microsoft-Interpreters dokumentieren und in &os; replizieren
|
||||
µsoft;-Interpreters dokumentieren und in &os; replizieren
|
||||
können. Dadurch müssen Benutzer ihre
|
||||
<acronym>ASL</acronym> nicht selbst reparieren.
|
||||
Sie können Ihre <acronym>ASL</acronym> selbst reparieren,
|
||||
|
@ -3067,6 +3138,11 @@ hw.acpi.s4bios: 0</screen>
|
|||
zu korrigieren, damit die Fehlerbehebung nicht mehr
|
||||
erforderlich ist.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>ACPI</primary>
|
||||
<secondary>Fehlermeldungen</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Die nachfolgende Liste enthält häufige
|
||||
Fehlermeldungen, deren Ursache und eine Beschreibung,
|
||||
wie die Fehler korrigiert werden:</para>
|
||||
|
@ -3076,7 +3152,7 @@ hw.acpi.s4bios: 0</screen>
|
|||
|
||||
<para>Einige <acronym>AML</acronym>s gehen davon aus, dass
|
||||
die Welt ausschließlich aus verschiedenen
|
||||
Windows-Versionen besteht. &os; kann vorgeben, irgendein
|
||||
&windows;-Versionen besteht. &os; kann vorgeben, irgendein
|
||||
Betriebssystem zu sein. Versuchen Sie das Betriebssystem,
|
||||
das Sie in der <acronym>ASL</acronym> finden, in der
|
||||
Datei <filename>/boot/loader.conf</filename> anzugeben:
|
||||
|
@ -3126,7 +3202,7 @@ acpi_dsdt_name="/boot/DSDT.aml"</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>Stellen Sie bitte sicher, dass sich die Datei
|
||||
<filename>DSDT.aml</filename> im Verzeichnis
|
||||
<filename role="directory">/boot</filename> befindet.</para>
|
||||
<filename class="directory">/boot</filename> befindet.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
@ -3134,6 +3210,16 @@ acpi_dsdt_name="/boot/DSDT.aml"</programlisting>
|
|||
<title><acronym>ACPI</acronym>-Meldungen zur
|
||||
Fehlersuche erzeugen</title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>ACPI</primary>
|
||||
<secondary>Probleme mit</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>ACPI</primary>
|
||||
<secondary>Fehlersuche</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Der <acronym>ACPI</acronym>-Treiber besitzt
|
||||
flexible Möglichkeiten zur Fehlersuche. Sie
|
||||
können sowohl die zu untersuchenden Subsysteme
|
||||
|
@ -3172,7 +3258,7 @@ make ACPI_DEBUG=1</userinput></screen>
|
|||
|
||||
<para>Installieren Sie anschließend
|
||||
<filename>acpi.ko</filename> im Verzeichnis
|
||||
<filename role="directory">/boot/kernel</filename>.
|
||||
<filename class="directory">/boot/kernel</filename>.
|
||||
In der Datei <filename>loader.conf</filename> stellen Sie
|
||||
<quote>level</quote> und <quote>layer</quote> ein. Das
|
||||
folgende Beispiel aktiviert die Ausgabe von Fehlern für
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.71 2004/09/26 16:06:44 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.208
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.73 2005/01/18 01:31:41 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.215
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="cutting-edge">
|
||||
|
@ -528,7 +528,11 @@
|
|||
Beschädigungen Ihrer Daten reichen können.</para>
|
||||
</warning>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>anonymous CVS</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>CVS</primary>
|
||||
<secondary>anonymous</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para><application>Anonymous CVS</application> und
|
||||
<application>CVSup</application> benutzen die
|
||||
<foreignphrase>Pull</foreignphrase>-Methode
|
||||
|
@ -659,18 +663,34 @@
|
|||
<sect2>
|
||||
<title>Richtig aktualisieren</title>
|
||||
|
||||
<para>Aktualisieren Sie ein System nach der folgenden
|
||||
Vorschrift:</para>
|
||||
<para>Um Ihr System zu aktualisieren, sollten Sie zuerst
|
||||
<filename>/usr/src/UPDATING</filename> lesen, und
|
||||
eventuelle, für Ihre Quellcodeversion nötigen
|
||||
Aufgaben erledigen, bevor Sie das System bauen. Danach
|
||||
aktualisieren Sie Ihr System mit den folgenden
|
||||
Schritten:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>make buildworld</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make buildkernel</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make installkernel</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>reboot</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Fahren Sie das System in den Einbenutzermodus
|
||||
(beispielsweise indem Sie im Loader
|
||||
<command>boot -s</command> eingeben) und starten
|
||||
Sie dann die nachstehenden Kommandos:</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Es gibt einige, sehr seltene Situationen, in denen Sie
|
||||
<command>mergemaster -p</command> zusätzlich
|
||||
ausführen müssen, bevor Sie das System mit
|
||||
<maketarget>buildworld</maketarget> bauen. Diese Situationen
|
||||
werden in <filename>UPDATING</filename> beschrieben. Solche
|
||||
Situationen treten aber in der Regel nur dann auf, wenn Sie
|
||||
Ihr &os;-System um eine oder mehrere Hauptversionen
|
||||
aktualisieren.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Nachdem <maketarget>installkernel</maketarget> erfolgreich
|
||||
abgeschlossen wurde, starten Sie das System im Single-User-Modus
|
||||
(etwa durch die Eingabe von <command>boot -s</command> am
|
||||
Loaderprompt). Danach führen Sie die folgenden Anweisungen
|
||||
aus:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mergemaster -p</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make installworld</userinput>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/desktop/chapter.sgml,v 1.40 2004/09/10 16:57:45 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.41
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/desktop/chapter.sgml,v 1.44 2005/01/18 01:31:42 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.46
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="desktop">
|
||||
|
@ -111,6 +111,11 @@
|
|||
<sect1 id="desktop-browsers">
|
||||
<title>Browser</title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Browser</primary>
|
||||
<secondary>Web</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>FreeBSD besitzt keinen vorinstallierten Browser, stattdessen
|
||||
enthält das <ulink
|
||||
url="&url.base;/ports/www.html">www</ulink>-Verzeichnis
|
||||
|
@ -132,7 +137,7 @@
|
|||
|
||||
<para>Dieser Abschnitt behandelt die nachstehenden Anwendungen:</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="4">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -459,7 +464,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>Dieser Abschnitt behandelt die nachstehenden Anwendungen:</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="4">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -602,7 +607,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
|
|||
Sie können alles mit den folgenden Befehlen
|
||||
installieren:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/graphics/gimp1</userinput>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/graphics/gimp</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/graphics/gimp-manual-pdf</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
|
||||
|
@ -611,9 +616,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
|
|||
<para>Die Entwickler-Version von <application>The GIMP</application>
|
||||
finden Sie im Verzeichnis <ulink
|
||||
url="&url.base;/ports/graphics.html">graphics</ulink>
|
||||
der Ports-Sammlung. Das Handbuch ist in den Formaten &postscript;
|
||||
(<filename role="package">graphics/gimp-manual-ps</filename>)
|
||||
und HTML
|
||||
der Ports-Sammlung. Das Handbuch ist im HTML-Format
|
||||
(<filename role="package">graphics/gimp-manual-html</filename>)
|
||||
erhältlich.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
@ -675,13 +678,13 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
|
|||
viel Plattenplatz und Zeit benötigen, um die Quellen zu
|
||||
übersetzen.</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/editors/openoffice</userinput>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/editors/openoffice-1.1</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Ein Benutzer, der <application>OpenOffice.org</application>
|
||||
verwenden will, muss das Paket zuerst konfigurieren:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>cd /usr/ports/editors/openoffice</userinput>
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>cd /usr/ports/editors/openoffice-1.1</userinput>
|
||||
&prompt.user; <userinput>make install-user</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Im Konfigurationsprogramm ist der Punkt <option>standard
|
||||
|
@ -690,7 +693,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
|
|||
<para>Lokalisierte Versionen existieren für die nachstehenden
|
||||
Sprachen:</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<colspec colwidth="1*">
|
||||
<colspec colwidth="2*">
|
||||
|
@ -703,78 +706,128 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
|
|||
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Arabisch</entry>
|
||||
<entry><filename role="package">editors/openoffice-ar</filename></entry>
|
||||
<entry>Katalanisch</entry>
|
||||
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1-ca</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Tschechisch</entry>
|
||||
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1-cs</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Dänisch</entry>
|
||||
<entry><filename role="package">editors/openoffice-dk</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Spanisch</entry>
|
||||
<entry><filename role="package">editors/openoffice-es</filename></entry>
|
||||
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1-dk</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Griechisch</entry>
|
||||
<entry><filename role="package">editors/openoffice-gr</filename></entry>
|
||||
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1-el</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Spanisch</entry>
|
||||
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1-es</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Estnisch</entry>
|
||||
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1-et</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Finnisch</entry>
|
||||
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1-fi</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Italienisch</entry>
|
||||
<entry><filename role="package">editors/openoffice-it</filename></entry>
|
||||
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1-it</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Holländisch</entry>
|
||||
<entry><filename role="package">editors/openoffice-nl</filename></entry>
|
||||
<entry><filename role="package">editors/openoffice1-1.1-nl</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Schwedisch</entry>
|
||||
<entry><filename role="package">editors/openoffice-se</filename></entry>
|
||||
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1-se</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Slowakisch</entry>
|
||||
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1-sk</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Slowenisch</entry>
|
||||
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1-sl_SI</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Türkisch</entry>
|
||||
<entry><filename role="package">editors/openoffice-tr</filename></entry>
|
||||
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1-tr</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Arabisch</entry>
|
||||
<entry><filename role="package">arabic/openoffice-1.1</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Chinesisch (vereinfacht)</entry>
|
||||
<entry><filename role="package">chinese/openoffice-1.1-zh_CN</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Chinesisch (traditionell)</entry>
|
||||
<entry><filename role="package">chinese/openoffice-1.1-zh_TW</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Französisch</entry>
|
||||
<entry><filename role="package">french/openoffice</filename></entry>
|
||||
<entry><filename role="package">french/openoffice-1.1</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Deutsch</entry>
|
||||
<entry><filename role="package">german/openoffice</filename></entry>
|
||||
<entry><filename role="package">german/openoffice-1.1</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Ungarisch</entry>
|
||||
<entry><filename role="package">hungarian/openoffice-1.1</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Japanisch</entry>
|
||||
<entry><filename role="package">japanese/openoffice</filename></entry>
|
||||
<entry><filename role="package">japanese/openoffice-1.1</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Koreanisch</entry>
|
||||
<entry><filename role="package">korean/openoffice</filename></entry>
|
||||
<entry><filename role="package">korean/openoffice-1.1</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Polnisch</entry>
|
||||
<entry><filename role="package">polish/openoffice</filename></entry>
|
||||
<entry><filename role="package">polish/openoffice-1.1</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Portugisisch (Brasilien)</entry>
|
||||
<entry><filename role="package">portuguese/openoffice-1.1-pt_BR</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Portugiesisch</entry>
|
||||
<entry><filename role="package">portuguese/openoffice</filename></entry>
|
||||
<entry><filename role="package">portuguese/openoffice-1.1-pt_PT</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Russisch</entry>
|
||||
<entry><filename role="package">russian/openoffice</filename></entry>
|
||||
<entry><filename role="package">russian/openoffice-1.1</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
|
@ -792,7 +845,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>Die nachstehenden Anwendungen werden behandelt:</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="4">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -857,7 +910,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
|
|||
<para>Das <application>&acrobat.reader; 5</application> Paket
|
||||
installieren Sie wie folgt:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r acroread5</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r acroread</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Wenn das Paket nicht zur Verfügung steht, oder Sie die
|
||||
neuste Version installieren möchten, benutzen Sie die
|
||||
|
@ -865,18 +918,6 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
|
|||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/print/acroread5</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Das Programm <application>&acrobat.reader;</application> gibt
|
||||
es in verschiedenen Versionen:
|
||||
<filename role="package">print/acroread</filename> (Version 3.0.2),
|
||||
<filename role="package">print/acroread4</filename> (Version 4.0.5)
|
||||
und
|
||||
<filename role="package">print/acroread5</filename> (Version 5.0.6).
|
||||
Es kann sein, dass für Ihre FreeBSD-Version nicht alle
|
||||
Pakete zur Verfügung stehen; die Ports-Sammlung wird aber
|
||||
immer die neusten Versionen enthalten.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
@ -994,7 +1035,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>Dieser Abschnitt behandelt die folgenden Anwendungen:</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="4">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -1160,7 +1201,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
|
|||
<para>Die folgende Aufstellung fasst die in diesem Kapitel besprochenen
|
||||
Anwendungen zusammen:</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="3">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -1185,8 +1226,8 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
|
|||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><application>Opera</application></entry>
|
||||
<entry><literal>linux-opera</literal></entry>
|
||||
<entry><filename role="package">www/linux-opera</filename></entry>
|
||||
<entry><literal>opera</literal></entry>
|
||||
<entry><filename role="package">www/opera</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -1203,25 +1244,25 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
|
|||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><application>AbiWord</application></entry>
|
||||
<entry><literal>AbiWord-gnome</literal></entry>
|
||||
<entry><filename role="package">editors/AbiWord</filename></entry>
|
||||
<entry><literal>AbiWord2</literal></entry>
|
||||
<entry><filename role="package">editors/AbiWord2</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><application>The GIMP</application></entry>
|
||||
<entry><literal>gimp</literal></entry>
|
||||
<entry><filename role="package">graphics/gimp1</filename></entry>
|
||||
<entry><filename role="package">graphics/gimp</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><application>OpenOffice.org</application></entry>
|
||||
<entry><literal>openoffice</literal></entry>
|
||||
<entry><filename role="package">editors/openoffice</filename></entry>
|
||||
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><application>&acrobat.reader;</application></entry>
|
||||
<entry><literal>acroread5</literal></entry>
|
||||
<entry><literal>acroread</literal></entry>
|
||||
<entry><filename role="package">print/acroread5</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.116 2004/11/04 23:56:57 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.223
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.120 2005/01/18 01:31:42 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.227
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="disks">
|
||||
|
@ -270,11 +270,12 @@
|
|||
<title>Das <application>sysinstall</application> Menü</title>
|
||||
|
||||
<para>Um ein Laufwerk zu partitionieren und zu labeln, kann das
|
||||
menügestützte <command>/stand/sysinstall</command>
|
||||
menügestützte <command>sysinstall</command>
|
||||
(<command>/stand/sysinstall</command> vor &os; 5.2)
|
||||
benutzt werden. Dazu melden Sie sich als <username>root</username>
|
||||
an oder benutzen <command>su</command>, um
|
||||
<username>root</username> zu werden. Starten Sie
|
||||
<command>/stand/sysinstall</command> und wählen das
|
||||
<command>sysinstall</command> und wählen das
|
||||
<literal>Configure</literal> Menü, wählen Sie dort
|
||||
den Punkt <literal>Fdisk</literal> aus.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
@ -1156,14 +1157,20 @@ umass0: detached</screen>
|
|||
<quote>El Torito</quote> bootbaren CD anzugeben. Das Argument
|
||||
zu dieser Option ist der Pfad zu einem Bootimage ausgehend
|
||||
von der Wurzel des Baumes, der auf die CD geschrieben werden
|
||||
soll. Wenn <filename>/tmp/myboot</filename> ein bootbares
|
||||
soll. In der Voreinstellung erzeugt &man.mkisofs.8; ein
|
||||
ISO-Image im <quote>Diskettenemulations</quote>-Modus. Dabei
|
||||
muss das Image genau 1200, 1440 oder 2880 KB groß
|
||||
sein. Einige Bootloader, darunter der auf den FreeBSD-Disks
|
||||
verwendete, kennen keinen Emulationsmodus. Daher sollten Sie
|
||||
in diesen Fällen die Option <option>-no-emul-boot</option>
|
||||
verwenden. Wenn <filename>/tmp/myboot</filename> ein bootbares
|
||||
FreeBSD-System enthält, dessen Bootimage sich in
|
||||
<filename>/tmp/myboot/boot/cdboot</filename> befindet, können
|
||||
Sie ein Abbild eines ISO 9660-Dateisystems in
|
||||
<filename>/tmp/bootable.iso</filename> wie folgt
|
||||
erstellen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mkisofs -U -R -b boot/cdboot -o /tmp/bootable.iso /tmp/myboot</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mkisofs -R -no-emul-boot -b boot/cdboot -o /tmp/bootable.iso /tmp/myboot</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie <devicename>vn</devicename> (mit FreeBSD 4.X)
|
||||
oder <devicename>md</devicename> (mit FreeBSD 5.X) in Ihrem
|
||||
|
@ -1690,7 +1697,7 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
|
|||
brauchen Sie daher kein Abbild der Daten zu erstellen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie von den Daten im Verzeichnis
|
||||
<filename role="directory">/path/to/data</filename> eine
|
||||
<filename class="directory">/path/to/data</filename> eine
|
||||
DVD+R oder eine DVD-R brennen wollen, benutzen Sie
|
||||
das nachstehende Kommando:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -1747,7 +1754,7 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
|
|||
DVD-Videos haben, brennen Sie das Abbild wie jedes
|
||||
andere auch. Eine passende Kommandozeile finden Sie
|
||||
im vorigen Abschnitt. Wenn Sie die DVD im Verzeichnis
|
||||
<filename role="directory">/path/to/video</filename>
|
||||
<filename class="directory">/path/to/video</filename>
|
||||
zusammengestellt haben, erstellen Sie das DVD-Video
|
||||
mit dem nachstehenden Kommando:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -3077,7 +3084,9 @@ echo "Die Diskette wurde ausgehaengt und ist jetzt bereit."]]></programlisting>
|
|||
Sie die Diskette <filename>fixit.flp</filename> ein, wenn danach
|
||||
gefragt wird. <command>restore</command> und die anderen Programme,
|
||||
die Sie benötigen, befinden sich dann in
|
||||
<filename>/mnt2/stand</filename>.</para>
|
||||
<filename class="directory">/mnt2/rescue</filename>
|
||||
(<filename class="directory">/mnt2/stand</filename> vor
|
||||
&os; 5.2).</para>
|
||||
|
||||
<para>Stellen Sie die Dateisysteme nacheinander, getrennt von
|
||||
einander, wieder her.</para>
|
||||
|
@ -3468,8 +3477,8 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
|||
<title>Schnappschüsse von Dateisystemen</title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Schnappschüsse von Dateisystemen</primary>
|
||||
<secondary>Schnappschüsse</secondary>
|
||||
<primary>Schnappschüsse</primary>
|
||||
<secondary>von Dateisystemen</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Zusammen mit <link linkend="soft-updates">Soft Updates</link>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.53 2004/11/16 21:08:37 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.150
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.60 2005/01/15 18:24:56 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.164
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="eresources">
|
||||
|
@ -45,6 +45,18 @@
|
|||
für das Projekt verlieren, wenn wir weniger Regeln aufstellen
|
||||
würden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie Sich nicht sicher sind, auf welcher Liste Sie Ihre Frage
|
||||
stellen sollen, sollten Sie den Artikel <ulink
|
||||
url="&url.articles.freebsd-questions.en;/index.html">How to get best
|
||||
results from the FreeBSD-questions mailing list</ulink> lesen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Bevor Sie eine Nachricht an eine Mailingliste senden, sollten Sie
|
||||
die korrekte Nutzung der Mailinglisten erlernen. Dazu gehört auch
|
||||
das Vermeiden von sich häufig wiederholenden Diskussionen (lesen
|
||||
Sie deshalb zuerst die
|
||||
<ulink url="&url.articles.mailing-list-faq.en;/index.html">
|
||||
Mailing List Frequently Asked Questions</ulink>).</para>
|
||||
|
||||
<para>Alle Mailinglisten werden archiviert und können auf dem
|
||||
<ulink url="&url.base;/search/index.html">FreeBSD World Wide Web
|
||||
Server</ulink> durchsucht werden. Das nach
|
||||
|
@ -60,7 +72,7 @@
|
|||
folgenden allgemeinen Listen abonnieren (und ist dazu
|
||||
aufgefordert):</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -109,12 +121,6 @@
|
|||
betreffen</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.config.name;</entry>
|
||||
<entry>Entwicklung von Konfigurations- und
|
||||
Installations-Werkzeugen für FreeBSD</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.current.name;</entry>
|
||||
<entry>Gebrauch von &os.current;</entry>
|
||||
|
@ -173,7 +179,7 @@
|
|||
sich bitte die Charta der Liste durch, da der Inhalt und Zweck
|
||||
dieser Listen genau festgelegt ist.</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -260,7 +266,7 @@
|
|||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.emulation.name;</entry>
|
||||
<entry>Emulation anderer Systeme wie Linux, DOS oder
|
||||
<entry>Emulation anderer Systeme wie Linux, &ms-dos; oder
|
||||
&windows;</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
@ -309,7 +315,7 @@
|
|||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.ia64.name;</entry>
|
||||
<entry>Portierung von FreeBSD auf Intels neue
|
||||
<entry>Portierung von FreeBSD auf &intel;s neue
|
||||
IA64-Systeme</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
@ -426,6 +432,12 @@
|
|||
<entry>Portierung von FreeBSD auf den &powerpc;</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.python.name;</entry>
|
||||
<entry>FreeBSD-spezifische Diskussionen zu
|
||||
<application>Python</application></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.qa.name;</entry>
|
||||
<entry>Diskussion über Qualitätssicherung,
|
||||
|
@ -512,7 +524,7 @@
|
|||
Listen abonniert haben, um mit den Umgangsformen vertraut zu
|
||||
sein.</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -558,7 +570,7 @@
|
|||
gelesen</emphasis> werden, schicken Sie bitte keine Nachrichten
|
||||
an eine der Listen.</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="3">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -620,13 +632,13 @@
|
|||
|
||||
<para>Um eine Nachricht an eine Mailingliste zu schicken, schreiben
|
||||
Sie einfach eine E-Mail an
|
||||
<<replaceable>Liste</replaceable>@FreeBSD.org>. Die E-Mail
|
||||
wird dann an alle Mitglieder der Mailingliste verteilt.</para>
|
||||
<email><replaceable>Liste</replaceable>@FreeBSD.org</email>. Die
|
||||
E-Mail wird dann an alle Mitglieder der Mailingliste verteilt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie das Abonnement aufheben wollen, folgen Sie der
|
||||
URL, die am Ende jeder Mail der Liste angegeben ist. Sie
|
||||
können das Abonnement auch mit einer E-Mail an
|
||||
freebsd-<replaceable>Liste</replaceable>-unsubscribe@FreeBSD.org
|
||||
<email><replaceable>Liste</replaceable>-unsubscribe@FreeBSD.org</email>
|
||||
aufheben.</para>
|
||||
|
||||
<para>Verwenden Sie bitte die technischen Listen ausschließlich
|
||||
|
@ -1045,10 +1057,12 @@
|
|||
Foren.</para>
|
||||
|
||||
<para>Beachten Sie bitte, dass diese Liste, wie die
|
||||
anderen FreeBSD.org-Listen, weltweit gelesen wird.
|
||||
Geben Sie daher bitte den Arbeitsort genau an. Geben
|
||||
Sie bitte auch an, ob Telearbeit möglich ist
|
||||
und ob Hilfen für einen Umzug angeboten werden.</para>
|
||||
anderen
|
||||
<hostid role="domainname">FreeBSD.org</hostid>-Listen,
|
||||
weltweit gelesen wird. Geben Sie daher bitte den Arbeitsort
|
||||
genau an. Geben Sie bitte auch an, ob Telearbeit
|
||||
möglich ist und ob Hilfen für einen Umzug
|
||||
angeboten werden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Benutzen Sie in der E-Mail bitte nur offene
|
||||
Formate – vorzugsweise nur das Textformat.
|
||||
|
@ -1298,6 +1312,21 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>&a.python.name;</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Python unter FreeBSD</emphasis></para>
|
||||
|
||||
<para>Diese technische Liste dient der Verbesserung der
|
||||
Python-Unterstützung unter FreeBSD. Sie wird von
|
||||
Personen gelesen, die an der Portierung von Python, von
|
||||
Python-Modulen Dritter und von Zope nach FreeBSD arbeiten.
|
||||
Personen, die diese technischen Diskussion verfolgen
|
||||
wollen, sind ebenfalls willkommen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>&a.questions.name;</term>
|
||||
|
||||
|
@ -1687,7 +1716,7 @@
|
|||
aufgeführte Administrator behält sich das Recht vor,
|
||||
die Adresse zu sperren, wenn sie missbraucht wird.</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="4">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -1719,7 +1748,7 @@
|
|||
Der aufgeführte Administrator behält sich das Recht vor,
|
||||
den Account zu sperren, wenn er missbraucht wird.</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="4">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -1731,14 +1760,6 @@
|
|||
</thead>
|
||||
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>storm.uk.FreeBSD.org</entry>
|
||||
<entry>nur SSH</entry>
|
||||
<entry>lesender Zugriff auf CVS, persönliche Webseiten,
|
||||
E-Mail</entry>
|
||||
<entry>&a.brian;</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>dogma.freebsd-uk.eu.org</entry>
|
||||
<entry>Telnet/FTP/SSH</entry>
|
||||
|
|
31
de_DE.ISO8859-1/books/handbook/firewalls/chapter.sgml
Normal file
31
de_DE.ISO8859-1/books/handbook/firewalls/chapter.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,31 @@
|
|||
<!--
|
||||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/firewalls/chapter.sgml,v 1.1 2004/12/30 20:42:22 jkois Exp $
|
||||
basiert auf:
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="firewalls">
|
||||
|
||||
<title>Firewalls (noch nicht übersetzt)</title>
|
||||
|
||||
<para>Dieses Kapitel ist noch nicht übersetzt.
|
||||
Lesen Sie bitte <ulink
|
||||
url="&url.books.handbook.en;/firewalls.html">
|
||||
das Original in englischer Sprache</ulink>. Wenn Sie helfen
|
||||
wollen, dieses Kapitel zu übersetzen, senden Sie bitte
|
||||
eine E-Mail an die Mailingliste &a.de.translators;.</para>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-declaration: "../chapter.decl"
|
||||
sgml-indent-data: t
|
||||
sgml-omittag: nil
|
||||
sgml-always-quote-attributes: t
|
||||
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
|
||||
End:
|
||||
-->
|
|
@ -2,8 +2,8 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.15 2004/08/22 19:11:25 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.300
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.26 2005/01/18 01:31:42 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.317
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="install">
|
||||
|
@ -616,7 +616,7 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
|
|||
|
||||
<para>Die Abbilder Startdisketten befinden sich auf dem
|
||||
Installationsmedium im Verzeichnis
|
||||
<filename role="directory">floppies/</filename>; sie
|
||||
<filename class="directory">floppies/</filename>; sie
|
||||
können auch aus dem Internet heruntergeladen werden:
|
||||
<literal>ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/<replaceable><arch></replaceable>/<replaceable><version></replaceable>-RELEASE/floppies/</literal>.
|
||||
Ersetzen Sie <replaceable><arch></replaceable> und
|
||||
|
@ -628,20 +628,29 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
|
|||
|
||||
<para>Die Abbilder besitzen die Dateinamenerweiterung
|
||||
<filename>.flp</filename>. Im Verzeichnis
|
||||
<filename role="directory">floppies/</filename> befinden
|
||||
<filename class="directory">floppies/</filename> befinden
|
||||
sich verschiedene Abbilder; welches Sie benutzen,
|
||||
hängt von der zu installierenden &os;-Version
|
||||
und in einigen Fällen vom Zielrechner ab. Zumeist
|
||||
benötigen Sie nur die beiden Dateien
|
||||
<filename>kern.flp</filename> und
|
||||
<filename>mfsroot.flp</filename>. Für einige
|
||||
Systeme sind zusätzliche Treiber erforderlich, die
|
||||
im Abbild <filename>drivers.flp</filename> enthalten sind.
|
||||
und in einigen Fällen vom Zielrechner ab. Unter
|
||||
&os; 4.X benötigen Sie meist nur die beiden Dateien
|
||||
<filename>kern.flp</filename> sowie
|
||||
<filename>mfsroot.flp</filename>. Installieren Sie hingegen
|
||||
FreeBSD 5.X, benötigen Sie fast immer drei
|
||||
Disketten, <filename>boot.flp</filename>,
|
||||
<filename>kern1.flp</filename>, sowie
|
||||
<filename>kern2.flp</filename>.
|
||||
Lesen Sie bitte die Datei <filename>README.TXT</filename>
|
||||
im Verzeichnis <filename role="directory">floppies/</filename>,
|
||||
im Verzeichnis <filename class="directory">floppies/</filename>,
|
||||
sie enthält aktuelle Informationen über die
|
||||
Abbilder.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Für 5.X-Systeme vor &os; 5.3 sind
|
||||
eventuell zusätzliche Treiber erforderlich.
|
||||
Diese Treiber sind im Abbild
|
||||
<filename>drivers.flp</filename> enthalten.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<important>
|
||||
<para>Wenn Sie die Abbilder aus dem Internet herunterladen,
|
||||
benutzen Sie bitte den <emphasis>Binärmodus</emphasis>
|
||||
|
@ -889,7 +898,12 @@ Please insert MFS root floppy and press enter:</screen>
|
|||
<filename>kern.flp</filename>-Diskette,
|
||||
anschließend legen Sie die
|
||||
<filename>mfsroot.flp</filename>-Diskette ein
|
||||
und drücken <keycap>Enter</keycap>.</para>
|
||||
und drücken <keycap>Enter</keycap>.
|
||||
Wie <link linkend="install-floppies">oben</link>
|
||||
beschrieben, gibt es unter &os; 5.3 andere
|
||||
Disketten. Starten Sie das System mit der ersten
|
||||
Diskette und legen Sie, wenn Sie dazu aufgefordert
|
||||
werden, die anderen Disketten ein.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
|
@ -901,8 +915,8 @@ Please insert MFS root floppy and press enter:</screen>
|
|||
Booting [kernel] in 9 seconds... _</screen>
|
||||
|
||||
<para>Warten Sie entweder zehn Sekunden oder drücken
|
||||
Sie <keycap>Enter</keycap>, danach erscheint das
|
||||
Kernelkonfigurationsmenü.</para>
|
||||
Sie <keycap>Enter</keycap> (unter &os; 4.X
|
||||
erscheint dann das Kernelkonfigurationsmenü).</para>
|
||||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
@ -2338,7 +2352,8 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
<para>Ab &os; 5.X gibt es den Menüpunkt
|
||||
<literal>Custom Newfs</literal> (Taste <keycap>Z</keycap>).
|
||||
Sie können dort Dateisysteme vom Typ
|
||||
<acronym>UFS2</acronym> anlegen, Die Einstellungen von
|
||||
<acronym>UFS2</acronym> anlegen (dies ist ab &os; 5.1
|
||||
die Vorgabe), die Einstellungen von
|
||||
mit <literal>Auto Defaults</literal> angelegten
|
||||
Dateisystemen ändern oder die Option
|
||||
<option>-O 2</option> für zu
|
||||
|
@ -2465,15 +2480,15 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
<para>Wenn Sie eine graphische Benutzeroberfläche
|
||||
installieren wollen, sollten Sie eine Distribution
|
||||
auswählen, deren Name mit <literal>X</literal>
|
||||
anfängt. Die Konfiguration von
|
||||
<application>&xfree86;</application> und die Auswahl
|
||||
der Benutzeroberfläche ist Teil der Nacharbeiten.</para>
|
||||
anfängt. Die Konfiguration des X-Servers
|
||||
und die Auswahl der Benutzeroberfläche ist
|
||||
Teil der Nacharbeiten. Die Konfiguration des X-Servers
|
||||
wird in <xref linkend="x11"> besprochen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Welche Version von <application>&xfree86;</application>
|
||||
installiert wird, hängt von der &os;-Version ab, die
|
||||
Sie installieren. Vor &os; 4.6 wird
|
||||
<application>&xfree86; 3.X</application> installiert, ab
|
||||
&os; 4.6 wird <application>&xfree86; 4.X</application>
|
||||
<para>Welche Version von X11 installiert wird, hängt
|
||||
von der &os;-Version ab, die Sie installieren. Vor
|
||||
&os; 5.3 wird <application>&xfree86; 4.X</application>
|
||||
installiert, ab &os; 5.3 wird <application>&xorg;</application>
|
||||
installiert.</para>
|
||||
|
||||
<para>Prüfen Sie auf der
|
||||
|
@ -2781,7 +2796,8 @@ installation menus to retry whichever operations have failed.
|
|||
<para>Nach einer erfolgreichen Installation wird das System
|
||||
konfiguriert. Sie können das System direkt konfigurieren
|
||||
oder nach einem Neustart. Nach einem Neustart rufen Sie
|
||||
<command>/stand/sysinstall</command> auf und wählen
|
||||
<command>sysinstall</command> (vor &os; 5.2
|
||||
<command>/stand/sysinstall</command>) auf und wählen
|
||||
den Menüpunkt <guimenuitem>Configure</guimenuitem>.</para>
|
||||
|
||||
<sect2 id="inst-network-dev">
|
||||
|
@ -3065,6 +3081,11 @@ use the current settings.
|
|||
<sect2 id="ftpanon">
|
||||
<title>Anonymous-FTP</title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>FTP</primary>
|
||||
<secondary>anonymous</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<screen> User Confirmation Requested
|
||||
Do you want to have anonymous FTP access to this machine?
|
||||
|
||||
|
@ -3813,14 +3834,19 @@ To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
|
|||
fest. Wenn <application>syslogd</application> verwendet
|
||||
wird, werden alle Meldungen an den Daemon
|
||||
<application>syslogd</application> gesendet. Das Verzeichnis
|
||||
<filename role="directory">/host</filename> dient zum
|
||||
<filename class="directory">/host</filename> dient zum
|
||||
Zugriff auf exportierte Verzeichnisse von entfernten Rechnern,
|
||||
das Verzeichnis <filename role="directory">/net</filename>
|
||||
das Verzeichnis <filename class="directory">/net</filename>
|
||||
dient zum Zugriff auf exportierte Verzeichnisse von entfernten
|
||||
IP-Adressen. Die Datei <filename>/etc/amd.map</filename>
|
||||
enthält die Einstellungen für von
|
||||
<acronym>AMD</acronym> verwaltete Dateisysteme.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>FTP</primary>
|
||||
<secondary>anonymous</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Die Auswahl <guimenuitem>Anon FTP</guimenuitem> erlaubt
|
||||
Anonymous-FTP-Verbindungen. Wählen Sie diese Option,
|
||||
wenn Sie einen Anonymous-FTP-Server einrichten wollen.
|
||||
|
@ -4015,6 +4041,18 @@ To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
|
|||
<sect2 id="x-server">
|
||||
<title>Den X-Server einrichten</title>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Seit &os; 5.3-RELEASE ist die Konfiguration des
|
||||
X-Servers nicht mehr in <application>sysinstall</application>
|
||||
enthalten. Daher können Sie den X-Server erst nach der
|
||||
erfolgreichen Installation von &os; einrichten. Weitere
|
||||
Informationen zur Installation und Konfiguration des X-Servers
|
||||
enthält <xref linkend="x11"> des Handbuchs. Sie
|
||||
können diesen Abschnitt überspringen, wenn Sie eine
|
||||
ältere Version als &os; 5.3-RELEASE
|
||||
installieren.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie eine graphische Benutzeroberfläche,
|
||||
wie <application>KDE</application> oder
|
||||
<application>GNOME</application> verwenden wollen,
|
||||
|
@ -4048,7 +4086,8 @@ To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
|
|||
wählen Sie &gui.no; aus.
|
||||
Wenn Sie die nötigen Informationen haben, können
|
||||
Sie den X-Server nachträglich einrichten. Führen
|
||||
Sie dazu <command>/stand/sysinstall</command> aus
|
||||
Sie dazu <command>sysinstall</command> (vor &os; 5.2
|
||||
<command>/stand/sysinstall</command>) aus
|
||||
und wählen <guimenuitem>Configure</guimenuitem>
|
||||
und dann <guimenuitem>XFree86</guimenuitem>. Eine
|
||||
fehlerhafte Konfiguration des X-Servers kann dazu
|
||||
|
@ -4580,6 +4619,19 @@ failed. Would you like to try again?
|
|||
<sect2 id="default-desktop">
|
||||
<title>Die X-Arbeitsoberfläche auswählen</title>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Seit &os; 5.3-RELEASE ist die Konfiguration der
|
||||
Arbeitsoberfläche nicht mehr in
|
||||
<application>sysinstall</application> enthalten. Daher
|
||||
können Sie die Arbeitsoberfläche erst nach der
|
||||
erfolgreichen Installation von &os; einrichten. Weitere
|
||||
Informationen zur Installation und Konfiguration der
|
||||
Arbeitsoberfläche enthält <xref linkend="x11">
|
||||
des Handbuchs. Sie können diesen Abschnitt
|
||||
überspringen, wenn Sie eine ältere Version als
|
||||
&os; 5.3-RELEASE installieren.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Es existieren viele verschiedene Arbeitsoberflächen:
|
||||
von einfachen Arbeitsumgebungen bis zu voll ausgereiften
|
||||
Arbeitsoberflächen mit zahlreichen Programmen.
|
||||
|
@ -4624,7 +4676,8 @@ failed. Would you like to try again?
|
|||
eines Paketes gezeigt. In diesem Schritt können
|
||||
auch weitere Pakete installiert werden. Nach der
|
||||
Installation können Sie mit
|
||||
<command>/stand/sysinstall</command> zusätzliche
|
||||
<command>sysinstall</command> (vor &os; 5.2
|
||||
<command>/stand/sysinstall</command>) zusätzliche
|
||||
Pakete installieren.</para>
|
||||
|
||||
<screen> User Confirmation Requested
|
||||
|
@ -4904,8 +4957,8 @@ failed. Would you like to try again?
|
|||
<para>Weitere Gruppen können, wenn Sie die Anforderungen
|
||||
schon kennen, zu diesem Zeitpunkt angelegt werden.
|
||||
Nach der Installation können Sie Gruppen mit
|
||||
dem Werkzeug <command>/stand/sysinstall</command>
|
||||
anlegen.</para>
|
||||
dem Werkzeug <command>sysinstall</command> (vor &os; 5.2
|
||||
<command>/stand/sysinstall</command>) anlegen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie alle Benutzer angelegt haben, wählen
|
||||
Sie mit den Pfeiltasten <guimenuitem>Exit</guimenuitem>
|
||||
|
@ -4929,7 +4982,9 @@ failed. Would you like to try again?
|
|||
|
||||
<para>Sie müssen das Passwort zweimal eingeben.
|
||||
Stellen Sie sicher, dass Sie das Passwort nicht
|
||||
vergessen.</para>
|
||||
vergessen. Beachten Sie, dass bei der Eingabe
|
||||
das Passwort weder ausgegeben wird noch Sterne
|
||||
angezeigt werden.</para>
|
||||
|
||||
<screen>Changing local password for root.
|
||||
New password :
|
||||
|
@ -4945,8 +5000,9 @@ Retype new password :</screen>
|
|||
<para>Wenn Sie noch weitere Netzwerkkarten konfigurieren
|
||||
oder weitere Einstellungen vornehmen wollen, können
|
||||
Sie das jetzt tun. Sie können die Einstellungen auch
|
||||
nach der Installation mit
|
||||
<command>/stand/sysinstall</command> vornehmen.</para>
|
||||
nach der Installation mit <command>sysinstall</command>
|
||||
(<command>/stand/sysinstall</command> vor &os; 5.2)
|
||||
vornehmen.</para>
|
||||
|
||||
<screen> User Confirmation Requested
|
||||
Visit the general configuration menu for a chance to set any last
|
||||
|
@ -6109,12 +6165,13 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
|
||||
<para>Wenn der NFS-Server nur Verbindungen über
|
||||
privilegierte Ports (Ports kleiner 1024) annimmt,
|
||||
stellen Sie dies vor der Installation in den
|
||||
Installationsoptionen ein.</para>
|
||||
setzen Sie vor der Installation die Option
|
||||
<literal>NFS Secure</literal> im Menü
|
||||
<guimenu>Options</guimenu>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie eine schlechte Netzwerkkarte besitzen,
|
||||
die sehr langsam ist, wählen Sie die Option
|
||||
<option>NFS Slow</option>.</para>
|
||||
<literal>NFS Slow</literal>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Damit die NFS-Installation funktioniert, muss der
|
||||
NFS-Server auch Unterverzeichnisse von exportierten
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.35 2004/12/09 20:11:13 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.103
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.39 2005/01/18 01:31:42 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.106
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="introduction">
|
||||
|
@ -220,7 +220,7 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Virtueller Speicher</primary>
|
||||
<primary>virtueller Speicher</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -447,7 +447,7 @@
|
|||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>X-Window-Workstation</emphasis>: FreeBSD ist
|
||||
eine gute Wahl als kostengünstiges X-Terminal, egal
|
||||
ob mit dem frei erhältlichen &xfree86; Server oder mit
|
||||
ob mit einem der frei erhältlichen X11-Server oder mit
|
||||
einem der exzellenten kommerziellen Server von
|
||||
<ulink url="http://www.xig.com">Xi Graphics</ulink>.
|
||||
Im Gegensatz zu einem X-Terminal erlaubt es FreeBSD, viele
|
||||
|
@ -712,11 +712,11 @@
|
|||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Die erste auf CD-ROM (und netzweit) verfügbare
|
||||
Veröffentlichung war FreeBSD 1.0 aus dem Dezember
|
||||
Veröffentlichung war FreeBSD 1.0 im Dezember
|
||||
1993. Diese basierte auf dem Band der 4.3BSD-Lite
|
||||
(<quote>Net/2</quote>) der Universität von Kalifornien in
|
||||
Berkeley. Viele Teile wurden aus der 386BSD und der Free
|
||||
Software Foundation gestellt. Gemessen am ersten Angebot, war
|
||||
Berkeley. Viele Teile stammten aus 386BSD und von der Free
|
||||
Software Foundation. Gemessen am ersten Angebot, war
|
||||
das ein ziemlicher Erfolg und wir ließen dem das extrem
|
||||
erfolgreiche FreeBSD 1.1 im Mai 1994 folgen.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -736,7 +736,7 @@
|
|||
<primary>AT&T</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para> Zu der Zeit formierten sich unerwartete Gewitterwolken am
|
||||
<para>Zu dieser Zeit formierten sich unerwartete Gewitterwolken am
|
||||
Horizont, als Novell und die Universität von Kalifornien
|
||||
in Berkeley (UCB) ihren langen Rechtsstreit über den
|
||||
rechtlichen Status des Berkeley Net/2-Bandes mit einem
|
||||
|
@ -790,54 +790,50 @@
|
|||
RELENG_2_2-Zweig und das erste komplette Release (2.2.1) wurde
|
||||
im April 1997 herausgegeben. Weitere Veröffentlichungen
|
||||
des 2.2-Zweiges gab es im Sommer und Herbst 1997. Das letzte
|
||||
Release des 2.2-Zweiges bildete die Version 2.2.8 und erschien
|
||||
im November 1998. Das erste offizielle 3.0-Release tauchte im
|
||||
Oktober 1998 auf und läutete das Endes des
|
||||
Release des 2.2-Zweiges bildete die Version 2.2.8, die im
|
||||
November 1998 erschien. Das erste offizielle 3.0-Release
|
||||
erschien im Oktober 1998 und läutete das Endes des
|
||||
2.2-Zweiges ein.</para>
|
||||
|
||||
<para>Am 20. Januar 1999 teilte sich der Quellbaum
|
||||
erneut und führte zu den Zweigen 4.0-CURRENT und
|
||||
3.X-STABLE. Auf dem 3.X-STABLE-Zweig wurden folgende
|
||||
in die Zweige 4.0-CURRENT und 3.X-STABLE. Auf dem
|
||||
3.X-STABLE-Zweig wurden folgende
|
||||
Releases erstellt: 3.1 am 15. Februar 1999,
|
||||
3.2 am 15. Mai 1999,
|
||||
3.3 am 16. September 1999,
|
||||
3.4 am 20. Dezember 1999 und
|
||||
3.5 am 24. Juni 2000 veröffentlicht. Dem letzten
|
||||
3.5 am 24. Juni 2000. Letzterem
|
||||
folgte ein paar Tage später das Release 3.5.1, welches
|
||||
einige akute Sicherheitslöcher von Kerberos stopfte. Es
|
||||
ist die letzte Veröffentlichung des 3.X-Zweiges.</para>
|
||||
einige akute Sicherheitslöcher von Kerberos stopfte und
|
||||
die letzte Veröffentlichung des 3.X-Zweiges
|
||||
darstellte.</para>
|
||||
|
||||
<para>Es folgte eine weitere Aufspaltung am
|
||||
13. März 2000 aus dem der 4.X-STABLE-Zweig
|
||||
hervorging, welcher zurzeit als der
|
||||
<quote>stabile Zweig</quote> angesehen wird.
|
||||
Bis jetzt gab es mehrere Veröffentlichungen aus diesem
|
||||
Zweig: 4.0-RELEASE erschien im März 2000
|
||||
und das neuste &rel2.current;-RELEASE erschien im
|
||||
&rel2.current.date;. Bis ins Jahr 2003 wird es weitere
|
||||
Veröffentlichungen aus dem 4.X-STABLE-Zweig
|
||||
(RELENG_4) geben.</para>
|
||||
<para>Eine weitere Aufspaltung, aus dem der 4.X-STABLE-Zweig
|
||||
hervorging, erfolgte am 13. März 2000.
|
||||
Bisher gab es mehrere Veröffentlichungen
|
||||
aus diesem Zweig: 4.0-RELEASE erschien im März 2000.
|
||||
Das neueste &rel2.current;-RELEASE erschien im
|
||||
&rel2.current.date;, dem noch weitere Veröffentlichungen
|
||||
aus dem 4.X-STABLE-Zweig (RELENG_4) folgen werden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Das lang erwartete 5.0-RELEASE wurde am
|
||||
19. Januar 2003 veröffentlicht. Nach nahezu
|
||||
drei Jahren brachte diese Release weiterentwickelte
|
||||
Unterstützung für Mehrprozessor-Systeme und
|
||||
Unterstützung für Multithreading. Mit dieser
|
||||
Release lief &os; erstmalig auf den Plattformen &ultrasparc;
|
||||
und ia64. Im Juni 2003 folgte das 5.1-RELEASE.
|
||||
Neben neuen Funktionen brachten die 5.X-Releases auch
|
||||
weitreichende Änderungen der Systemarchitektur.
|
||||
Dadurch enthält das System eine enorme Menge neuen
|
||||
Code, der nicht weit gehend ausgetestet ist. Die 5.X-Releases
|
||||
werden daher als <quote>Neue Technik</quote> bezeichnet,
|
||||
während die 4.X-Releases als <quote>produktionsreif</quote>
|
||||
bezeichnet werden. Mit der Zeit wird sich der 5.X-Zweig
|
||||
stabilisieren, danach wird die Entwicklung auf einem neuen
|
||||
Zweig, 6.0-CURRENT, weitergeführt.</para>
|
||||
drei Jahren Entwicklungszeit brachte dieses Release die
|
||||
Unterstützung für Mehrprozessor-Systeme sowie
|
||||
für Multithreading. Mit diesem Release lief &os;
|
||||
erstmalig auf den Plattformen &ultrasparc;
|
||||
und ia64. Im Juni 2003 folgte 5.1-RELEASE.
|
||||
Das letzte 5.X-Release aus dem CURRENT-Zweig war
|
||||
5.2.1-RELEASE, das im Februar 2004 veröffentlicht
|
||||
wurde.</para>
|
||||
|
||||
<para>Der Zweig RELENG_5 wurde im August 2004 erzeugt. Das
|
||||
erste Release dieses Zweiges ist 5.3-RELEASE. Dabei handelt
|
||||
es sich um das erste 5-STABLE-Release.</para>
|
||||
|
||||
<para>Zurzeit werden Projekte mit langem Entwicklungshorizont
|
||||
noch im Zweig 5.0-CURRENT verfolgt und Schnappschüsse
|
||||
von 5.0 auf CD-ROM (und natürlich im Netz) werden bei
|
||||
im Zweig 6.0-CURRENT verfolgt und Schnappschüsse
|
||||
von 6.0 auf CD-ROM (und natürlich im Netz) werden bei
|
||||
fortlaufender Entwicklung auf dem <ulink
|
||||
url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots/">
|
||||
Snapshot-Server</ulink> zur Verfügung gestellt.</para>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.69 2004/09/24 00:22:45 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.140
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.75 2005/01/18 01:47:59 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.153
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="kernelconfig">
|
||||
|
@ -193,7 +193,8 @@
|
|||
<para>Falls Sie kein <filename>/usr/src/sys</filename> Verzeichnis
|
||||
vorfinden, so sind die Kernelquellen nicht installiert. Der
|
||||
einfachste Weg dies nachzuholen, ist
|
||||
<command>/stand/sysinstall</command> als <username>root</username>
|
||||
<command>sysinstall</command> (vor &os; 5.2
|
||||
<command>/stand/sysinstall</command>) als <username>root</username>
|
||||
auszuführen. Dort wählen Sie
|
||||
<guimenuitem>Configure</guimenuitem>, dann
|
||||
<guimenuitem>Distributions</guimenuitem>, dann
|
||||
|
@ -301,7 +302,7 @@
|
|||
<listitem>
|
||||
<para>Wenn Sie eine &os; Version vor 4.0 benutzen und
|
||||
<emphasis>nicht</emphasis> auf &os; 4.0 oder höher mit
|
||||
<maketarget>make world</maketarget> migrieren, benutzen Sie
|
||||
<command>make buildworld</command> migrieren, benutzen Sie
|
||||
Verfahren 1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -313,7 +314,7 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wenn Sie als Teil eines <maketarget>make world</maketarget> den
|
||||
<para>Wenn Sie als Teil eines <command>make buildworld</command> den
|
||||
Kernel aktualisieren, benutzen Sie das Verfahren 2.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
@ -322,8 +323,6 @@
|
|||
<primary><command>cvsup</command></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>anonymous CVS</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>CTM</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
|
@ -338,8 +337,8 @@
|
|||
<application>CTM</application> noch
|
||||
<application>anoncvs</application> laufen lassen, dann können
|
||||
Sie die Sequenz <command>config</command>,
|
||||
<maketarget>make depend</maketarget>, <maketarget>make</maketarget>,
|
||||
<maketarget>make install</maketarget> benutzen.</para>
|
||||
<command>make depend</command>, <command>make</command>,
|
||||
<command>make install</command> benutzen.</para>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
<title>Verfahren 1. Bau eines Kernels mit der
|
||||
|
@ -545,7 +544,7 @@
|
|||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Kernel</primary>
|
||||
<secondary>Beispiel Konfigurationsdatei</secondary>
|
||||
<secondary>Konfigurationsdatei</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Das folgende Beispiel zeigt eine <filename>GENERIC</filename>
|
||||
|
@ -579,7 +578,7 @@
|
|||
erforderlich:</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Kerneloption</primary>
|
||||
<primary>Kerneloptionen</primary>
|
||||
<secondary>machine</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
|
@ -592,7 +591,7 @@
|
|||
oder <literal>sparc64</literal> sein.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Kerneloption</primary>
|
||||
<primary>Kerneloptionen</primary>
|
||||
<secondary>cpu</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
|
@ -610,7 +609,7 @@ cpu I686_CPU</programlisting>
|
|||
<filename>/var/run/dmesg.boot</filename> gespeichert sind.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Kerneloption</primary>
|
||||
<primary>Kerneloptionen</primary>
|
||||
<secondary>CPU-Typ</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
|
@ -646,7 +645,7 @@ cpu I686_CPU</programlisting>
|
|||
der auf 386-Systemen vielleicht nicht vorhanden ist.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Kerneloption</primary>
|
||||
<primary>Kerneloptionen</primary>
|
||||
<secondary>ident</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
|
@ -662,7 +661,7 @@ cpu I686_CPU</programlisting>
|
|||
anzugeben.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Kerneloption</primary>
|
||||
<primary>Kerneloptionen</primary>
|
||||
<secondary>maxusers</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
|
@ -848,12 +847,12 @@ device loop # Network loopback</programlisting>
|
|||
(RAM-Disk).</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Kerneloption</primary>
|
||||
<primary>Kerneloptionen</primary>
|
||||
<secondary>NFS</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Kerneloption</primary>
|
||||
<primary>Kerneloptionen</primary>
|
||||
<secondary>NFS_ROOT</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
|
@ -866,7 +865,7 @@ options NFS_ROOT # NFS usable as /, requires NFSCLIENT</progra
|
|||
Sie diese Zeile auskommentieren.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Kerneloption</primary>
|
||||
<primary>Kerneloptionen</primary>
|
||||
<secondary>MSDOSFS</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
|
@ -957,18 +956,18 @@ options NFS_ROOT # NFS usable as /, requires NFSCLIENT</progra
|
|||
laufen. Wenn Sie X benutzen, sollten Sie diese Option auf
|
||||
jeden Fall aktivieren.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options SYSVMSG # SYSV-style message queues</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Unterstützung für System V Messages.
|
||||
Diese Option vergrößert den Kernel nur um
|
||||
einige hundert Bytes.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options SYSVSEM # SYSV-style semaphores</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Unterstützung für System V Semaphoren.
|
||||
Dies wird selten gebraucht, vergrößert aber den
|
||||
Kernel nur um einige hundert Bytes.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options SYSVMSG # SYSV-style message queues</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Unterstützung für System V Messages.
|
||||
Vergrößert den Kernel wiederum nur um einige hundert
|
||||
Bytes.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Die Option <option>-p</option> des Kommandos
|
||||
&man.ipcs.1; zeigt Programme an, die diese System V
|
||||
|
@ -997,21 +996,36 @@ options AHD_REG_PRETTY_PRINT # Print register bitfields in debug
|
|||
|
||||
<programlisting>options ADAPTIVE_GIANT # Giant mutex is adaptive.</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Diese Option fügt Giant zu den Mutexen (Sperren)
|
||||
hinzu, auf die gewartet werden kann.</para>
|
||||
<para>Giant ist der Name einer Sperre (Mutex) die viele
|
||||
Kernel-Ressourcen schützt. Heutzutage ist Giant ein
|
||||
unannehmbarer Engpass, der die Leistung eines Systems
|
||||
beeinträchtigt. Daher wird Giant durch Sperren ersetzt,
|
||||
die einzelne Ressourcen schützen. Die Option
|
||||
<literal>ADAPTIVE_GIANT</literal> fügt Giant zu den
|
||||
Sperren hinzu, auf die gewartet werden kann. Ein Thread,
|
||||
der die Sperre Giant von einem anderen Thread benutzt
|
||||
vorfindet, kann nun weiterlaufen und auf die Sperre Giant
|
||||
warten. Früher wäre der Prozess in den schlafenden
|
||||
Zustand (<foreignphrase>sleep</foreignphrase>) gewechselt
|
||||
und hätte darauf warten müssen, dass er wieder
|
||||
laufen kann. Wenn Sie sich nicht sicher sind, belassen
|
||||
Sie diese Option.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Kerneloption</primary>
|
||||
<primary>Kerneloptionen</primary>
|
||||
<secondary>SMP</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<programlisting># To make an SMP kernel, the next two are needed
|
||||
options SMP # Symmetric MultiProcessor Kernel
|
||||
device apic # I/O APIC</programlisting>
|
||||
<programlisting>device apic # I/O APIC</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Beide Option werden für SMP Unterstützung
|
||||
benötigt. Sie können auf Einprozessorsystemen
|
||||
gefahrlos aktiviert werden.</para>
|
||||
<para>Das apic-Gerält ermöglicht die Benutzung
|
||||
des I/O APIC für die Interrupt-Auslieferung.
|
||||
Das apic-Gerält kann mit Kerneln für
|
||||
Einprozessorsysteme und Mehrprozessorsysteme benutzt
|
||||
werden. Kernel für Mehrprozessorsysteme benötigen
|
||||
diese Option zwingend. Die Unterstützung für
|
||||
Mehrprozessorsysteme aktivieren Sie mit der Option
|
||||
<literal>options SMP</literal>.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device isa</programlisting>
|
||||
|
||||
|
@ -1136,6 +1150,7 @@ device amr # AMI MegaRAID
|
|||
device asr # DPT SmartRAID V, VI and Adaptec SCSI RAID
|
||||
device ciss # Compaq Smart RAID 5*
|
||||
device dpt # DPT Smartcache III, IV - See NOTES for options
|
||||
device hptmv # Highpoint RocketRAID 182x
|
||||
device iir # Intel Integrated RAID
|
||||
device ips # IBM (Adaptec) ServeRAID
|
||||
device mly # Mylex AcceleRAID/eXtremeRAID
|
||||
|
@ -1215,6 +1230,10 @@ device sc</programlisting>
|
|||
sollte <literal>vt100</literal> auf jeder Plattform unterstützt
|
||||
werden.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>APM</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<programlisting># Power management support (see NOTES for more options)
|
||||
#device apm</programlisting>
|
||||
|
||||
|
@ -1507,8 +1526,8 @@ device bpf # Berkeley packet filter</programlisting>
|
|||
</note>
|
||||
|
||||
<programlisting># USB support
|
||||
#device uhci # UHCI PCI->USB interface
|
||||
#device ohci # OHCI PCI->USB interface
|
||||
device uhci # UHCI PCI->USB interface
|
||||
device ohci # OHCI PCI->USB interface
|
||||
device usb # USB Bus (required)
|
||||
#device udbp # USB Double Bulk Pipe devices
|
||||
device ugen # Generic
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.41 2004/09/26 15:26:37 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.102
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.46 2005/01/18 01:31:42 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.109
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="l10n">
|
||||
|
@ -79,8 +79,15 @@
|
|||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Was ist I18N/L10N?</title>
|
||||
<indexterm><primary>Internationalisierung</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>Lokalisierung</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Internationalisierung</primary>
|
||||
<see>Lokalisierung</see>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Lokalisierung</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Entwickler kürzen das Wort
|
||||
<foreignphrase>internationalization</foreignphrase>
|
||||
|
@ -153,7 +160,7 @@
|
|||
fällen. Im Folgenden sind einige Beispiele für
|
||||
Sprach- und Ländercodes aufgelistet:</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -498,13 +505,14 @@ font8x8=<replaceable>Zeichensatz</replaceable></programlisting>
|
|||
ohne die Endung <filename>.fnt</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><application>sysinstall</application></primary>
|
||||
<primary><command>sysinstall</command></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>keymap</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>screenmap</primary></indexterm>
|
||||
<para>Stellen Sie sicher, dass Sie die richtige Tasten- und
|
||||
Bildschirmzuordnung (keymap und screenmap) verwenden. Dies
|
||||
können Sie in <application>sysinstall</application>
|
||||
können Sie in <command>sysinstall</command> (vor
|
||||
&os; 5.2 <command>/stand/sysinstall</command>)
|
||||
einstellen, indem Sie <guimenuitem>Configure</guimenuitem> und dann
|
||||
<guimenuitem>Console</guimenuitem> wählen. Sie können
|
||||
die Zuordnungen aber auch direkt in <filename>/etc/rc.conf</filename>
|
||||
|
@ -563,7 +571,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
|
|||
<filename>/etc/ttys</filename> angegeben ist. Momentan sind die
|
||||
folgenden Terminaltypen definiert:</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -621,7 +629,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
|
|||
eine unvollständige Liste der Ports, die eine andere Sprache
|
||||
als Englisch auf der Konsole verwenden:</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -656,8 +664,8 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>Obwohl X11 nicht Teil des FreeBSD-Projekts ist, stellen wir
|
||||
hier einige Hinweise für FreeBSD-Benutzer zusammen. Weitere
|
||||
Details entnehmen Sie bitte der <ulink
|
||||
url="http://www.xfree86.org/">&xfree86; Webseite</ulink> oder der
|
||||
Details entnehmen Sie bitte der
|
||||
<ulink url="http://www.x.org/">&xorg; Website</ulink> oder der
|
||||
Dokumentation Ihres X11 Servers.</para>
|
||||
|
||||
<para>Anwendungsspezifische I18N-Einstellungen (Zeichensätze,
|
||||
|
@ -667,11 +675,15 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
|
|||
<sect3>
|
||||
<title>Zeichensätze</title>
|
||||
<indexterm><primary>X11 True Type Font-Server</primary></indexterm>
|
||||
<para>Installieren Sie den X11 &truetype; Common Server
|
||||
(<filename role="package">x11-servers/XttXF86srv-common</filename>)
|
||||
und die &truetype; Zeichensätze für die gewählten
|
||||
Sprachen. Wenn Sie die Locale gesetzt haben, sollten die
|
||||
Menüs dann in der entsprechenden Sprache erscheinen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Installieren Sie den
|
||||
<application>&xorg;</application>-Server
|
||||
(<filename role="package">x11-servers/xorg-server</filename>)
|
||||
oder den <application>&xfree86;</application>-Server
|
||||
(<filename role="package">x11-servers/XFree86-4-Server</filename>)
|
||||
und die &truetype; Zeichensätze Ihrer Sprache.
|
||||
Wenn Sie die Locale gesetzt haben, sollten die
|
||||
Menüs in Ihrer Sprache erscheinen.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
|
@ -867,9 +879,10 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting>
|
|||
<note>
|
||||
<para><anchor id="russian-note">Die Locale KOI8-R wird von
|
||||
alten <application>&xfree86;</application>-Versionen (vor
|
||||
3.3) nicht unterstützt. FreeBSD verwendet
|
||||
<application>&xfree86; 4.X</application>, daher sollte es
|
||||
mit neuen FreeBSD-Versionen keine Probleme geben.</para>
|
||||
3.3) nicht unterstützt. &os; verwendet nun
|
||||
standardmäßig <application>&xorg;</application>,
|
||||
daher sollte es mit neuen &os;-Versionen keine
|
||||
Probleme geben.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -881,7 +894,8 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting>
|
|||
<screen>&prompt.root; <userinput>make install</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Der Port installiert die neusten Versionen der KOI8-R
|
||||
Zeichensätze. <application>&xfree86; 3.3</application>
|
||||
Zeichensätze. <application>&xorg;</application>
|
||||
(wie auch <application>&xfree86;</application>)
|
||||
besitzt zwar schon einige KOI8-R Zeichensätze, allerdings
|
||||
sind die des Ports besser skaliert.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -905,12 +919,14 @@ FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic/100dpi"</programlisting>
|
|||
aktivieren Sie im <literal>"Keyboard"</literal> Abschnitt von
|
||||
<filename>XF86Config</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Mit <application>&xfree86; 3.X</application>:</para>
|
||||
<para>Unter <application>&xorg;</application> oder
|
||||
<application>&xfree86; 4.X</application>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>XkbLayout "ru"
|
||||
XkbOptions "grp:caps_toggle"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Mit <application>&xfree86; 4.X</application>:</para>
|
||||
<para>Unter <application>&xorg;</application> oder
|
||||
<application>&xfree86; 4.X</application>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>Option "XkbLayout" "ru"
|
||||
Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting>
|
||||
|
@ -933,11 +949,11 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting>
|
|||
funktionieren, fügen Sie die folgende Zeile in
|
||||
<filename>XF86Config</filename> ein:</para>
|
||||
|
||||
<para>Mit <application>&xfree86; 3.X</application>:</para>
|
||||
<para>Unter <application>&xfree86; 3.X</application>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>XkbVariant "winkeys"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Mit <application>&xfree86; 4.X</application>:</para>
|
||||
<para>Unter <application>&xfree86; 4.X</application>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>Option "XkbVariant" "winkeys"</programlisting>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml,v 1.70 2004/12/12 10:30:58 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.117
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml,v 1.74 2005/01/18 01:31:42 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.122
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="linuxemu">
|
||||
|
@ -85,19 +85,12 @@
|
|||
sogar berichtet, dass diese Linux-Anwendungen in manchen
|
||||
Fällen unter FreeBSD eine bessere Leistung als unter
|
||||
Linux aufweisen.</para>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Linux</primary>
|
||||
<secondary><filename>/proc</filename> Dateisystem</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Allerdings gibt es nach wie vor einige Linux-spezifische
|
||||
Betriebssystem-Eigenschaften, die unter FreeBSD nicht
|
||||
unterstützt werden. Linux-Anwendungen, die in großem
|
||||
Stil das Linux-<filename>/proc</filename>-Dateisystem verwenden,
|
||||
werden unter FreeBSD nicht funktionieren, da sich dieses vom
|
||||
FreeBSD-<filename>/proc</filename>-Dateisystem unterscheidet.
|
||||
Auch &i386;-spezifische Aufrufe dieser Linux-Anwendungen (wie
|
||||
z.B. die Aktivierung des virtuellen 8086-Modus) funktionieren
|
||||
unterstützt werden. Linux-Anwendungen, die
|
||||
&i386;-spezifische Aufrufe (wie die Aktivierung des
|
||||
virtuellen 8086-Modus) verwenden, funktionieren
|
||||
unter FreeBSD leider nicht.</para>
|
||||
|
||||
<para>Nach dem Lesen dieses Kapitels werden Sie</para>
|
||||
|
@ -158,7 +151,7 @@ Id Refs Address Size Name
|
|||
1 2 0xc0100000 16bdb8 kernel
|
||||
7 1 0xc24db000 d000 linux.ko</screen>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Kerneloption</primary>
|
||||
<primary>Kerneloptionen</primary>
|
||||
<secondary>LINUX</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
|
@ -563,9 +556,14 @@ disco.example.com 7115-70839-20412</screen>
|
|||
&prompt.root; <userinput>xset fp+ /usr/X11R6/lib/X11/fonts/MathType1</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>xset fp rehash</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie den &xfree86;-Server verwenden, können Sie die
|
||||
Schriftarten-Verzeichnisse automatisch laden lassen, indem Sie sie
|
||||
Ihrer <filename>XF86Config</filename>-Datei hinzufügen.</para>
|
||||
<para>Wenn Sie den &xorg;-Server verwenden, können Sie die
|
||||
Schriftarten-Verzeichnisse automatisch laden lassen, wenn Sie sie
|
||||
in Ihrer <filename>xorg.conf</filename> angeben.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Für den <application>&xfree86;</application>-Server
|
||||
verwenden Sie die Datei <filename>XF86Config</filename>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Schriftarten</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
|
@ -1202,8 +1200,7 @@ export PATH</programlisting>
|
|||
im Linux-Emulator müssen Sie das Verzeichnis
|
||||
<filename>.oracle</filename> unter <filename>/var/tmp</filename>
|
||||
erzeugen, bevor Sie das Installationsprogramm starten.
|
||||
Das Verzeichnis muss entwerder für alle Benutzer
|
||||
beschreibbar sein oder dem Account <username>oracle</username>
|
||||
Das Verzeichnis muss dem Account <username>oracle</username>
|
||||
gehören. Sie sollten <application>&oracle;</application> nun
|
||||
ohne Probleme installieren können. Treten dennoch Probleme
|
||||
auf, überprüfen Sie zuerst Ihre
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||
Original Revision der ersten Uebersetzung: 1.20
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.54 2004/10/04 21:29:22 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.121
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.56 2005/01/18 01:31:42 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.125
|
||||
-->
|
||||
<!--
|
||||
Ein paar Anmerkungen zur Uebersetzung bestimmter Begriffe
|
||||
|
@ -71,8 +71,10 @@
|
|||
|
||||
<sect1 id="mail-synopsis">
|
||||
<title>Übersicht</title>
|
||||
<indexterm><primary>E-Mail</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>elektronische Post</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>E-Mail</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para><quote>Elektronische Post</quote>, besser bekannt als E-Mail, ist
|
||||
eine der am weit verbreitetsten Formen der Kommunikation heutzutage.
|
||||
|
@ -491,7 +493,7 @@ FreeBSD.org mail is handled (pri=10) by mx1.FreeBSD.org</screen>
|
|||
<indexterm>
|
||||
<primary><filename>/etc/mail/virtusertable</filename></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -634,7 +636,7 @@ procmail: "|/usr/local/bin/procmail"</programlisting>
|
|||
<username>ftp-bugs</username> werden zu den drei lokalen Mailboxen
|
||||
<username>joe</username>, <username>eric</username> und
|
||||
<username>paul</username> gesendet. Eine lokale Mailbox kann auch
|
||||
als <literal>user@example.com</literal> angegeben werden. Das
|
||||
als <email>user@example.com</email> angegeben werden. Das
|
||||
nächste Beispiel zeigt das Schreiben von E-Mails in eine Datei,
|
||||
in diesem Fall <filename>/dev/null</filename>. Das letzte Beispiel
|
||||
verdeutlicht das Senden von E-Mails an ein Programm, in diesem Fall
|
||||
|
@ -711,9 +713,9 @@ postmaster@example.com postmaster@noc.example.net
|
|||
<para>In dem obigen Beispiel haben wir einen Eintrag für die
|
||||
Domäne <hostid role="domainname">example.com</hostid>. Diese
|
||||
Datei wird nach dem ersten übereinstimmenden Eintrag durchsucht.
|
||||
Die erste Zeile ordnet <literal>root@example.com</literal> der
|
||||
Die erste Zeile ordnet <email>root@example.com</email> der
|
||||
lokalen Mailbox <username>root</username> zu. Der nächste Eintrag ordnet
|
||||
<literal>postmaster@example.com</literal> der Mailbox
|
||||
<email>postmaster@example.com</email> der Mailbox
|
||||
<username>postmaster</username> auf dem Rechner
|
||||
<hostid role="fqdn">noc.example.net</hostid> zu. Zuletzt, wenn keine
|
||||
Übereinstimmung von <hostid role="fqdn">example.com</hostid>
|
||||
|
@ -1300,8 +1302,8 @@ example.FreeBSD.org
|
|||
example.FreeBSD.org has address 204.216.27.XX</screen>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie diese Ausgabe erhalten, sollten direkt an
|
||||
<literal>yourlogin@example.FreeBSD.org</literal> geschickte E-Mails
|
||||
ohne Probleme funktionieren.</para>
|
||||
<email role="nolink">yourlogin@example.FreeBSD.org</email> geschickte
|
||||
E-Mails ohne Probleme funktionieren.</para>
|
||||
|
||||
<para>Sehen Sie stattdessen etwas wie dies:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -1742,8 +1744,8 @@ hostname=_HOSTNAME_</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>Um Mails mit dem richtigen <literal>from:</literal>-Header
|
||||
zu versenden, müssen Sie <application>sendmail</application>
|
||||
mitteilen, dass es <literal>user@example.net</literal> und nicht
|
||||
<literal>user@bsd.home</literal> benutzen soll. Eventuell
|
||||
mitteilen, dass es <email>user@example.net</email> und nicht
|
||||
<email>user@bsd.home</email> benutzen soll. Eventuell
|
||||
möchten Sie auch, dass <application>sendmail</application>
|
||||
alle Mails über <hostid role="fqdn">relay.example.net</hostid>
|
||||
versendet, um eine schnellere Übertragung von Mails zu
|
||||
|
@ -1979,7 +1981,7 @@ sasl_pwcheck_program="/usr/local/sbin/pwcheck"</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>Das Werkzeug <command>mail</command> liest automatisch
|
||||
den Inhalt des Benutzer-Postfachs im Verzeichnis
|
||||
<filename role="directory">/var/mail</filename>. Sollte
|
||||
<filename class="directory">/var/mail</filename>. Sollte
|
||||
das Postfach leer sein, beendet sich <command>mail</command>
|
||||
mit der Nachricht, dass keine E-Mails vorhanden sind.
|
||||
Wenn das Postfach gelesen wurde, wird die Benutzeroberfläche
|
||||
|
@ -2125,7 +2127,7 @@ EOT</screen>
|
|||
|
||||
<para><application>mutt</application> liest automatisch den
|
||||
Inhalt des Benutzer-Postfachs im Verzeichnis
|
||||
<filename role="directory">/var/mail</filename>. Wenn
|
||||
<filename class="directory">/var/mail</filename>. Wenn
|
||||
E-Mails vorhanden sind, werden diese dargestellt. Sind
|
||||
keine E-Mails vorhanden, wartet <application>mutt</application>
|
||||
auf Benutzereingaben. Das folgende Beispiel zeigt, wie
|
||||
|
@ -2254,7 +2256,7 @@ EOT</screen>
|
|||
|
||||
<para>In der Voreinstellung öffnet
|
||||
<application>pine</application> das Verzeichnis
|
||||
<filename role="directory">inbox</filename>.
|
||||
<filename class="directory">inbox</filename>.
|
||||
Die Taste <keycap>I</keycap> oder der Menüpunkt
|
||||
<guimenuitem>MESSAGE INDEX</guimenuitem> führt
|
||||
zu einer Nachrichten-Liste:</para>
|
||||
|
@ -2464,8 +2466,8 @@ user "john", with password "XXXXX", is "myth" here;</programlisting>
|
|||
<para>Den Großteil dieser Regeln finden Sie auch
|
||||
in der Hilfeseite &man.procmailex.5;.</para>
|
||||
|
||||
<para>Alle E-Mail von <literal>user@example.com</literal>
|
||||
an die externe Adresse <literal>goodmail@example2.com</literal>
|
||||
<para>Alle E-Mail von <email>user@example.com</email>
|
||||
an die externe Adresse <email>goodmail@example2.com</email>
|
||||
weiterleiten:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>:0
|
||||
|
@ -2473,13 +2475,13 @@ user "john", with password "XXXXX", is "myth" here;</programlisting>
|
|||
! goodmail@example2.com</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Alle Nachrichten, die kürzer als 1000 Bytes
|
||||
sind, an <literal>goodmail@example2.com</literal> weiterleiten:</para>
|
||||
sind, an <email>goodmail@example2.com</email> weiterleiten:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>:0
|
||||
* < 1000
|
||||
! goodmail@example2.com</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Jede E-Mail, die an <literal>alternate@example.com</literal>
|
||||
<para>Jede E-Mail, die an <email>alternate@example.com</email>
|
||||
geschickt wurde, im Postfach <filename>alternate</filename>
|
||||
speichern:</para>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.83 2004/11/04 23:54:49 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.358
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.94 2005/01/18 01:31:42 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.374
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="mirrors">
|
||||
|
@ -44,6 +44,19 @@
|
|||
angeboten:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<address>
|
||||
<otheraddr>BSD Mall by Daemon News</otheraddr>
|
||||
<street>PO Box 161</street>
|
||||
<city>Nauvoo</city>, <state>IL</state> <postcode>62354</postcode>
|
||||
<country>USA</country>
|
||||
Telefon: <phone>+1 866 273-6255</phone>
|
||||
Fax: <fax>+1 217 453-9956</fax>
|
||||
E-Mail: <email>sales@bsdmall.com</email>
|
||||
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.bsdmall.com/freebsd1.html"></ulink></otheraddr>
|
||||
</address>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<address>
|
||||
<otheraddr>BSD-Systems</otheraddr>
|
||||
|
@ -54,14 +67,13 @@
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<address>
|
||||
<otheraddr>Daemon News Mall</otheraddr>
|
||||
<street>560 South State Street, Suite A2</street>
|
||||
<city>Orem</city>, <state>UT</state> <postcode>84058</postcode>
|
||||
<country>USA</country>
|
||||
Telefon: <phone>+1 800 407-5170</phone>
|
||||
Fax: <fax>+1 1 801 765-0877</fax>
|
||||
E-Mail: <email>sales@daemonnews.org</email>
|
||||
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.bsdmall.com/freebsd1.html"></ulink></otheraddr>
|
||||
<otheraddr>fastdiscs.com</otheraddr>
|
||||
<street>6 Eltham Close</street>
|
||||
<city>Leeds</city>, <postcode>LS6 2TY</postcode>
|
||||
<country>United Kingdom</country>
|
||||
Telefon: <phone>+44 870 1995 171</phone>
|
||||
E-Mail: <email>sales@fastdiscs.com</email>
|
||||
WWW: <otheraddr><ulink url="http://fastdiscs.com/freebsd/"></ulink></otheraddr>
|
||||
</address>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -110,17 +122,6 @@
|
|||
</address>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<address>
|
||||
<otheraddr>Ingram Micro</otheraddr>
|
||||
<street>1600 E. St. Andrew Place</street>
|
||||
<city>Santa Ana</city>, <state>CA</state> <postcode>92705-4926</postcode>
|
||||
<country>USA</country>
|
||||
Telefon: <phone>1 (800) 456-8000</phone>
|
||||
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.ingrammicro.com/"></ulink></otheraddr>
|
||||
</address>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<address>
|
||||
<otheraddr>JMC Software</otheraddr>
|
||||
|
@ -192,8 +193,8 @@
|
|||
<listitem>
|
||||
<address>
|
||||
<otheraddr>Cylogistics</otheraddr>
|
||||
<street>2672 Bayshore Parkway, Suite 610</street>
|
||||
<city>Mountain View</city>, <state>CA</state> <postcode>94043</postcode>
|
||||
<street>809B Cuesta Dr., #2149</street>
|
||||
<city>Mountain View</city>, <state>CA</state> <postcode>94040</postcode>
|
||||
<country>USA</country>
|
||||
Telefon: <phone>+1 650 694-4949</phone>
|
||||
Fax: <fax>+1 650 694-4953</fax>
|
||||
|
@ -213,6 +214,17 @@
|
|||
</address>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<address>
|
||||
<otheraddr>Ingram Micro</otheraddr>
|
||||
<street>1600 E. St. Andrew Place</street>
|
||||
<city>Santa Ana</city>, <state>CA</state> <postcode>92705-4926</postcode>
|
||||
<country>USA</country>
|
||||
Telefon: <phone>1 (800) 456-8000</phone>
|
||||
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.ingrammicro.com/"></ulink></otheraddr>
|
||||
</address>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<address>
|
||||
<otheraddr>Kudzu, LLC</otheraddr>
|
||||
|
@ -295,6 +307,11 @@
|
|||
<sect2>
|
||||
<title><anchor id="anoncvs-intro">Einführung</title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>CVS</primary>
|
||||
<secondary>anonymous</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Anonymous CVS (oder <emphasis>anoncvs</emphasis>) dient zum
|
||||
Synchronisieren mit entfernten Repositories und steht mit
|
||||
den <application>CVS</application> Werkzeugen, die im FreeBSD
|
||||
|
@ -460,6 +477,17 @@
|
|||
</screen>
|
||||
</example>
|
||||
|
||||
<example>
|
||||
<title>Der <filename>src/</filename>-Baum über
|
||||
SSH auschecken:</title>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>cvs -d freebsdanoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs co src</userinput>
|
||||
The authenticity of host 'anoncvs.freebsd.org (128.46.156.46)' can't be establiestablished.
|
||||
DSA key fingerprint is 52:02:38:1a:2f:a8:71:d3:f5:83:93:8d:aa:00:6f:65.
|
||||
Are you sure you want to continue connecting (yes/no)? <userinput>yes</userinput>
|
||||
Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known hosts.</screen>
|
||||
</example>
|
||||
|
||||
<example>
|
||||
<title>&man.ls.1; aus dem 3.X-STABLE Zweig auschecken:</title>
|
||||
|
||||
|
@ -530,6 +558,10 @@
|
|||
<sect1 id="ctm">
|
||||
<title>CTM</title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>CTM</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Mit <application>CTM</application><footnote><para>
|
||||
Abkürzung für <quote>CVS Through eMail</quote>
|
||||
</para></footnote>
|
||||
|
@ -1189,15 +1221,11 @@
|
|||
|
||||
<para><command>cvsup</command> legt in einem Verzeichnis
|
||||
Statusinformationen ab, die festhalten, welche Versionen schon
|
||||
empfangen wurden. Wir verwenden das Standardverzeichnis
|
||||
empfangen wurden. Wir verwenden das Verzeichnis
|
||||
<filename class="directory">/var/db</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>*default base=/var/db</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Der Vorgabewert für <literal>base=</literal> ist genau
|
||||
dieses Verzeichnis, so dass wir diese Zeile nicht angeben
|
||||
müssen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn das Verzeichnis für die Statusinformationen nicht
|
||||
existiert, sollten Sie es jetzt anlegen, da
|
||||
<command>cvsup</command> ohne dieses Verzeichnis nicht
|
||||
|
@ -1287,32 +1315,20 @@ src-all</programlisting>
|
|||
ausschließen. Der Ort der <filename>refuse</filename> ist
|
||||
<filename><replaceable>base</replaceable>/sup/refuse</filename>,
|
||||
wobei <replaceable>base</replaceable> in Ihrem
|
||||
<filename>supfile</filename> festgelegt wurde. In der
|
||||
Voreinstellung ist <replaceable>base</replaceable> das Verzeichnis
|
||||
<filename>supfile</filename> festgelegt wurde.
|
||||
Wir verwenden das Verzeichnis
|
||||
<filename class="directory">/var/db</filename>, der Ort der
|
||||
<filename>refuse</filename> Datei ist daher
|
||||
<filename>/var/db/sup/refuse</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Das Format der <filename>refuse</filename> Datei ist einfach:
|
||||
Sie enthält eine Liste der Dateien und Verzeichnisse, die Sie
|
||||
nicht herunterladen wollen. Wenn Sie zum Beispiel keinen Bedarf
|
||||
an Anwendungen mit Anpassungen für Sprachen außer
|
||||
Englisch haben, könnte ein Teil Ihrer
|
||||
<filename>refuse</filename> Datei wie folgt aussehen:</para>
|
||||
nicht herunterladen wollen. Wenn Sie zum Beispiel die
|
||||
Dokumentation nicht in anderen Sprachen als Englisch
|
||||
lesen wollen, könnte Ihre
|
||||
<filename>refuse</filename>-Datei wie folgt aussehen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>ports/arabic
|
||||
ports/chinese
|
||||
ports/french
|
||||
ports/german
|
||||
ports/hebrew
|
||||
ports/hungarian
|
||||
ports/japanese
|
||||
ports/korean
|
||||
ports/polish
|
||||
ports/portuguese
|
||||
ports/russian
|
||||
ports/ukrainian
|
||||
ports/vietnamese
|
||||
<screen>doc/bn_*
|
||||
doc/da_*
|
||||
doc/de_*
|
||||
doc/el_*
|
||||
|
@ -1326,6 +1342,7 @@ doc/pl_*
|
|||
doc/pt_*
|
||||
doc/ru_*
|
||||
doc/sr_*
|
||||
doc/tr_*
|
||||
doc/zh_*</screen>
|
||||
|
||||
<para>Die Aufzählung setzt sich für andere Sprachen fort.
|
||||
|
@ -1466,7 +1483,7 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
|
||||
<important id="cvsup-collec-pbase-warn">
|
||||
<para>Wenn Sie nicht die gesamte Ports-Sammlung
|
||||
(<literal>ports-all</literal>) aktualieren wollen,
|
||||
(<literal>ports-all</literal>) aktualisieren wollen,
|
||||
sondern nur eine der nachstehend aufgeführten
|
||||
Teilsammlungen, aktualisieren Sie
|
||||
<emphasis>immer</emphasis> die Teilsammlung
|
||||
|
@ -1484,7 +1501,36 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
erhalten und kein aktuelles Bausystem benutzen.</para>
|
||||
</important>
|
||||
|
||||
<important id="cvsup-collec-index-warn">
|
||||
<para>Wenn Sie die Datei
|
||||
<filename>ports/INDEX</filename> selbst
|
||||
erzeugen, brauchen Sie unbedingt die
|
||||
Sammlung <literal>ports-all</literal> (den
|
||||
ganzen Ports-Baum). Es ist nicht möglich,
|
||||
<filename>ports/INDEX</filename> nur mit
|
||||
einem Teilbaum zu erstellen. Lesen Sie dazu
|
||||
bitte die <ulink url="&url.books.faq;/applications.html#MAKE-INDEX">FAQ</ulink>.</para>
|
||||
</important>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><literal>ports-accessibility
|
||||
release=cvs</literal></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Werkzeuge für behinderte Benutzer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><literal>ports-arabic
|
||||
release=cvs</literal></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Arabische Sprachunterstützung.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><literal>ports-archivers
|
||||
release=cvs</literal></term>
|
||||
|
@ -1689,6 +1735,15 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><literal>ports-hebrew
|
||||
release=cvs</literal></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Hebräische Sprachunterstützung.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><literal>ports-hungarian
|
||||
release=cvs</literal></term>
|
||||
|
@ -1797,6 +1852,15 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><literal>ports-net-mgmt
|
||||
release=cvs</literal></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Software zum Verwalten von Netzwerken.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><literal>ports-news
|
||||
release=cvs</literal></term>
|
||||
|
@ -1852,6 +1916,15 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><literal>ports-science
|
||||
release=cvs</literal></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wissenschaft.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><literal>ports-security
|
||||
release=cvs</literal></term>
|
||||
|
@ -1889,6 +1962,15 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><literal>ports-ukrainian
|
||||
release=cvs</literal></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Ukrainische Sprachunterstützung.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><literal>ports-vietnamese
|
||||
release=cvs</literal></term>
|
||||
|
@ -1954,7 +2036,8 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><literal>ports-x11-servers</literal></term>
|
||||
<term><literal>ports-x11-servers
|
||||
release=cvs</literal></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>X11-Server.</para>
|
||||
|
@ -1962,7 +2045,17 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><literal>ports-x11-wm</literal></term>
|
||||
<term><literal>ports-x11-themes
|
||||
release=cvs</literal></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>X11-Themes.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><literal>ports-x11-wm
|
||||
release=cvs</literal></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>X11-Fensterverwalter.</para>
|
||||
|
@ -2333,9 +2426,18 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
<term>RELENG_5</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Der FreeBSD 5.X Entwicklungszweig, der
|
||||
nach Erscheinen von FreeBSD-5.3 zu FreeBSD-STABLE
|
||||
wird.</para>
|
||||
<para>Der &os; 5.X Entwicklungszweig, der
|
||||
auch &os; 5-STABLE genannt wird.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>RELENG_5_3</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Der Zweig, auf dem sicherheitsrelevante oder kritische
|
||||
Fehlerbehebungen für FreeBSD 5.3
|
||||
durchgeführt werden.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
|
@ -2373,8 +2475,8 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
<term>RELENG_4</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Der FreeBSD 4.X Entwicklungszweig, der auch &os.stable;
|
||||
genannt wird.</para>
|
||||
<para>Der &os; 4.X Entwicklungszweig,
|
||||
der auch &os; 4-STABLE genannt wird.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
|
@ -2497,6 +2599,14 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
keine Release-Tags verwendet.</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>RELENG_5_3_0_RELEASE</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD 5.3</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>RELENG_4_10_0_RELEASE</term>
|
||||
|
||||
|
@ -2828,7 +2938,7 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
|
||||
<para>Verfügbare Sammlungen:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>vol/3/freebsd-core: Kompletter Spiegel des
|
||||
<listitem><para>vol/4/freebsd-core: Kompletter Spiegel des
|
||||
FreeBSD-FTP-Servers.</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/multimedia/chapter.sgml,v 1.65 2004/11/04 23:57:32 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.99
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/multimedia/chapter.sgml,v 1.71 2005/01/18 01:31:42 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.105
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="multimedia">
|
||||
|
@ -261,7 +261,7 @@
|
|||
&man.snd.sbc.4; Treiber benutzt, fügen Sie
|
||||
die folgende Zeile in die Kernelkonfiguration ein:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device sbc</programlisting>
|
||||
<programlisting>device snd_sbc</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>In die Datei <filename>/boot/device.hints</filename>
|
||||
tragen Sie beispielsweise die folgenden Einstellungen
|
||||
|
@ -393,7 +393,7 @@ kld snd_ich (1p/2r/0v channels duplex default)</screen>
|
|||
<indexterm><primary>IRQ</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>DSP</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -564,8 +564,7 @@ kld snd_ich (1p/2r/0v channels duplex default)</screen>
|
|||
<title>MP3-Player</title>
|
||||
|
||||
<para><application>XMMS</application> (X Multimedia System) ist
|
||||
bei weitem der beliebteste MP3-Player für
|
||||
<application>&xfree86;</application>.
|
||||
bei weitem der beliebteste MP3-Player für X11.
|
||||
<application>WinAmp</application>-Skins können auch mit
|
||||
<application>XMMS</application> genutzt werden, da die
|
||||
Benutzerschnittstelle fast identisch mit der von Nullsofts
|
||||
|
@ -850,12 +849,13 @@ link acd0 rdvd</programlisting>
|
|||
Zugriff auf das DVD-Gerät erlaubt sein.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Kerneloption</primary>
|
||||
<secondary>options CPU_ENABLE_SSE</secondary>
|
||||
<primary>Kerneloptionen</primary>
|
||||
<secondary>CPU_ENABLE_SSE</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Kerneloption</primary>
|
||||
<secondary>options USER_LDT</secondary>
|
||||
<primary>Kerneloptionen</primary>
|
||||
<secondary>USER_LDT</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Einige Ports sind auf die nachstehenden Kerneloptionen
|
||||
|
@ -1048,7 +1048,7 @@ no adaptors present</screen>
|
|||
<sect3 id="video-interface-DGA">
|
||||
<title>Direct Graphics Access</title>
|
||||
|
||||
<para>Die <application>&xfree86;</application>-Erweiterung
|
||||
<para>Die X11-Erweiterung
|
||||
Direct Graphics Access (<acronym>DGA</acronym>) erlaubt es
|
||||
Anwendungen, am X-Server vorbei direkt in den Framebuffer
|
||||
zu schreiben. Da die Anwendung und der X-Server auf gemeinsame
|
||||
|
@ -1113,7 +1113,7 @@ no adaptors present</screen>
|
|||
<para>Die Dokumentation wird bei der Installation des Ports
|
||||
nicht installiert. Sie befindet sich entweder auf
|
||||
dem Internet oder im Verzeichnis
|
||||
<filename role="directory">work</filename> des Ports.</para>
|
||||
<filename class="directory">work</filename> des Ports.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
|
||||
|
@ -1236,7 +1236,7 @@ http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html</screen>
|
|||
|
||||
<para>Jeder Benutzer von <application>MPlayer</application>
|
||||
muss in seinem Heimatverzeichnis das Verzeichnis
|
||||
<filename role="directory">.mplayer</filename>
|
||||
<filename class="directory">.mplayer</filename>
|
||||
anlegen. Dieses Verzeichnis können Sie
|
||||
wie folgt anlegen:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -1885,7 +1885,7 @@ device `snapscan:/dev/pass3' is a AGFA SNAPSCAN 600 flatbed scanner</screen>
|
|||
das zu benutzende Gerät eintragen. Die
|
||||
Konfigurationsdateien der Backends befinden sich
|
||||
im Verzeichnis
|
||||
<filename role="directory">/usr/local/etc/sane.d/</filename>.
|
||||
<filename class="directory">/usr/local/etc/sane.d/</filename>.
|
||||
Erkennungsprobleme treten bei bestimmten USB-Scannern
|
||||
auf.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -1979,7 +1979,29 @@ device `epson:/dev/uscanner0' is a Epson GT-8200 flatbed scanner</screen>
|
|||
<screen>&prompt.root; <userinput>pw groupmod operator -m <replaceable>joe</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Weiteres entnehmen Sie bitte der Hilfeseite
|
||||
&man.pw.8;.</para>
|
||||
&man.pw.8;. Da Mitglieder der Gruppe
|
||||
<groupname>operator</groupname> in der Voreinstellung nur
|
||||
Leserechte für die Gerätedatei
|
||||
<filename>/dev/uscanner0</filename> besitzen, müssen
|
||||
Sie ebenfalls die Schreibbrechtigung (<literal>0660</literal>
|
||||
oder <literal>0664</literal>) vergeben. Dazu fügen Sie
|
||||
in die Datei <filename>/etc/devfs.rules</filename>
|
||||
die nachstehenden Zeilen ein:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>[system=5]
|
||||
add path uscanner0 mode 660</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>In die Datei <filename>/etc/rc.conf</filename>
|
||||
fügen Sie noch die folgende Zeile ein:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>devfs_system_ruleset="system"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Starten Sie anschließend Ihr System neu.</para>
|
||||
|
||||
<para>Weiteres entnehmen Sie bitte der Hilfeseite &man.devfs.8;.
|
||||
Unter &os; 4.X können Mitglieder der Gruppe
|
||||
<groupname>operator</groupname> per Voreinstellung die Datei
|
||||
<filename>/dev/uscanner0</filename> lesen und schreiben.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Aus Sicherheitsgründen sollten Sie genau darauf
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/network-servers/chapter.sgml,v 1.35 2004/12/09 19:25:01 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.43
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/network-servers/chapter.sgml,v 1.43 2005/01/18 01:31:42 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.56
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="network-servers">
|
||||
|
@ -660,11 +660,11 @@ server-program-arguments</programlisting>
|
|||
einige Prozesse konfiguriert und gestartet werden:</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>In &os; 5.X wurde <application>portmap</application>
|
||||
durch <application>rpcbind</application> ersetzt. Benutzer
|
||||
von &os; 5.X müssen daher in den folgenden
|
||||
Beispielen <application>portmap</application> durch
|
||||
<application>rpcbind</application> ersetzen.</para>
|
||||
<para>&os; 4.X verwendet <application>portmap</application>
|
||||
an Stelle von <application>rpcbind</application>. Benutzer
|
||||
von &os; 4.X müssen daher in den folgenden
|
||||
Beispielen <application>rpcbind</application> durch
|
||||
<application>portmap</application> ersetzen.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Der Server benötigt folgende Daemonen:</para>
|
||||
|
@ -679,6 +679,10 @@ server-program-arguments</programlisting>
|
|||
<secondary>Unix-Clients</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><application>rpcbind</application></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><application>portmap</application></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
@ -721,7 +725,7 @@ server-program-arguments</programlisting>
|
|||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><application>portmap</application></entry>
|
||||
<entry><application>rpcbind</application></entry>
|
||||
|
||||
<entry> Der Portmapper-Daemon. Durch ihn erkennen die
|
||||
<acronym>NFS</acronym>-Clients, welchen Port der
|
||||
|
@ -757,7 +761,7 @@ server-program-arguments</programlisting>
|
|||
<acronym>NFS</acronym>-Server folgende Optionen in der Datei
|
||||
<filename>/etc/rc.conf</filename> gesetzt sind:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>portmap_enable="YES"
|
||||
<programlisting>rpcbind_enable="YES"
|
||||
nfs_server_enable="YES"
|
||||
mountd_flags="-r"</programlisting>
|
||||
|
||||
|
@ -889,7 +893,7 @@ mountd_flags="-r"</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>Auf dem <acronym>NFS</acronym>-Server:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>portmap</userinput>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>rpcbind</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>nfsd -u -t -n 4</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>mountd -r</userinput></screen>
|
||||
|
||||
|
@ -1297,6 +1301,10 @@ Exports list on foobar:
|
|||
Sie stoßen werden, wenn Sie NIS unter FreeBSD einrichten,
|
||||
egal ob Sie einen Server oder einen Client konfigurieren:</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><application>rpcbind</application></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><application>portmap</application></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
@ -1326,12 +1334,15 @@ Exports list on foobar:
|
|||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><application>portmap</application></entry>
|
||||
<entry><application>rpcbind</application></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Muss laufen, damit RPC (Remote Procedure Call, ein
|
||||
von NIS verwendetes Netzwerkprotokoll) funktioniert.
|
||||
NIS-Server sowie Clients funktionieren ohne
|
||||
<application>portmap</application> nicht.</entry>
|
||||
<application>rpcbind</application> nicht. Unter
|
||||
&os; 4.X ersetzen Sie
|
||||
<application>rpcbind</application> durch
|
||||
<application>portmap</application>.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -2020,10 +2031,10 @@ nis_client_enable="YES"</programlisting>
|
|||
aus.</para>
|
||||
|
||||
<para><command>ypserv</command> unterstützt auch das
|
||||
<application>tcpwrapper</application>-Paket von Wietse Venema.
|
||||
<application>TCP-Wrapper</application>-Paket von Wietse Venema.
|
||||
Mit diesem Paket kann der Administrator für
|
||||
Zugriffskontrollen die Konfigurationsdateien von
|
||||
<application>tcpwrapper</application> anstelle von
|
||||
<application>TCP-Wrapper</application> anstelle von
|
||||
<filename>/var/yp/securenets</filename> verwenden.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
|
@ -2053,10 +2064,10 @@ nis_client_enable="YES"</programlisting>
|
|||
Teile Ihres Netzwerks führen kann.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>tcpwrapper</primary>
|
||||
<primary>TCP-Wrapper</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Die Verwendung von <application>tcpwrapper</application>
|
||||
<para>Die Verwendung der <application>TCP-Wrapper</application>
|
||||
verlangsamt die Reaktion Ihres NIS-Servers. Diese
|
||||
zusätzliche Reaktionszeit kann in Clientprogrammen zu
|
||||
Timeouts führen. Dies vor allem in Netzwerken, die
|
||||
|
@ -2829,10 +2840,10 @@ nis_client_flags="-S <replaceable>NIS domain</replaceable>,<replaceable>server</
|
|||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>DHCP wird von <application>sysinstall</application>
|
||||
unterstützt. Richten Sie eine Netzkarte unter
|
||||
<application>sysinstall</application> ein, wird Ihnen zuerst
|
||||
folgende Frage gestellt: <quote>Wollen Sie diese Karte über
|
||||
DHCP einrichten?</quote> Wenn Sie diese Frage bejahen, wird
|
||||
unterstützt. Wenn Sie eine Netzwerkkarte mit
|
||||
<application>sysinstall</application> konfigurieren, lautet
|
||||
die zweite Frage <quote>Do you want to try DHCP configuration
|
||||
of the interface?</quote>. Wenn Sie diese Frage bejahen, wird
|
||||
<command>dhclient</command> aufgerufen, und die Netzkarte wird
|
||||
automatisch eingerichtet.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -3236,7 +3247,7 @@ host mailhost {
|
|||
entsprechenden FTP-Servers zurück. Der umgekehrte Weg
|
||||
ist ebenso möglich, eine IP-Adresse kann also auch in ihren
|
||||
Rechnernamen aufgelöst werden. Um eine DNS-Abfrage
|
||||
durchzuführen, muss am jeweiligen Rechner kein Nameserver
|
||||
durchzuführen, muss auf dem jeweiligen Rechner kein Nameserver
|
||||
installiert sein.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>DNS</primary></indexterm>
|
||||
|
@ -3360,7 +3371,7 @@ host mailhost {
|
|||
<listitem>
|
||||
<para><hostid role="domainname">example.org.</hostid>
|
||||
ist eine Zone innerhalb der
|
||||
<hostid>org</hostid>-Zone.</para>
|
||||
<hostid>org.</hostid>-Zone.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -3397,7 +3408,7 @@ host mailhost {
|
|||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>sie anderen verbindliche DNS-Auskünfte erteilen
|
||||
<para>Sie anderen verbindliche DNS-Auskünfte erteilen
|
||||
wollen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -4065,8 +4076,11 @@ $TTL 6h
|
|||
<listitem>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>syslog</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>logs</primary>
|
||||
<secondary>DNS</secondary></indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Logdateien</primary>
|
||||
<secondary>named</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie FreeBSD in einer Version vor 4.9-RELEASE
|
||||
verwenden, erzeugen Sie eine statisch gelinkte Kopie von
|
||||
|
@ -4152,8 +4166,10 @@ $TTL 6h
|
|||
<listitem>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>syslog</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>logs</primary>
|
||||
<secondary>named</secondary></indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Logdateien</primary>
|
||||
<secondary>named</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Weisen Sie &man.syslogd.8; an, einen zusätzlichen
|
||||
<devicename>log</devicename>-Socket zu erzeugen, auf den
|
||||
|
@ -4378,15 +4394,15 @@ zone "10.168.192.in-addr.arpa" in {
|
|||
der neuen Version sind die verbesserte Sicherheit, ein neues
|
||||
Dateisystem sowie eine automatisierte Konfiguration von
|
||||
&man.chroot.8;. Der erste Teil dieses Abschnitts beschreibt diese
|
||||
Neuerungen inklusive ihrer Konfiguration, der zweite Abschnitt
|
||||
Neuerungen inklusive ihrer Konfiguration, der zweite Teil
|
||||
konzentriert sich auf den Umstieg auf &os; 5.3. Der
|
||||
<acronym>BIND</acronym>-Server wird im Folgenden als &man.named.8;
|
||||
bezeichnet. Die Grundlagen von <acronym>DNS</acronym> wurden
|
||||
bereits im letzten Abschnitt beschrieben. Lesen Sie sich diesen
|
||||
Abschnitt noch einmal durch, bevor Sie fortfahren.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Konfigurationsdateien für <command>named</command>
|
||||
befinden sich unter
|
||||
<para>Die Konfigurationsdateien für
|
||||
<application>named</application> befinden sich unter
|
||||
<filename class="directory">/var/named/etc/namedb/</filename> und
|
||||
müssen von Ihnen angepasst werden, bevor sie verwendet werden
|
||||
können. Ein Großteil der Änderungen betrifft
|
||||
|
@ -4417,12 +4433,12 @@ zone "10.168.192.in-addr.arpa" in {
|
|||
|
||||
<para>Weitere Domains oder Subdomains werden konfiguriert, indem
|
||||
man sie als Slave-Zonen einrichtet. In den meisten Fällen
|
||||
kann <filename>master/localhost.rev</filename> einfach in das
|
||||
kann die Datei <filename>master/localhost.rev</filename> einfach in das
|
||||
Verzeichnis <filename class="directory">slave</filename> kopiert
|
||||
und angepasst werden. Danach werden die Dateien in
|
||||
<filename>named.conf</filename> eingebunden. Das folgende
|
||||
Beispiel beschreibt die Konfiguration der Domain
|
||||
<hostid role="fqdn">example.com</hostid>:</para>
|
||||
<hostid role="domainname">example.com</hostid>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>zone "example.com" {
|
||||
type slave;
|
||||
|
@ -4449,14 +4465,14 @@ zone "0.168.192.in-addr.arpa" {
|
|||
<sect2>
|
||||
<title><acronym>BIND</acronym> automatisch starten</title>
|
||||
|
||||
<para>Um den <command>named</command>-Daemon beim
|
||||
<para>Um den <application>named</application>-Daemon beim
|
||||
Systemstart automatisch zu starten, fügen Sie
|
||||
folgende Zeile in <filename>rc.conf</filename> ein:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>named_enable="YES"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Obwohl es noch weitere Optionen gibt, sollten
|
||||
Sie <command>named</command> bereits jetzt starten können.
|
||||
Sie <application>named</application> bereits jetzt starten können.
|
||||
Zusätzliche Konfigurationsoptionen werden in
|
||||
&man.rc.conf.5; beschrieben. Wenn Sie <command>named</command>
|
||||
nicht über die Datei <filename>rc.conf</filename> starten
|
||||
|
@ -4468,7 +4484,7 @@ zone "0.168.192.in-addr.arpa" {
|
|||
<sect2>
|
||||
<title><acronym>BIND</acronym>9 absichern</title>
|
||||
|
||||
<para>&os; führt <command>named</command> automatisch in
|
||||
<para>&os; führt <application>named</application> automatisch in
|
||||
einer &man.chroot.8;-Umgebung (Sandbox) aus, es gibt aber
|
||||
noch weitere Möglichkeiten, potentielle Angriffe auf Ihren
|
||||
<acronym>DNS</acronym>-Server abzuwehren.</para>
|
||||
|
@ -4529,12 +4545,6 @@ zone "0.168.192.in-addr.arpa" {
|
|||
version "None of your business";
|
||||
}; </programlisting>
|
||||
</sect3>
|
||||
<!-- Here is where I stopped for now
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Authentication</title>
|
||||
|
||||
<para> ... </para>
|
||||
-->
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
@ -4551,8 +4561,11 @@ zone "0.168.192.in-addr.arpa" {
|
|||
|
||||
<title>Der Apache HTTP-Server</title>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Webserver</primary>
|
||||
<secondary>Konfiguration</secondary></indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Webserver</primary>
|
||||
<secondary>konfigurieren</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Apache</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
@ -4575,9 +4588,9 @@ zone "0.168.192.in-addr.arpa" {
|
|||
<note><para>Dieser Abschnitt beschreibt die Version 1.3.X des
|
||||
<application>Apache</application> HTTP-Servers, da diese Version
|
||||
unter &os; am häufigsten verwendet wird.
|
||||
<application>Apache</application> 2.X bringt zwar viele
|
||||
<application>Apache</application> 2.X bringt zwar viele
|
||||
Verbesserungen mit sich, wird hier aber nicht beschrieben.
|
||||
Sollten Sie an <application>Apache</application> 2.X
|
||||
Sollten Sie an <application>Apache</application> 2.X
|
||||
interessiert sein, informieren Sie sich bitte auf
|
||||
<ulink url="http://httpd.apache.org/"></ulink>.</para></note>
|
||||
|
||||
|
@ -4790,10 +4803,18 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld
|
|||
<sect3>
|
||||
<title>mod_ssl</title>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Webserver</primary>
|
||||
<secondary>secure</secondary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>SSL</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>Verschlüsselung</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Webserver</primary>
|
||||
<secondary>Verschlüsselung</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>SSL</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Verschlüsselung</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Das Modul <application>mod_ssl</application> verwendet die
|
||||
OpenSSL-Bibliothek, um, unter Nutzung der Protokolle Secure
|
||||
|
@ -4803,13 +4824,14 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld
|
|||
von einer Zertifizierungsstelle anfordern, damit Sie einen
|
||||
sicheren Webserver unter &os; betreiben können.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie den <application>Apache</application> 1.3.X noch
|
||||
<para>Wenn Sie den <application>Apache</application> 1.3.X noch
|
||||
nicht installiert haben, können Sie über den
|
||||
Port <filename
|
||||
role="package">www/apache13-modssl</filename> eine
|
||||
<application>Apache</application>-Version installieren, in die
|
||||
<application>mod_ssl</application> als Modul einkompiliert
|
||||
wurde. Bevorzugen Sie den Apache 2.X, installieren Sie
|
||||
wurde. Bevorzugen Sie den
|
||||
<application>Apache</application> 2.X, installieren Sie
|
||||
stattdessen den Port
|
||||
<filename role="package">www/apache2</filename>, bei dem die
|
||||
SSL-Unterstützung bereits in der Voreinstellung aktiviert
|
||||
|
@ -4920,6 +4942,11 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld
|
|||
sie geltenden FTP-Einschränkungen und wird in
|
||||
&man.ftpchroot.5; ausführlich beschrieben.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>FTP</primary>
|
||||
<secondary>anonymous</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie einen anonymen FTP-Zugriff auf Ihren Server
|
||||
ermöglichen wollen, müssen Sie den Benutzer
|
||||
<username>ftp</username> auf Ihrem &os;-System anlegen.
|
||||
|
@ -4965,8 +4992,11 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld
|
|||
<title>Wartung</title>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>syslog</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>logs</primary>
|
||||
<secondary>FTP</secondary></indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Logdateien</primary>
|
||||
<secondary>FTP</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Der <application>ftpd</application>-Daemon verwendet
|
||||
&man.syslog.3;, um Protokolldateien zu erstellen. In der
|
||||
|
@ -4978,6 +5008,11 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld
|
|||
|
||||
<programlisting>ftp.info /var/log/xferlog</programlisting>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>FTP</primary>
|
||||
<secondary>anonymous</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Beachten Sie, dass mit dem Betrieb eines anonymen
|
||||
FTP-Servers verschiedene Sicherheitsrisiken verbunden sind.
|
||||
Problematisch ist hier vor allem die Erlaubnis zum anonymen
|
||||
|
@ -5457,24 +5492,23 @@ driftfile /var/db/ntp.drift</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>Damit der NTP-Server beim Systemstart automatisch gestartet
|
||||
wird, fügen Sie den Eintrag
|
||||
<literal>xntpd_enable="YES"</literal> in
|
||||
<literal>ntpd_enable="YES"</literal> in
|
||||
<filename>/etc/rc.conf</filename> ein. Wenn Sie weitere
|
||||
Argumente an &man.ntpd.8; übergeben wollen, passen Sie
|
||||
die Option <varname>xntpd_flags</varname> in der Datei
|
||||
die Option <varname>ntpd_flags</varname> in der Datei
|
||||
<filename>/etc/rc.conf</filename> entsprechend an.</para>
|
||||
|
||||
<para>Um den NTP-Server ohne einen Systemneustart zu starten,
|
||||
rufen Sie <command>ntpd</command> mit den unter
|
||||
<varname>xntpd_flags</varname> in
|
||||
<varname>ntpd_flags</varname> in
|
||||
<filename>/etc/rc.conf</filename> festgelegten Parametern auf.
|
||||
Hierzu ein Beispiel:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>ntpd -p /var/run/ntpd.pid</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<note><para>Unter &os; 5.X wurden verschiedene Optionen in
|
||||
<filename>/etc/rc.conf</filename> umbenannt. Daher
|
||||
müssen Sie alle Vorkommen von <literal>xntpd</literal>
|
||||
durch <literal>ntpd</literal> ersetzen.</para></note>
|
||||
<note><para>Unter &os; 4.X
|
||||
müssen Sie alle Vorkommen von <literal>ntpd</literal>
|
||||
durch <literal>xntpd</literal> ersetzen.</para></note>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml,v 1.32 2004/11/16 19:02:10 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.249
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml,v 1.33 2004/12/29 20:15:01 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.250
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="pgpkeys">
|
||||
|
@ -329,6 +329,11 @@
|
|||
&pgpkey.mheinen;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-niels">
|
||||
<title>&a.niels;</title>
|
||||
&pgpkey.niels;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-ghelmer">
|
||||
<title>&a.ghelmer;</title>
|
||||
&pgpkey.ghelmer;
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.68 2004/09/11 09:23:30 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.227
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.74 2005/01/17 00:52:19 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.237
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="ports">
|
||||
|
@ -499,7 +499,7 @@ docbook =
|
|||
<para>Die Symbole in der zweiten Spalte zeigen das Alter des Pakets
|
||||
im Vergleich zu der lokalen Version aus der Ports-Sammlung an.</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -602,7 +602,8 @@ docbook =
|
|||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Führen Sie als <username>root</username>
|
||||
<command>/stand/sysinstall</command> aus:</para>
|
||||
<command>sysinstall</command> (vor &os; 5.2
|
||||
<command>/stand/sysinstall</command>) aus:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>/stand/sysinstall</userinput></screen>
|
||||
</step>
|
||||
|
@ -827,6 +828,14 @@ docbook =
|
|||
beziehen. Dieser Abschnitt geht davon aus, dass Sie eine
|
||||
solche CD-ROM Distribution besitzen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Legen Sie die &os; CD-ROM in das Laufwerk ein und
|
||||
hängen Sie die CD-ROM unter
|
||||
<filename>/cdrom</filename> ein. Wenn Sie ein
|
||||
anderes Verzeichnis benutzen, setzen Sie bitte
|
||||
die make-Variable <makevar>CD_MOUNTPTS</makevar>.
|
||||
Wechseln Sie in das Verzeichnis des Ports, den
|
||||
Sie installieren wollen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/sysutils/lsof</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Im Verzeichnis <filename>lsof</filename> kann man das
|
||||
|
@ -897,10 +906,14 @@ docbook =
|
|||
Verzeichnissen. Nach der Installation eines Ports müssen
|
||||
Sie in einer solchen Shell vielleicht das Kommando
|
||||
<command>rehash</command> absetzen, um die neu installierten
|
||||
Kommandos benutzen zu können. Dies betrifft sowohl die
|
||||
beiden Shells des Basissystems, wie die
|
||||
<command>tcsh</command>, und Shells aus den Ports, zum
|
||||
Beispiel die <filename role="package">shells/zsh</filename>.</para>
|
||||
Kommandos benutzen zu können. Das Kommando
|
||||
<command>rehash</command> gibt es in Shells wie
|
||||
der <command>tcsh</command>. Unter Shells wie
|
||||
der <command>sh</command> oder der
|
||||
<filename role="package">shells/bash</filename>
|
||||
benutzen Sie das Kommando <command>hash -r</command>.
|
||||
Weiteres entnehmen Sie bitte der Dokumentation
|
||||
Ihrer Shell.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
|
@ -1136,7 +1149,10 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
|
|||
verschlingen. Führen Sie nach dem Bau und der
|
||||
Installation eines Ports <command>make clean</command>
|
||||
aus, um die Arbeitsverzeichnisse zu löschen.
|
||||
Die Quelldateien im Verzeichnis <filename>distfiles</filename>
|
||||
Das Kommando entfernt das Verzeichnis
|
||||
<filename class="directory">work</filename> nachdem
|
||||
ein Port gebaut und installiert wurde. Die Quelldateien
|
||||
im Verzeichnis <filename class="directory">distfiles</filename>
|
||||
können Sie ebenfalls löschen. Entfernen Sie
|
||||
nicht mehr benötigte Ports, um weiteren Plattenplatz
|
||||
freizugeben.</para>
|
||||
|
@ -1206,10 +1222,22 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
|
|||
Pakete aktualisieren soll, die von dem gegebenen
|
||||
Paket abhängen. Der Schalter <option>-R</option>
|
||||
aktualisiert alle Pakete, die das angegebene Paket
|
||||
voraussetzen. Der Schalter <option>-P</option>
|
||||
baut und installiert ein Paket, anstatt die Anwendung
|
||||
direkt aus dem Port zu installieren. Wenn Sie
|
||||
nur die Quelldateien des Ports herunterladen möchten,
|
||||
voraussetzen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Der Schalter <option>-P</option> verwendet zur
|
||||
Installation Pakete anstelle von Ports. Mit dieser
|
||||
Option durchsucht <application>portupgrade</application>
|
||||
die in der Umgebungsvariablen <envar>PKG_PATH</envar>
|
||||
aufgeführten Verzeichnisse nach Paketen. Sind
|
||||
lokal keine Pakete vorhanden, versucht
|
||||
<application>portupgrade</application> die Pakete
|
||||
über das Netz herunterzuladen. Gibt es die Pakete
|
||||
weder lokal noch auf entfernten Rechnern, werden die Ports
|
||||
verwendet. Um dies zu verhindern, benutzen Sie die
|
||||
Option <option>-PP</option>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie nur die Quelldateien des Ports (oder die Pakete
|
||||
mit <option>-P</option>) herunterladen möchten,
|
||||
ohne die Anwendung zu bauen oder zu installieren,
|
||||
geben Sie die Option <option>-F</option> an.
|
||||
Weitere Möglichkeiten lesen Sie bitte in
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml,v 1.59 2004/09/11 09:23:56 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.143
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml,v 1.61 2005/01/16 13:53:33 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.145
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="ppp-and-slip">
|
||||
|
@ -1269,8 +1269,7 @@ ifconfig_tun0=</programlisting>
|
|||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Es ist wichtig, dass der <command>routed</command>
|
||||
Dæmon nicht gestartet wird (in der Voreinstellung
|
||||
wird er nicht gestartet), da <command>routed</command>
|
||||
Dæmon nicht gestartet wird da <command>routed</command>
|
||||
dazu tendiert, die von <command>ppp</command> erstellten
|
||||
Einträge der Standardroute zu überschreiben.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -1947,7 +1946,7 @@ exit 1
|
|||
machen Sie sich keine Sorgen. Die seriellen Geräte
|
||||
finden Sie in der Ausgabe von <command>dmesg</command>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root;<userinput>dmesg | grep sio</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>dmesg | grep sio</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>In der Ausgabe sollten die entsprechenden
|
||||
<devicename>sio</devicename>-Geräte, beispielsweise
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/preface/preface.sgml,v 1.20 2004/08/30 23:38:09 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.25
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/preface/preface.sgml,v 1.22 2005/01/15 18:26:43 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.28
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<preface id="book-preface">
|
||||
|
@ -291,8 +291,8 @@
|
|||
<term><emphasis><xref linkend="x11">, Das X Window
|
||||
System</emphasis></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Beschreibt das X Window System und geht
|
||||
speziell auf <application>&xfree86;</application> unter &os;
|
||||
<para>Beschreibt allgemein das X Window System und geht
|
||||
speziell auf X11 unter &os;
|
||||
ein. Weiterhin werden grafische Benutzeroberflächen wie
|
||||
<application>KDE</application> und
|
||||
<application>GNOME</application> behandelt.</para>
|
||||
|
@ -387,8 +387,8 @@
|
|||
<term><emphasis><xref linkend="security">, Sicherheit</emphasis></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Beschreibt die Werkzeuge mit denen Sie Ihr &os;-System
|
||||
absichern. Unter Anderem werden Kerberos, IPsec, OpenSSH und
|
||||
Firewalls besprochen.</para>
|
||||
absichern. Unter Anderem werden Kerberos, IPsec und OpenSSH
|
||||
besprochen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
|
@ -489,6 +489,17 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><emphasis><xref linkend="firewalls">,
|
||||
Firewalls</emphasis></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Erklärt die Philosophie hinter softwarebasierten
|
||||
Firewalls und bietet ausführliche Informationen zur
|
||||
Konfiguration der verschiedenen, für FreeBSD
|
||||
verfügbaren Firewalls.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><emphasis><xref linkend="advanced-networking">,
|
||||
Weiterführende Netzwerkthemen</emphasis></term>
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/printing/chapter.sgml,v 1.29 2004/09/26 15:26:37 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.88
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/printing/chapter.sgml,v 1.32 2005/01/18 01:31:42 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.92
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="printing">
|
||||
|
@ -232,7 +232,7 @@
|
|||
<listitem>
|
||||
<para><application>LPD</application> kann Druckaufträge
|
||||
mit Kopf- oder Fußzeilen versehen, oder ein
|
||||
spezielles Dateiformat, wie &tex;-DVI, automatisch in ein
|
||||
spezielles Dateiformat, wie DVI von &tex;, automatisch in ein
|
||||
für den Drucker verständliches Format umwandeln;
|
||||
Sie müssen diese Schritte nicht manuell
|
||||
ausführen.</para>
|
||||
|
@ -1617,7 +1617,7 @@ bamboo|ps|PS|S|panasonic|Panasonic KX-P4455 PostScript v51.4:\
|
|||
<note>
|
||||
<para>Das Shell-Skript <filename>if-simple</filename>
|
||||
steht im Verzeichnis <filename
|
||||
role="directory">/usr/share/examples/printing</filename>.</para>
|
||||
class="directory">/usr/share/examples/printing</filename>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect4>
|
||||
|
||||
|
@ -2056,7 +2056,7 @@ exit 2</programlisting>
|
|||
<para>FreeBSD erwartet von einem Drucker das folgende
|
||||
Verhalten:</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -2178,7 +2178,7 @@ teak|hp|laserjet|Hewlett Packard LaserJet 3Si:\
|
|||
<para>Konfigurieren Sie Ihren Drucker, um die folgende
|
||||
Interpretation der Zeichen LF und CR zu erzwingen:</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.57 2004/09/10 16:56:54 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.95
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.58 2004/12/29 20:19:00 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.96
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="serialcomms">
|
||||
|
@ -149,7 +149,7 @@
|
|||
zeigt die folgende Tabelle die Signalnamen von RS-232C und Pinbelegung
|
||||
für einen Stecker vom Typ DB-25:</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="5">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -2356,7 +2356,7 @@ Keyboard: no</screen>
|
|||
<filename>/boot.config</filename> auf die interne Konsole, die
|
||||
serielle Konsole, oder beide Konsolen.</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -2452,7 +2452,7 @@ boot:</screen>
|
|||
|
||||
<programlisting>device sio0 at isa? port IO_COM1 tty flags 0x10 irq 4</programlisting>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="4">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -2516,7 +2516,7 @@ boot:</screen>
|
|||
|
||||
<programlisting>device sio0 at isa? port IO_COM1 tty flags 0x30 irq 4</programlisting>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="4">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/users/chapter.sgml,v 1.36 2004/10/04 21:29:23 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.48
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/users/chapter.sgml,v 1.37 2004/12/29 20:27:39 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.51
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="users">
|
||||
|
@ -357,7 +357,7 @@
|
|||
verändern. Die gebräuchlichsten Kommandos sind unten,
|
||||
gefolgt von einer detaillierten Beschreibung, zusammengefasst.</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -406,7 +406,7 @@
|
|||
<primary><command>adduser</command></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><filename class=directory>/usr/share/skel</filename></primary>
|
||||
<primary><filename class="directory">/usr/share/skel</filename></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<para>&man.adduser.8; ist ein einfaches Programm
|
||||
um neue Benutzer hinzuzufügen. Es erstellt
|
||||
|
@ -500,8 +500,8 @@ Goodbye!
|
|||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Wenn Sie das Passwort eingeben, werden weder Passwort noch
|
||||
Sternchen angezeigt. Passen Sie auf, dass Sie das Passwort nicht
|
||||
zweimal falsch eingeben.</para>
|
||||
Sternchen angezeigt. Passen Sie auf, dass Sie das Passwort
|
||||
korrekt eingeben.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.32 2004/10/02 21:56:45 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.152
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.36 2005/01/18 01:31:43 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.161
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="x11">
|
||||
|
@ -337,11 +337,12 @@
|
|||
&os; 5.3-RELEASE wird standardmäßig
|
||||
<application>&xorg;</application> verwendet.
|
||||
<application>&xorg;</application> ist der von der
|
||||
X.Org Foundation herausgegebene X11-Server aus der
|
||||
X11R6.7-Distribution. Die X11R6.7-Distribution beruht
|
||||
auf <application>&xfree86 4.4RC2</application> und
|
||||
X11R6.6, X11R6.7 wurde im April 2004 von der
|
||||
X.Org Foundation herausgegeben.</para>
|
||||
X.Org Foundation herausgegebene X-Server des Open-Source
|
||||
X Window Systems. <application>&xorg;</application>
|
||||
beruht auf <application>&xfree86 4.4RC2</application> und
|
||||
X11R6.6. Die X.Org Foundation gab X11R6.7 im April 2004
|
||||
und X11R6.8.1 im September 2004 heraus. Die zuletzt genannte
|
||||
Version befindet sich in der &os; Ports-Collection.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die nachstehenden Kommandos bauen und installieren
|
||||
<application>&xorg;</application> aus der
|
||||
|
@ -375,7 +376,7 @@
|
|||
<para>Um das <application>&xfree86; 4.X</application>-Paket
|
||||
zu installieren, rufen Sie das folgende Kommando auf:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg-add -r XFree86</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r XFree86</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Die obigen Beispiele installieren die vollständige
|
||||
|
@ -1098,11 +1099,9 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
<option>rgb</option> verwenden. Experimentieren Sie und
|
||||
schauen Sie, was besser aussieht.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Mozilla</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Web-Browser</primary>
|
||||
<secondary>Mozilla</secondary>
|
||||
<see>Mozilla</see>
|
||||
<primary>Mozilla</primary>
|
||||
<secondary>ohne Anti-Aliasing</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Der nächste Start des X-Servers aktiviert das
|
||||
|
@ -1196,7 +1195,7 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
<filename>/usr/X11R6/lib/X11/xdm</filename> stehen.
|
||||
Üblicherweise finden Sie dort die folgenden Dateien vor:</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
|
|
|
@ -23,8 +23,8 @@
|
|||
% SUCH DAMAGE.
|
||||
%
|
||||
% $FreeBSD$
|
||||
% $FreeBSDde: de-docproj/flyer/flyer.tex,v 1.1 2004/06/22 21:35:22 brueffer Exp $
|
||||
% basiert auf: 1.5
|
||||
% $FreeBSDde: de-docproj/flyer/flyer.tex,v 1.2 2005/01/16 13:42:15 mheinen Exp $
|
||||
% basiert auf: 1.6
|
||||
%
|
||||
% FreeBSD Flyer
|
||||
% Use make FORMAT (with FORMAT: pdf, ps or dvi) to build the flyer.
|
||||
|
@ -176,8 +176,7 @@ Windows\reg und GNU/Linux, an.
|
|||
% Copyrights
|
||||
\begin{center}
|
||||
\tiny \copyright 2004 Das FreeBSD Projekt\\
|
||||
FreeBSD ist ein registriertes Markenzeichen von Wind River Systems,
|
||||
Inc. Dies wird sich in naher Zukunft ändern.\\
|
||||
FreeBSD ist ein registriertes Markenzeichen der FreeBSD Foundation.\\
|
||||
Alle anderen Firmen- und Produktnamen können Markenzeichen der
|
||||
jeweiligen Firmen sein.\\
|
||||
BSD Daemon, \copyright 1988 von Marshall Kirk McKusick. Alle Rechte
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
<!--
|
||||
Namen der FreeBSD Mailinglisten und verwandter Software
|
||||
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/mailing-lists.ent,v 1.22 2004/11/16 20:07:05 jkois Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/mailing-lists.ent,v 1.24 2005/01/06 15:02:24 jkois Exp $
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
basiert auf: 1.38
|
||||
basiert auf: 1.40
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.mailman.listinfo "http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">
|
||||
|
@ -103,11 +103,6 @@
|
|||
<!ENTITY a.committers "<quote>FreeBSD committers</quote>">
|
||||
<!ENTITY a.committers.name "cvs-committers">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.config.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-config">
|
||||
<!ENTITY a.config "<ulink url='&a.config.url;'>FreeBSD installation
|
||||
and configuration tools</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.config.name "<ulink url='&a.config.url;'>freebsd-config</ulink>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.core "<quote>FreeBSD core team</quote>">
|
||||
<!ENTITY a.core.name "freebsd-core">
|
||||
|
||||
|
@ -374,6 +369,10 @@
|
|||
<!ENTITY a.ppc "<ulink url='&a.ppc.url;'>FreeBSD PowerPC porting</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.ppc.name "<ulink url='&a.ppc.url;'>freebsd-ppc</ulink>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.python.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-python">
|
||||
<!ENTITY a.python "<ulink url='&a.python.url;'>FreeBSD Python mailing list</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.python.name "<ulink url='&a.python.url;'>freebsd-python</ulink>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.qa.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-qa">
|
||||
<!ENTITY a.qa "<ulink url='&a.qa.url;'>FreeBSD Quality Assurance</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.qa.name "<ulink url='&a.qa.url;'>freebsd-qa</ulink>">
|
||||
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@
|
|||
Please keep this file sorted.
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/trademarks.ent,v 1.2 2004/01/10 23:37:26 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.18
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/trademarks.ent,v 1.3 2004/12/30 22:05:25 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.25
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.3com "<para>3Com und HomeConnect sind eingetragene
|
||||
|
@ -77,9 +77,12 @@
|
|||
Optiplex, PowerEdge sind Warenzeichen oder eingetragene
|
||||
Warenzeichen der Dell Computer Corporation</para>">
|
||||
|
||||
<!-- http://www.epson.com/cgi-bin/Store/AboutTrademarkInfo.jsp -->
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.epson "<para>EPSON, EPSON Perfection sind
|
||||
eingetragene Warenzeichen der Seiko Epson Corporation.</para>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.freebsd "<para>FreeBSD ist ein eingetragenes
|
||||
Warenzeichen von Wind River Systems, Inc. Dies soll sich bald
|
||||
ändern.</para>">
|
||||
Warenzeichen der FreeBSD Foundation.</para>">
|
||||
|
||||
<!-- http://www.heidelberg.com/hq/eng/small_print/trademarks.asp -->
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.heidelberger "<para>Heidelberg, Helvetica,
|
||||
|
@ -115,7 +118,7 @@
|
|||
Warenzeichen der Lantronix Corporation.</para>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.linux "<para>Linux ist ein eingetragenes Warenzeichen
|
||||
von Linus Torvalds in den Vereinigten Staaten.</para>">
|
||||
von Linus Torvalds.</para>">
|
||||
|
||||
<!-- http://www.lsilogic.com/trademrk.html -->
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.lsilogic "<para>LSI Logic, AcceleRAID, eXtremeRAID,
|
||||
|
@ -127,7 +130,7 @@
|
|||
Macromedia, Inc. in den Vereinigten Staaten und/oder in anderen
|
||||
Ländern.</para>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.microsoft "<para>Microsoft, FrontPage, MS-DOS,
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.microsoft "<para>Microsoft, MS-DOS,
|
||||
Outlook, Windows, Windows Media und Windows NT sind entweder
|
||||
eingetragene Warenzeichen oder Warenzeichen der Microsoft Corporation
|
||||
in den Vereinigten Staaten und/oder in anderen Ländern.</para>">
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<!--
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/transtable.xml,v 1.5 2004/05/01 16:24:09 brueffer Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/transtable.xml,v 1.7 2005/01/16 13:45:24 mheinen Exp $
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
|
@ -26,12 +26,12 @@
|
|||
<group id="country">
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Primary Mirror Sites</orig>
|
||||
<tran>Haupt-Spiegel</tran>
|
||||
<tran>Hauptspiegel</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Central Servers</orig>
|
||||
<tran>Haupt-Server</tran>
|
||||
<tran>Hauptserver</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
|
@ -154,6 +154,11 @@
|
|||
<tran>Kuwait</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Kyrgyzstan</orig>
|
||||
<tran>Kirgisistan</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Latvia</orig>
|
||||
<tran>Lettland</tran>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue