users/chapter.sgml: 1.52 -> 1.53
	install/chapter.sgml: 1.329 -> 1.330
	multimedia/chapter.sgml: 1.111 -> 1.113
	linuxemu/chapter.sgml: 1.124 -> 1.125
	kernelconfig/chapter.sgml: 1.156 -> 1.161

Obtained from: The FreeBSD Russian Documentation Project
This commit is contained in:
Vitaly Bogdanov 2006-01-03 13:41:21 +00:00
parent f041760e02
commit 027dde4cdf
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=26768
5 changed files with 87 additions and 176 deletions

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.39 2005/09/25 09:51:47 marck Exp $
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.40 2006/01/03 08:06:29 gad Exp $
Original revision: 1.329
Original revision: 1.330
-->
<chapter id="install">
@ -4180,7 +4180,7 @@ Enter a number to choose the default depth.
4</screen>
<para>îÁËÏÎÅÃ, ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÎÕÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ ×Ù ××ÅÌÉ
<filename>/etc/XF86Config</filename> × ËÁÞÅÓÔ×Å ÍÅÓÔÁ
<filename>/etc/X11/XF86Config</filename> × ËÁÞÅÓÔ×Å ÍÅÓÔÁ
ÈÒÁÎÅÎÉÑ ÎÁÓÔÒÏÅË.</para>
<screen>I am going to write the XF86Config file now. Make sure you don't accidently

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.28 2005/07/19 12:38:51 gad Exp $
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.29 2006/01/03 06:58:42 gad Exp $
Original revision: 1.156
Original revision: 1.161
-->
<chapter id="kernelconfig">
@ -13,7 +13,7 @@
<author>
<firstname>Jim</firstname>
<surname>Mock</surname>
<contrib>Обновил и реструктурировал </contrib>
<contrib>Обновил и реструктуризовал </contrib>
<!-- Mar 2000 -->
</author>
</authorgroup>
@ -380,12 +380,26 @@
</procedure>
<note>
<para>В &os;&nbsp;4.2 и в более ранних, вам будет необходимо заменить
<literal>KERNCONF=</literal> на <literal>KERNEL=</literal>. 4.2-STABLE,
исходные тексты которой были обновлены до 2 февраля 2001 года, не
понимает параметра <literal>KERNCONF=</literal>.</para>
<para>Этот способ построения требует наличия всех исходных файлов систем.
Если вы только установили исходные файлы ядра, то используйте традиционный
способ, как описано выше.</para>
</note>
<tip>
<para>По умолчанию, при построении ядра, <emphasis>все</emphasis>
модули ядра так же будут пересобраны. Если вы хотите обновить
ядро быстрее или построить только определённые модули, то вам
нужно отредактировать файл <filename>/etc/make.conf</filename>
перед началом процесса сборки ядра:</para>
<programlisting>MODULES_OVERRIDE = linux acpi sound/sound sound/driver/ds1 ntfs</programlisting>
<para>Эта переменная устанавливает список модулей, которые нужно построить
вместо построения всех модулей. За другими переменными, которые вы можете
посчитать полезными в процессе сборки ядра, обращайтесь к странице
справочника &man.make.conf.5;.</para>
</tip>
<indexterm>
<primary><filename class="directory">/boot/kernel.old</filename></primary>
</indexterm>
@ -462,12 +476,9 @@
ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï É ÏÄÉÎ ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×. äÌÑ
ÐÒÏÓÔÏÔÙ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÓÔÒÏË ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÁÒÇÕÍÅÎÔ. ÷Ó£, ÞÔÏ
ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ <literal>#</literal> Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅÍ É
игнорируется. Следующие разделы описывают каждый параметр, в основном в
порядке, в котором они появляются в <filename>GENERIC</filename>, хотя
некоторые родственные параметры сгруппированы вместе в одном разделе
(например Работа с сетью), даже если на самом деле они разбросаны по
всему файлу <filename>GENERIC</filename>. <anchor
id="kernelconfig-options"> За полным списком архитектурно-зависимых
игнорируется. Следующие разделы описывают каждый параметр, в
порядке, в котором они появляются в <filename>GENERIC</filename>.
<anchor id="kernelconfig-options"> За полным списком архитектурно-зависимых
ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× É ÕÓÔÒÏÊÓÔ× ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ Ë ÆÁÊÌÕ <filename>NOTES</filename>
× ÔÏÍ ÖÅ ËÁÔÁÌÏÇÅ, ÞÔÏ É <filename>GENERIC</filename>. áÒÈÉÔÅËÔÕÒÎÏ
ÎÅÚÁ×ÉÓÉÍÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ×
@ -515,28 +526,6 @@
<filename>/usr/src/sys/<replaceable>i386</replaceable>/conf/GENERIC</filename>
ÐÒÁËÔÉÞÅÓËÉ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ.</para>
<programlisting>#
# GENERIC -- Generic kernel configuration file for &os;/i386
#
# For more information on this file, please read the handbook section on
# Kernel Configuration Files:
#
# http://www.&os;.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig-config.html
#
# The handbook is also available locally in /usr/share/doc/handbook
# if you've installed the doc distribution, otherwise always see the
# &os; World Wide Web server (http://www.FreeBSD.org/) for the
# latest information.
#
# An exhaustive list of options and more detailed explanations of the
# device lines is also present in the ../../conf/NOTES and NOTES files.
# If you are in doubt as to the purpose or necessity of a line, check first
# in NOTES.
#
# &dollar;FreeBSD: /repoman/r/ncvs/src/sys/i386/conf/GENERIC,v 1.413 2004/08/11 01:34:18 rwatson Exp &dollar;</programlisting>
<para>Следующие параметры обязательны для <emphasis>любого</emphasis> ядра,
которое вы будете собирать:</para>
<indexterm>
<primary>ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÑÄÒÁ</primary>
<secondary>machine</secondary>
@ -617,82 +606,6 @@ cpu I686_CPU</programlisting>
ÐÏÌÅÚÎÏ ÄÁ×ÁÔØ ÎÏ×ÙÍ ÑÄÒÁÍ ÄÒÕÇÉÅ ÉÍÅÎÁ ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ ÏÔÌÉÞÁÔØ ÉÈ ÏÔ
ÏÂÙÞÎÏÇÏ ÑÄÒÁ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÅÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÂÒÁÔØ ÜËÓÐÅÒÉÍÅÎÔÁÌØÎÏÅ
ÑÄÒÏ).</para>
<indexterm>
<primary>параметры ядра</primary>
<secondary>maxusers</secondary>
</indexterm>
<programlisting>maxusers <replaceable>n</replaceable></programlisting>
<para>Параметр <literal>maxusers</literal> определяет размеры многих важных
системных таблиц. Это число должно быть приблизительно равно количеству
пользователей, одновременно использующих вашу систему.</para>
<para>Начиная с &os;&nbsp;4.5, система автоматически настроит этот параметр
если в конфигурационном файле вы установили его в значение
<literal>0</literal><footnote><para>Алгоритм автоматической настройки
устанавливает <literal>maxusers</literal> равным количеству памяти в
системе, минимум 32 и максимум 384.</para></footnote>.
В &os;&nbsp;5.X и выше, <literal>maxusers</literal> по умолчанию равен
<literal>0</literal>, если не установлено другое значение. Если вы
используете &os; версии более ранней, чем 4.5, или хотите самостоятельно
управлять этим значением, рекомендуется устанавливать значение
<literal>maxusers</literal> равным минимум 4, особенно если вы
используете X Window System или компиляторы. Причина этого кроется в
том, что одной из основных таблиц, размер которой определяет
<literal>maxusers</literal>, является максимальное количество процессов,
которое устанавливается равным <literal>20 + 16 * maxusers</literal>,
таким образом, если вы установите <literal>maxusers</literal> равным 1,
то получите возможность выполнять максимум 36 одновременных процессов,
включая 18 или около того процессов, которые система запускает при
загрузке, и 15 или около того вы создадите, когда запустите X Window
System. Даже такая простая задача, как чтение страницы справочной
системы (&man.man.1;), потребует запуска девяти процессов, для того,
чтобы использовать фильтры, распаковать и просмотреть её. Установка
<literal>maxusers</literal> в значение 64 позволит запускать до 1044
одновременных процессов, что должно быть достаточно для большинства
применений. Однако, если вы видите ошибку <errortype>proc table
full</errortype>, когда пытаетесь запустить программу или поддерживаете
сервер с большим количеством пользователей (такой, как <hostid
role="fqdn">ftp.FreeBSD.org</hostid>), вы всегда можете увеличить это
число и пересобрать ядро.</para>
<note>
<para><literal>maxusers</literal> <emphasis>не ограничивает</emphasis>
количество пользователей, которые могут зайти на вашу машину. Он
просто устанавливает размеры различных таблиц в разумные значения,
учитывая максимальное количество пользователей, которое будет у вас в
системе и как много процессов будет запускать каждый из них. Параметр
ядра, который <emphasis>действительно ограничивает</emphasis> количество
одновременных удалённых сессий и окон X терминала,
это <link linkend="kernelconfig-ptys"><literal>pseudo-device pty
16</literal></link>. С &os;&nbsp;5.X, вам не нужно беспокоиться об
этом номере, поскольку драйвер &man.pty.4;
<quote>автоклонируемый</quote>; используйте в файле конфигурации
строку <literal>device pty</literal>.</para>
</note>
<programlisting># Floating point support - do not disable.
device npx</programlisting>
<para><literal>npx</literal> &mdash; это интерфейс к модулю операций с плавающей
точкой в &os;, который может использовать как аппаратный сопроцессор, так
и программную эмуляцию. Этот параметр <emphasis>является
обязательным</emphasis>.</para>
<programlisting># Pseudo devices
device loop # Network loopback</programlisting>
<para>Стандартное устройство обратной связи для TCP/IP. Если вы запускаете
telnet или FTP на <hostid>localhost</hostid> (он же <hostid
role="ipaddr">127.0.0.1</hostid>), то соединение пройдёт через это
устройство. Этот параметр <emphasis>обязателен</emphasis>. В
&os;&nbsp;4.X вам потребуется использовать <literal>pseudo-device
loop</literal>.</para>
<para>Все остальные параметры более или менее опциональны. Обращайте
внимание на информацию о каждой опции, которая размещается рядом с
ней.</para>
<programlisting>#To statically compile in device wiring instead of /boot/device.hints
#hints "GENERIC.hints" # Default places to look for devices.</programlisting>
@ -1151,6 +1064,14 @@ device sc</programlisting>
ÐÏÄÄÅÒÖËÕ AGP É AGP GART ÄÌÑ ÔÅÈ ËÁÒÔ, ËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ ÜÔÕ
×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ.</para>
<programlisting># Floating point support - do not disable.
device npx</programlisting>
<para><literal>npx</literal> &mdash; это интерфейс к модулю операций с плавающей
точкой во &os;, который может использовать как аппаратный сопроцессор, так
и программную эмуляцию. Этот параметр <emphasis>является
обязательным</emphasis>.</para>
<indexterm>
<primary>APM</primary>
</indexterm>
@ -1318,6 +1239,16 @@ device wi # WaveLAN/Intersil/Symbol 802.11 wireless NICs.
<para>ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÒÁÚÌÉÞÎÙÈ ÂÅÓÐÒÏ×ÏÄÎÙÈ ËÁÒÔ.</para>
<programlisting># Pseudo devices
device loop # Network loopback</programlisting>
<para>Стандартное устройство обратной связи для TCP/IP. Если вы запускаете
telnet или FTP по отношению <hostid>localhost</hostid> (он же <hostid
role="ipaddr">127.0.0.1</hostid>), то соединение пройдёт через это
устройство. Этот параметр <emphasis>обязателен</emphasis>. Во
&os;&nbsp;4.X вам потребуется использовать <literal>pseudo-device
loop</literal>.</para>
<programlisting>device mem # Memory and kernel memory devices</programlisting>
<para>õÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÓÉÓÔÅÍÎÏÊ ÐÁÍÑÔÉ.</para>
@ -1386,7 +1317,7 @@ device pty # Pseudo-ttys (telnet etc)</programlisting>
<programlisting>device md # Memory <quote>disks</quote></programlisting>
<para>Псевдоустройства дисков в памяти. В &os;&nbsp;4.X используйте
<para>Псевдо-устройства дисков в памяти. В &os;&nbsp;4.X используйте
ÓÔÒÏËÕ <literal>pseudo-device md</literal></para>
<programlisting>device gif # IPv6 and IPv4 tunneling</programlisting>
@ -1400,7 +1331,7 @@ device pty # Pseudo-ttys (telnet etc)</programlisting>
<programlisting>device faith # IPv6-to-IPv4 relaying (translation)</programlisting>
<para>Это псевдоустройство захватывает пакеты, которые были посланы ему и
<para>Это псевдо-устройство захватывает пакеты, которые были посланы ему и
ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÅÔ ÉÈ ÄÁÅÍÏÎÕ ÔÒÁÎÓÌÑÃÉÉ IPv4/IPv6. ÷ &os;&nbsp;4.X
ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÓÔÒÏËÕ <literal>pseudo-device faith 1</literal></para>
@ -1409,7 +1340,7 @@ device pty # Pseudo-ttys (telnet etc)</programlisting>
# Note that 'bpf' is required for DHCP.
device bpf # Berkeley packet filter</programlisting>
<para>Фильтр пакетов Berkeley. Это псевдоустройство позволяет переводить
<para>Фильтр пакетов Berkeley. Это псевдо-устройство позволяет переводить
ÓÅÔÅ×ÙÅ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÙ × <quote>ÎÅÒÁÚÂÏÒÞÉ×ÙÊ</quote> (promiscuous) ÒÅÖÉÍ, ×
ËÏÔÏÒÏÍ ÐÅÒÅÈ×ÁÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÌÀÂÏÊ ÐÁËÅÔ × ÛÉÒÏËÏ×ÅÝÁÔÅÌØÎÏÊ ÓÅÔÉ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ
ethernet). üÔÉ ÐÁËÅÔÙ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ ÎÁ ÄÉÓË É/ÉÌÉ ÉÓÓÌÅÄÏ×ÁÎÙ ÐÒÉ
@ -1617,7 +1548,7 @@ device fwe # Ethernet over FireWire (non-standard!)</programl
<note>
<para>÷ÓÅ ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒÙ SCSI ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔ ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÊ ÎÁÂÏÒ ÆÁÊÌÏ× ×
<filename>/dev</filename>, ÐÏÜÔÏÍÕ ×ÁÍ ÎÅ ÎÕÖÎÏ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÉÈ. ëÒÏÍÅ ÔÏÇÏ,
сетевые карты и псевдоустройства SLIP и PPP не имеют вхождений в
сетевые карты и псевдо-устройства SLIP и PPP не имеют вхождений в
<filename>/dev</filename>, ÐÏÜÔÏÍÕ É Ï ÎÉÈ ×Ù ÎÅ ÄÏÌÖÎÙ
ÂÅÓÐÏËÏÉÔØÓÑ.</para>
</note>

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml,v 1.19 2005/08/16 09:58:48 marck Exp $
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml,v 1.20 2006/01/03 07:10:55 gad Exp $
Original revision: 1.124
Original revision: 1.125
-->
<chapter id="linuxemu">
@ -133,7 +133,9 @@
Простейший способ включения этой функциональности заключается
в загрузке KLD&ndash;объекта <literal>linux</literal> (<quote>Kernel
LoaDable object</quote>). Вы можете загрузить этот модуль,
ÐÒÏÓÔÏ ÎÁÂÒÁ× <command>linux</command> × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ.</para>
ÎÁÂÒÁ× ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ, ËÁË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ <username>root</username>:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload linux</userinput></screen>
<para>Если вы хотите, чтобы совместимость с Linux была включена
постоянно, необходимо добавить в <filename>/etc/rc.conf</filename>

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/multimedia/chapter.sgml,v 1.42 2005/09/25 09:51:48 marck Exp $
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/multimedia/chapter.sgml,v 1.43 2006/01/03 07:44:59 gad Exp $
Original revision: 1.111
Original revision: 1.113
-->
<chapter id="multimedia">
@ -819,12 +819,12 @@ link acd0 rdvd</programlisting>
добавьте эти параметры в файл конфигурации ядра, пересоберите ядро и
перезагрузите систему:</para>
<programlisting>option CPU_ENABLE_SSE
option USER_LDT</programlisting>
<programlisting>option CPU_ENABLE_SSE</programlisting>
<note>
<para><literal>option USER_LDT</literal> в &os;&nbsp;5.X
не существует.</para>
<para>Во &os;&nbsp;4.X <literal>options USER_LDT</literal> должно быть
добавлено в конфигурационный файл ядра. Этой опции
не существует во &os;&nbsp;5.X и в более поздних версиях.</para>
</note>
<para>Для того, чтобы улучшить работу разделяемой памяти X11,
@ -1344,56 +1344,43 @@ zoom=yes</programlisting>
<para>Приложение <application>transcode</application> не является
проигрывателем. Это набор инструментов для преобразования
<filename>.avi</filename> и <filename>.mpg</filename> файлов. При помощи
видео и звуковых файлов. При помощи
<application>transcode</application> можно объединять видеофайлы,
исправлять поврежденные файлы, использовать инструменты командной строки
для работы с потоками ввода/вывода
<filename>stdin/stdout</filename>.</para>
<para>Так же, как и <application>MPlayer</application>,
<application>transcode</application> является очень экспериментальным
программным продуктом, который необходимо собирать из порта <filename
role="package">multimedia/transcode</filename>. Этот порт имеет огромное
количество параметров для команды <command>make</command> при сборке.
Рекомендуется:</para>
<para>Большое количество опций может быть указано во время
сборки порта <filename role="package">multimedia/transcode</filename>.
Для сборки <application>transcode</application> мы рекомендуем
использовать следующую командную строку:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>make WITH_LIBMPEG2=yes</userinput></screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>make WITH_OPTIMIZED_CFLAGS=yes WITH_LIBA52=yes WITH_LAME=yes WITH_OGG=yes \
WITH_MJPEG=yes -DWITH_XVID=yes</userinput></screen>
<para>Если вы планируете установить <filename
role="package">multimedia/avifile</filename>, то добавьте параметр
<literal>WITH_AVIFILE</literal> в строку запуска <command>make</command>
как показано ниже:</para>
<para>Предложенных установок должно быть достаточно для
большинства пользователей.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>make WITH_AVIFILE=yes WITH_LIBMPEG2=yes</userinput></screen>
<para>Для иллюстрации возможностей <command>transcode</command>
приводится пример, показывающий как сконвертировать файл
DivX формата в PAL MPEG-1 файл (PAL VCD):</para>
<para>Ниже приводятся два примера использования
<command>transcode</command> для преобразования видео, в результате
которого изменяется размер изображения. Первый пример преобразовывает
данные в openDIVX AVI файл, в то время как второй использует более
переносимый формат MPEG.</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>transcode -i input.avi -V --export_prof vcd-pal -o output_vcd</userinput>
&prompt.user; <userinput>mplex -f 1 -o output_vcd.mpg output_vcd.m1v output_vcd.mpa</userinput></screen>
<screen>&prompt.user; <userinput>transcode -i input.vob -x vob -V -Z 320x240 \
-y opendivx -N 0x55 -o output.avi</userinput></screen>
<screen>&prompt.user; <userinput>transcode -i input.vob -x vob -V -Z 320x240 \
-y mpeg -N 0x55 -o output.tmp</userinput>
&prompt.user; <userinput>tcmplex -o output.mpg -i output.tmp.m1v -p output.tmp.mpa -m 1</userinput></screen>
<para>Итоговый MPEG файл
<filename>output_vcd.mpg</filename> может быть проигран с помощью
<application>MPlayer</application>. Вы можете даже записать файл
на CD-R носитель для создания Video CD. В этом случае, вам нужно
будет установить и использовать программы <filename
role="package">multimedia/vcdimager</filename> и <filename
role="package">sysutils/cdrdao</filename>.</para>
<para>Существует страничка справочника для <command>transcode</command>, но
для различных утилит <command>tc*</command> (таких как
<command>tcmplex</command>), которые тоже устанавливаются в систему,
документации очень немного. Тем не менее, для получения краткой справки
по использованию команд, может быть задан параметр
<option>-h</option>.</para>
<para>По сравнению с <command>mencoder</command>,
<command>transcode</command> работает заметно медленнее, но имеет больше
шансов создать более переносимый файл, который можно будет воспроизвести
на большем количестве систем. Например MPEG,
созданные при помощи <command>transcode</command>, воспроизводятся в
<application>&windows.media; Player</application> и Apple
<application>&quicktime;</application>.</para>
вы также должны проконсультироваться с <ulink
url="http://www.transcoding.org/cgi-bin/transcode">transcode
wiki</ulink> для получения более детальной информации и
примеров.</para>
</sect3>
</sect2>

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/users/chapter.sgml,v 1.13 2005/01/19 14:34:41 den Exp $
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/users/chapter.sgml,v 1.14 2006/01/03 08:06:29 gad Exp $
Original revision: 1.52
Original revision: 1.53
-->
<chapter id="users">
@ -1053,15 +1053,6 @@ passwd: done</screen>
ÓÔÒÁÎÉÃÁÍ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉËÁ.</para>
</sect1>
<sect1 id="users-personalizing">
<title>Персонализация пользователей</title>
<para>Локализация это окружение, настраиваемое системным администратором
или пользователем для работы с различными языками, наборами
символов, стандартами даты и времени, и так далее. Это обсуждается
в главе <link linkend="l10n">локализация</link>.</para>
</sect1>
<sect1 id="users-groups">
<title>çÒÕÐÐÙ</title>