nl/books/fdp-primer: 142 of 1571 strings translated.

Fix fuzzy translated strings and some typoes.
This commit is contained in:
Rene Ladan 2015-11-08 21:57:15 +00:00
parent 4c67ab90f9
commit 012c7c9b63
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=47759
2 changed files with 501 additions and 504 deletions

View file

@ -62,7 +62,7 @@
<info><title>Overzicht van het FreeBSD Documentatieproject voor nieuwe bijdragers</title> <info><title>Overzicht van het FreeBSD Documentatieproject voor nieuwe bijdragers</title>
<author><orgname>Het FreeBSD Documentatieroject</orgname></author> <author><orgname>Het FreeBSD Documentatieproject</orgname></author>
<copyright><year>1998</year> <year>1999</year> <year>2000</year> <year>2001</year> <year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <year>2005</year> <year>2006</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <year>2009</year> <year>2010</year> <year>2011</year> <year>2012</year> <year>2013</year> <year>2014</year> <holder role="mailto:doceng@FreeBSD.org">DocEng</holder></copyright> <copyright><year>1998</year> <year>1999</year> <year>2000</year> <year>2001</year> <year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <year>2005</year> <year>2006</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <year>2009</year> <year>2010</year> <year>2011</year> <year>2012</year> <year>2013</year> <year>2014</year> <holder role="mailto:doceng@FreeBSD.org">DocEng</holder></copyright>
@ -193,8 +193,7 @@ De tijd is 09:18</screen></entry>
<row> <row>
<entry>Omgevingsvariabelen.</entry> <entry>Omgevingsvariabelen.</entry>
<entry xml:lang="en"><envar>$HOME</envar> is set to the user's home <entry><envar>$HOME</envar> is ingesteld op de thuismap van de gebruiker.</entry>
directory.</entry>
</row> </row>
</tbody> </tbody>
</tgroup> </tgroup>
@ -202,54 +201,37 @@ De tijd is 09:18</screen></entry>
</sect1> </sect1>
<sect1 xml:id="preface-notes"> <sect1 xml:id="preface-notes">
<title xml:lang="en">Notes, Tips, Important Information, Warnings, and <title>Opmerkingen, tips, belangrijke informatie, waarschuwingen en voorbeelden</title>
Examples</title>
<para xml:lang="en">Notes, warnings, and examples appear within the <para>Opmerkingen, waarschuwingen en voorbeelden verschijnen in de tekst.</para>
text.</para>
<note> <note>
<para xml:lang="en">Notes are represented like this, and contain information <para>Opmerkingen worden zo weergegeven en bevatten informatie waarvan kennis genomen moet worden, aangezien ze kunne beïnvloeden wat de gebruiker doet.</para>
to take note of, as it may affect what the user
does.</para>
</note> </note>
<tip> <tip>
<para xml:lang="en">Tips are represented like this, and contain information <para>Tips worden zo weergegeven en bevatten behulpzame informatie voor de gebruiker, zoals een eenvoudigere manier laten zien om iets te doen.</para>
helpful to the user, like showing an easier way to do
something.</para>
</tip> </tip>
<important> <important>
<para xml:lang="en">Important information is represented like this. <para>Belangrijke informatie wordt zo weergegeven. Typisch laat het extra stappen zien die de gebruiker kan moeten nemen.</para>
Typically, these show extra steps the user may need to
take.</para>
</important> </important>
<warning> <warning>
<para xml:lang="en">Warnings are represented like this, and contain <para>Waarschuwingen worden zo weergegeven en bevatten informatie die waarschuuwt over mogelijke schade indien de instructies niet worden opgevolgd. Deze schade kan fysiek zijn, aan de hardware of de gebruiker, of het kan niet-fysiek zijn, zoals het onbedoeld verwijderen van belangrijke bestanden.</para>
information warning about possible damage if the
instructions are not followed. This damage may be physical,
to the hardware or the user, or it may be non-physical, such
as the inadvertent deletion of important files.</para>
</warning> </warning>
<example> <example>
<title xml:lang="en">A Sample Example</title> <title>Een voorbeeld van een voorbeeld</title>
<para xml:lang="en">Examples are represented like this, and typically <para>Voorbeelden worden zo weergegeven en bevatten typisch een voorbeeld dat een stappenplan of het resultaat van een bepaalde actie laat zien.</para>
contain examples showing a walkthrough, or
the results of a particular action.</para>
</example> </example>
</sect1> </sect1>
<sect1 xml:id="preface-acknowledgements"> <sect1 xml:id="preface-acknowledgements">
<title xml:lang="en">Acknowledgments</title> <title>Erkenningen</title>
<para xml:lang="en">My thanks to Sue Blake, Patrick Durusau, Jon Hamilton, <para>Veel dank aan Sue Blake, Patrick Durusau, Jon Hamilton, Peter Flynn, en Christopher Maden. die te tijd hebben genomen om vroege kladversies van dit document te lezen en veel waardevol commentaar en kritiek hebben geboden.</para>
Peter Flynn, and Christopher Maden, who took the time to read
early drafts of this document and offer many valuable comments
and criticisms.</para>
</sect1> </sect1>
</preface> </preface>
@ -286,106 +268,68 @@ De tijd is 09:18</screen></entry>
$FreeBSD$ $FreeBSD$
--> -->
<chapter version="5.0" xml:id="overview"> <chapter version="5.0" xml:id="overview">
<title xml:lang="en">Overview</title> <title>Overzicht</title>
<para xml:lang="en">Welcome to the FreeBSD Documentation Project <para>Welkom bij het FreeBSD Documentatieproject (<acronym>FDP</acronym>). Kwaliteitsdocumentatie is cruciaal voor het succes van FreeBSD en we stellen uw bijdragen zeer op prijs.</para>
(<acronym>FDP</acronym>). Quality documentation is crucial
to the success of FreeBSD, and we value your contributions very
highly.</para>
<para xml:lang="en">This document describes how the <acronym>FDP</acronym> is <para>Dit document beschrijft hoe het <acronym>FDP</acronym> is georganiseerd, hoe documentatie te schrijven en op te sturen, en hoe effectief van de beschikbare gereedschappen gebruik te maken.</para>
organized, how to write and submit documentation, and how to
effectively use the available tools.</para>
<para xml:lang="en">Everyone is welcome to contribute to the <para>Iedereen is welkom om aan het <acronym>FDP</acronym> bij te dragen. Bereidheid om bij te dragen is de enige eis voor lidmaatschap.</para>
<acronym>FDP</acronym>. Willingness to contribute is the only
membership requirement.</para>
<para xml:lang="en">This primer shows how to:</para> <para>Deze handleiding laat zien hoe:</para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para xml:lang="en">Identify which parts of FreeBSD are maintained by the <para>Te identificeren welke gedeelten van FreeBSD door het <acronym>FDP</acronym> worden onderhouden.</para>
<acronym>FDP</acronym>.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para xml:lang="en">Install the required documentation tools and files.</para> <para>De benodigde gereedschappen en bestanden te installeren.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para xml:lang="en">Make changes to the documentation.</para> <para>Veranderingen aan de documentatie te maken.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para xml:lang="en">Submit changes back for review and inclusion in the FreeBSD <para>Veranderingen terug te sturen voor bespreking en opname in de documentatie van FreeBSD.</para>
documentation.</para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
<sect1 xml:id="overview-doc"> <sect1 xml:id="overview-doc">
<title xml:lang="en">The FreeBSD Documentation Set</title> <title>De FreeBSD Documentatieverzameling </title>
<para xml:lang="en">The <acronym>FDP</acronym> is responsible for four <para>Het <acronym>FDP</acronym> is verantwoordelijk voor vier categoriën van documentatie van FreeBSD.</para>
categories of FreeBSD documentation.</para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para xml:lang="en"><emphasis>Handbook</emphasis>: The Handbook is the <para><emphasis>Handboek</emphasis>: Het Handboek is de uitgebreide online bron en referentie voor gebruikers van FreeBSD.</para>
comprehensive online resource and reference for FreeBSD
users.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para xml:lang="en"><emphasis>FAQ</emphasis>: The <acronym>FAQ</acronym> <para><emphasis>FAQ</emphasis>: De <acronym>FAQ</acronym> gebruikt een kort vraag-en-antwoord-formaat om vragen te bespreken die vaak worden gesteld op de verschillende mailinglijsten en fora gewijd aan FreeBSD.</para>
uses a short question and answer format to address questions
that are frequently asked on the various mailing lists and
forums devoted to FreeBSD. This format does not permit long
and comprehensive answers.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para xml:lang="en"><emphasis>Manual pages</emphasis>: The English language <para><emphasis>Handleidingspagina's</emphasis>: De Engelstalige handleidingspagina's van het systeem worden gewoonlijk niet geschreven door het <acronym>FDP</acronym>, aangezien ze onderdeel zijn van het basissysteem zijn. Het <acronym>FDP</acronym> kan echter delen van bestaande handleidingspagina's hershrijven om ze te verduidelijken of om onjuistheden te corrigeren.</para>
system manual pages are usually not written by the
<acronym>FDP</acronym>, as they are part of the base system.
However, the <acronym>FDP</acronym> can reword parts of
existing manual pages to make them clearer or to correct
inaccuracies.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para xml:lang="en"><emphasis>Web site</emphasis>: This is the main FreeBSD <para><emphasis>Website</emphasis>: Dit is de voornaamste aanwezigheid van FreeBSD op het web, zichtbaar op <link xlink:href="http://www.freebsd.org/index.html">http://www.FreeBSD.org/</link> en vele spiegels over de wereld. De website is typisch de eerste blootstelling van een nieuwe gebruiker aan FreeBSD. </para>
presence on the web, visible at <link xlink:href="http://www.freebsd.org/index.html">http://www.FreeBSD.org/</link>
and many mirrors around the world. The web site is
typically a new user's first exposure to FreeBSD.</para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
<para xml:lang="en">Translation teams are responsible for translating the <para>Vertaalteams zijn verantwoordelijk voor de vertaling van het Handboek en de website in verschillende talen. Handleidingpagina's worden momenteel niet vertaald.</para>
Handbook and web site into different languages. Manual pages
are not translated at present.</para>
<para xml:lang="en">Documentation source for the FreeBSD web site, Handbook, and <para>Bronnen van de documentatie voor de website, het Handboek en de <acronym>FAQ</acronym> van FreeBSD zijn beschikbaar in het documentatie-reservoir op <literal>https://svn.FreeBSD.org/doc/</literal>.</para>
<acronym>FAQ</acronym> is available in the documentation
repository at
<literal>https://svn.FreeBSD.org/doc/</literal>.</para>
<para xml:lang="en">Source for manual pages is available in a separate <para>Bronnen voor handleidingspagina's zijn beschikbaar in een apart broncode-reservoir op <literal>https://svn.FreeBSD.org/base/</literal>.</para>
source repository located at
<literal>https://svn.FreeBSD.org/base/</literal>.</para>
<para xml:lang="en">Documentation commit messages are visible with <para>Commit-berichten over de documentatie zijn zichtbaar met <command>svn log</command>. Commit-berichten zijn ook gearchiveerd op <uri xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/svn-doc-all">http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/svn-doc-all</uri>.</para>
<command>svn log</command>. Commit messages are also
archived at <uri xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/svn-doc-all">http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/svn-doc-all</uri>.</para>
<para xml:lang="en">Web frontends to both of these repositories are available at <link xlink:href="https://svnweb.FreeBSD.org/doc/"/> and <link xlink:href="https://svnweb.FreeBSD.org/base/"/>.</para> <para>Web-frontends voor deze beide reservoirs zijn beschikbaar op <link xlink:href="https://svnweb.FreeBSD.org/doc/"/> en <link xlink:href="https://svnweb.FreeBSD.org/base/"/>.</para>
<para xml:lang="en">Many people have written tutorials or how-to articles about <para>Vele mensen hebben tutorials of stappenplannen over FreeBSD geschreven. Sommigen worden opgeslagen als deel van het <acronym>FDP</acronym>. In andere gevallen heeft de auteur besloten om de documentatie apart te houden. Het <acronym>FDP</acronym> tracht om verwijzigingen naar zoveel mogelijk van deze externe documentatie te bieden.</para>
FreeBSD. Some are stored as part of the <acronym>FDP</acronym>
files. In other cases, the author has decided to keep the
documentation separate. The <acronym>FDP</acronym> endeavors to
provide links to as much of this external documentation as
possible.</para>
</sect1> </sect1>
<sect1 xml:id="overview-quick-start"> <sect1 xml:id="overview-quick-start">
@ -413,7 +357,7 @@ De tijd is 09:18</screen></entry>
<filename>~/doc</filename> (see <filename>~/doc</filename> (see
<xref linkend="working-copy"/>).</para> <xref linkend="working-copy"/>).</para>
<screen xml:lang="en"><prompt>%</prompt> <userinput>svn checkout https://svn.FreeBSD.org/doc/head <replaceable>~/doc</replaceable></userinput></screen> <screen><prompt>%</prompt> <userinput>svn checkout https://svn.FreeBSD.org/doc/head <replaceable>~/doc</replaceable></userinput></screen>
</step> </step>
<step> <step>
@ -441,7 +385,7 @@ De tijd is 09:18</screen></entry>
<step> <step>
<para xml:lang="en">Update the local working copy:</para> <para xml:lang="en">Update the local working copy:</para>
<screen xml:lang="en"><prompt>%</prompt> <userinput>svn up <replaceable>~/doc</replaceable></userinput></screen> <screen><prompt>%</prompt> <userinput>svn up <replaceable>~/doc</replaceable></userinput></screen>
</step> </step>
<step> <step>
@ -457,7 +401,7 @@ De tijd is 09:18</screen></entry>
<step> <step>
<para xml:lang="en">After editing, check for problems by running:</para> <para xml:lang="en">After editing, check for problems by running:</para>
<screen xml:lang="en"><prompt>%</prompt> <userinput>igor -R filename.xml | less -RS</userinput></screen> <screen><prompt>%</prompt> <userinput>igor -R bestandsnaam.xml | less -RS</userinput></screen>
<para xml:lang="en">Review the output and edit the file to fix any problems <para xml:lang="en">Review the output and edit the file to fix any problems
shown, then rerun the command to find any remaining shown, then rerun the command to find any remaining
@ -480,7 +424,7 @@ De tijd is 09:18</screen></entry>
<para xml:lang="en">When changes are complete and tested, generate a <para xml:lang="en">When changes are complete and tested, generate a
<quote>diff file</quote>:</para> <quote>diff file</quote>:</para>
<screen xml:lang="en"><prompt>%</prompt> <userinput>cd ~/doc</userinput> <screen><prompt>%</prompt> <userinput>cd ~/doc</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>svn diff &gt; <replaceable>bsdinstall</replaceable>.diff.txt</userinput></screen> <prompt>%</prompt> <userinput>svn diff &gt; <replaceable>bsdinstall</replaceable>.diff.txt</userinput></screen>
<para xml:lang="en">Give the diff file a descriptive name. In the example <para xml:lang="en">Give the diff file a descriptive name. In the example
@ -540,7 +484,7 @@ De tijd is 09:18</screen></entry>
$FreeBSD$ $FreeBSD$
--> -->
<chapter version="5.0" xml:id="tools"> <chapter version="5.0" xml:id="tools">
<title xml:lang="en">Tools</title> <title>Gereedschappen</title>
<para xml:lang="en">Several software tools are used to manage the FreeBSD <para xml:lang="en">Several software tools are used to manage the FreeBSD
documentation and render it to different output formats. Some of documentation and render it to different output formats. Some of
@ -550,7 +494,7 @@ De tijd is 09:18</screen></entry>
documentation less demanding.</para> documentation less demanding.</para>
<sect1 xml:id="tools-required"> <sect1 xml:id="tools-required">
<title xml:lang="en">Required Tools</title> <title>Benodigde gereedschappen</title>
<para xml:lang="en">Install <para xml:lang="en">Install
<package>textproc/docproj</package> from the <package>textproc/docproj</package> from the
@ -560,8 +504,7 @@ De tijd is 09:18</screen></entry>
given below.</para> given below.</para>
<sect2> <sect2>
<title xml:lang="en"><acronym>DTD</acronym>s and <title><acronym>DTD</acronym>s en <acronym>entiteiten</acronym></title>
<acronym>Entities</acronym></title>
<para xml:lang="en">FreeBSD documentation uses several Document Type Definitions <para xml:lang="en">FreeBSD documentation uses several Document Type Definitions
(<acronym>DTD</acronym>s) and sets of <acronym>XML</acronym> (<acronym>DTD</acronym>s) and sets of <acronym>XML</acronym>
@ -582,7 +525,7 @@ De tijd is 09:18</screen></entry>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term xml:lang="en">DocBook <acronym>DTD</acronym> (<package>textproc/docbook-xml-450</package>)</term> <term>DocBook <acronym>DTD</acronym> (<package>textproc/docbook-xml-450</package>)</term>
<listitem> <listitem>
<para xml:lang="en">DocBook is designed for marking up technical <para xml:lang="en">DocBook is designed for marking up technical
@ -614,7 +557,7 @@ De tijd is 09:18</screen></entry>
the documentation easier or add capabilities.</para> the documentation easier or add capabilities.</para>
<sect2> <sect2>
<title xml:lang="en">Software</title> <title>Software</title>
<variablelist> <variablelist>
@ -738,12 +681,12 @@ De tijd is 09:18</screen></entry>
copy of the latest version (<literal>head</literal>) of copy of the latest version (<literal>head</literal>) of
the main documentation tree:</para> the main documentation tree:</para>
<screen xml:lang="en"><prompt>%</prompt> <userinput>svn checkout https://svn.FreeBSD.org/doc/head <replaceable>~/doc</replaceable></userinput></screen> <screen><prompt>%</prompt> <userinput>svn checkout https://svn.FreeBSD.org/doc/head <replaceable>~/doc</replaceable></userinput></screen>
<para xml:lang="en">A checkout of the source code to work on manual pages is <para xml:lang="en">A checkout of the source code to work on manual pages is
very similar:</para> very similar:</para>
<screen xml:lang="en"><prompt>%</prompt> <userinput>svn checkout https://svn.FreeBSD.org/base/head <replaceable>~/src</replaceable></userinput></screen> <screen><prompt>%</prompt> <userinput>svn checkout https://svn.FreeBSD.org/base/head <replaceable>~/src</replaceable></userinput></screen>
</sect1> </sect1>
<sect1 xml:id="working-copy-updating"> <sect1 xml:id="working-copy-updating">
@ -758,7 +701,7 @@ De tijd is 09:18</screen></entry>
<command>svn update</command> on the directory containing the <command>svn update</command> on the directory containing the
local working copy:</para> local working copy:</para>
<screen xml:lang="en"><prompt>%</prompt> <userinput>svn update <replaceable>~/doc</replaceable></userinput></screen> <screen><prompt>%</prompt> <userinput>svn update <replaceable>~/doc</replaceable></userinput></screen>
<para xml:lang="en">Get in the protective habit of using <para xml:lang="en">Get in the protective habit of using
<command>svn update</command> before editing document files. <command>svn update</command> before editing document files.
@ -779,7 +722,7 @@ De tijd is 09:18</screen></entry>
made to <filename>chapter.xml</filename> and reset it to made to <filename>chapter.xml</filename> and reset it to
unmodified form:</para> unmodified form:</para>
<screen xml:lang="en"><prompt>%</prompt> <userinput>svn revert chapter.xml</userinput></screen> <screen><prompt>%</prompt> <userinput>svn revert chapter.xml</userinput></screen>
</sect1> </sect1>
<sect1 xml:id="working-copy-making-diff"> <sect1 xml:id="working-copy-making-diff">
@ -908,8 +851,7 @@ De tijd is 09:18</screen></entry>
<tbody> <tbody>
<row> <row>
<entry valign="top" xml:lang="en"> <entry valign="top"><filename>share</filename></entry>
<filename>share</filename></entry>
<entry xml:lang="en">Contains files that are not specific to the various <entry xml:lang="en">Contains files that are not specific to the various
translations and encodings of the documentation. translations and encodings of the documentation.
@ -962,8 +904,7 @@ De tijd is 09:18</screen></entry>
<tbody> <tbody>
<row> <row>
<entry valign="top" xml:lang="en"> <entry valign="top"><filename>articles</filename></entry>
<filename>articles</filename></entry>
<entry xml:lang="en">Documentation marked up as a DocBook <entry xml:lang="en">Documentation marked up as a DocBook
<tag>article</tag> (or equivalent). Reasonably <tag>article</tag> (or equivalent). Reasonably
@ -972,7 +913,7 @@ De tijd is 09:18</screen></entry>
</row> </row>
<row> <row>
<entry valign="top" xml:lang="en"><filename>books</filename></entry> <entry valign="top"><filename>books</filename></entry>
<entry xml:lang="en">Documentation marked up as a DocBook <entry xml:lang="en">Documentation marked up as a DocBook
<tag>book</tag> (or equivalent). Book length, <tag>book</tag> (or equivalent). Book length,
@ -984,8 +925,7 @@ De tijd is 09:18</screen></entry>
</row> </row>
<row> <row>
<entry valign="top" xml:lang="en"> <entry valign="top"><filename>man</filename></entry>
<filename>man</filename></entry>
<entry xml:lang="en">For translations of the system manual pages. This <entry xml:lang="en">For translations of the system manual pages. This
directory will contain one or more <filename role="directory">man<replaceable>n</replaceable></filename> directory will contain one or more <filename role="directory">man<replaceable>n</replaceable></filename>
@ -1009,9 +949,9 @@ De tijd is 09:18</screen></entry>
documents managed by the FDP.</para> documents managed by the FDP.</para>
<sect2> <sect2>
<title xml:lang="en">The Handbook</title> <title>Het Handboek</title>
<subtitle xml:lang="en"><filename>books/handbook/</filename></subtitle> <subtitle><filename>books/handbook/</filename></subtitle>
<para xml:lang="en">The Handbook is written in DocBook <acronym>XML</acronym> <para xml:lang="en">The Handbook is written in DocBook <acronym>XML</acronym>
using the FreeBSD DocBook extended <acronym>DTD</acronym>.</para> using the FreeBSD DocBook extended <acronym>DTD</acronym>.</para>
@ -1038,7 +978,7 @@ De tijd is 09:18</screen></entry>
</note> </note>
<sect4> <sect4>
<title xml:lang="en"><filename>Makefile</filename></title> <title><filename>Makefile</filename></title>
<para xml:lang="en">The <filename>Makefile</filename> defines some <para xml:lang="en">The <filename>Makefile</filename> defines some
variables that affect how the <acronym>XML</acronym> variables that affect how the <acronym>XML</acronym>
@ -1050,7 +990,7 @@ De tijd is 09:18</screen></entry>
</sect4> </sect4>
<sect4> <sect4>
<title xml:lang="en"><filename>book.xml</filename></title> <title><filename>book.xml</filename></title>
<para xml:lang="en">This is the top level document in the Handbook. It <para xml:lang="en">This is the top level document in the Handbook. It
contains the Handbook's <link linkend="xml-primer-doctype-declaration">DOCTYPE contains the Handbook's <link linkend="xml-primer-doctype-declaration">DOCTYPE
@ -1190,20 +1130,20 @@ De tijd is 09:18</screen></entry>
<row> <row>
<entry xml:lang="en"><varname>FORMATS</varname> Value</entry> <entry xml:lang="en"><varname>FORMATS</varname> Value</entry>
<entry xml:lang="en">File Type</entry> <entry xml:lang="en">File Type</entry>
<entry xml:lang="en">Description</entry> <entry>Beschrijving</entry>
</row> </row>
</thead> </thead>
<tbody> <tbody>
<row> <row>
<entry xml:lang="en"><literal>html</literal></entry> <entry><literal>html</literal></entry>
<entry xml:lang="en"><acronym>HTML</acronym>, one file</entry> <entry xml:lang="en"><acronym>HTML</acronym>, one file</entry>
<entry xml:lang="en">A single <filename>book.html</filename> or <entry xml:lang="en">A single <filename>book.html</filename> or
<filename>article.html</filename>.</entry> <filename>article.html</filename>.</entry>
</row> </row>
<row> <row>
<entry xml:lang="en"><literal>html-split</literal></entry> <entry><literal>html-split</literal></entry>
<entry xml:lang="en"><acronym>HTML</acronym>, multiple files</entry> <entry xml:lang="en"><acronym>HTML</acronym>, multiple files</entry>
<entry xml:lang="en">Multiple <acronym>HTML</acronym> files, one for <entry xml:lang="en">Multiple <acronym>HTML</acronym> files, one for
each chapter or section, for use on a typical web each chapter or section, for use on a typical web
@ -1211,9 +1151,9 @@ De tijd is 09:18</screen></entry>
</row> </row>
<row> <row>
<entry xml:lang="en"><literal>pdf</literal></entry> <entry><literal>pdf</literal></entry>
<entry xml:lang="en"><acronym>PDF</acronym></entry> <entry><acronym>PDF</acronym></entry>
<entry xml:lang="en">Portable Document Format</entry> <entry>Portable Document Format</entry>
</row> </row>
</tbody> </tbody>
</tgroup> </tgroup>
@ -1910,7 +1850,7 @@ Password:
Going With DocBook</link>.</para> Going With DocBook</link>.</para>
<sect1 xml:id="xml-primer-overview"> <sect1 xml:id="xml-primer-overview">
<title xml:lang="en">Overview</title> <title>Overzicht</title>
<para xml:lang="en">In the original days of computers, electronic text was <para xml:lang="en">In the original days of computers, electronic text was
simple. There were a few character sets like simple. There were a few character sets like
@ -2343,7 +2283,7 @@ example.xml:5: element head: validity error : Element head content does not foll
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term xml:lang="en"><literal>html</literal></term> <term><literal>html</literal></term>
<listitem> <listitem>
<para xml:lang="en">Names the first <para xml:lang="en">Names the first
@ -4048,7 +3988,7 @@ example.xml:5: element head: validity error : Element head content does not foll
<row> <row>
<entry xml:lang="en"><literal>&amp;os;</literal></entry> <entry xml:lang="en"><literal>&amp;os;</literal></entry>
<entry xml:lang="en"><literal>FreeBSD</literal></entry> <entry><literal>FreeBSD</literal></entry>
<entry/> <entry/>
</row> </row>
@ -4193,19 +4133,19 @@ example.xml:5: element head: validity error : Element head content does not foll
<row> <row>
<entry xml:lang="en"><literal>&amp;linux;</literal></entry> <entry xml:lang="en"><literal>&amp;linux;</literal></entry>
<entry xml:lang="en"><trademark class="registered">Linux</trademark></entry> <entry><trademark class="registered">Linux</trademark></entry>
<entry xml:lang="en">The <trademark class="registered">Linux</trademark> operating system.</entry> <entry xml:lang="en">The <trademark class="registered">Linux</trademark> operating system.</entry>
</row> </row>
<row> <row>
<entry xml:lang="en"><literal>&amp;unix;</literal></entry> <entry xml:lang="en"><literal>&amp;unix;</literal></entry>
<entry xml:lang="en"><trademark class="registered">UNIX</trademark></entry> <entry><trademark class="registered">UNIX</trademark></entry>
<entry xml:lang="en">The <trademark class="registered">UNIX</trademark> operating system.</entry> <entry>Het <trademark class="registered">UNIX</trademark> besturingssysteem.</entry>
</row> </row>
<row> <row>
<entry xml:lang="en"><literal>&amp;windows;</literal></entry> <entry xml:lang="en"><literal>&amp;windows;</literal></entry>
<entry xml:lang="en"><trademark class="registered">Windows</trademark></entry> <entry><trademark class="registered">Windows</trademark></entry>
<entry xml:lang="en">The <trademark class="registered">Windows</trademark> operating system.</entry> <entry xml:lang="en">The <trademark class="registered">Windows</trademark> operating system.</entry>
</row> </row>
@ -4235,7 +4175,7 @@ example.xml:5: element head: validity error : Element head content does not foll
<row> <row>
<entry xml:lang="en"><literal>&amp;postscript;</literal></entry> <entry xml:lang="en"><literal>&amp;postscript;</literal></entry>
<entry xml:lang="en"><trademark class="registered">PostScript</trademark></entry> <entry><trademark class="registered">PostScript</trademark></entry>
<entry xml:lang="en">The <entry xml:lang="en">The
<trademark class="registered">PostScript</trademark> programming language.</entry> <trademark class="registered">PostScript</trademark> programming language.</entry>
</row> </row>
@ -5856,7 +5796,7 @@ This is the file called 'foo2'</screen>
</sect2> </sect2>
<sect2 xml:id="docbook-markup-email-addresses"> <sect2 xml:id="docbook-markup-email-addresses">
<title xml:lang="en">Email Addresses</title> <title>E-mail-adressen</title>
<para xml:lang="en">Email addresses are marked up as <tag>email</tag> <para xml:lang="en">Email addresses are marked up as <tag>email</tag>
elements. In the <acronym>HTML</acronym> output format, the elements. In the <acronym>HTML</acronym> output format, the
@ -6084,7 +6024,7 @@ This is the file called 'foo2'</screen>
</sect2> </sect2>
<sect2 xml:id="docbook-markup-system-errors"> <sect2 xml:id="docbook-markup-system-errors">
<title xml:lang="en">Quoting System Errors</title> <title>Systeemfouten aanhalen</title>
<para xml:lang="en">System errors generated by FreeBSD are marked with <para xml:lang="en">System errors generated by FreeBSD are marked with
<tag>errorname</tag>. This indicates the exact error <tag>errorname</tag>. This indicates the exact error
@ -7082,7 +7022,7 @@ IMAGES= chapter1/fig1.png
<segtitle xml:lang="en">Appearance</segtitle> <segtitle xml:lang="en">Appearance</segtitle>
<segtitle xml:lang="en">Description</segtitle> <segtitle>Beschrijving</segtitle>
<seglistitem> <seglistitem>
<seg xml:lang="en">&amp;eacute;</seg> <seg xml:lang="en">&amp;eacute;</seg>
@ -7346,7 +7286,7 @@ IMAGES= chapter1/fig1.png
<tbody> <tbody>
<row> <row>
<entry xml:lang="en">English</entry> <entry xml:lang="en">English</entry>
<entry xml:lang="en">United States</entry> <entry>Verenigde Staten</entry>
<entry xml:lang="en"><filename>en_US.ISO8859-1</filename></entry> <entry xml:lang="en"><filename>en_US.ISO8859-1</filename></entry>
<entry xml:lang="en"><filename>en_US.po</filename></entry> <entry xml:lang="en"><filename>en_US.po</filename></entry>
<entry xml:lang="en"><acronym>ISO</acronym> 8859-1</entry> <entry xml:lang="en"><acronym>ISO</acronym> 8859-1</entry>
@ -7849,6 +7789,38 @@ DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
</itemizedlist> </itemizedlist>
</sect2> </sect2>
<sect2 xml:id="po-translations-literal-dollar">
<title xml:lang="en"><literal>$FreeBSD$</literal>
Strings</title>
<para xml:lang="en">The $FreeBSD$ version strings used in
files require special handling. In examples like
<xref linkend="po-translations-creating-example"/>, these
strings are not meant to be expanded. The English documents
use <literal>&amp;dollar;</literal> entities to avoid
including actual literal dollar signs in the file:</para>
<programlisting xml:lang="en">&amp;dollar;FreeBSD&amp;dollar;</programlisting>
<para xml:lang="en">The <literal>&amp;dollar;</literal> entities are not seen
as dollar signs by the version control system and so the
string is not expanded into a version string.</para>
<para xml:lang="en">When a <acronym>PO</acronym> file is created, the
<literal>&amp;dollar;</literal> entities used in examples are
replaced with actual dollar signs. The resulting literal
<literal>$FreeBSD$</literal> string will be
wrongly expanded by the version control system when the file
is committed.</para>
<para xml:lang="en">The same technique as used in the English documents can be
used in the translation. The <literal>&amp;dollar;</literal>
is used to replace the dollar sign in the translation entered
into the <acronym>PO</acronym> editor:</para>
<programlisting xml:lang="en">&amp;dollar;FreeBSD&amp;dollar;</programlisting>
</sect2>
<!-- <!--
<sect2 xml:id="po-translations-tips-makefile"> <sect2 xml:id="po-translations-tips-makefile">
<title>Modifying the <filename>Makefile</filename></title> <title>Modifying the <filename>Makefile</filename></title>
@ -7944,7 +7916,7 @@ DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
<para xml:lang="en">The <acronym>PO</acronym> file must contain a FreeBSD <para xml:lang="en">The <acronym>PO</acronym> file must contain a FreeBSD
version string comment on the first line:</para> version string comment on the first line:</para>
<programlisting xml:lang="en">#$FreeBSD$</programlisting> <programlisting>#$FreeBSD$</programlisting>
</step> </step>
<step> <step>
@ -7966,7 +7938,9 @@ A es_ES.po</screen>
<para xml:lang="en">These files must also have the <para xml:lang="en">These files must also have the
<application>Subversion</application> <application>Subversion</application>
<literal>svn:keywords</literal> property set to <literal>svn:keywords</literal> property set to
<literal>FreeBSD=%H</literal>:</para> <literal>FreeBSD=%H</literal> so
<literal>$FreeBSD$</literal> strings are expanded into
the path, revision, date, and author when committed:</para>
<screen xml:lang="en"><prompt>%</prompt> <userinput>svn propset svn:keywords FreeBSD=%H Makefile article.xml es_ES.po</userinput> <screen xml:lang="en"><prompt>%</prompt> <userinput>svn propset svn:keywords FreeBSD=%H Makefile article.xml es_ES.po</userinput>
property 'svn:keywords' set on 'Makefile' property 'svn:keywords' set on 'Makefile'
@ -8039,7 +8013,7 @@ property 'svn:keywords' set on 'es_ES.po'</screen>
them.</para> them.</para>
<sect2 xml:id="writing-style-be-clear"> <sect2 xml:id="writing-style-be-clear">
<title xml:lang="en">Be Clear</title> <title>Ben duidelijk</title>
<para xml:lang="en">Clarity is extremely important. The reader may be a <para xml:lang="en">Clarity is extremely important. The reader may be a
novice, or reading the document in a second language. Strive novice, or reading the document in a second language. Strive
@ -8085,7 +8059,7 @@ property 'svn:keywords' set on 'es_ES.po'</screen>
</sect2> </sect2>
<sect2 xml:id="writing-style-be-complete"> <sect2 xml:id="writing-style-be-complete">
<title xml:lang="en">Be Complete</title> <title>Ben compleet</title>
<para xml:lang="en">Do not make assumptions about the reader's abilities or <para xml:lang="en">Do not make assumptions about the reader's abilities or
skill level. Tell them what they need to know. Give links to skill level. Tell them what they need to know. Give links to
@ -8109,7 +8083,7 @@ property 'svn:keywords' set on 'es_ES.po'</screen>
</sect1> </sect1>
<sect1 xml:id="writing-style-guidelines"> <sect1 xml:id="writing-style-guidelines">
<title xml:lang="en">Guidelines</title> <title>Richtlijnen</title>
<para xml:lang="en">To promote consistency between the myriad authors of the <para xml:lang="en">To promote consistency between the myriad authors of the
FreeBSD documentation, some guidelines have been drawn up for FreeBSD documentation, some guidelines have been drawn up for
@ -8159,7 +8133,7 @@ property 'svn:keywords' set on 'es_ES.po'</screen>
from the others with a comma and the word from the others with a comma and the word
<quote>and</quote>.</para> <quote>and</quote>.</para>
<para xml:lang="en">For example:</para> <para>Bijvoorbeeld:</para>
<blockquote> <blockquote>
<para xml:lang="en">This is a list of one, two and three items.</para> <para xml:lang="en">This is a list of one, two and three items.</para>
@ -8489,7 +8463,7 @@ GB. Hardware compression …</literallayout>
<tgroup cols="3"> <tgroup cols="3">
<thead> <thead>
<row> <row>
<entry xml:lang="en">Word</entry> <entry>Woord</entry>
<entry xml:lang="en">XML Code</entry> <entry xml:lang="en">XML Code</entry>
<entry xml:lang="en">Notes</entry> <entry xml:lang="en">Notes</entry>
</row> </row>
@ -8497,7 +8471,7 @@ GB. Hardware compression …</literallayout>
<tbody> <tbody>
<row> <row>
<entry xml:lang="en">CD-ROM</entry> <entry>CD-ROM</entry>
<entry xml:lang="en"><tag class="starttag">acronym</tag><literal>CD-ROM</literal><tag class="endtag">acronym</tag></entry> <entry xml:lang="en"><tag class="starttag">acronym</tag><literal>CD-ROM</literal><tag class="endtag">acronym</tag></entry>
</row> </row>
@ -8508,7 +8482,7 @@ GB. Hardware compression …</literallayout>
</row> </row>
<row> <row>
<entry xml:lang="en">email</entry> <entry>email</entry>
</row> </row>
<row> <row>
@ -8520,7 +8494,7 @@ GB. Hardware compression …</literallayout>
</row> </row>
<row> <row>
<entry xml:lang="en">Internet</entry> <entry>Internet</entry>
</row> </row>
<row> <row>
@ -8563,7 +8537,7 @@ GB. Hardware compression …</literallayout>
</row> </row>
<row> <row>
<entry xml:lang="en">Subversion</entry> <entry>Subversion</entry>
<entry xml:lang="en"><tag class="starttag">application</tag><literal>Subversion</literal><tag class="endtag">application</tag></entry> <entry xml:lang="en"><tag class="starttag">application</tag><literal>Subversion</literal><tag class="endtag">application</tag></entry>
<entry xml:lang="en">Do not refer to the Subversion application as <entry xml:lang="en">Do not refer to the Subversion application as
@ -8572,12 +8546,12 @@ GB. Hardware compression …</literallayout>
</row> </row>
<row> <row>
<entry xml:lang="en"><trademark class="registered">UNIX</trademark></entry> <entry><trademark class="registered">UNIX</trademark></entry>
<entry xml:lang="en"><literal>&amp;unix;</literal></entry> <entry xml:lang="en"><literal>&amp;unix;</literal></entry>
</row> </row>
<row> <row>
<entry xml:lang="en">web server</entry> <entry>web server</entry>
</row> </row>
</tbody> </tbody>
</tgroup> </tgroup>
@ -8623,18 +8597,18 @@ GB. Hardware compression …</literallayout>
<acronym>FDP</acronym> guidelines.</para> <acronym>FDP</acronym> guidelines.</para>
<sect1 xml:id="editor-config-vim"> <sect1 xml:id="editor-config-vim">
<title xml:lang="en"><application>Vim</application></title> <title><application>Vim</application></title>
<para xml:lang="en">Install from <package>editors/vim</package> <para xml:lang="en">Install from <package>editors/vim</package>
or <package>editors/vim-lite</package>.</para> or <package>editors/vim-lite</package>.</para>
<sect2 xml:id="editor-config-vim-config"> <sect2 xml:id="editor-config-vim-config">
<title xml:lang="en">Configuration</title> <title>Configuratie</title>
<para xml:lang="en">Edit <filename>~/.vimrc</filename>, adding these <para xml:lang="en">Edit <filename>~/.vimrc</filename>, adding these
lines:</para> lines:</para>
<programlisting xml:lang="en">if has("autocmd") <programlisting>if has("autocmd")
au BufNewFile,BufRead *.sgml,*.ent,*.xsl,*.xml call Set_SGML() au BufNewFile,BufRead *.sgml,*.ent,*.xsl,*.xml call Set_SGML()
au BufNewFile,BufRead *.[1-9] call ShowSpecial() au BufNewFile,BufRead *.[1-9] call ShowSpecial()
endif " has(autocmd) endif " has(autocmd)
@ -8675,7 +8649,7 @@ endfunction " Set_SGML()</programlisting>
</sect2> </sect2>
<sect2 xml:id="editor-config-vim-use"> <sect2 xml:id="editor-config-vim-use">
<title xml:lang="en">Use</title> <title>Gebruik</title>
<para xml:lang="en">Press <keycap>P</keycap> to reformat paragraphs or text that has been selected in Visual mode. Press <para xml:lang="en">Press <keycap>P</keycap> to reformat paragraphs or text that has been selected in Visual mode. Press
<keycap>T</keycap> to replace groups of eight spaces with a <keycap>T</keycap> to replace groups of eight spaces with a
@ -8684,7 +8658,7 @@ endfunction " Set_SGML()</programlisting>
</sect1> </sect1>
<sect1 xml:id="editor-config-emacs"> <sect1 xml:id="editor-config-emacs">
<title xml:lang="en"><application>Emacs</application></title> <title><application>Emacs</application></title>
<para xml:lang="en">Install from <para xml:lang="en">Install from
<package>editors/emacs</package> <package>editors/emacs</package>
@ -8693,23 +8667,23 @@ endfunction " Set_SGML()</programlisting>
<para xml:lang="en">Edit <filename>~/.emacs</filename>, adding this <para xml:lang="en">Edit <filename>~/.emacs</filename>, adding this
line:</para> line:</para>
<programlisting xml:lang="en">(add-hook 'nxml-mode-hook 'turn-on-auto-fill)</programlisting> <programlisting>(add-hook 'nxml-mode-hook 'turn-on-auto-fill)</programlisting>
</sect1> </sect1>
<sect1 xml:id="editor-config-nano"> <sect1 xml:id="editor-config-nano">
<title xml:lang="en"><application>nano</application></title> <title><application>nano</application></title>
<para xml:lang="en">Install from <para xml:lang="en">Install from
<package>editors/nano</package> or <package>editors/nano</package> or
<package>editors/nano-devel</package>.</para> <package>editors/nano-devel</package>.</para>
<sect2 xml:id="editor-config-nano-config"> <sect2 xml:id="editor-config-nano-config">
<title xml:lang="en">Configuration</title> <title>Configuratie</title>
<para xml:lang="en">Copy the sample <acronym>XML</acronym> syntax highlight <para xml:lang="en">Copy the sample <acronym>XML</acronym> syntax highlight
file to the user's home directory:</para> file to the user's home directory:</para>
<screen xml:lang="en"><prompt>%</prompt> <userinput>cp /usr/local/share/nano/xml.nanorc ~/.nanorc</userinput></screen> <screen><prompt>%</prompt> <userinput>cp /usr/local/share/nano/xml.nanorc ~/.nanorc</userinput></screen>
<para xml:lang="en">Add these lines to the new <para xml:lang="en">Add these lines to the new
<filename>~/.nanorc</filename>.</para> <filename>~/.nanorc</filename>.</para>
@ -8729,27 +8703,27 @@ color ,yellow "^(.{71})|(TAB.{63})|(TAB{2}.{55})|(TAB{3}.{47}).+$"</programlisti
<para xml:lang="en">Process the file to create embedded tabs:</para> <para xml:lang="en">Process the file to create embedded tabs:</para>
<screen xml:lang="en"><prompt>%</prompt> <userinput>perl -i'' -pe 's/TAB/\t/g' ~/.nanorc</userinput></screen> <screen><prompt>%</prompt> <userinput>perl -i'' -pe 's/TAB/\t/g' ~/.nanorc</userinput></screen>
</sect2> </sect2>
<sect2 xml:id="editor-config-nano-use"> <sect2 xml:id="editor-config-nano-use">
<title xml:lang="en">Use</title> <title>Gebruik</title>
<para xml:lang="en">Specify additional helpful options when running the <para xml:lang="en">Specify additional helpful options when running the
editor:</para> editor:</para>
<screen xml:lang="en"><prompt>%</prompt> <userinput>nano -AKipwz -r 70 -T8 <replaceable>chapter.xml</replaceable></userinput></screen> <screen><prompt>%</prompt> <userinput>nano -AKipwz -r 70 -T8 <replaceable>chapter.xml</replaceable></userinput></screen>
<para xml:lang="en">Users of <citerefentry><refentrytitle>csh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> can define an alias in <para xml:lang="en">Users of <citerefentry><refentrytitle>csh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> can define an alias in
<filename>~/.cshrc</filename> to automate these <filename>~/.cshrc</filename> to automate these
options:</para> options:</para>
<programlisting xml:lang="en">alias nano "nano -AKipwz -r 70 -T8"</programlisting> <programlisting>alias nano "nano -AKipwz -r 70 -T8"</programlisting>
<para xml:lang="en">After the alias is defined, the options will be added <para xml:lang="en">After the alias is defined, the options will be added
automatically:</para> automatically:</para>
<screen xml:lang="en"><prompt>%</prompt> <userinput>nano <replaceable>chapter.xml</replaceable></userinput></screen> <screen><prompt>%</prompt> <userinput>nano <replaceable>chapter.xml</replaceable></userinput></screen>
</sect2> </sect2>
</sect1> </sect1>
</chapter> </chapter>
@ -8787,7 +8761,7 @@ color ,yellow "^(.{71})|(TAB.{63})|(TAB{2}.{55})|(TAB{3}.{47}).+$"</programlisti
$FreeBSD$ $FreeBSD$
--> -->
<chapter version="5.0" xml:id="see-also"> <chapter version="5.0" xml:id="see-also">
<title xml:lang="en">See Also</title> <title>Zie ook</title>
<para xml:lang="en">This document is deliberately not an exhaustive discussion of <para xml:lang="en">This document is deliberately not an exhaustive discussion of
XML, the DTDs listed, and the FreeBSD Documentation Project. For XML, the DTDs listed, and the FreeBSD Documentation Project. For
@ -8795,7 +8769,7 @@ color ,yellow "^(.{71})|(TAB.{63})|(TAB{2}.{55})|(TAB{3}.{47}).+$"</programlisti
following web sites.</para> following web sites.</para>
<sect1 xml:id="see-also-fdp"> <sect1 xml:id="see-also-fdp">
<title xml:lang="en">The FreeBSD Documentation Project</title> <title>Het FreeBSD Documentatieproject</title>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
@ -8811,7 +8785,7 @@ color ,yellow "^(.{71})|(TAB.{63})|(TAB{2}.{55})|(TAB{3}.{47}).+$"</programlisti
</sect1> </sect1>
<sect1 xml:id="see-also-xml"> <sect1 xml:id="see-also-xml">
<title xml:lang="en">XML</title> <title>XML</title>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
@ -8822,7 +8796,7 @@ color ,yellow "^(.{71})|(TAB.{63})|(TAB{2}.{55})|(TAB{3}.{47}).+$"</programlisti
</sect1> </sect1>
<sect1 xml:id="see-also-html"> <sect1 xml:id="see-also-html">
<title xml:lang="en">HTML</title> <title>HTML</title>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
@ -8838,7 +8812,7 @@ color ,yellow "^(.{71})|(TAB.{63})|(TAB{2}.{55})|(TAB{3}.{47}).+$"</programlisti
</sect1> </sect1>
<sect1 xml:id="see-also-docbook"> <sect1 xml:id="see-also-docbook">
<title xml:lang="en">DocBook</title> <title>DocBook</title>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
@ -8909,10 +8883,10 @@ color ,yellow "^(.{71})|(TAB.{63})|(TAB{2}.{55})|(TAB{3}.{47}).+$"</programlisti
<uri xlink:href="http://svnweb.FreeBSD.org/doc/">http://svnweb.FreeBSD.org/doc/</uri>.</para> <uri xlink:href="http://svnweb.FreeBSD.org/doc/">http://svnweb.FreeBSD.org/doc/</uri>.</para>
<sect1 xml:id="examples-docbook-book"> <sect1 xml:id="examples-docbook-book">
<title xml:lang="en">DocBook <tag>book</tag></title> <title>DocBook <tag>book</tag></title>
<example> <example>
<title xml:lang="en">DocBook <tag>book</tag></title> <title>DocBook <tag>book</tag></title>
<programlisting xml:lang="en">&lt;!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN" <programlisting xml:lang="en">&lt;!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
"http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/freebsd50.dtd"&gt; "http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/freebsd50.dtd"&gt;
@ -8970,10 +8944,10 @@ color ,yellow "^(.{71})|(TAB.{63})|(TAB{2}.{55})|(TAB{3}.{47}).+$"</programlisti
</sect1> </sect1>
<sect1 xml:id="examples-docbook-article"> <sect1 xml:id="examples-docbook-article">
<title xml:lang="en">DocBook <tag>article</tag></title> <title>DocBook <tag>article</tag></title>
<example> <example>
<title xml:lang="en">DocBook <tag>article</tag></title> <title>DocBook <tag>article</tag></title>
<programlisting xml:lang="en">&lt;!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN" <programlisting xml:lang="en">&lt;!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
"http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/freebsd50.dtd"&gt; "http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/freebsd50.dtd"&gt;

File diff suppressed because it is too large Load diff