Update the german FAQ to the latest version.

The update was made by the submitter, I only added the header info
so that we know where to start with translations.

Submitted by:   Fabian M. Borschel (fmb onibox net)
This commit is contained in:
Benedict Reuschling 2012-05-30 19:33:57 +00:00
parent e9d615afd7
commit 040e8ca29e
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=38948

View file

@ -3,9 +3,9 @@
The FreeBSD German Documentation Project The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.774 2011/10/08 11:35:53 jkois Exp $ $FreeBSDde$
basiert auf: 1.1142 basiert auf: r38826
--> -->
@ -13,17 +13,35 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.774 2011/10/08 11:35:53 jkois Exp
<!ENTITY % books.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Books Entity Set//DE"> <!ENTITY % books.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Books Entity Set//DE">
%books.ent; %books.ent;
<!ENTITY bibliography SYSTEM "../../share/sgml/bibliography.sgml"> <!ENTITY bibliography SYSTEM "../../share/sgml/bibliography.sgml">
<!ENTITY rel.head "<emphasis>10-CURRENT</emphasis>">
<!ENTITY rel.head.relx "10.<replaceable>X</replaceable>">
<!ENTITY rel.head.releng "<symbol>HEAD</symbol>">
<!ENTITY rel.head.packages "packages-10-current">
<!ENTITY rel.relx "9.<replaceable>X</replaceable>">
<!ENTITY rel.stable "<emphasis>9-STABLE</emphasis>">
<!ENTITY rel.releng "<symbol>RELENG_9</symbol>">
<!ENTITY rel.relengdate "September 2011">
<!ENTITY rel.packages "packages-9-stable">
<!ENTITY rel2.relx "8.<replaceable>X</replaceable>">
<!ENTITY rel2.stable "<emphasis>8-STABLE</emphasis>">
<!ENTITY rel2.releng "<symbol>RELENG_8</symbol>">
<!ENTITY rel2.relengdate "August 2009">
<!ENTITY rel2.packages "packages-8-stable">
<!ENTITY rel3.current "7.4">
<!ENTITY rel3.relx "7.<replaceable>X</replaceable>">
<!ENTITY rel3.stable "<emphasis>7-STABLE</emphasis>">
<!ENTITY rel3.releng "<symbol>RELENG_7</symbol>">
<!ENTITY rel3.relengdate "October 2007">
<!ENTITY rel3.packages "packages-7-stable">
]> ]>
<book id="faq" lang="de"> <book id="faq" lang="de">
<bookinfo> <bookinfo>
<title>H&auml;ufig gestellte Fragen zu &os; <title>H&auml;ufig gestellte Fragen zu &os;
6.<replaceable>X</replaceable>, 7.<replaceable>X</replaceable> und &rel3.relx;, &rel2.relx; und &rel.relx;</title>
8.<replaceable>X</replaceable></title>
<subtitle>Frequently Asked Questions zu &os; <subtitle>Frequently Asked Questions zu &os;
6.<replaceable>X</replaceable>, 7.<replaceable>X</replaceable> und &rel3.relx;, &rel2.relx; und &rel.relx;</subtitle>
8.<replaceable>X</replaceable></subtitle>
<authorgroup> <authorgroup>
<corpauthor>The &os; German Documentation <corpauthor>The &os; German Documentation
@ -40,39 +58,23 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.774 2011/10/08 11:35:53 jkois Exp
<copyright> <copyright>
<year>1995</year> <year>1995</year>
<year>1996</year> <year>1996</year>
<year>1997</year> <year>1997</year>
<year>1998</year> <year>1998</year>
<year>1999</year> <year>1999</year>
<year>2000</year> <year>2000</year>
<year>2001</year> <year>2001</year>
<year>2002</year> <year>2002</year>
<year>2003</year> <year>2003</year>
<year>2004</year> <year>2004</year>
<year>2005</year> <year>2005</year>
<year>2006</year> <year>2006</year>
<year>2007</year> <year>2007</year>
<year>2008</year> <year>2008</year>
<year>2009</year> <year>2009</year>
<year>2010</year> <year>2010</year>
<year>2011</year> <year>2011</year>
<year>2012</year>
<holder>The &os; Documentation Project</holder> <holder>The &os; Documentation Project</holder>
</copyright> </copyright>
@ -104,15 +106,13 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.774 2011/10/08 11:35:53 jkois Exp
&tm-attrib.sparc; &tm-attrib.sparc;
&tm-attrib.sun; &tm-attrib.sun;
&tm-attrib.usrobotics; &tm-attrib.usrobotics;
&tm-attrib.xfree86;
&tm-attrib.general; &tm-attrib.general;
</legalnotice> </legalnotice>
<abstract> <abstract>
<para>Dies ist die FAQ f&uuml;r die &os;-Versionen <para>Dies ist die FAQ f&uuml;r die &os;-Versionen &rel3.relx;
6.<replaceable>X</replaceable> 7.<replaceable>X</replaceable> und &rel2.relx; und &rel.relx;. Alle Eintr&auml;ge sollten
8.<replaceable>X</replaceable>. Alle Eintr&auml;ge sollten f&uuml;r f&uuml;r &os; ab Version &rel3.relx; relevant sein,
&os; ab Version 6.<replaceable>X</replaceable> relevant sein,
andernfalls wird darauf explizit hingewiesen. Falls Sie daran andernfalls wird darauf explizit hingewiesen. Falls Sie daran
interessiert sein sollten, an diesem Projekt mitzuarbeiten, interessiert sein sollten, an diesem Projekt mitzuarbeiten,
senden Sie eine Mail an die Mailingliste &a.de.translators;. Die senden Sie eine Mail an die Mailingliste &a.de.translators;. Die
@ -130,9 +130,8 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.774 2011/10/08 11:35:53 jkois Exp
<chapter id="introduction"> <chapter id="introduction">
<title>Einleitung</title> <title>Einleitung</title>
<para>Willkommen zur &os; <para>Willkommen zur &os; &rel3.relx;-&rel2.relx;- und &rel.relx;
6.<replaceable>X</replaceable>-7.<replaceable>X</replaceable>- und FAQ!</para>
8.<replaceable>X</replaceable> FAQ!</para>
<para>Wie auch bei den Usenet FAQs &uuml;blich, wird mit diesem <para>Wie auch bei den Usenet FAQs &uuml;blich, wird mit diesem
Dokument beabsichtigt, die am h&auml;ufigsten gestellten Fragen Dokument beabsichtigt, die am h&auml;ufigsten gestellten Fragen
@ -373,32 +372,28 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.774 2011/10/08 11:35:53 jkois Exp
<answer> <answer>
<para>Momentan gibt es zwei Entwicklungszweige, <para>Momentan gibt es zwei Entwicklungszweige,
die f&uuml;r die Erstellung von Releases verwendet werden. die f&uuml;r die Erstellung von Releases verwendet werden.
Die 7.<replaceable>X</replaceable>-RELEASEs werden auf dem Die &rel.relx;-RELEASEs werden auf dem &rel.stable;-Zweig erstellt,
<emphasis>7-STABLE</emphasis>-Zweig erstellt, die die &rel2.relx;-RELEASEs auf dem &rel2.stable;-Zweig.</para>
8.<replaceable>X</replaceable>-RELEASEs auf dem
<emphasis>8-STABLE</emphasis>-Zweig.</para>
<para>Bis zur Ver&ouml;ffentlichung von &os;&nbsp;8.0 galt <para>Bis zur Ver&ouml;ffentlichung von &os;&nbsp;8.0 galt
die 7.<replaceable>X</replaceable>-Serie als die &rel3.relx;-Serie als <emphasis>-STABLE</emphasis>. Seither
<emphasis>-STABLE</emphasis>. Seither gibt es f&uuml;r den Zweig &rel3.relx; nur mehr
gibt es f&uuml;r den Zweig 7.<replaceable>X</replaceable> nur mehr
eine <quote>erweiterte Unterst&uuml;tzung</quote> in der Form eine <quote>erweiterte Unterst&uuml;tzung</quote> in der Form
von Korrekturen von gr&ouml;&szlig;eren Problemen, wie von Korrekturen von gr&ouml;&szlig;eren Problemen, wie
neu entdeckten Sicherheitsheitsl&uuml;cken. Aus dem Zweig neu entdeckten Sicherheitsheitsl&uuml;cken. Aus dem Zweig
<emphasis>7-STABLE</emphasis> werden zwar noch &rel3.stable; werden zwar noch RELEASEs erzeugt, er gilt aber
RELEASEs erzeugt, er gilt aber als <quote>ausgereift</quote>. als <quote>ausgereift</quote>. Aktive Weiterentwicklungen
Aktive Weiterentwicklungen konzentrieren sich daher auf den konzentrieren sich daher auf den Zweig &rel.stable; und
Zweig <emphasis>8-STABLE</emphasis>.</para> &rel2.stable;.</para>
<para>Version <ulink <para>Version <ulink
url="ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">&rel.current;</ulink> url="ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/i386/&rel.current;-RELEASE/">&rel.current;</ulink>
ist das aktuelle Release des ist das aktuelle Release des &rel.stable;-Zweigs und ist im
<emphasis>8-STABLE</emphasis>-Zweigs und ist im
Januar 2009 <!--&rel.current.date;--> erschienen. Januar 2009 <!--&rel.current.date;--> erschienen.
Version <ulink Version <ulink
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">&rel2.current;</ulink> url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">&rel2.current;</ulink>
ist das aktuelle Release aus dem ist das aktuelle Release aus dem
<emphasis>7-STABLE</emphasis>-Zweig und ist im &rel2.stable;-Zweig und ist im
November 2008 <!--&rel2.current.date;--> erschienen.</para> November 2008 <!--&rel2.current.date;--> erschienen.</para>
<para>Kurz gesagt, <emphasis>-STABLE</emphasis> ist <para>Kurz gesagt, <emphasis>-STABLE</emphasis> ist
@ -556,7 +551,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.774 2011/10/08 11:35:53 jkois Exp
in diesen Zweigen beschr&auml;nken sich im allgemeinen auf die in diesen Zweigen beschr&auml;nken sich im allgemeinen auf die
Korrektur von sicherheitsrelevanten Fehlern. Der Zweig 5-STABLE Korrektur von sicherheitsrelevanten Fehlern. Der Zweig 5-STABLE
wurde mit 5.5, der letzten 5.<replaceable>X</replaceable> Version, wurde mit 5.5, der letzten 5.<replaceable>X</replaceable> Version,
beendet. 6-STABLE wird noch unterst&uuml;tzt, die beendet. &rel3.stable; wird noch unterst&uuml;tzt, die
Unterst&uuml;tzung beschr&auml;nkt sich allerdings auf das Unterst&uuml;tzung beschr&auml;nkt sich allerdings auf das
Schlie&szlig;en von neu entdeckten Sicherheitsl&uuml;cken und die Schlie&szlig;en von neu entdeckten Sicherheitsl&uuml;cken und die
Behebung von anderen ernsten Problemen.</para> Behebung von anderen ernsten Problemen.</para>
@ -568,7 +563,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.774 2011/10/08 11:35:53 jkois Exp
<!--&rel.current.date;--> <!--&rel.current.date;-->
erschienen.</para> erschienen.</para>
<para>Aus dem 9-CURRENT-Zweig entsteht die n&auml;chste <para>Aus dem &rel.head;-Zweig entsteht die n&auml;chste
&os;-Generation. Weitere Informationen &uuml;ber diesen &os;-Generation. Weitere Informationen &uuml;ber diesen
Zweig finden Sie unter <link Zweig finden Sie unter <link
linkend="current">Was ist &os;-CURRENT?</link>.</para> linkend="current">Was ist &os;-CURRENT?</link>.</para>
@ -647,9 +642,9 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.774 2011/10/08 11:35:53 jkois Exp
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para>Das aktuelle 8-STABLE-Release, &rel.current;-RELEASE, <para>Das aktuelle &rel.stable;-Release, &rel.current;-RELEASE,
finden Sie im Verzeichnis <ulink finden Sie im Verzeichnis <ulink
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">&rel.current;-RELEASE</ulink>.</para> url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/i386/&rel.current;-RELEASE/">&rel.current;-RELEASE</ulink>.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
@ -663,9 +658,15 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.774 2011/10/08 11:35:53 jkois Exp
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Das aktuelle Release von 7-STABLE, <para>Das aktuelle Release von &rel2.stable;,
&rel2.current;-RELEASE finden Sie im Verzeichnis <ulink &rel2.current;-RELEASE finden Sie im Verzeichnis <ulink
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">&rel2.current;-RELEASE</ulink>.</para> url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/i386/&rel2.current;-RELEASE/">&rel2.current;-RELEASE</ulink>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Das aktuelle Release von &rel3.stable;,
&rel3.current;-RELEASE finden Sie im Verzeichnis <ulink
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/i386/&rel3.current;-RELEASE/">&rel3.current;-RELEASE</ulink>.</para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
@ -4256,7 +4257,7 @@ calcru: runtime went backwards from 408 usec to 204 usec for pid 0 (swapper)</sc
<para>Es kann sich um einen defekten ACPI Timer handeln. Die <para>Es kann sich um einen defekten ACPI Timer handeln. Die
einfachste L&ouml;sung besteht darin, den ACPI Timer in einfachste L&ouml;sung besteht darin, den ACPI Timer in
<filename>/etc/loader.conf</filename> zu deaktivieren:</para> <filename>/boot/loader.conf</filename> zu deaktivieren:</para>
<programlisting>debug.acpi.disabled="timer"</programlisting> <programlisting>debug.acpi.disabled="timer"</programlisting>
@ -4719,10 +4720,8 @@ calcru: runtime went backwards from 408 usec to 204 usec for pid 0 (swapper)</sc
Sie die Mailingliste &a.announce;, um sich &uuml;ber Sie die Mailingliste &a.announce;, um sich &uuml;ber
&Auml;nderungen zu informieren.</para> &Auml;nderungen zu informieren.</para>
<para>Die meisten Ports sollten auf den <para>Die meisten Ports sollten auf den &rel3.relx;, &rel2.relx;
6.<replaceable>X</replaceable>, und &rel.relx;-Systemen laufen. Jedes Mal, wenn ein
7.<replaceable>X</replaceable> und
8.<replaceable>X</replaceable>-Systemen laufen. Jedes Mal, wenn ein
&os;-Release erstellt wird, wird auch ein Snapshot des Port-Baumes &os;-Release erstellt wird, wird auch ein Snapshot des Port-Baumes
vom Zeitpunkt des Releases in das Verzeichnis <filename vom Zeitpunkt des Releases in das Verzeichnis <filename
class="directory">ports/</filename> eingef&uuml;gt.</para> class="directory">ports/</filename> eingef&uuml;gt.</para>
@ -4753,46 +4752,34 @@ calcru: runtime went backwards from 408 usec to 204 usec for pid 0 (swapper)</sc
<variablelist> <variablelist>
<varlistentry> <varlistentry>
<term>f&uuml;r 6.<replaceable>X</replaceable>-RELEASE/6-STABLE</term> <term>f&uuml;r &rel3.relx;-RELEASE/&rel3.stable;</term>
<listitem> <listitem>
<para><ulink <para><ulink
url="ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6-stable/"> url="ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/&rel3.packages;/">
ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6-stable</ulink></para> ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6-stable</ulink></para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term>f&uuml;r 7.<replaceable>X</replaceable>-RELEASE/7-STABLE</term> <term>f&uuml;r &rel2.relx;-RELEASE/&rel2.stable;</term>
<listitem> <listitem>
<para><ulink <para><ulink
url="ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-7-stable/"> url="ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/&rel2.packages;/">
ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-7-stable</ulink></para> ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-7-stable</ulink></para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term>f&uuml;r 8.<replaceable>X</replaceable>-RELEASE/8-STABLE</term> <term>f&uuml;r &rel.relx;-RELEASE/&rel.stable;</term>
<listitem> <listitem>
<para><ulink <para><ulink
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-8-stable/"> url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/&rel.packages;/">
ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-8-stable</ulink> ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-8-stable</ulink>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry>
<term>f&uuml;r 9-CURRENT</term>
<listitem>
<para><ulink
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-9-current/">
ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-9-current</ulink>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist> </variablelist>
<para>oder von Ihrem n&auml;chstgelegenen Mirror.</para> <para>oder von Ihrem n&auml;chstgelegenen Mirror.</para>
@ -4836,8 +4823,8 @@ calcru: runtime went backwards from 408 usec to 204 usec for pid 0 (swapper)</sc
<qandaentry> <qandaentry>
<question id="ports-4x"> <question id="ports-4x">
<para>Warum kann ich manche Ports auf meiner <para>Warum kann ich manche Ports auf meiner
6.<replaceable>X</replaceable>, 7.<replaceable>X</replaceable> oder &rel3.relx;, &rel2.relx; oder
8.<replaceable>X</replaceable>-STABLE-Maschine nicht erstellen?</para> &rel.relx;-STABLE-Maschine nicht erstellen?</para>
</question> </question>
<answer> <answer>
@ -4894,7 +4881,7 @@ calcru: runtime went backwards from 408 usec to 204 usec for pid 0 (swapper)</sc
Abh&auml;ngigkeitsbaum zu erzeugen.</para> Abh&auml;ngigkeitsbaum zu erzeugen.</para>
<para>Dieses Problem tritt vor allem dann auf, wenn <para>Dieses Problem tritt vor allem dann auf, wenn
&os;-Benutzer &man.cvsup.1; (oder &man.csup.1;) verwenden, um die &os;-Benutzer &man.csup.1; (oder &man.csup.1;) verwenden, um die
Ports-Sammlung zu aktualisieren und dabei verschiedene Kategorien Ports-Sammlung zu aktualisieren und dabei verschiedene Kategorien
durch die Datei <filename>refuse</filename> von der Aktualisierung durch die Datei <filename>refuse</filename> von der Aktualisierung
ausschlie&szlig;en. Theoretisch ist es zwar m&ouml;glich, ausschlie&szlig;en. Theoretisch ist es zwar m&ouml;glich,
@ -5833,17 +5820,6 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry>
<term>ReiserFS</term>
<listitem>
<para>&os; enth&auml;lt einen Treiber, der Lesezugriffe
auf ReiserFS-Partitionen erlaubt. Weitere Informationen
dazu finden Sie in der Manualpage
&man.mount.reiserfs.8;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term>ZFS</term> <term>ZFS</term>
@ -7051,7 +7027,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging
</question> </question>
<answer> <answer>
<para>Benutzen Sie &man.killall.1;.</para> <para>Benutzen Sie &man.pkill.1;.</para>
</answer> </answer>
</qandaentry> </qandaentry>
@ -7094,22 +7070,6 @@ options SYSVMSG # enable for messaging
durchf&uuml;hren.</para> durchf&uuml;hren.</para>
</answer> </answer>
</qandaentry> </qandaentry>
<qandaentry>
<question id="where-is-makedev">
<para>Wo ist <filename>/dev/MAKEDEV</filename> hin?</para>
</question>
<answer>
<para>Ab &os;&nbsp;5.<replaceable>X</replaceable> werden
Ger&auml;te automatisch von &man.devfs.8; zur Verf&uuml;gung
gestellt. Die Ger&auml;tetreiber erstellen die Ger&auml;tedateien,
wenn diese ben&ouml;tigt werden. Das Skript
<filename>/dev/MAKEDEV</filename> wird nicht mehr
gebraucht.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry> <qandaentry>
<question id="add-pty"> <question id="add-pty">
<para>Wie f&uuml;ge ich Pseudo-Terminals zum System <para>Wie f&uuml;ge ich Pseudo-Terminals zum System
@ -7536,88 +7496,6 @@ options SYSVMSG # enable for messaging
</answer> </answer>
</qandaentry> </qandaentry>
<qandaentry>
<question id="which-X">
<para>Welche X-Implementierungen sind f&uuml;r &os;
verf&uuml;gbar?</para>
</question>
<answer>
<para>Fr&uuml;her war &xfree86;, die X-Implementierung des <ulink
url="http://www.xfree86.org">XFree86 Projects, Inc.</ulink>, der
Standard unter &os;. Dieser X-Server wurde bis
einschlie&szlig;lich &os; Version 4.10 und 5.2 als
Standard-X-Server installiert. Die von &xorg; ver&ouml;ffentlichte
Implementierung diente nur als Referenzplattform, weil der
verwendete Code &uuml;ber die Jahre sehr ineffizient geworden
war.</para>
<para>Anfang 2004 verlie&szlig;en einige Entwickler das
XFree86 Project, um fortan &xorg; direkt zu
unterst&uuml;tzen. Der Grund daf&uuml;r waren
Meinungsverschiedenheiten &uuml;ber die Geschwindigkeit
der Weiterentwicklung, die zuk&uuml;nftige Ausrichtung des
Projekts sowie pers&ouml;nliche Differenzen. Zur gleichen
Zeit aktualisierte &xorg; ihren Quellcodebaum auf die
<application>&xfree86;-Version&nbsp;4.3.99.903</application>,
brachte viele &Auml;nderungen, die bisher getrennt verwaltet
worden waren, in das Projekt ein und ver&ouml;ffentlichte
das Paket als <application>X11R6.7.0</application>, bevor
&xfree86; die Lizenz &auml;nderte. Ein separates, aber
mit &xorg; verbundenes Projekt, <ulink
url="http://www.freedesktop.org/wiki/">freedesktop.org</ulink>
(oder <literal>fd.o</literal>), arbeitet an einer
&Uuml;berarbeitung des urspr&uuml;nglichen &xfree86;-Codes,
um einerseits mehr Rechenarbeit an die Grafikkarten zu
&uuml;bertragen (mit dem Ziel einer deutlich erh&ouml;hten
Geschwindigkeit) und andererseits den Code zu modularisieren
(mit dem Ziel einer verbesserten Wartung, einer schnelleren
Entwicklung sowie einer vereinfachten Konfiguration). &xorg;
plant, die Weiterentwicklungen von
<literal>freedesktop.org</literal> in seine
zuk&uuml;nftigen Versionen zu integrieren.</para>
<para>Seit Juli 2004 ist &xorg; der Standard-X-Server f&uuml;r
&os;. Seitdem ist &xorg; in &os; als Standard-X11
implementiert.</para>
<para>Weitere Informationen zum X Window System finden Sie im
<ulink
url="&url.books.handbook;/x11.html">X11</ulink>-Kapitel des
&os;-Handbuchs.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="xfree86-split">
<para>Warum hat sich das X Project &uuml;berhaupt
aufgespalten?</para>
</question>
<answer>
<para>Diese Frage ist nicht &os;-spezifisch. Es gibt zu
diesem Thema umfangreiche Postings in diversen
Mailinglist-Archiven. Suchen Sie daher &uuml;ber eine
Suchmaschine danach, statt diese Frage auf einer
&os;-Mailingliste zu stellen.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="why-choose-xorg">
<para>Warum hat sich &os; f&uuml;r &xorg; als Standard-X-Server
entschieden?</para>
</question>
<answer>
<para>Die Entwickler von &xorg; gaben an, dass sie neue
Versionen rascher ver&ouml;ffentlichen und neue Eigenschaften
schneller implementieren wollen. Au&szlig;erdem verwenden
sie nach wie vor die traditionelle X-Lizenz, w&auml;hrend
&xfree86; eine ver&auml;nderte Version benutzt.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry> <qandaentry>
<question id="running-X"> <question id="running-X">
<para>Ich m&ouml;chte X benutzen, was muss ich tun?</para> <para>Ich m&ouml;chte X benutzen, was muss ich tun?</para>
@ -8051,7 +7929,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
<qandaentry> <qandaentry>
<question id="xfree86-root"> <question id="xfree86-root">
<para>Fr&uuml;her konnte ich &xfree86; als normaler User <para>Fr&uuml;her konnte ich &xorg; als normaler User
starten. Warum sagt mir das System jetzt, dass ich starten. Warum sagt mir das System jetzt, dass ich
<username>root</username> sein muss?</para> <username>root</username> sein muss?</para>
</question> </question>
@ -8059,21 +7937,9 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
<answer> <answer>
<para>Alle X-Server m&uuml;ssen mit der ID <para>Alle X-Server m&uuml;ssen mit der ID
<username>root</username> laufen, um direkt auf die <username>root</username> laufen, um direkt auf die
Videohardware zuzugreifen. Die &auml;lteren Versionen von Videohardware zuzugreifen.</para>
&xfree86; (bis einschlie&szlig;lich 3.3.6) installierten
alle mitgelieferten Server so, dass sie automatisch
unter ID <username>root</username> ausgef&uuml;hrt werden
(setuid to <username>root</username>). Dies stellt
nat&uuml;rlich eine Gefahrenquelle dar, da die X-Server
gro&szlig;e, komplexe Programme sind. Alle neueren
Versionen von &xfree86; installieren die Server aus genau
diesem Grund nicht mehr "setuid
<username>root</username>".</para>
<para>Es ist nat&uuml;rlich nicht tragbar, den X-Server <para>Es gibt zwei M&ouml;glichkeiten, um X auch als
immer mit der ID <username>root</username> laufen zu
lassen; auch aus Gr&uuml;nden der Sicherheit ist es keine
gute Idee. Es gibt zwei M&ouml;glichkeiten, um X auch als
normaler Benutzer starten zu k&ouml;nnen. Die erste ist normaler Benutzer starten zu k&ouml;nnen. Die erste ist
die Verwendung von <command>xdm</command> oder eines die Verwendung von <command>xdm</command> oder eines
&auml;hnlichen Programms; die zweite ist die Benutzer von &auml;hnlichen Programms; die zweite ist die Benutzer von
@ -8088,7 +7954,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
Entsprechung von &man.getty.8; und &man.login.1;. Entsprechung von &man.getty.8; und &man.login.1;.
Weitere Informationen zum Thema <command>xdm</command> Weitere Informationen zum Thema <command>xdm</command>
finden Sie in der <ulink finden Sie in der <ulink
url="http://www.xfree86.org/sos/resources.html">&xfree86; url="http://www.x.org/wiki/UserDocumentation">&xorg;
Dokumentation</ulink> und dem entsprechenden <link Dokumentation</ulink> und dem entsprechenden <link
linkend="xdm-boot">FAQ-Eintrag</link>.</para> linkend="xdm-boot">FAQ-Eintrag</link>.</para>
@ -9030,38 +8896,6 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop
<literal>0</literal>.</para> <literal>0</literal>.</para>
</answer> </answer>
</qandaentry> </qandaentry>
<qandaentry>
<question id="cvsup-missing-libs">
<para>Ich habe gerade <application>CVSup</application> installiert,
aber das Programm bricht mit Fehlermeldungen ab. Was ist da schief
gelaufen?</para>
</question>
<answer>
<para>Schauen Sie bitte zuerst nach, ob Sie eine Fehlermeldung
wie die unten gezeigte erhalten.</para>
<programlisting>/usr/libexec/ld-elf.so.1: Shared object "libXaw.so.6" not found</programlisting>
<para>Solche Fehlermeldungen erhalten Sie, wenn Sie den <filename
role="package">net/cvsup</filename> Port auf einer Maschine
installieren, die kein <application>&xorg;</application>-System
besitzt. Wenn Sie das <acronym>GUI</acronym> von
<application>CVSup</application> benutzen wollen, m&uuml;ssen Sie
<application>&xorg;</application> installieren. Wenn Sie
<application>CVSup</application> nur auf der Kommandozeile
benutzen wollen, entfernen Sie bitte den Port, den Sie gerade
installiert haben. Installieren Sie stattdessen den Port
<filename
role="package">net/cvsup-without-gui</filename> oder den <filename
role="package">net/csup</filename> Port. Falls Sie ein aktuelles
&os; Release besitzen, k&ouml;nnen Sie &man.csup.1;
verwenden. Genauere Informationen finden Sie im <ulink
url="&url.books.handbook;/cvsup.html">CVSup Abschnitt</ulink>
des Handbuchs.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset> </qandaset>
</chapter> </chapter>
@ -11893,43 +11727,45 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting>
</question> </question>
<answer> <answer>
<para>Derzeit existieren drei aktive/halbaktive Zweige im <para>Derzeit existieren vier aktive/halbaktive Zweige im
<ulink url="http://www.de.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi"> <ulink url="http://www.de.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">
&os;-CVS-Repository</ulink>. In fr&uuml;heren Zweigen &os;-CVS-Repository</ulink>. In fr&uuml;heren Zweigen
&auml;ndert sich wenig, daher gibt es nur drei &auml;ndert sich wenig, daher gibt es nur vier
aktive Entwicklungszweige:</para> aktive Entwicklungszweige:</para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para><literal>RELENG_7</literal> bzw. <para>&rel3.releng; bzw. &rel3.stable;</para>
<emphasis>6-STABLE</emphasis></para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><literal>RELENG_8</literal> bzw. <para>&rel2.releng; bzw. &rel2.stable;</para>
<emphasis>7-STABLE</emphasis></para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><literal>HEAD</literal> bzw. <para>&rel.releng; bzw. &rel.stable;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&rel.head.releng; bzw.
<emphasis>-CURRENT</emphasis> oder <emphasis>-CURRENT</emphasis> oder
<emphasis>9-CURRENT</emphasis></para> &rel.head;</para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
<para><literal>HEAD</literal> ist keine wirkliche <para><literal>HEAD</literal> ist keine wirkliche
Bezeichnung f&uuml;r einen Zweig, wie die anderen beiden. Bezeichnung f&uuml;r einen Zweig, wie die anderen.
Es ist lediglich eine symbolische Konstante f&uuml;r Es ist lediglich eine symbolische Konstante f&uuml;r
<quote><emphasis>den aktuellen, nicht verzweigten <quote><emphasis>den aktuellen, nicht verzweigten
Entwicklungsstrom</emphasis></quote>, auf den wir uns Entwicklungsstrom</emphasis></quote>, auf den wir uns
einfach als <emphasis>-CURRENT</emphasis> beziehen.</para> einfach als <emphasis>-CURRENT</emphasis> beziehen.</para>
<para>Derzeit steht <emphasis>-CURRENT</emphasis> f&uuml;r den <para>Derzeit steht <emphasis>-CURRENT</emphasis> f&uuml;r den
9.<replaceable>X</replaceable>-Entwicklungsstrom. Der &rel.head.relx;-Entwicklungsstrom. Der &rel.stable;-Zweig
<literal>7-STABLE</literal>-Zweig (<symbol>RELENG_7</symbol>) (&rel.releng;) wurde von <emphasis>-CURRENT</emphasis> im
wurde von <emphasis>-CURRENT</emphasis> im Februar 2008 und der &rel.relengdate; und der &rel2.stable;-Zweig (&rel2.releng;) im
<literal>8-STABLE</literal>-Zweig (<symbol>RELENG_7</symbol>) im &rel2.relengdate; von <emphasis>-CURRENT</emphasis>
November 2009 von <emphasis>-CURRENT</emphasis> abgespalten.</para> abgespalten.</para>
</answer> </answer>
</qandaentry> </qandaentry>