MFbed: Update the German documentation set.
articles/Makefile hook up the new german article "version-guide" articles/version-guide/article.sgml new translation books/faq/book.sgml 1.756 -> 1.759 books/fdp-primer/tools/chapter.sgml 1.31 -> 1.32 books/handbook/basics/chapter.sgml 1.135 -> 1.138 books/handbook/config/chapter.sgml 1.203 -> 1.212 books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml 1.215 -> 1.217 books/handbook/desktop/chapter.sgml 1.48 -> 1.56 books/handbook/disks/chapter.sgml 1.231 -> 1.241 books/handbook/eresources/chapter.sgml 1.164 -> 1.174 books/handbook/install/chapter.sgml 1.318 -> 1.329 books/handbook/introduction/chapter.sgml 1.106 -> 1.110 books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml 1.153 -> 1.159 books/handbook/l10n/chapter.sgml 1.109 -> 1.111 books/handbook/mail/chapter.sgml 1.125 -> 1.129 books/handbook/mirrors/chapter.sgml 1.378 -> 1.386 books/handbook/multimedia/chapter.sgml 1.105 -> 1.110 books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml 1.250 -> 1.270 books/handbook/ports/chapter.sgml 1.227 -> 1.243 books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml 1.150 -> 1.170 books/handbook/preface/preface.sgml 1.28 -> 1.29 books/handbook/printing/chapter.sgml 1.92 -> 1.93 books/handbook/security/chapter.sgml 1.260 -> 1.281 books/handbook/serialcomms/chapter.sgml 1.96 -> 1.100 books/handbook/x11/chapter.sgml 1.161 -> 1.166 share/sgml/mailing-lists.ent 1.47 -> 1.49 Obtained from: The FreeBSD German Documentation Project. Approved by: mheinen (mentor)
This commit is contained in:
parent
c038a14a52
commit
04d7c71a69
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=25574
27 changed files with 1978 additions and 793 deletions
de_DE.ISO8859-1
articles
books
faq
fdp-primer/tools
handbook
basics
config
cutting-edge
desktop
disks
eresources
install
introduction
kernelconfig
l10n
mail
mirrors
multimedia
pgpkeys
ports
ppp-and-slip
preface
printing
security
serialcomms
x11
share/sgml
|
@ -3,13 +3,14 @@
|
|||
# The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
#
|
||||
# $FreeBSD$
|
||||
# $FreeBSDde: de-docproj/articles/Makefile,v 1.3 2005/01/29 11:48:10 jkois Exp $
|
||||
# $FreeBSDde: de-docproj/articles/Makefile,v 1.4 2005/08/26 19:42:43 jkois Exp $
|
||||
# basiert auf: 1.42
|
||||
|
||||
SUBDIR = contributing
|
||||
SUBDIR+= explaining-bsd
|
||||
SUBDIR+= laptop
|
||||
SUBDIR+= new-users
|
||||
SUBDIR+= version-guide
|
||||
|
||||
# ROOT_SYMLINKS+= new-users
|
||||
|
||||
|
|
24
de_DE.ISO8859-1/articles/version-guide/Makefile
Normal file
24
de_DE.ISO8859-1/articles/version-guide/Makefile
Normal file
|
@ -0,0 +1,24 @@
|
|||
#
|
||||
# The FreeBSD Documentation Project
|
||||
# The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
#
|
||||
# $FreeBSD$
|
||||
# $FreeBSDde: de-docproj/articles/version-guide/Makefile,v 1.1 2005/08/25 20:14:51 jkois Exp $
|
||||
# basiert auf: 1.3
|
||||
#
|
||||
# Article: FreeBSD Version Guide
|
||||
|
||||
DOC?= article
|
||||
|
||||
FORMATS?= html html-split
|
||||
WITH_ARTICLE_TOC?= YES
|
||||
|
||||
INSTALL_COMPRESSED?=gz
|
||||
INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
|
||||
|
||||
SRCS= article.sgml
|
||||
|
||||
URL_RELPREFIX?= ../../../..
|
||||
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
|
||||
|
||||
.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
|
467
de_DE.ISO8859-1/articles/version-guide/article.sgml
Normal file
467
de_DE.ISO8859-1/articles/version-guide/article.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,467 @@
|
|||
<!-- The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/articles/version-guide/article.sgml,v 1.1 2005/08/26 19:42:43 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.6
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//DE">
|
||||
%articles.ent;
|
||||
<!--
|
||||
<!ENTITY art.re.pkgs '<ulink url="&url.articles.releng-packages;/article.html">The Release Engineering of Third Party Packages</ulink>'>
|
||||
-->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article lang="de">
|
||||
<title>Die für Sie passende FreeBSD-Version bestimmen</title>
|
||||
|
||||
<articleinfo>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<surname>The FreeBSD Documentation Project</surname>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
|
||||
|
||||
<legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
|
||||
&tm-attrib.freebsd;
|
||||
</legalnotice>
|
||||
|
||||
<copyright>
|
||||
<year>2005</year>
|
||||
<holder>The FreeBSD Documentation Project</holder>
|
||||
<!-- <holder>The FreeBSD German Documentation Project</holder>-->
|
||||
</copyright>
|
||||
|
||||
<abstract>
|
||||
<para>Sie haben sich dafür entschieden, FreeBSD zu
|
||||
installieren. Dieses Dokument soll Ihnen dabei
|
||||
helfen, sich für eine Version zu entscheiden.</para>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>Übersetzt von Johann Kois</emphasis>.</para>
|
||||
</abstract>
|
||||
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
<sect1 id="background">
|
||||
<title>Hintergrundinformationen</title>
|
||||
|
||||
<para>Damit Sie sich für die für Sie am Besten geeignete
|
||||
&os;-Version entscheiden können, müssen Sie einige
|
||||
Konzepte unseres Entwicklungs- und Release Engineering
|
||||
(<literal>RE</literal>)-Prozesses verstehen.</para>
|
||||
|
||||
<para>&os; wird von einer großen Gruppe von fast
|
||||
ausschließlich freiwilligen Mitarbeitern entwickelt.
|
||||
Der Quellcode des Kernels und der Systembibliotheken wird
|
||||
durch ein <firstterm>Versionskontrollsystem</firstterm>
|
||||
verwaltet und kann jederzeit heruntergeladen werden.
|
||||
Zusätzlich werden in regelmäßigen Abständen
|
||||
<literal>binäre Installationspakete</literal> erstellt.
|
||||
Einige dieser Binärversionen durchlaufen einen intensiveren
|
||||
Testprozess und werden danach als <firstterm>Release</firstterm>
|
||||
veröffentlicht.</para>
|
||||
|
||||
<sect2 id="releases">
|
||||
<title>Releases</title>
|
||||
|
||||
<para><literal>Releases</literal> werden durch eine
|
||||
<firstterm>Hauptversionsnummer</firstterm> sowie eine
|
||||
<firstterm>Unterversionsnummer</firstterm> gekennzeichnet.<para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Das Ziel eines Haupt-Releases ist es, neue Funktionen
|
||||
einzuführen. Dafür kann es auch nötig sein,
|
||||
die Kompatibilität mit Vorgängerversionen
|
||||
zugunsten der Weiterentwicklung von &os; aufzugeben.
|
||||
Andererseits werden manchmal Funktionen aus dem System
|
||||
entfernt, die nicht länger benötigt werden.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Eine Unterversion wird veröffentlicht, um Probleme
|
||||
zu beheben sowie die Leistung und Stabilität des
|
||||
Systems zu verbessern. Dabei hat aber die Erhaltung der
|
||||
Kompatibilität zwischen den einzelnen Unterversionen
|
||||
Priorität. Ist die Einhaltung dieser Vorgaben
|
||||
gewährleistet, werden gelegentlich auch in
|
||||
Unterversionen neue Funktionen eingeführt.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Beachten Sie aber, dass eine
|
||||
<literal>Release-Version</literal> lediglich den Stand des
|
||||
Quellcodes zu einem bestimmten Zeitpunkt darstellt, dem ein
|
||||
Name (ein sogenanntes <literal>Tag</literal>) zugewiesen
|
||||
wurde. So hat das Release Engineering Team dem Release 5.4
|
||||
das Tag <literal>RELENG_5_4_RELEASE</literal> zugewiesen. Der
|
||||
aktuelle Entwicklungsstand wird hingegen durch das Tag
|
||||
<literal>HEAD</literal> gekennzeichnet.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="branches">
|
||||
<title>Entwicklungszweige</title>
|
||||
|
||||
<para>Zeitgleich mit der Veröffentlichung einer
|
||||
Release-Version wird ein <firstterm>Zweig</firstterm>
|
||||
(<foreignphrase>branch</foreignphrase>) erzeugt
|
||||
(in unserem Beispiel <literal>RELENG_5_4</literal>).
|
||||
Der Quellcode von <literal>RELENG_5_4_RELEASE</literal>
|
||||
bleibt danach unverändert, während sich Dateien
|
||||
des Zweiges <literal>RELENG_5_4</literal> sehr wohl
|
||||
verändern können, wenn Änderungen wie
|
||||
Behebungen von Sicherheitslücken oder anderen
|
||||
Problemen von <literal>HEAD</literal> übernommen
|
||||
werden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Während der Lebenszeit einer Hauptversion wird
|
||||
ein weiteres Tag vergeben, beispielsweise
|
||||
<literal>RELENG_5</literal>. In diesen Zweig können
|
||||
zusätzlich zu den eben genannten Aktualisierungen
|
||||
auch weitere Neuerungen von <literal>HEAD</literal>
|
||||
übernommen werden, um so den Übergang zur
|
||||
nächsten Unterversion vorzubereiten.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="stable-vs-current">
|
||||
<title><firstterm>STABLE</firstterm> versus
|
||||
<firstterm>CURRENT</firstterm></title>
|
||||
|
||||
<para>Während der Lebenszeit einer Hauptversion kann auch
|
||||
ein <literal>STABLE</literal>-Zweig erzeugt werden. Dadurch
|
||||
wird signalisiert, dass das &os;-Projekt der Ansicht ist, dass
|
||||
dieser Zweig nun so stabil ist, dass er für die meisten
|
||||
Anwender geeignet ist. Ein Zweig, der vor seiner Eignung
|
||||
für den allgemeinen Einsatz noch weiter getestet werden
|
||||
muss, wird hingegen als <literal>CURRENT</literal>
|
||||
bezeichnet.</para>
|
||||
|
||||
<note><para>Das &os;-Projekt übernimmt keine Garantie
|
||||
dafür, dass die vertriebene Software für alle
|
||||
Einsatzzwecke <emphasis>stabil</emphasis> genug ist. Diese
|
||||
Entscheidung kann nur der jeweilige Anwender selbst treffen.
|
||||
Bedenken Sie auch, dass das FreeBSD-Projekt sich fast
|
||||
ausschließlich aus Freiwilligen zusammensetzt. Daher
|
||||
kann auch nicht garantiert werden, dass die Software für
|
||||
Ihre Anforderungen geeignet ist.</para></note>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="ports-vs-packages">
|
||||
<title><firstterm>Ports</firstterm> versus
|
||||
<firstterm>Packages</firstterm></title>
|
||||
|
||||
<para>Neben dem Betriebssystem selbst unterstützt &os;
|
||||
auch Tausende Anwendungen, die unabhängig vom Projekt
|
||||
selbst von Dritten entwickelt werden. Dazu gehören
|
||||
Window-Systeme, Internetbrowser, E-Mail-Programme,
|
||||
Office-Programme und viele andere mehr. Das FreeBSD-Projekt
|
||||
stellt dazu in der Regel nur das als
|
||||
<firstterm>Ports-Sammlung</firstterm> bezeichnete Gerüst
|
||||
bereit, damit diese Programme unter &os; installiert werden
|
||||
können. Ein Programm, dessen Lizenz die Installation
|
||||
aus dem Quellcode erlaubt, wird als <literal>Port</literal>
|
||||
bezeichnet, ein Programm, das aus einer vorkompilierten
|
||||
Binärdatei installiert wird, hingegen als Paket
|
||||
(<literal>package</literal>).</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="past-schedules">
|
||||
<title>Bisherige Release-Zeitpläne</title>
|
||||
|
||||
<para>Während der Entwicklung von &os; 5.X traten
|
||||
Probleme auf, deren Tragweite erst im Nachhinein
|
||||
vollkommen klar wurde. Die Entwicklungsziele für
|
||||
die 5.X-Reihe waren äußerst ambitioniert und sahen
|
||||
unter anderem vor:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Die Unterstützung von Mehrprozessor-Systemen
|
||||
(<foreignphrase>Symmetric MultiProcessing
|
||||
(SMP)</foreignphrase>).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Die Erhöhung der Leistungsfähigkeit durch
|
||||
die Entwicklung einer neuen Strategie für das
|
||||
Ressourcenmanagement innerhalb des Kernels.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Die zusätzliche Unterstützung von
|
||||
verschiedenen Prozessor-Architekturen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Die Einführung eines neuen Modells für die
|
||||
Handhabung von Threads.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Die Entwicklung eines neuen Schedulers.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Die Unterstützung neuer Technologien wie
|
||||
Power Management (insbesondere auf Notebooks).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>All dem übergeordnet war die Festlegung, die
|
||||
5.X-Serie erst dann für <literal>STABLE</literal>
|
||||
zu erklären, wenn all diese Aufgaben erledigt
|
||||
waren.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Dies führte dazu, dass zwischen dem Entstehen
|
||||
des <literal>STABLE</literal>-Zweiges von 4.X beziehungsweise
|
||||
5.X mehrere Jahre vergingen. Dieser Umstand hatte mehrere
|
||||
unerwünschte Auswirkungen:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Die große Anzahl der gleichzeitig zu
|
||||
implementierenden Neuerungen machte es sehr schwierig,
|
||||
einen Teil davon zu isolieren und in den
|
||||
<literal>STABLE</literal>-Zweig einzubringen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Anwender, die bestimmte Neuerungen unbedingt
|
||||
benötigten (etwa die Unterstützung neuester
|
||||
Hardware), entschieden sich vielfach dafür,
|
||||
beispielsweise &os; 5.2.1 zu installieren, obwohl
|
||||
es sich dabei um ein <literal>CURRENT</literal>-Release
|
||||
handelte, das nur für Entwickler und nicht für
|
||||
den allgemeinen Einsatz vorgesehen war.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Um Änderungen aus diesen Versionen wieder in den
|
||||
aktuellen Entwicklungszweig einzubringen, waren die
|
||||
Entwickler gezwungen, diese Eigenschaften auf &os;-Versionen
|
||||
zu unterstützen, die sie nicht als primäre
|
||||
Entwicklungsplattform nutzten.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Die zeitliche Verzögerung bis zum Erscheinen von
|
||||
&os; 5.3, dem ersten <literal>STABLE</literal>-Release,
|
||||
führte zu umfangreichen Änderungen, was die
|
||||
Aktualisierung auf die neue Version äußerst
|
||||
kompliziert machte.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Um es auf den Punkt zu bringen: Niemand war mit dieser
|
||||
Entwicklung zufrieden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Aus dieser Problematik wurden daher folgende
|
||||
Rückschlüsse gezogen:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Neue Hauptversionen werden künftig nicht mehr so
|
||||
umfangreiche Änderungen aufweisen. Dafür werden
|
||||
solche Versionen häfiger veröffentlicht werden.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Soweit möglich, sollen Funktionserweiterungen
|
||||
künftig voneinander isoliert entwickelt werden.
|
||||
Dies setzt voraus, dass Teile der Entwicklungsarbeit
|
||||
außerhalb des Hauptquellcodebaumes erfolgen.
|
||||
Änderungen werden erst dann in den Hauptentwicklungszweig
|
||||
eingebracht werden, wenn sichergestellt ist, dass diese die
|
||||
Stabilität anderer Entwicklungsprojekte nicht
|
||||
beeinträchtigen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Hauptversionen werden sich künftig an einem Zeitplan
|
||||
orientieren und nicht mehr an den zu implementierenden
|
||||
Änderungen. Wenn bestimmte Eigenschaften zum geplanten
|
||||
Veröffentlichungszeitpunkt nicht fertig werden, werden
|
||||
sie vorerst deaktiviert und erst in der nächsten
|
||||
Hauptversion aktiviert.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Durch die häufigere Veröffentlichung von weniger
|
||||
umfangreichen Änderungen erhofft man sich außerdem,
|
||||
dass die Einbringung von neuen Eigenschaften aus
|
||||
<literal>HEAD</literal> in die neue
|
||||
<literal>STABLE</literal>-Version erleichtert wird. Dadurch
|
||||
können solche Eigenschaften in mehreren Hauptversionen
|
||||
unterstützt werden. Da es sich dabei in der Regel um
|
||||
isolierte Änderungen handeln wird, verringert sich auch
|
||||
die Wahrscheinlichkeit, dass mit diesen Änderungen neue
|
||||
Probleme eingeführt werden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Durch die Fokussierung auf einen Zeitplan statt auf
|
||||
geplante Änderungen wird es für Anwender, Entwickler
|
||||
von externen Programmen sowie &os;-Entwickler einfacher werden,
|
||||
eigene Planungen zu erstellen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Diese Überlegungen, und nicht die Anpassung an die
|
||||
Hauptversionsnummern anderer Betriebssysteme, sind die
|
||||
Hauptmotivation für die Änderung des
|
||||
Entwicklungszyklusses.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="future-goals">
|
||||
<title>Zukünftige Release-Zeitpläne</title>
|
||||
|
||||
<para>So sehen die derzeitigen Planungen des &os;-Projekts
|
||||
für zukünftige Versionen aus:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Alle 18 Monate soll eine neue Hauptversion
|
||||
veröffentlicht werden.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Eine Unterversion soll hingegen alle 4 Monate
|
||||
veröffentlicht werden.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Für die jeweils aktuellste Unterversion jeder
|
||||
Hauptversion sollen vorkompilierte Pakete angeboten
|
||||
werden.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Zusätzlich sollen für das jeweils aktuellste
|
||||
Unterversions-Release jeder Hauptversion vorkompilierte
|
||||
Pakete angeboten werden.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Sicherheitslücken und andere kritische Probleme
|
||||
sollen für die aktuellsten Unterversionen jeder
|
||||
Hauptversion angeboten werden (in sogenannten
|
||||
<firstterm>security branches</firstterm>).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Aufgrund der vielen verschiedenen installierbaren Versionen,
|
||||
ist es allerdings nicht möglich, jede Version zeitlich
|
||||
unbegrenzt zu unterstützen. Dies liegt zum Teil an nur
|
||||
begrenzt verfügbaren Rechnerkapazitäten, vor allem
|
||||
aber an der ebenfalls nur begrenzt verfügbaren Leistung
|
||||
der freiwilligen Mitarbeiter des &os;-Projekts.</para>
|
||||
|
||||
<para>Interessierte Leser sollten sich auch den aktuellen
|
||||
<ulink url="&url.base;/releng/index.html#schedule">Release
|
||||
Engineering Zeitplan</ulink> sowie den
|
||||
<ulink url="&url.base;/security/security.html#adv">Security
|
||||
Branch Zeitplan</ulink> ansehen. Beide Dokumente gehen näher
|
||||
auf die Gründe für diese Entscheidungen ein.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="decision-points">
|
||||
<title>Wie sollten diese Faktoren meine Entscheidung
|
||||
beeinflussen?</title>
|
||||
|
||||
<para>Die wichtigsten Fragen, die Sie sich vor der Entscheidung
|
||||
für die zu installierende Version stellen sollten, sind:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wie stabil muss Ihre Installation sein?</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wie viel Arbeit wollen Sie in den Aktualisierungsprozess
|
||||
investieren?</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wie lange wollen Sie mit einer bestimmten Version
|
||||
arbeiten, bevor Sie auf eine neuere Version wechseln?</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wie sicherheitskritisch ist Ihre Installation?</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wollen Sie Ihr System aus dem Quellcode installieren oder
|
||||
bevorzugen Sie eine Binärinstallation?<para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Sind Sie bereit, sich am &os;-Entwicklungsprozess zu
|
||||
beteiligen?</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Es folgen nun einige grobe Richtlinien, die Ihnen bei Ihrer
|
||||
Entscheidung helfen sollen:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wenn Sie an der derzeit stabilsten Version interessiert
|
||||
sind und möglichst wenig Ressourcen in die
|
||||
Aktualisierung Ihres Systems investieren wollen, sollten
|
||||
Sie das aktuellste
|
||||
<literal>STABLE</literal>-Unterversions-Release
|
||||
installieren und bei dieser Version verbleiben. Dabei bleibt
|
||||
es Ihnen überlassen, ob Sie Änderungen dieses
|
||||
Zweiges übernehmen wollen oder nicht.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wenn es Ihnen auf auf eine sofortige Verfügbarkeit
|
||||
ankommt, Sie die neuesten Fähigkeiten oder den
|
||||
bestmöglichen Sicherheitslevel benötigen und
|
||||
dazu bereit sind, Zeit in die Aktualisierung Ihres Systems
|
||||
zu investieren, können Sie dem aktuellen
|
||||
<literal>STABLE</literal>-Zweig folgen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wenn Sie Ihr System nicht sofort benötigen und
|
||||
bereit sind, sich durch einige Probleme zu arbeiten, können
|
||||
Sie uns dabei helfen, eine neue bevorstehende Hauptversion zu testen,
|
||||
um für diesen Zweig mittel- bis langfristig die
|
||||
bestmögliche Stabilität zu erreichen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Nur wenn Sie bereit sind, das System aus dem Quellcode zu
|
||||
installieren, Zeit haben, Probleme im Basissystem zu suchen
|
||||
und zu beheben sowie entsprechende Problemberichte zu erstellen
|
||||
und zusätzlich die entsprechende Mailingliste verfolgen
|
||||
können, sollten sich dafür entscheiden,
|
||||
<literal>HEAD</literal> zu folgen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="conclusion">
|
||||
<title>Fazit</title>
|
||||
|
||||
<para>Wir hoffen, dass dieser Artikel Ihr Verständnis des
|
||||
&os;-Entwicklungsmodells verbessern und Ihnen Ihnen dabei
|
||||
helfen konnte, sich für die &os;-Version zu entscheiden,
|
||||
die Ihren Anforderungen am Besten entspricht.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
</article>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-indent-data: t
|
||||
sgml-omittag: nil
|
||||
sgml-always-quote-attributes: t
|
||||
End:
|
||||
-->
|
|
@ -3,9 +3,9 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.563 2005/08/06 20:29:50 jkois Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.565 2005/08/25 19:48:28 jkois Exp $
|
||||
|
||||
basiert auf: 1.756
|
||||
basiert auf: 1.759
|
||||
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.563 2005/08/06 20:29:50 jkois Exp
|
|||
</collab>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<pubdate>$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.563 2005/08/06 20:29:50 jkois Exp $</pubdate>
|
||||
<pubdate>$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.565 2005/08/25 19:48:28 jkois Exp $</pubdate>
|
||||
|
||||
<copyright>
|
||||
<year>1995</year>
|
||||
|
@ -380,7 +380,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.563 2005/08/06 20:29:50 jkois Exp
|
|||
4.X wurde nicht mehr aktiv weiterentwickelt. Stattdessen gibt
|
||||
es eine "erweiterte Unterstützung" in der Form
|
||||
von Korrekturen von größeren Problemen, wie
|
||||
neu entdeckten Sicherheitsheitslücken geben.</para>
|
||||
neu entdeckten Sicherheitsheitslücken.</para>
|
||||
|
||||
<!-- die folgenden Entity-Definition sollten aktualisiert werden -->
|
||||
<para>Version <ulink
|
||||
|
@ -4556,6 +4556,46 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02
|
|||
</note>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question id="called-with-non-sleepable-locks-held">
|
||||
<para>Warum erhalte ich die Meldung <errorname>Called ... with
|
||||
the following non-sleepable locks held</errorname>?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Diese Meldung erscheint, wenn eine Funktion, die sich
|
||||
im Ruhemodus befindet, aufgerufen wird, während ein
|
||||
Mutex oder eine andere (nicht in den Ruhemodus versetzbare)
|
||||
Sperre aktiv war.</para>
|
||||
|
||||
<para>Der Grund dafür ist, dass ein Mutex nicht für
|
||||
längere Zeitspannen aktiv sein soll, sondern nur
|
||||
für die Synchronisation von Gerätetreibern mit
|
||||
dem Rest des Kernels während eines Interrupts. Unter
|
||||
FreeBSD dürfen Interrupts nicht in den Ruhemodus
|
||||
versetzt werden. Daher ist es von entscheidender Bedeutung,
|
||||
dass während des Bestehens eines Mutex kein
|
||||
Kernelsubsystem für einen längeren Zeitraum
|
||||
blockiert ist.</para>
|
||||
|
||||
<para>Um solche Fehler abzufangen, können Sicherungen
|
||||
(<foreignphrase>Assertions</foreignphrase>) in den Kernel
|
||||
eingebaut werden, die danach mit dem Witness-Subsystem
|
||||
interagieren. Dadurch wird (in Abhängigkeit von Ihrer
|
||||
Systemkonfiguration) eine Warnung oder eine Fehlermeldung
|
||||
ausgegeben, falls der Aufruf einer Funktion während
|
||||
des Bestehens eines Mutex zu einer Blockierung führen
|
||||
kann.</para>
|
||||
|
||||
<para>Zusammenfassend kann man sagen, dass diese Warnungen
|
||||
in der Regel zwar nicht bedrohlich sind. Unter bestimmten
|
||||
Umständen kann es aber dennoch zu unerwünschten
|
||||
Nebenwirkungen, angefangen von einer Erhöhung der
|
||||
Reaktionszeit bis hin zu einem kompletten Einfrieren des
|
||||
Systems kommen.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
</qandaset>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -28,8 +28,8 @@
|
|||
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/tools/chapter.sgml,v 1.8 2005/08/15 15:45:09 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.31
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/tools/chapter.sgml,v 1.9 2005/09/04 07:37:25 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.32
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="tools">
|
||||
|
@ -124,17 +124,6 @@
|
|||
included in <filename role="package">textproc/docproj</filename>.</para>-->
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><application>SP</application>
|
||||
(<filename role="package">textproc/sp</filename>)</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Eine Gruppe von Anwendungen, einschließlich
|
||||
eines validierenden SGML-Parsers und eines
|
||||
SGML-Normers.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><application>Jade</application> (<filename
|
||||
role="package">textproc/jade</filename>)</term>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.92 2005/02/15 18:41:11 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.135
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.94 2005/09/01 18:06:55 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.138
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="basics">
|
||||
|
@ -45,7 +45,7 @@
|
|||
<para>virtuelle Konsolen,</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Zugriffsrechte unter &unix;,</para>
|
||||
<para>Zugriffsrechte unter &unix; sowie Datei-Flags unter &os;,</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Zugriffskontrolllisten für Dateisysteme,</para>
|
||||
|
@ -584,6 +584,61 @@ total 530
|
|||
erlauben nur das explizite Setzen der Zugriffsrechte.</para>
|
||||
-->
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<sect2info>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Tom</firstname>
|
||||
<surname>Rhodes</surname>
|
||||
<contrib>Beigetragen von </contrib>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
</sect2info>
|
||||
|
||||
<title>&os; Datei-Flags</title>
|
||||
|
||||
<para>Zusätzlich zu den vorhin diskutierten Zugriffsrechten
|
||||
unterstützt &os; auch die sogenannten
|
||||
<quote>Datei-Flags</quote>. Diese erhöhen die Sicherheit
|
||||
Ihres Systems, indem sie eine verbesserte Kontrolle von
|
||||
Dateien erlauben. Verzeichnisse werden allerdings nicht
|
||||
unterstützt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Diese verbesserte Sicherheit führt dazu, dass manche
|
||||
Dateien nicht einmal von <username>root</username> gelöscht
|
||||
oder bearbeitet werden können.</para>
|
||||
|
||||
<para>Datei-Flags können über &man.chflags.1; gesetzt
|
||||
oder gelöscht werden. Um beispielsweise die Datei
|
||||
<filename>file1</filename> mit dem
|
||||
<quote>unlöschbar</quote>-Flag zu sichern, geben Sie
|
||||
folgenden Befehl ein:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>chflags sunlink <filename>file1</filename></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Um dieses Flag wieder zu löschen, geben Sie den
|
||||
Befehl erneut ein. Allerdings setzen Sie ein
|
||||
<quote>no</quote> vor <option>sunlink</option>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>chflags nosunlink <filename>file1</filename></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Um die Flags dieser Datei anzuzeigen, verwenden Sie
|
||||
&man.ls.1; zusammen mit der Option <option>-lo</option>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>ls -lo <filename>file1</filename></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Dadurch erhalten Sie eine Ausgabe ähnlich der
|
||||
folgenden:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>-rw-r--r-- 1 trhodes trhodes sunlnk 0 Mar 1 05:54 file1</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Viele Flags können nur von <username>root</username>
|
||||
gesetzt oder gelöscht werden. Andere wiederum können
|
||||
auch vom Eigentümer der Datei gesetzt werden. Weitere
|
||||
Informationen zu Datei-Flags finden sich in den Manualpages
|
||||
&man.chflags.1; und &man.chflags.2;.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="dirstructure">
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.115 2005/02/05 08:44:12 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.203
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.119 2005/09/04 10:00:08 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.212
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="config-tuning">
|
||||
|
@ -267,7 +267,7 @@
|
|||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>rc.conf:</para>
|
||||
<programlisting> . rc.conf.site
|
||||
<programlisting> . /etc/rc.conf.site
|
||||
hostname="node15.example.com"
|
||||
network_interfaces="fxp0 lo0"
|
||||
ifconfig_fxp0="inet 10.1.1.1"</programlisting></listitem>
|
||||
|
@ -349,7 +349,7 @@
|
|||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Viele Benutzer installieren Software Dritter auf &os;
|
||||
mithilfe der Ports-Collection. Häufig soll die
|
||||
mithilfe der Ports-Sammlung. Häufig soll die
|
||||
Software bei einem Systemstart mitgestartet werden.
|
||||
Beispielsweise sollen die Dienste
|
||||
<filename role="package">mail/postfix</filename> oder
|
||||
|
@ -497,7 +497,7 @@ run_rc_command "$1"</programlisting>
|
|||
<para>Dienste wie <acronym>POP</acronym>3 oder
|
||||
<acronym>IMAP</acronym> können über den
|
||||
&man.inetd.8; gestartet werden. Nach der Installation
|
||||
der Anwendung aus der Ports-Collection muss eine
|
||||
der Anwendung aus der Ports-Sammlung muss eine
|
||||
Konfigurationszeile in der Datei
|
||||
<filename>/etc/inetd.conf</filename> hinzugefügt oder
|
||||
aktiviert werden. Der Abschnitt
|
||||
|
@ -725,9 +725,8 @@ HOME=/var/log
|
|||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
</sect1info>
|
||||
<title>Das rc-System für Systemdienste</title>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>rcNG</primary></indexterm>
|
||||
<title>Das rc-System für Systemdienste unter &os; 5.X
|
||||
und neuer</title>
|
||||
|
||||
<para>Das <application>rcNG</application>-System von NetBSD zum
|
||||
Start von Systemdiensten wurde in &os; integriert.
|
||||
|
@ -809,7 +808,7 @@ sshd is running as pid 433.</screen>
|
|||
verwendet.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die meisten Systemdienste werden beim Systemstart vom
|
||||
<application>rcNG</application>-System gestartet. Zum Beispiel
|
||||
<application>rc.d</application>-System gestartet. Zum Beispiel
|
||||
aktiviert das Skript <filename>bgfsck</filename> die Prüfung
|
||||
von Dateisystemen im Hintergrund. Das Skript gibt die folgende
|
||||
Meldung aus, wenn es gestartet wird:</para>
|
||||
|
@ -857,6 +856,10 @@ sshd is running as pid 433.</screen>
|
|||
von Systemdiensten einfach steuern, ohne mit den
|
||||
Schwierigkeiten des <quote>runlevel</quote>-Systems
|
||||
anderer &unix; Systeme kämpfen zu müssen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Weitere Informationen über das
|
||||
<filename>rc.d</filename>-System finden sich in den
|
||||
Manualpages zu &man.rc.8; sowie &man.rc.subr.8;.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="config-network-setup">
|
||||
|
@ -1325,18 +1328,19 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 0.700/0.729/0.766/0.025 ms</screen>
|
|||
role="ipaddr">202.0.75.20</hostid>) erhalten die Maske
|
||||
<hostid role="netmask">255.255.255.255</hostid>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die folgenden Einträge konfigurieren den Adapter
|
||||
<para>Die folgenden Einträge in
|
||||
<filename>/etc/rc.conf</filename> konfigurieren den Adapter
|
||||
entsprechend dem Beispiel:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting> ifconfig_fxp0="inet 10.1.1.1 netmask 255.255.255.0"
|
||||
ifconfig_fxp0_alias0="inet 10.1.1.2 netmask 255.255.255.255"
|
||||
ifconfig_fxp0_alias1="inet 10.1.1.3 netmask 255.255.255.255"
|
||||
ifconfig_fxp0_alias2="inet 10.1.1.4 netmask 255.255.255.255"
|
||||
ifconfig_fxp0_alias3="inet 10.1.1.5 netmask 255.255.255.255"
|
||||
ifconfig_fxp0_alias4="inet 202.0.75.17 netmask 255.255.255.240"
|
||||
ifconfig_fxp0_alias5="inet 202.0.75.18 netmask 255.255.255.255"
|
||||
ifconfig_fxp0_alias6="inet 202.0.75.19 netmask 255.255.255.255"
|
||||
ifconfig_fxp0_alias7="inet 202.0.75.20 netmask 255.255.255.255"</programlisting>
|
||||
<programlisting>ifconfig_fxp0="inet 10.1.1.1 netmask 255.255.255.0"
|
||||
ifconfig_fxp0_alias0="inet 10.1.1.2 netmask 255.255.255.255"
|
||||
ifconfig_fxp0_alias1="inet 10.1.1.3 netmask 255.255.255.255"
|
||||
ifconfig_fxp0_alias2="inet 10.1.1.4 netmask 255.255.255.255"
|
||||
ifconfig_fxp0_alias3="inet 10.1.1.5 netmask 255.255.255.255"
|
||||
ifconfig_fxp0_alias4="inet 202.0.75.17 netmask 255.255.255.240"
|
||||
ifconfig_fxp0_alias5="inet 202.0.75.18 netmask 255.255.255.255"
|
||||
ifconfig_fxp0_alias6="inet 202.0.75.19 netmask 255.255.255.255"
|
||||
ifconfig_fxp0_alias7="inet 202.0.75.20 netmask 255.255.255.255"</programlisting>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
@ -1698,15 +1702,13 @@ kern.maxfiles: 2088 -> 5000</screen>
|
|||
<firstname>Tom</firstname>
|
||||
<surname>Rhodes</surname>
|
||||
<contrib>Contributed by </contrib>
|
||||
<!-- 31 January 2003 -->
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
</sect2info>
|
||||
<title>Schreibgeschützte Variablen</title>
|
||||
|
||||
<para>Manchmal ist es notwendig, obwohl es nicht
|
||||
empfohlen ist, schreibgeschützte
|
||||
sysctl-Variablen zu verändern.</para>
|
||||
<para>Schreibgeschützte sysctl-Variablen können nur
|
||||
während des Systemstarts verändert werden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Beispielsweise hat &man.cardbus.4; auf einigen Laptops
|
||||
Schwierigkeiten, Speicherbereiche zu erkennen. Es treten
|
||||
|
@ -2161,9 +2163,9 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
|
|||
laufenden Dienste.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Voreinstellung von <varname>kern.maxfile</varname>
|
||||
wird von <literal>MAXUSERS</literal> aus Ihrer Kernelkonfiguration
|
||||
wird von <literal>maxusers</literal> aus Ihrer Kernelkonfiguration
|
||||
bestimmt. <varname>kern.maxfiles</varname> wächst
|
||||
proportional mit dem Wert von <literal>MAXUSERS</literal>.
|
||||
proportional mit dem Wert von <literal>maxusers</literal>.
|
||||
Wenn Sie einen angepassten Kernel kompilieren, empfiehlt es sich
|
||||
diese Option entsprechend der maximalen Benutzerzahl Ihres
|
||||
Systems einzustellen. Obwohl auf einer Produktionsmaschine
|
||||
|
@ -2171,12 +2173,56 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
|
|||
können die benötigten Ressourcen ähnlich denen
|
||||
eines großen Webservers sein.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Ab &os; 4.5 können Sie <literal>MAXUSERS</literal>
|
||||
in der Kernelkonfiguration auf <literal>0</literal> setzen.
|
||||
Das System setzt dann automatisch einen passenden Wert, der
|
||||
von der Größe Ihres Hauptspeichers abhängt,
|
||||
ein.</para>
|
||||
<para>Ab &os; 4.5 kann das System diesen Wert selbst setzen,
|
||||
wenn Sie in der Konfigurationsdatei den Wert
|
||||
<literal>0</literal>
|
||||
<footnote><para>Der verwendete Algorithmus setzt
|
||||
<literal>maxusers</literal> auf die Speichergröße
|
||||
des Systems. Der minimale Wert beträgt dabei
|
||||
<literal>32</literal>, das Maximum ist
|
||||
<literal>384</literal>.</para></footnote>
|
||||
angeben. Ab &os; 5.X wird <literal>maxusers</literal>
|
||||
auf <literal>0</literal> gesetzt, wenn die Option nicht
|
||||
angegeben wird. Wenn Sie eine frühere Version als
|
||||
&os; 4.5 einsetzen oder den Wert selbst bestimmen wollen,
|
||||
sollten Sie <literal>maxusers</literal> mindestens auf
|
||||
<literal>4</literal> setzen. Dies gilt insbesondere dann,
|
||||
wenn Sie beabsichtigen, das X Window-System zu benutzen
|
||||
oder Software zu kompilieren. Der Grund dafür ist, dass
|
||||
der wichtigste Wert, der durch <literal>maxusers</literal>
|
||||
bestimmt wird, die maximale Anzahl an Prozessen ist, die auf
|
||||
<literal>20 + 16 * maxusers</literal> gesetzt wird. Wenn Sie
|
||||
also <literal>maxusers</literal> auf 1 setzen, können
|
||||
gleichzeitig nur 36 Prozesse laufen, von denen ungefähr
|
||||
18 schon beim Booten des Systems gestartet werden. Dazu
|
||||
kommen nochmals etwa 15 Prozesse beim Start des
|
||||
X Window-Systems. Selbst eine einfache Aufgabe wie das
|
||||
Lesen einer Manualpage benötigt neun Prozesse zum Filtern,
|
||||
Dekomprimieren und Betrachten der Datei. Für die meisten
|
||||
Benutzer sollte es ausreichen, <literal>maxusers</literal> auf
|
||||
64 zu setzen, womit 1044 gleichzeitige Prozesse zur
|
||||
Verfügung stehen. Wenn Sie allerdings den
|
||||
gefürchteten Fehler <errortype>proc table full</errortype>
|
||||
beim Start eines Programms oder auf einem Server mit einer
|
||||
großen Benutzerzahl (wie
|
||||
<hostid role="fqdn">ftp.FreeBSD.org</hostid>) sehen, dann
|
||||
sollten Sie den Wert nochmals erhöhen und den Kernel
|
||||
neu bauen.</para>
|
||||
|
||||
<note><para>Die Anzahl der Benutzer, die sich auf einem Rechner
|
||||
anmelden kann, wird durch <literal>maxusers</literal>
|
||||
<emphasis>nicht</emphasis> begrenzt. Der Wert dieser
|
||||
Variablen legt neben der möglichen Anzahl der Prozesse
|
||||
eines Benutzers weitere sinnvolle Größen für
|
||||
bestimmte Systemtabellen fest. Die Option <link
|
||||
linkend="kernelconfig-ptys"><literal>pseudo-device pty 16</literal></link>
|
||||
legt die Anzahl der erlaubten Anmeldungen von entfernten
|
||||
Systemen und X-Terminals fest. Unter &os; 5.X brauchen
|
||||
Sie sich um die Anzahl dieser Geräte nicht mehr zu
|
||||
kümmern, da der &man.pty.4;-Treiber automatisch neue
|
||||
Geräte erstellt, wenn Sie die Option
|
||||
<literal>device pty</literal> in Ihre Kernelkonfigurationsdatei
|
||||
aufnehmen und danach den Kernel neu bauen.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
@ -2204,7 +2250,7 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
|
|||
Denial of Service Angriff (<abbrev>DoS</abbrev>).</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2>
|
||||
<sect2 id="nmbclusters">
|
||||
<title>Netzwerk Limits</title>
|
||||
|
||||
<para>Die Kerneloption <literal>NMBCLUSTERS</literal> schreibt
|
||||
|
@ -2374,6 +2420,52 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
|
|||
</note>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Virtueller Speicher (<foreignphrase>Virtual
|
||||
Memory</foreignphrase>)</title>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title><varname>kern.maxvnodes</varname></title>
|
||||
|
||||
<para>Ein vnode ist die interne Darstellung einer Datei oder
|
||||
eines Verzeichnisses. Die Erhöhung der Anzahl der
|
||||
für das Betriebssystem verfügbaren vnodes
|
||||
verringert also die Schreib- und Lesezugriffe auf
|
||||
Ihre Festplatte. vnodes werden im Normalfall vom
|
||||
Betriebssystem automatisch vergeben und müssen
|
||||
nicht von Ihnen angepasst werden. In einigen Fällen
|
||||
stellt der Zugriff auf eine Platte allerdings einen
|
||||
Flaschenhals dar, daher sollten Sie in diesem Fall die Anzahl
|
||||
der möglichen vnodes erhöhen, um dieses Problem zu
|
||||
beheben. Beachten Sie dabei aber die Größe
|
||||
des inaktiven und freien Hauptspeichers.</para>
|
||||
|
||||
<para>Um die Anzahl der derzeit verwendeten vnodes zu sehen,
|
||||
geben Sie Folgendes ein:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>&prompt.root; sysctl vfs.numvnodes
|
||||
vfs.numvnodes: 91349</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Die maximal mögliche Anzahl der vnodes erhalten
|
||||
Sie durch die Eingabe von:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>&prompt.root; sysctl kern.maxvnodes
|
||||
kern.maxvnodes: 100000</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Wenn sich die Anzahl der genutzten vnodes dem maximal
|
||||
möglichen Wert nähert, sollten Sie den Wert
|
||||
<varname>kern.maxvnodes</varname> zuerst um etwa 1.000
|
||||
erhöhen. Beobachten Sie danach die Anzahl der vom
|
||||
System genutzten <varname>vfs.numvnodes</varname>.
|
||||
Nähert sich der Wert wiederum dem definierten
|
||||
Maximum, müssen Sie <varname>kern.maxvnodes</varname>
|
||||
nochmals erhöhen. Sie sollten nun eine Änderung
|
||||
Ihres Speicherverbrauches (etwa über &man.top.1;)
|
||||
registrieren können und über mehr aktiven
|
||||
Speicher verfügen.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="adding-swap-space">
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.73 2005/01/18 01:31:41 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.215
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.74 2005/08/31 19:30:45 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.217
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="cutting-edge">
|
||||
|
@ -1546,7 +1546,8 @@ Script done, …</screen>
|
|||
aktuelle statisch übersetzte Programme im Verzeichnis
|
||||
<filename>/rescue</filename> installiert. Daher ist
|
||||
es überflüssig, <filename>/stand</filename>
|
||||
zu aktualisieren.</para>
|
||||
zu aktualisieren (das ab &os; 6.0 ohnehin nicht
|
||||
mehr existiert).</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Der Vollständigkeit halber wollen Sie vielleicht auch die
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/desktop/chapter.sgml,v 1.45 2005/01/29 14:05:11 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.48
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/desktop/chapter.sgml,v 1.50 2005/09/04 09:48:34 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.56
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="desktop">
|
||||
|
@ -60,7 +60,6 @@
|
|||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Browser (<application>Mozilla</application>,
|
||||
<application>&netscape;</application>,
|
||||
<application>Opera</application>,
|
||||
<application>Firefox</application>,
|
||||
<application>Konqueror</application>)</para>
|
||||
|
@ -156,20 +155,13 @@
|
|||
<entry><application>Gtk+</application></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><application>&netscape;</application></entry>
|
||||
<entry>hoch</entry>
|
||||
<entry>niedrig</entry>
|
||||
<entry>Linux Binary Compatibility</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><application>Opera</application></entry>
|
||||
<entry>niedrig</entry>
|
||||
<entry>niedrig</entry>
|
||||
<entry>Es gibt eine &os;- und eine Linux-Version.
|
||||
Die Linux-Version hängt von der
|
||||
Linux-Kompatibilitält (<foreignphrase>Linux
|
||||
Linux-Kompatibilität (<foreignphrase>Linux
|
||||
Binary Compatibility</foreignphrase>) und
|
||||
<application>linux-openmotif</application> ab.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
@ -252,7 +244,7 @@
|
|||
<screen>&prompt.user; <userinput>mozilla -mail</userinput></screen>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="moz-java-flash">
|
||||
<sect2 id="moz-java-plugin">
|
||||
<sect2info>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
|
@ -263,7 +255,7 @@
|
|||
</authorgroup>
|
||||
</sect2info>
|
||||
|
||||
<title>Mozilla, &java; und ¯omedia; &flash;</title>
|
||||
<title>Das &java;-Plugin unter Mozilla installieren</title>
|
||||
|
||||
<para>Die Installation von <application>Mozilla</application> ist
|
||||
einfach, die Installation von <application>Mozilla</application>
|
||||
|
@ -275,90 +267,70 @@
|
|||
<ulink url="http://www.sun.com/software/java2/download.html"></ulink>
|
||||
und legen Sie sich dort einen Account an. Merken Sie sich
|
||||
den Account und das Passwort für den Fall, dass Sie den
|
||||
Account später benötigen. Laden Sie die Datei
|
||||
<filename>j2sdk-1_3_1-src.tar.gz</filename> herunter (der
|
||||
Port kann sie wegen der Lizenz-Bestimmungen nicht automatisch
|
||||
holen) und speichern Sie die Datei im Verzeichnis
|
||||
<filename>/usr/ports/distfiles/</filename>. Weiterhin brauchen Sie
|
||||
noch eine lauffähige Java-Umgebung, die Sie direkt von
|
||||
<ulink url="http://java.sun.com/webapps/download/Display?BundleId=7905"></ulink>
|
||||
Account später benötigen. Laden Sie die Dateien
|
||||
<filename>jdk-1_5_0-bin-scsl.zip</filename> (die JDK 5.0
|
||||
SCSL-Binärdatei) sowie
|
||||
<filename>jdk-1_5_0-src-scsl.zip</filename> (den JDK-Quellcode)
|
||||
herunter und speichern Sie diese unter
|
||||
<filename>/usr/ports/distfiles/</filename>, da der Port dies
|
||||
aufgrund der Lizenz-Bestimmungen nicht automatisch erledigen
|
||||
kann. Zusätzlich benötigen Sie eine lauffähige
|
||||
Java-Umgebung, die Sie direkt von
|
||||
<ulink url="http://javashoplm.sun.com/ECom/docs/Welcome.jsp?StoreId=22&PartDetailId=j2sdk-1.4.2_08-oth-JPR&SiteId=JSC&TransactionId=noreg"></ulink>
|
||||
herunterladen können. Die Datei
|
||||
<filename>j2sdk-1_3_1_08-linux-i586.bin</filename> ist
|
||||
<filename>j2sdk-1_4_2_08-linux-i586.bin</filename> ist
|
||||
25 Megabyte groß und muss ebenfalls nach
|
||||
<filename>/usr/ports/distfiles/</filename> gestellt werden.
|
||||
Schließlich benötigen Sie noch das Java-Patchkit von
|
||||
<ulink url="http://www.eyesbeyond.com/freebsddom/java/"></ulink>,
|
||||
das Sie auch in <filename>/usr/ports/distfiles/</filename>
|
||||
ablegen.</para>
|
||||
<ulink url="http://www.eyesbeyond.com/freebsddom/java/jdk15.html"></ulink>,
|
||||
das Sie ebenfalls in <filename>/usr/ports/distfiles/</filename>
|
||||
ablegen. Nun können Sie den Port
|
||||
<filename role="package">java/jdk15</filename> wie gewohnt
|
||||
über <command>make install clean</command> installieren.</para>
|
||||
|
||||
<para>Installieren Sie nun den Port <filename
|
||||
role="package">java/jdk13</filename> nach dem üblichen
|
||||
Verfahren mit <command>make install clean</command>. Danach
|
||||
können Sie den Port <filename
|
||||
role="package">www/flashpluginwrapper</filename> installieren.
|
||||
Beide Ports benötigen den großen Port
|
||||
<filename role="package">emulators/linux_base</filename>.</para>
|
||||
<para>Starten Sie nun <application>Mozilla</application> und rufen
|
||||
Sie den Punkt <guimenuitem>About Plug-ins</guimenuitem> des
|
||||
<guimenu>Help</guimenu>-Menüs auf. Das
|
||||
<application>&java;</application>-Plugin sollte nun auf dieser
|
||||
Seite erscheinen.
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="moz-flash-plugin">
|
||||
<title>Mozilla und das ¯omedia; &flash;-Plugin</title>
|
||||
|
||||
<para>Das &flash;-Plugin von ¯omedia; ist für &os; nicht
|
||||
verfügbar. Allerdings existiert ein Wrapper, der es Ihnen
|
||||
erlaubt, die Linux-Version des Plugins zu installieren und zu
|
||||
betreiben. Dieser Wrapper unterstützt auch das
|
||||
&acrobat;-Plugin von &adobe;, das RealPlayer-Plugin sowie
|
||||
weitere Plugins.</para>
|
||||
|
||||
<para>Installieren Sie zuerst den Port
|
||||
<filename role="package">www/linuxpluginwrapper</filename>.
|
||||
Beachten Sie aber, dass dafür der Port
|
||||
<filename role="package">emulators/linux_base</filename>
|
||||
benötigt wird. Folgenden Sie unbedingt den Anweisungen
|
||||
des Ports, um Ihre <filename>/etc/libmap.conf</filename>
|
||||
korrekt anzupassen! Beispielkonfigurationen finden Sie
|
||||
im Verzeichnis
|
||||
<filename>/usr/local/share/examples/linuxpluginwrapper/</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn <application>Mozilla</application> noch nicht
|
||||
installiert ist, installieren Sie den Port
|
||||
<filename role="package">www/mozilla</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Kopieren Sie die <application>&flash;</application>-Plugin-Dateien
|
||||
mit den nachstehenden Kommandos:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cp /usr/local/lib/flash/libflashplayer.so /usr/X11R6/lib/browser_plugins/libflashplayer_linux.so</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>cp /usr/local/lib/flash/ShockwaveFlash.class /usr/X11R6/lib/browser_plugins/</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Fügen Sie die folgenden Zeilen unterhalb von
|
||||
<literal>#!/bin/sh</literal> in das Startskript
|
||||
<filename>/usr/X11R6/bin/mozilla</filename> ein:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>LD_PRELOAD=/usr/local/lib/libflashplayer.so.1
|
||||
export LD_PRELOAD</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Damit wird das <application>&flash;</application>-Plug-in
|
||||
beim Start von <application>Mozilla</application> aktiviert.</para>
|
||||
|
||||
<para>Starten Sie jetzt <application>Mozilla</application>:</para>
|
||||
<para>Danach starten Sie <application>Mozilla</application>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>mozilla &</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Eine Liste der installierten Plug-ins erhalten Sie, wenn Sie im
|
||||
Menü <guimenu>Help</guimenu> den Punkt <guimenuitem>About
|
||||
Plug-ins</guimenuitem> auswählen.
|
||||
<application>&java;</application> und <application>&shockwave;
|
||||
&flash;</application> sollten hier aufgeführt sein.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<para>Eine Liste aller installierten Plug-ins erhalten Sie, wenn Sie im
|
||||
Menü <guimenu>Help</guimenu> den Punkt <guimenuitem>About
|
||||
Plug-ins</guimenuitem> auswählen.</para>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>&netscape;</title>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><application>Netscape</application></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>In der Ports-Sammlung sind mehrere Versionen des
|
||||
<application>&netscape;</application> Browsers enthalten. Da aber
|
||||
alle FreeBSD-Versionen ein Sicherheitsproblem haben, sollten Sie
|
||||
eine neuere Linux oder DIGITAL UNIX Version einsetzen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die letzte stabile Version des &netscape; Browsers ist
|
||||
<application>&netscape; 7</application>. Sie kann aus der
|
||||
Ports-Sammlung installiert werden:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/www/netscape7</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>In der Ports-Sammlung gibt es lokalisierte Versionen auf
|
||||
Französisch, Deutsch und Japanisch.</para>
|
||||
|
||||
<caution>
|
||||
<para>Ältere Versionen wie
|
||||
<application>&netscape; 4.x</application> sollten nicht mehr
|
||||
verwendet werden, da sie nicht mehr konform mit den heutigen
|
||||
Standards sind. Allerdings stehen die
|
||||
<application>&netscape; 7.x</application> Programme nur
|
||||
für die &i386;-Plattform zur Verfügung.</para>
|
||||
</caution>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Der <application>linuxpluginwrapper</application>
|
||||
funktioniert nur unter der i386-Architektur.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
@ -418,7 +390,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
|
|||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r firefox</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie lieber die Quellen übersetzen wollen,
|
||||
benutzen Sie die Ports-Collection:</para>
|
||||
benutzen Sie die Ports-Sammlung:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/www/firefox</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
|
||||
|
@ -431,7 +403,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
|
|||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para><application>Konqueror</application> ist Teil von
|
||||
<application>KDE</application> kann aber außerhalb
|
||||
<application>KDE</application>, kann aber außerhalb
|
||||
von <application>KDE</application> benutzt werden,
|
||||
wenn der Port <filename role="package">x11/kdebase3</filename>
|
||||
installiert ist. <application>Konqueror</application>
|
||||
|
@ -662,10 +634,19 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
|
|||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r openoffice</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Diese Art der Installation sollte mit einer -RELEASE-Version
|
||||
funktionieren. Verwenden Sie eine andere Version, sollten Sie
|
||||
die Internetseite des &os; OpenOffice Porting Teams besuchen und
|
||||
das entsprechende Paket herunterladen und über
|
||||
&man.pkg.add.1; installieren, wobei Sie zwischen der aktuellen
|
||||
Version und der Entwicklerversion wählen können.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Nachdem das Paket installiert ist, müssen Sie
|
||||
<application>OpenOffice.org</application> konfigurieren. Die
|
||||
Konfiguration muß mit dem Benutzer, der das Paket später
|
||||
verwendet, durchgeführt werden:</para>
|
||||
Konfiguration muss als der Benutzer, der das Paket später
|
||||
verwenden wird, durchgeführt werden:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>openoffice-setup</userinput></screen>
|
||||
|
||||
|
@ -905,19 +886,16 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
|
|||
<application>&acrobat.reader;</application> an, das von
|
||||
Adobe für Linux freigegeben
|
||||
wurde. Da Linux-Programme unter FreeBSD laufen, steht Ihnen das
|
||||
Programm auch zur Verfügung.</para>
|
||||
Programm auch hier zur Verfügung.</para>
|
||||
|
||||
<para>Das <application>&acrobat.reader; 5</application> Paket
|
||||
installieren Sie wie folgt:</para>
|
||||
<para>Um <application>&acrobat.reader; 7</application> über
|
||||
die Ports-Sammlung zu installieren, geben Sie Folgendes ein:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r acroread</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Wenn das Paket nicht zur Verfügung steht, oder Sie die
|
||||
neuste Version installieren möchten, benutzen Sie die
|
||||
Ports-Sammlung:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/print/acroread5</userinput>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/print/acroread7</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Aufgrund der Lizenzbedinungen ist eine Paketversion leider
|
||||
nicht verfügbar.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
@ -1244,8 +1222,8 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
|
|||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><application>AbiWord</application></entry>
|
||||
<entry><literal>AbiWord</literal></entry>
|
||||
<entry><filename role="package">editors/AbiWord</filename></entry>
|
||||
<entry><literal>abiword</literal></entry>
|
||||
<entry><filename role="package">editors/abiword</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -1263,7 +1241,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
|
|||
<row>
|
||||
<entry><application>&acrobat.reader;</application></entry>
|
||||
<entry><literal>acroread</literal></entry>
|
||||
<entry><filename role="package">print/acroread5</filename></entry>
|
||||
<entry><filename role="package">print/acroread7</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.122 2005/01/29 15:32:26 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.231
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.127 2005/09/04 09:54:07 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.241
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="disks">
|
||||
|
@ -1510,19 +1510,18 @@ scsibus1:
|
|||
zusammen mit einem ATAPI-Gerät benutzen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie den Treiber benutzen wollen, fügen Sie
|
||||
die nachstehenden Zeilen zu der Kernelkonfiguration
|
||||
hinzu:</para>
|
||||
die nachstehende Zeile in Ihre Kernelkonfiguration ein:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device atapicam
|
||||
<programlisting>device atapicam</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Die folgenden Zeilen werden ebenfalls benötigt,
|
||||
sollten aber schon Teil der Kernelkonfiguration sein:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device ata
|
||||
device scbus
|
||||
device cd
|
||||
device pass</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Die folgende Zeile wird ebenfalls benötigt,
|
||||
sollte aber schon Teil der Kernelkonfiguration sein:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device ata</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Übersetzen und installieren Sie dann den neuen
|
||||
Kernel. Der CD-Brenner sollte beim Neustart des Systems
|
||||
erkannt werden:</para>
|
||||
|
@ -2281,9 +2280,8 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
|
|||
hörbar.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Abmessungen der QIC-Kassetten betragen
|
||||
152.4 x 101.6 x 17.78 mm
|
||||
(6 x 4 x 0,7 Inch),
|
||||
die QIC-Bandbreite beträgt 6,35 mm (1/4 Inch).</para>
|
||||
152 x 102 x 17 mm
|
||||
(6 x 4 x 0,7 Inch).</para>
|
||||
|
||||
<para>Der Datendurchsatz liegt ungefähr zwischen
|
||||
150 kByte/s und 500 kByte/s. Die Datenkapazität
|
||||
|
@ -2619,7 +2617,7 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
|
|||
<title><command>dump</command> über <application>ssh</application>
|
||||
mit gesetzter <envar>RSH</envar> benutzen</title>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>RSH=/usr/bin/ssh /sbin/dump -0uan -f tatargetuser@targetmachine.example.com:/dev/sa0</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>RSH=/usr/bin/ssh /sbin/dump -0uan -f tatargetuser@targetmachine.example.com:/dev/sa0 /usr</userinput></screen>
|
||||
</example>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
@ -2631,36 +2629,36 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
|
|||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>&man.tar.1; stammt ebenfalls aus Version 6 von AT&T UNIX
|
||||
(ca. 1975). <command>tar</command> arbeitet mit dem Dateisystem,
|
||||
(ca. 1975). <command>tar</command> arbeitet mit dem Dateisystem,
|
||||
denn es schreibt Dateien und Verzeichnisse auf das Band.
|
||||
<command>tar</command> unterstützt zwar nicht den vollen Umfang
|
||||
von Optionen, die bei
|
||||
&man.cpio.1; zur Verfügung stehen, aber dafür erfordert
|
||||
<command>tar</command> nicht die ungewöhnliche Kommando-Pipeline,
|
||||
die <command>cpio</command> verwendet.</para>
|
||||
<command>tar</command> unterstützt zwar nicht alle Optionen,
|
||||
die bei &man.cpio.1; zur Verfügung stehen, aber dafür
|
||||
erfordert es auch nicht die ungewöhnliche Kommando-Pipeline,
|
||||
die von <command>cpio</command> verwendet wird.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary><command>tar</command></primary></indexterm>
|
||||
<para>Die meisten Versionen von <command>tar</command> unterstützen
|
||||
keine Backups über das Netzwerk. Die GNU-Version von
|
||||
<command>tar</command> die in FreeBSD verwendet wird, unterstützt
|
||||
jedoch entfernte Geräte mit der gleichen Syntax wie
|
||||
<command>rdump</command>. Um <command>tar</command>
|
||||
für ein Exabyte-Bandlaufwerk auf einer Sun
|
||||
namens <hostid>komodo</hostid> auszuführen, muss folgendes
|
||||
Kommando aufgerufen werden:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>/usr/bin/tar cf komodo:/dev/nsa8 . 2>&1</userinput></screen>
|
||||
<para>Seit FreeBSD 5.3 sind sowohl GNU <command>tar</command>
|
||||
als auch <command>bsdtar</command> verfügbar. Die
|
||||
GNU-Version starten Sie über <command>gtar</command>. Sie
|
||||
unterstützt auch entfernte Geräte, wobei die von
|
||||
<command>rdump</command> benutzte Syntax übernommen wurde.
|
||||
Um Daten mit <command>tar</command> auf ein an einer
|
||||
Sun-Workstation (namens <hostid>komodo</hostid>) angeschlossenes
|
||||
Exabyte-Bandlaufwerk zu archivieren, geben Sie Folgendes ein:</para>
|
||||
|
||||
<para>Bei den Versionen ohne Unterstützung
|
||||
für entfernte Geräte kann man die Daten über eine
|
||||
Pipeline und <command>rsh</command> an ein entferntes Laufwerk
|
||||
senden.</para>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>/usr/bin/gtar cf komodo:/dev/nsa8 . 2>&1</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>tar cf - . | rsh <replaceable>hostname</replaceable> dd of=<replaceable>tape-device</replaceable> obs=20b</userinput></screen>
|
||||
<para>Alternativ können Sie für diese Sicherung auch
|
||||
<command>bsdtar</command> verwenden, indem Sie die Daten
|
||||
über eine Pipeline und <command>rsh</command> an das
|
||||
entfernte Laufwerk senden:</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie Bedenken bezüglich der Sicherheit beim Backup
|
||||
über das Netz haben, sollten Sie <command>ssh</command> anstatt
|
||||
<command>rsh</command> benutzen.</para>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>tar cf - . | rsh <replaceable>hostname</replaceable> dd of=<replaceable>tape-device</replaceable> obs=20b</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie Bedenken bezüglich der Sicherheit beim Backup
|
||||
über das Netz haben, sollten Sie <command>ssh</command> anstatt
|
||||
<command>rsh</command> benutzen.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
@ -3498,13 +3496,10 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
|||
Schnappschuss einen Teil der entfernten Blöcke für sich
|
||||
beanspruchen kann.</para>
|
||||
|
||||
<para>Schnappschüsse werden mit dem <option>schg</option> Flag
|
||||
(siehe &man.chflags.1;) angelegt, um sicherzustellen, das nicht
|
||||
einmal <username>root</username> den Schnappschuss beschreiben
|
||||
kann. In &man.unlink.1; wird allerdings für
|
||||
Schnappschüsse eine Ausnahme gemacht: Sie dürfen
|
||||
gelöscht werden, ohne das das <option>schg</option> Flag
|
||||
vorher entfernt werden muss.</para>
|
||||
<para>Das unveränderliche <option>Snapshot</option>-Dateiflag
|
||||
wird nach der Erstellung des Snaphshots von &man.mksnap.ffs.8;
|
||||
gesetzt. Durch die Verwendung von &man.unlink.1; ist es allerdings
|
||||
möglich, einen Schnappschuss zu löschen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Schnappschüsse werden mit &man.mount.8; erstellt. Das
|
||||
folgende Kommando legt einen Schnappschuss von
|
||||
|
@ -3518,6 +3513,11 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
|||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mksnap_ffs /var /var/snapshot/snap</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Um einen Schnappschuss auf Ihrem System zu finden, verwenden
|
||||
Sie &man.find.1;:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>find /var -flags snapshot</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Nachdem ein Schnappschuss erstellt wurde, können Sie
|
||||
ihn für verschiedene Zwecke benutzen:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -3564,9 +3564,9 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
|||
<para>Sie können sich nun den eingefrorenen Stand des
|
||||
<filename>/var</filename> Dateisystems unterhalb von
|
||||
<filename>/mnt</filename> ansehen. Mit Ausnahme der früheren
|
||||
Schnappschüsse, die als leere Dateien auftauchen, wird alles
|
||||
so aussehen, wie zu dem Zeitpunkt als der Schnappschuss
|
||||
erstellt wurde. Wenn Sie den Schnappschuss nicht mehr
|
||||
Schnappschüsse, die als leere Dateien auftauchen, wird zu
|
||||
Beginn alles so aussehen, wie zum Zeitpunkt der Erstellung des
|
||||
Schnappschusses. Wenn Sie den Schnappschuss nicht mehr
|
||||
benötigen, können Sie ihn, wie nachfolgend gezeigt,
|
||||
abhängen:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -3637,12 +3637,6 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
|||
|
||||
<programlisting>check_quotas="NO"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie ein FreeBSD vor 3.2-RELEASE benutzen, ist
|
||||
die Konfiguration einfacher. In <filename>/etc/rc.conf</filename>
|
||||
setzen Sie nur eine Variable:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>check_quotas="YES"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Schließlich müssen Sie noch in
|
||||
<filename>/etc/fstab</filename> die Plattenquotas auf
|
||||
Dateisystemebene aktivieren. Dort können Sie
|
||||
|
@ -3723,9 +3717,9 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
|||
Hat der Benutzer einmal ein Hardlimit erreicht, so kann er
|
||||
auf dem betreffenden Dateisystem keinen weiteren Platz mehr
|
||||
beanspruchen. Hat ein Benutzer beispielsweise ein Hardlimit
|
||||
von 500 Blöcken auf einem Dateisystem und benutzt davon
|
||||
490 Blöcke, so kann er nur noch 10 weitere Blöcke
|
||||
beanspruchen. Der Versuch, weitere 11 Blöcke zu beanspruchen,
|
||||
von 500 Kilobytes auf einem Dateisystem und benutzt davon
|
||||
490 Kilobyte, so kann er nur noch 10 weitere Kilobytes
|
||||
beanspruchen. Der Versuch, weitere 11 Kilobytes zu beanspruchen,
|
||||
wird fehlschlagen.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Softlimit</primary></indexterm>
|
||||
|
@ -3749,9 +3743,9 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
|||
<screen>&prompt.root; <userinput>edquota -u test</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<programlisting>Quotas for user test:
|
||||
/usr: blocks in use: 65, limits (soft = 50, hard = 75)
|
||||
/usr: kbytes in use: 65, limits (soft = 50, hard = 75)
|
||||
inodes in use: 7, limits (soft = 50, hard = 60)
|
||||
/usr/var: blocks in use: 0, limits (soft = 50, hard = 75)
|
||||
/usr/var: kbytes in use: 0, limits (soft = 50, hard = 75)
|
||||
inodes in use: 0, limits (soft = 50, hard = 60)</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Für jedes Dateisystem, auf dem Quotas aktiv sind,
|
||||
|
@ -3763,11 +3757,11 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
|||
ein Hardlimit von 600 zu erhöhen, ändern Sie
|
||||
die Zeile</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>/usr: blocks in use: 65, limits (soft = 50, hard = 75)</programlisting>
|
||||
<programlisting>/usr: kbytes in use: 65, limits (soft = 50, hard = 75)</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>zu:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting> /usr: blocks in use: 65, limits (soft = 500, hard = 600)</programlisting>
|
||||
<programlisting>/usr: kbytes in use: 65, limits (soft = 500, hard = 600)</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Die neuen Limits sind wirksam, wenn Sie den
|
||||
Editor verlassen.</para>
|
||||
|
@ -3811,7 +3805,7 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
|||
Quota-Limits auf zwei Dateisystemen besitzt:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>Disk quotas for user test (uid 1002):
|
||||
Filesystem blocks quota limit grace files quota limit grace
|
||||
Filesystem usage quota limit grace files quota limit grace
|
||||
/usr 65* 50 75 5days 7 50 60
|
||||
/usr/var 0 50 75 0 50 60</programlisting>
|
||||
|
||||
|
@ -3820,8 +3814,8 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
|||
<secondary>Frist</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<para>Im Dateisystem <filename>/usr</filename> liegt der Benutzer
|
||||
momentan 15 Blöcke über dem Softlimit von
|
||||
50 Blöcken und hat noch 5 Tage seiner Frist übrig.
|
||||
momentan 15 Kilobytes über dem Softlimit von
|
||||
50 Kilobytes und hat noch 5 Tage seiner Frist übrig.
|
||||
Der Stern <literal>*</literal> zeigt an, dass der
|
||||
Benutzer sein Limit überschritten hat.</para>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.61 2005/04/26 16:18:31 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.164
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.65 2005/09/04 10:18:39 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.174
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="eresources">
|
||||
|
@ -137,11 +137,6 @@
|
|||
<entry>Anstellung und Beratung im FreeBSD-Umfeld</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.newbies.name;</entry>
|
||||
<entry>Starthilfen für neue FreeBSD-Benutzer</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.policy.name;</entry>
|
||||
<entry>Grundsatzentscheidungen des FreeBSD-Core-Teams. Wenig
|
||||
|
@ -243,6 +238,11 @@
|
|||
aktualisieren</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.bluetooth.name;</entry>
|
||||
<entry>&bluetooth; unter FreeBSD verwenden</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.cluster.name;</entry>
|
||||
<entry>Benutzung von FreeBSD in einem Cluster</entry>
|
||||
|
@ -264,12 +264,23 @@
|
|||
<entry>Erstellen der FreeBSD-Dokumentation</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.drivers.name;</entry>
|
||||
<entry>Gerätetreiber für &os; schreiben</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.emulation.name;</entry>
|
||||
<entry>Emulation anderer Systeme wie Linux, &ms-dos; oder
|
||||
&windows;</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.eclipse.name;</entry>
|
||||
<entry>Für FreeBSD-Anwender, die die Eclipse IDE, deren
|
||||
Werkzeuge, Anwendungen und Ports einsetzen</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.firewire.name;</entry>
|
||||
<entry>Technische Diskussion über &firewire;
|
||||
|
@ -401,8 +412,7 @@
|
|||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.perl.name;</entry>
|
||||
<entry>Pflege der portierten
|
||||
<application>Perl</application>-Anwendungen.</entry>
|
||||
<entry>Pflege der portierten Perl-Anwendungen.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -432,10 +442,15 @@
|
|||
<entry>Portierung von FreeBSD auf den &powerpc;</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.proliant.name;</entry>
|
||||
<entry>Technische Diskussionen zum Einsatz von FreeBSD auf
|
||||
der ProLiant-Serverplattform von HP.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.python.name;</entry>
|
||||
<entry>FreeBSD-spezifische Diskussionen zu
|
||||
<application>Python</application></entry>
|
||||
<entry>FreeBSD-spezifische Diskussionen zu Python</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -444,6 +459,13 @@
|
|||
normalerweise kurz vor einem Release</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.rc.name;</entry>
|
||||
<entry>Diskussion über das
|
||||
<filename>rc.d</filename>-System sowie dessen
|
||||
Weiterentwicklung</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.realtime.name;</entry>
|
||||
<entry>Entwicklung von Echtzeiterweiterungen für
|
||||
|
@ -828,6 +850,21 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>&a.bluetooth.name;</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>&bluetooth; unter FreeBSD</emphasis></para>
|
||||
|
||||
<para>Diese Liste diskutiert Probleme der Verwendung
|
||||
von &bluetooth; unter FreeBSD. Designprobleme,
|
||||
Implementierungsdetails, Patches, Fehler- und
|
||||
Statusberichte, Verbesserungsvorschläge sowie
|
||||
alle anderen mit &bluetooth; zusammenhängenden
|
||||
Themen werden hier behandelt.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>&a.bugbusters.name;</term>
|
||||
|
||||
|
@ -936,6 +973,63 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>&a.drivers.name;</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Gerätetreiber für &os;
|
||||
schreiben</emphasis></para>
|
||||
|
||||
<para>Ein Forum für technische Diskussionen über
|
||||
das Schreiben von Gerätetreibern für &os;.
|
||||
Daher werden hier vor allem Fragen behandelt, die sich
|
||||
um das Schreiben von Treibern, die die APIs des
|
||||
Kernels nutzen, drehen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>&a.eclipse.name;</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Für FreeBSD-Anwender, die die Eclipse
|
||||
IDE deren Werkzeuge, Anwendungen und Ports
|
||||
einsetzen</emphasis></para>
|
||||
|
||||
<para>Das Ziel dieser Liste ist es, Unterstützung
|
||||
für all jene zu bieten, die mit der Installation,
|
||||
Verwendung, Entwicklung und Wartung der Eclipse IDE
|
||||
sowie deren Werkzeugen und Anwendungen unter &os; zu
|
||||
tun haben. Außerdem wird Hilfe bei der
|
||||
Portierung der IDE und deren Plugins auf &os;
|
||||
geboten.</para>
|
||||
|
||||
<para>Zusätzlich soll diese Liste einen
|
||||
Informationsaustausch zwischen der Eclipse- und der
|
||||
&os;-Gemeinde ermöglichen, von dem beide
|
||||
Seiten profitieren können.</para>
|
||||
|
||||
<para>Obwohl sich diese Liste auf die Anforderungen von
|
||||
Anwendern konzentriert, möchte sie auch Entwickler
|
||||
unterstützen, die an der Entwicklung von
|
||||
&os;-spezifischen Anwendungen unter Nutzung des
|
||||
Eclipse-Frameworks arbeiten.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>&a.emulation.name;</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Emulation anderer Systeme wie Linux,
|
||||
&ms-dos; oder &windows;</emphasis></para>
|
||||
|
||||
<para>Hier werden technische Diskussionen zum Einsatz von
|
||||
Programmen, die für andere Betriebssysteme
|
||||
geschrieben wurden, geführt.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>&a.firewire.name;</term>
|
||||
|
||||
|
@ -1138,71 +1232,6 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>&a.newbies.name;</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Starthilfen für neue FreeBSD
|
||||
Benutzer</emphasis></para>
|
||||
|
||||
<para>Ein Forum für Aktivitäten von Neulingen, die
|
||||
anderswo nicht behandelt werden, wie</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>selbständiges Lernen,</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Techniken zur Problemlösung,</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Suchen und Benutzen von Ressourcen,</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>wo man Hilfe findet,</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>wie Mailinglisten benutzt werden und welche Listen
|
||||
man abonnieren sollte,</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>allgemeine Unterhaltungen und Geschichten,</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Berichte über Fehler, die man gemacht hat,</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Prahlen mit eigenen Erfolgen,</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Mitteilen von Ideen,</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>moralische (aber keine technische)
|
||||
Unterstützung und</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>wie man aktiver Teil der FreeBSD-Gemeinde
|
||||
wird.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Fragen und Probleme werden auf der Liste &a.questions;
|
||||
behandelt, die Mailingliste &a.newbies; gibt neuen FreeBSD
|
||||
Benutzern die nötigen Starthilfen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>&a.openoffice.name;</term>
|
||||
|
||||
|
@ -1312,6 +1341,24 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>&a.proliant.name;</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Technische Diskussionen zum Einsatz von
|
||||
FreeBSD auf der ProLiant-Serverplattform von
|
||||
HP</emphasis></para>
|
||||
|
||||
<para>Diese Mailingliste bietet technische Diskussionen
|
||||
zum Einsatz von FreeBSD auf der ProLiant-Serverplattform
|
||||
von HP, darunter Fragen zu ProLiant-spezifischen
|
||||
Treibern, Konfigurationswerkzeugen sowie
|
||||
BIOS-Aktualisierungen. Daher ist sie die erste
|
||||
Anlaufstelle, um die Module hpasmd, hpasmcli, sowie
|
||||
hpacucli zu diskutieren.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>&a.python.name;</term>
|
||||
|
||||
|
@ -1321,7 +1368,8 @@
|
|||
<para>Diese technische Liste dient der Verbesserung der
|
||||
Python-Unterstützung unter FreeBSD. Sie wird von
|
||||
Personen gelesen, die an der Portierung von Python, von
|
||||
Python-Modulen Dritter und von Zope nach FreeBSD arbeiten.
|
||||
Python-Modulen Dritter und von
|
||||
<application>Zope</application> nach FreeBSD arbeiten.
|
||||
Personen, die diese technischen Diskussion verfolgen
|
||||
wollen, sind ebenfalls willkommen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.27 2005/01/24 23:34:57 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.318
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.33 2005/09/04 10:14:13 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.329
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="install">
|
||||
|
@ -313,9 +313,10 @@
|
|||
<application>&partitionmagic;</application> können
|
||||
die Größen von <acronym>FAT16</acronym>-
|
||||
und <acronym>FAT32</acronym>-Partitionen verändern.
|
||||
Das einzig bekannte Werkzeug, das
|
||||
<acronym>NTFS</acronym>-Partitionen verändert ist
|
||||
<application>&partitionmagic;</application>.</para>
|
||||
<application>&partitionmagic;</application> ist das
|
||||
einzige dieser Programme, das
|
||||
<acronym>NTFS</acronym>-Partitionen verändern
|
||||
kann.</para>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>Der falsche Gebrauch dieser Werkzeuge kann
|
||||
|
@ -2497,7 +2498,7 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
Karte von der <application>&xfree86;</application>-Version,
|
||||
die &os; installiert, nicht unterstützt wird, wählen
|
||||
Sie bitte eine Distribution ohne X. Nach der Installation
|
||||
können Sie über die Ports-Collection eine
|
||||
können Sie über die Ports-Sammlung eine
|
||||
<application>&xfree86;</application>-Version installieren,
|
||||
die Ihre Karte unterstützt.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -2531,24 +2532,24 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="portscol">
|
||||
<title>Die Ports-Collection installieren</title>
|
||||
<title>Die Ports-Sammlung installieren</title>
|
||||
|
||||
<para>Nach der Auswahl der Distribution haben Sie Gelegenheit,
|
||||
die &os;-Ports-Collection zu installieren. Mit der
|
||||
Ports-Collection lässt sich Software Dritter auf
|
||||
die &os;-Ports-Sammlung zu installieren. Mit der
|
||||
Ports-Sammlung lässt sich Software Dritter auf
|
||||
einfache Art und Weise installieren. Der Quellcode
|
||||
der zu installierenden Software ist nicht in der
|
||||
Ports-Collection enthalten. Stattdessen enthält die
|
||||
Ports-Collection Dateien, die den Installationsprozess
|
||||
Ports-Sammlung enthalten. Stattdessen enthält die
|
||||
Ports-Sammlung Dateien, die den Installationsprozess
|
||||
(herunterladen, übersetzen und installieren) automatisieren.
|
||||
Die Ports-Collection wird in <xref linkend="ports">
|
||||
Die Ports-Sammlung wird in <xref linkend="ports">
|
||||
besprochen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Der Installationsprozess prüft nicht, ob ausreichend
|
||||
Platz für die Ports-Collection vorhanden ist. Wählen
|
||||
Sie die Ports-Collection bitte nur aus, wenn das System
|
||||
Platz für die Ports-Sammlung vorhanden ist. Wählen
|
||||
Sie die Ports-Sammlung bitte nur aus, wenn das System
|
||||
über ausreichenden Platz verfügt. In
|
||||
&os; &rel.current; nimmt die Ports-Collection ungefähr
|
||||
&os; &rel.current; nimmt die Ports-Sammlung ungefähr
|
||||
&ports.size; Plattenplatz in Anspruch. Neuere Versionen
|
||||
von &os; benötigen mit Sicherheit noch mehr Platz.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -2572,9 +2573,9 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
[ Yes ] No</screen>
|
||||
|
||||
<para>Wählen Sie mit den Pfeiltasten
|
||||
&gui.yes; aus, um die Ports-Collection
|
||||
&gui.yes; aus, um die Ports-Sammlung
|
||||
zu installieren. Wählen Sie &gui.no;
|
||||
aus, um die Ports-Collection auszulassen. Drücken
|
||||
aus, um die Ports-Sammlung auszulassen. Drücken
|
||||
Sie danach die Taste <keycap>Enter</keycap>, es erscheint
|
||||
wieder das Distributionsmenü.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -3769,6 +3770,16 @@ To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
|
|||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="network-services">
|
||||
<sect2info>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Tom</firstname>
|
||||
<surname>Rhodes</surname>
|
||||
<contrib>Beigetragen von </contrib>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
</sect2info>
|
||||
|
||||
<title>Weitere Netzwerkdienste einrichten</title>
|
||||
|
||||
<para>Anfänger ohne Vorwissen finden das Einrichten
|
||||
|
@ -3947,7 +3958,7 @@ To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
|
|||
<para>Der nächste Menüpunkt ist
|
||||
<guimenuitem>PCNFSD</guimenuitem>. Wenn Sie diesen Punkt
|
||||
auswählen, wird <filename role="package">net/pcnfsd</filename>
|
||||
aus der Ports-Collection installiert.
|
||||
aus der Ports-Sammlung installiert.
|
||||
Dieses nützliche Werkzeug stellt
|
||||
<acronym>NFS</acronym>-Authentifizierungsdienste für
|
||||
Systeme bereit, die diese Dienste nicht anbieten
|
||||
|
@ -4640,7 +4651,7 @@ failed. Would you like to try again?
|
|||
Funktionen benötigen mehr Ressourcen. Probieren
|
||||
Sie einige der Oberflächen aus, um herauszufinden,
|
||||
welche Oberfläche Ihnen am besten gefällt.
|
||||
Die Oberflächen befinden sich in der Ports-Collection
|
||||
Die Oberflächen befinden sich in der Ports-Sammlung
|
||||
oder liegen als Paket vor und können nach der
|
||||
&os;-Installation hinzugefügt werden.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -5755,7 +5766,7 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
Abbilder:</para>
|
||||
|
||||
<table frame="none">
|
||||
<title>&os;-ISO-Abbilder</title>
|
||||
<title>&os; 4.<replaceable>X</replaceable>-ISO-Abbilder</title>
|
||||
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
|
@ -5768,24 +5779,14 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename><replaceable>version</replaceable>-bootonly.iso</filename></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Startet den &os;-Kernel und die
|
||||
Installationsroutine. Die zu installierenden
|
||||
Dateien müssen über FTP oder ein
|
||||
anderes unterstütztes
|
||||
Installationsmedium bezogen werden.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename><replaceable>version</replaceable>-mini.iso</filename></entry>
|
||||
<entry><filename><replaceable>Version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>Architektur</replaceable>-miniinst.iso</filename></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Enthält alles, was Sie für eine
|
||||
&os;-Installation benötigen.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename><replaceable>version</replaceable>-disc1.iso</filename></entry>
|
||||
<entry><filename><replaceable>Version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>Architektur</replaceable>-disc1.iso</filename></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Enthält alles, was Sie für eine
|
||||
&os;-Installation benötigen. Das Medium
|
||||
|
@ -5794,7 +5795,7 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename><replaceable>version</replaceable>-disc2.iso</filename></entry>
|
||||
<entry><filename><replaceable>Version</replaceable>-disc2.iso</filename></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Ein Live-Dateisystem, das von
|
||||
<application>sysinstall</application> aus zur
|
||||
|
@ -5807,6 +5808,59 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
</tgroup>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<table frame="none">
|
||||
<title>FreeBSD 5.<replaceable>X</replaceable>-ISO-Abbilder</title>
|
||||
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Dateiname</entry>
|
||||
|
||||
<entry>Inhalt</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</thead>
|
||||
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename><replaceable>Version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>Architektur</replaceable>-bootonly.iso</filename></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Enthält alles, was Sie benötigen, um
|
||||
um den FreeBSD-Kernel zu laden und die
|
||||
Installationsoberfläche zu starten. Die zu
|
||||
installierenden Dateien müssen über
|
||||
FTP oder eine andere geeignete Quelle bezogen
|
||||
werden.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename><replaceable>Version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>Architektur</replaceable>-miniinst.iso</filename></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Alles, was Sie für die Installation von
|
||||
von FreeBSD benötigen.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename><replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>Architektur</replaceable>-disc1.iso</filename></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Alles, was Sie für die Installation von
|
||||
FreeBSD benötigen. Zusätzlich ist ein
|
||||
<quote>Live-Dateisystem</quote> enthalten, das
|
||||
gemeinsam mit der <quote>Repair</quote>-Funktion
|
||||
von <application>sysinstall</application>
|
||||
verwendet werden kann.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename><replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>Architektur</replaceable>-disc2.iso</filename></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Die &os;-Dokumentation und so viele Pakete
|
||||
Dritter, wie auf dem Installationsmedium Platz
|
||||
hatten.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<para>Sie benötigen nur ein Abbild der Abbilder
|
||||
<filename>mini.iso</filename> und
|
||||
<filename>disc1.iso</filename>. Laden Sie bitte nicht
|
||||
|
@ -5814,16 +5868,24 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
enthält alles, was das <filename>mini.iso</filename>-Abbild
|
||||
enthält.</para>
|
||||
|
||||
<para>Benutzen Sie das <filename>mini.iso</filename>-Abbild,
|
||||
<note>
|
||||
<para>Das miniinst-ISO-Abbild ist nur für &os;-Versionen
|
||||
vor 5.4-RELEASE verfügbar.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Benutzen Sie das <filename>miniinst.iso</filename>-Abbild,
|
||||
wenn Sie eine preiswerte Internet-Anbindung besitzen.
|
||||
Mit diesem Abbild können Sie &os; installieren.
|
||||
Software Dritter können Sie anschließend
|
||||
mithilfe des Ports-Systems (<xref linkend="ports">)
|
||||
herunterladen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Benutzen Sie das <filename>disc1.iso</filename>-Abbild
|
||||
wenn das Installationsmedium eine angemessene Auswahl
|
||||
an Software Dritter enthalten soll.</para>
|
||||
<para>Benutzen Sie das <filename>disc1.iso</filename>-Abbild,
|
||||
wenn Sie eine
|
||||
&os; 4.<replaceable>X</replaceable>-Version
|
||||
installieren wollen und das Installationsmedium eine
|
||||
angemessene Auswahl an Software Dritter enthalten
|
||||
soll.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die zusätzlichen Abbilder sind nützlich
|
||||
aber nicht notwendig, insbesondere wenn Sie eine
|
||||
|
@ -5846,6 +5908,13 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
Brennprogrammen verarbeitet werden.</para>
|
||||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Wenn Sie eine angepasste Version von FreeBSD
|
||||
erstellen wollen, sollten Sie den <ulink
|
||||
url="&url.articles.releng.en;">Release Engineering
|
||||
Article</ulink> lesen.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="install-ftp">
|
||||
|
@ -5897,6 +5966,21 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
<userinput>ftp://<replaceable>Ihr Rechner</replaceable></userinput>
|
||||
festgelegt.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Wenn die Version der für die FTP-Installation
|
||||
Ihrer Clients verwendeten Bootmedien (normalerweise Disketten)
|
||||
nicht exakt der von Ihnen auf Ihrem lokalen FTP-Server
|
||||
angebotenen Version entspricht, ist
|
||||
<application>sysinstall</application> nicht in der
|
||||
Lage, die Installation abzuschließen. Sind die
|
||||
Versionsnummern unterschiedlich, können Sie durch
|
||||
das Aufrufen des Punktes <guimenu>Options</guimenu>
|
||||
<application>sysinstall</application> dazu zwingen, die
|
||||
Installation dennoch abzuschließen. Dazu setzen
|
||||
Sie den Namen der Distribution auf
|
||||
<guimenuitem>any</guimenuitem>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>Diese Vorgehensweise ist in Ihrem lokalen Netzwerk,
|
||||
das durch eine Firewall geschützt ist, völlig
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.40 2005/03/14 23:24:02 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.106
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.41 2005/09/02 19:52:44 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.110
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="introduction">
|
||||
|
@ -359,7 +359,7 @@
|
|||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>IP-Masquerading</primary>
|
||||
<primary>NAT</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -812,9 +812,8 @@
|
|||
hervorging, erfolgte am 13. März 2000.
|
||||
Bisher gab es mehrere Veröffentlichungen
|
||||
aus diesem Zweig: 4.0-RELEASE erschien im März 2000.
|
||||
Das neueste &rel2.current;-RELEASE erschien im
|
||||
&rel2.current.date;, dem noch weitere Veröffentlichungen
|
||||
aus dem 4.X-STABLE-Zweig (RELENG_4) folgen werden.</para>
|
||||
Das letzte &rel2.current;-RELEASE erschien im
|
||||
&rel2.current.date;.</para>
|
||||
|
||||
<para>Das lang erwartete 5.0-RELEASE wurde am
|
||||
19. Januar 2003 veröffentlicht. Nach nahezu
|
||||
|
@ -829,7 +828,9 @@
|
|||
|
||||
<para>Der Zweig RELENG_5 wurde im August 2004 erzeugt. Das
|
||||
erste Release dieses Zweiges ist 5.3-RELEASE. Dabei handelt
|
||||
es sich um das erste 5-STABLE-Release.</para>
|
||||
es sich auch um das erste 5-STABLE-Release. Das aktuelle
|
||||
&rel.current;-RELEASE (dem weitere RELENG_5-Versionen folgen
|
||||
werden) erschien im &rel.current.date;.</para>
|
||||
|
||||
<para>Zurzeit werden Projekte mit langem Entwicklungshorizont
|
||||
im Zweig 6.0-CURRENT verfolgt und Schnappschüsse
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.75 2005/01/18 01:47:59 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.153
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.78 2005/09/03 08:51:35 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.159
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="kernelconfig">
|
||||
|
@ -401,6 +401,13 @@
|
|||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Wenn Sie den Kernel auf diese Weise bauen wollen,
|
||||
benötigen sie den kompletten Quellcodebaum. Haben
|
||||
Sie nur die Kernelquellen installiert, müssen Sie die
|
||||
weiter oben beschriebene (traditionelle) Methode verwenden.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Mit &os; 4.2 und älteren Versionen müssen Sie
|
||||
<literal>KERNCONF</literal> durch <literal>KERNEL</literal>
|
||||
|
@ -500,9 +507,7 @@
|
|||
Eine Zeile, die von einen <literal>#</literal> eingeleitet wird, gilt
|
||||
als Kommentar und wird ignoriert. Die folgenden Abschnitte
|
||||
beschreiben jedes Schlüsselwort in der Reihenfolge, in der es
|
||||
in <filename>GENERIC</filename> auftaucht. Manche zusammengehörende
|
||||
Schlüsselwörter werden in einem Abschnitt beschrieben,
|
||||
obwohl Sie über <filename>GENERIC</filename> verstreut sind.
|
||||
in <filename>GENERIC</filename> auftaucht.
|
||||
<anchor id="kernelconfig-options"> Eine ausführliche Liste aller
|
||||
Optionen mit detaillierten Erklärungen finden Sie in der
|
||||
Konfigurationsdatei <filename>NOTES</filename>, die sich in demselben
|
||||
|
@ -553,30 +558,6 @@
|
|||
<filename>/usr/src/sys/<replaceable>i386</replaceable>/conf/GENERIC</filename>
|
||||
auf Ihrem System sehr ähnlich sein.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>#
|
||||
# GENERIC -- Generic kernel configuration file for FreeBSD/i386
|
||||
#
|
||||
# For more information on this file, please read the handbook section on
|
||||
# Kernel Configuration Files:
|
||||
#
|
||||
# http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig-config.html
|
||||
#
|
||||
# The handbook is also available locally in /usr/share/doc/handbook
|
||||
# if you've installed the doc distribution, otherwise always see the
|
||||
# &os; World Wide Web server (http://www.FreeBSD.org/) for the
|
||||
# latest information.
|
||||
#
|
||||
# An exhaustive list of options and more detailed explanations of the
|
||||
# device lines is also present in the ../../conf/NOTES and NOTES files.
|
||||
# If you are in doubt as to the purpose or necessity of a line, check first
|
||||
# in NOTES.
|
||||
#
|
||||
# $FreeBSD: /repoman/r/ncvs/src/sys/i386/conf/GENERIC,v 1.413 2004/08/11 01:34:18 rwatson Exp $</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Die folgenden Schlüsselwörter sind für
|
||||
<emphasis>jeden</emphasis> Kernel, den Sie bauen, zwingend
|
||||
erforderlich:</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Kerneloptionen</primary>
|
||||
<secondary>machine</secondary>
|
||||
|
@ -660,88 +641,6 @@ cpu I686_CPU</programlisting>
|
|||
Testen bauen, ist es nützlich, hier einen anderen Namen
|
||||
anzugeben.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Kerneloptionen</primary>
|
||||
<secondary>maxusers</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<programlisting>maxusers <replaceable>n</replaceable></programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Die Größe wichtiger Systemtabellen wird von
|
||||
<literal>maxusers</literal> bestimmt. Der Wert dieser Variablen
|
||||
sollte ungefähr der Anzahl der Benutzer des Systems
|
||||
entsprechen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ab &os; 4.5 kann das System diesen Wert selbst setzen, wenn
|
||||
Sie in der Konfigurationsdatei den Wert <literal>0</literal><footnote>
|
||||
<para>Der verwendete Algorithmus setzt <literal>maxusers</literal>
|
||||
auf die Speichergröße des Systems. Der minimale Wert
|
||||
beträgt dabei <literal>32</literal>, das Maximum ist
|
||||
<literal>384</literal>.</para></footnote>
|
||||
angeben. Ab &os; 5.X wird <literal>maxusers</literal>
|
||||
auf <literal>0</literal> gesetzt, wenn die Option nicht angegeben
|
||||
wird. Wenn Sie eine frühere Version als &os; 4.5
|
||||
einsetzen, oder den Wert selbst bestimmen wollen, sollten Sie
|
||||
<literal>maxusers</literal> mindestens auf <literal>4</literal>
|
||||
setzen, insbesondere wenn Sie beabsichtigen, das X Window System
|
||||
zu benutzen oder Software zu kompilieren. Der Grund dafür ist,
|
||||
dass der wichtigste Wert, der von <literal>maxusers</literal>
|
||||
bestimmt wird, die maximale Anzahl an Prozessen ist, die auf
|
||||
<literal>20 + 16 * maxusers</literal> gesetzt wird. Wenn Sie also
|
||||
<literal>maxusers</literal> auf 1 setzen, können gleichzeitig
|
||||
nur 36 Prozesse laufen, von denen ungefähr 18 schon beim Booten
|
||||
des Systems gestartet werden und nochmal etwa 15 Prozesse dazukommen,
|
||||
wenn Sie das X Window System starten. Selbst eine einfache Aufgabe,
|
||||
wie das Lesen einer Manualpage, braucht neun Prozesse zum Filtern,
|
||||
Dekomprimieren und Anschauen. Für die meisten Benutzer sollte
|
||||
es ausreichen, <literal>maxusers</literal> auf 64 zu setzen, womit
|
||||
1044 gleichzeitige Prozesse zur Verfügung stehen.Wenn Sie
|
||||
allerdings den gefürchteten <errortype>proc table full</errortype>
|
||||
Fehler, beim Versuch ein Programm zu starten oder auf einem Server
|
||||
mit einer großen Benutzerzahl (wie
|
||||
<hostid role="fqdn">ftp.FreeBSD.org</hostid>) sehen, dann
|
||||
sollten Sie den Wert erhöhen und den Kernel neu bauen.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Die Anzahl der Benutzer, die sich auf einer Maschine anmelden
|
||||
können, wird <emphasis>nicht</emphasis> durch
|
||||
<literal>maxusers</literal> begrenzt. Der Wert dieser Variablen,
|
||||
zusammen mit einer angenommenen Anzahl Prozesse pro
|
||||
Benutzer, legt sinnvolle Größen für bestimmte
|
||||
Systemtabellen fest. Die Option <link
|
||||
linkend="kernelconfig-ptys"><literal>pseudo-device pty 16</literal></link>
|
||||
legt die Anzahl der erlaubten Anmeldungen von
|
||||
entfernten Systemen und X-Terminals fest. Unter
|
||||
&os; 5.X brauchen Sie sich um die Anzahl der
|
||||
Geräte nicht mehr zu kümmern. Der
|
||||
&man.pty.4;-Treiber erstellt automatisch neue
|
||||
Geräte. In der Konfigurationsdatei müssen Sie
|
||||
die Anweisung <literal>device pty</literal> verwenden.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<programlisting># Floating point support - do not disable.
|
||||
device npx</programlisting>
|
||||
|
||||
<para><literal>npx</literal> ist die Schnittstelle zur
|
||||
Fließkomma-Einheit in &os;. Dies kann entweder ein
|
||||
Coprozessor oder eine mathematische Software-Emulation sein. Die
|
||||
Angabe dieser Option ist <emphasis>verpflichtend</emphasis>.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting># Pseudo devices
|
||||
device loop # Network loopback</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Das TCP/IP Loopback Device. Wenn Sie eine Telnet oder FTP
|
||||
Verbindung zu <hostid>localhost</hostid> (alias <hostid
|
||||
role="ipaddr">127.0.0.1</hostid>) aufbauen, erstellen Sie eine
|
||||
Verbindung zu sich selbst durch dieses Device. Die Angabe
|
||||
dieser Option ist <emphasis>verpflichtend</emphasis>.
|
||||
Unter &os; 4.X müssen Sie die Zeile
|
||||
<literal>pseudo-device loop</literal> verwenden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Das Folgende ist mehr oder weniger optional. Mehr Informationen
|
||||
enthalten die Anmerkungen unter oder neben den diskutierten
|
||||
Optionen.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>#To statically compile in device wiring instead of /boot/device.hints
|
||||
#hints "GENERIC.hints" # Default places to look for devices.</programlisting>
|
||||
|
||||
|
@ -803,6 +702,19 @@ device loop # Network loopback</programlisting>
|
|||
<para>Das Dateisystem für Festplatten. Wenn Sie von einer
|
||||
Festplatte booten wollen, lassen Sie diese Option aktiviert.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options SOFTUPDATES # Enable FFS Soft Updates support</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Mit dieser Option wird die Unterstützung für Soft
|
||||
Updates, die Schreibzugriffe beschleunigen, in den Kernel
|
||||
eingebunden. Auch wenn die Funktion im Kernel ist, muss
|
||||
sie für einzelne Dateisysteme explizit aktiviert werden.
|
||||
Überprüfen Sie mit &man.mount.8;, ob die Dateisysteme
|
||||
Soft Updates benutzen. Wenn die Option
|
||||
<literal>soft-updates</literal> nicht aktiviert ist, können
|
||||
Sie die Option nachträglich mit &man.tunefs.8; aktivieren.
|
||||
Für neue Dateisysteme können Sie Option beim Anlegen mit
|
||||
&man.newfs.8; aktivieren.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options UFS_ACL # Support for access control lists</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Diese Option, die es erst ab &os; 5.0 gibt, aktiviert
|
||||
|
@ -827,19 +739,6 @@ device loop # Network loopback</programlisting>
|
|||
Plattenzugriffe nicht wichtig ist, wie Firewalls, können Sie
|
||||
diese Option abstellen.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options SOFTUPDATES # Enable FFS Soft Updates support</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Mit dieser Option wird die Unterstützung für Soft
|
||||
Updates, die Schreibzugriffe beschleunigen, in den Kernel
|
||||
eingebunden. Auch wenn die Funktion im Kernel ist, muss
|
||||
sie für einzelne Dateisysteme explizit aktiviert werden.
|
||||
Überprüfen Sie mit &man.mount.8;, ob die Dateisysteme
|
||||
Soft Updates benutzen. Wenn die Option
|
||||
<literal>soft-updates</literal> nicht aktiviert ist, können
|
||||
Sie die Option nachträglich mit &man.tunefs.8; aktivieren.
|
||||
Für neue Dateisysteme können Sie Option beim Anlegen mit
|
||||
&man.newfs.8; aktivieren.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options MD_ROOT # MD is a potential root device</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Diese Option aktiviert die Unterstüztung für
|
||||
|
@ -1049,12 +948,6 @@ options AHD_REG_PRETTY_PRINT # Print register bitfields in debug
|
|||
ein. Dies aktiviert die Erkennung von PCI-Karten und die PCI-ISA
|
||||
bridge.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device agp</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Fügen Sie diese Zeile ein, wenn Sie eine AGP-Karte
|
||||
besitzen. Damit werden Motherboards mit AGP und AGP GART
|
||||
unterstützt.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting># Floppy drives
|
||||
device fdc</programlisting>
|
||||
|
||||
|
@ -1147,6 +1040,7 @@ device ses # SCSI Environmental Services (and SAF-TE)</programli
|
|||
|
||||
<programlisting># RAID controllers interfaced to the SCSI subsystem
|
||||
device amr # AMI MegaRAID
|
||||
device arcmsr # Areca SATA II RAID
|
||||
device asr # DPT SmartRAID V, VI and Adaptec SCSI RAID
|
||||
device ciss # Compaq Smart RAID 5*
|
||||
device dpt # DPT Smartcache III, IV - See NOTES for options
|
||||
|
@ -1230,6 +1124,20 @@ device sc</programlisting>
|
|||
sollte <literal>vt100</literal> auf jeder Plattform unterstützt
|
||||
werden.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device agp</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Fügen Sie diese Zeile ein, wenn Sie eine AGP-Karte
|
||||
besitzen. Damit werden Motherboards mit AGP und AGP GART
|
||||
unterstützt.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting># Floating point support - do not disable.
|
||||
device npx</programlisting>
|
||||
|
||||
<para><literal>npx</literal> ist die Schnittstelle zur
|
||||
Fließkomma-Einheit in &os;. Dies kann entweder ein
|
||||
Coprozessor oder eine mathematische Software-Emulation sein. Die
|
||||
Angabe dieser Option ist <emphasis>verpflichtend</emphasis>.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>APM</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
@ -1358,12 +1266,12 @@ device miibus # MII bus support</programlisting>
|
|||
Unterstützung für das allgemeine miibus API und allen
|
||||
PHY-Treibern hinzu.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device dc # DEC/Intel 21143 and various workalikes
|
||||
device miibus # MII bus support
|
||||
device bfe # Broadcom BCM440x 10/100 Ethernet
|
||||
<programlisting>device bfe # Broadcom BCM440x 10/100 Ethernet
|
||||
device bge # Broadcom BCM570xx Gigabit Ethernet
|
||||
device dc # DEC/Intel 21143 and various workalikes
|
||||
device fxp # Intel EtherExpress PRO/100B (82557, 82558)
|
||||
device lge # Level 1 LXT1001 gigabit ethernet
|
||||
device nge # NatSemi DP83820 gigabit ethernet
|
||||
device pcn # AMD Am79C97x PCI 10/100 (precedence over 'lnc')
|
||||
device re # RealTek 8139C+/8169/8169S/8110S
|
||||
device rl # RealTek 8129/8139
|
||||
|
@ -1374,6 +1282,7 @@ device ste # Sundance ST201 (D-Link DFE-550TX)
|
|||
device ti # Alteon Networks Tigon I/II gigabit Ethernet
|
||||
device tl # Texas Instruments ThunderLAN
|
||||
device tx # SMC EtherPower II (83c170 <quote>EPIC</quote>)
|
||||
device vge # VIA VT612x gigabit ethernet
|
||||
device vr # VIA Rhine, Rhine II
|
||||
device wb # Winbond W89C840F
|
||||
device xl # 3Com 3c90x (<quote>Boomerang</quote>, <quote>Cyclone</quote>)</programlisting>
|
||||
|
@ -1409,6 +1318,17 @@ device wi # WaveLAN/Intersil/Symbol 802.11 wireless NICs.
|
|||
|
||||
<para>Treiber für drahtlose Netzwerkkarten (WLAN).</para>
|
||||
|
||||
<programlisting># Pseudo devices
|
||||
device loop # Network loopback</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Das TCP/IP Loopback Device. Wenn Sie eine Telnet oder FTP
|
||||
Verbindung zu <hostid>localhost</hostid> (alias <hostid
|
||||
role="ipaddr">127.0.0.1</hostid>) aufbauen, erstellen Sie eine
|
||||
Verbindung zu sich selbst durch dieses Device. Die Angabe
|
||||
dieser Option ist <emphasis>verpflichtend</emphasis>.
|
||||
Unter &os; 4.X müssen Sie die Zeile
|
||||
<literal>pseudo-device loop</literal> verwenden.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device mem # Memory and kernel memory devices</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Geräte für den Systemspeicher.</para>
|
||||
|
@ -1508,6 +1428,7 @@ device pty # Pseudo-ttys (telnet etc)</programlisting>
|
|||
|
||||
<programlisting># The `bpf' device enables the Berkeley Packet Filter.
|
||||
# Be aware of the administrative consequences of enabling this!
|
||||
# Note that 'bpf' is required for DHCP.
|
||||
device bpf # Berkeley packet filter</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Das ist der Berkeley Paketfilter. Dieses Pseudo-Gerät kann
|
||||
|
@ -1528,6 +1449,7 @@ device bpf # Berkeley packet filter</programlisting>
|
|||
<programlisting># USB support
|
||||
device uhci # UHCI PCI->USB interface
|
||||
device ohci # OHCI PCI->USB interface
|
||||
#device ehci # EHCI PCI->USB interface (USB 2.0)
|
||||
device usb # USB Bus (required)
|
||||
#device udbp # USB Double Bulk Pipe devices
|
||||
device ugen # Generic
|
||||
|
@ -1541,6 +1463,7 @@ device uscanner # Scanners
|
|||
# USB Ethernet, requires mii
|
||||
device aue # ADMtek USB Ethernet
|
||||
device axe # ASIX Electronics USB Ethernet
|
||||
device cdce # Generic USB over Ethernet
|
||||
device cue # CATC USB Ethernet
|
||||
device kue # Kawasaki LSI USB Ethernet
|
||||
device rue # RealTek RTL8150 USB Ethernet</programlisting>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.46 2005/01/18 01:31:42 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.109
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.47 2005/09/03 08:56:11 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.111
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="l10n">
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||
Original Revision der ersten Uebersetzung: 1.20
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.56 2005/01/18 01:31:42 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.125
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.57 2005/09/03 11:31:56 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.129
|
||||
-->
|
||||
<!--
|
||||
Ein paar Anmerkungen zur Uebersetzung bestimmter Begriffe
|
||||
|
@ -261,7 +261,7 @@
|
|||
sollten Sie eine aktuelle
|
||||
<application>sendmail</application>-Version benutzen.
|
||||
Sie können auch einen anderen <acronym>MTA</acronym>
|
||||
aus der <link linkend="ports">&os; Ports-Collection</link>
|
||||
aus der <link linkend="ports">&os; Ports-Sammlung</link>
|
||||
benutzen.</para>
|
||||
</warning>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
@ -395,7 +395,7 @@ FreeBSD.org mail is handled (pri=10) by mx1.FreeBSD.org</screen>
|
|||
<step>
|
||||
<para>Installieren Sie den ausgewählten
|
||||
<acronym>POP</acronym>- oder <acronym>IMAP</acronym>-Daemon
|
||||
aus der Ports-Collection.</para>
|
||||
aus der Ports-Sammlung.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
|
@ -574,8 +574,8 @@ FreeBSD.org mail is handled (pri=10) by mx1.FreeBSD.org</screen>
|
|||
<title>Konfigurieren der <application>sendmail</application>
|
||||
Zugriffsdatenbank</title>
|
||||
|
||||
<programlisting>cyberspammer.com 550 We don't accept mail from spammers
|
||||
FREE.STEALTH.MAILER@ 550 We don't accept mail from spammers
|
||||
<programlisting>cyberspammer.com 550 We do not accept mail from spammers
|
||||
FREE.STEALTH.MAILER@ 550 We do not accept mail from spammers
|
||||
another.source.of.spam REJECT
|
||||
okay.cyberspammer.com OK
|
||||
128.32 RELAY</programlisting>
|
||||
|
@ -1705,7 +1705,7 @@ hostname=_HOSTNAME_</programlisting>
|
|||
<application>fetchmail</application> ist eine gute Wahl,
|
||||
weil es viele verschiedene Protokolle unterstützt.
|
||||
Das Programm können Sie als Paket oder von der
|
||||
Ports-Collection (<filename role="package">mail/fetchmail</filename>)
|
||||
Ports-Sammlung (<filename role="package">mail/fetchmail</filename>)
|
||||
installieren. Für gewöhnlich wird von Ihrem
|
||||
<acronym>ISP</acronym> <acronym>POP</acronym> zur
|
||||
Verfügung gestellt. Falls Sie sich dafür
|
||||
|
@ -1906,11 +1906,10 @@ define(`confDEF_AUTH_INFO', `/etc/mail/auth-info')dnl</programlisting>
|
|||
<filename>/var/log/maillog</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Damit die SMTP-Authentifizerung beim Systemstart aktiviert
|
||||
wird, fügen Sie die nachstehenden Zeilen in
|
||||
wird, fügen Sie die nachstehenden Zeile in
|
||||
<filename>/etc/rc.conf</filename> ein:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>sasl_pwcheck_enable="YES"
|
||||
sasl_pwcheck_program="/usr/local/sbin/pwcheck"</programlisting>
|
||||
<programlisting>cyrus_pwcheck_enable="YES"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Weitere Information erhalten Sie im WWW auf der
|
||||
<ulink url="http://www.sendmail.org/~ca/email/auth.html">Webseite von
|
||||
|
@ -1943,7 +1942,7 @@ sasl_pwcheck_program="/usr/local/sbin/pwcheck"</programlisting>
|
|||
wachsen auch die E-Mail-Programme und bieten Benutzern
|
||||
mehr Funktionen und höhere Flexibilität. Unter
|
||||
&os; laufen zahlreiche E-Mail-Programme, die Sie alle
|
||||
mit der <link linkend="ports">&os; Ports Collection</link>
|
||||
mit der <link linkend="ports">&os; Ports-Sammlung</link>
|
||||
installieren können. Sie können wählen zwischen
|
||||
Programmen mit grafischer Benutzeroberfläche,
|
||||
wie <application>evolution</application> oder
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.97 2005/01/29 19:46:15 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.378
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.100 2005/09/03 12:10:07 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.386
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="mirrors">
|
||||
|
@ -90,17 +90,6 @@
|
|||
</address>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<address>
|
||||
<otheraddr>FreeBSD Services Ltd.</otheraddr>
|
||||
<street>11 Lapwing Close</street>
|
||||
<city>Bicester</city>
|
||||
<postcode>OX26 6XR</postcode>
|
||||
<country>United Kingdom</country>
|
||||
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.freebsd-services.com/"></ulink></otheraddr>
|
||||
</address>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<address>
|
||||
<otheraddr>Hinner EDV</otheraddr>
|
||||
|
@ -131,6 +120,17 @@
|
|||
</address>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<address>
|
||||
<otheraddr>Linux CD Mall</otheraddr>
|
||||
<street>Private Bag MBE N348</street>
|
||||
<city>Auckland 1030</city>
|
||||
<country>New Zealand</country>
|
||||
Telefon: <phone>+64 21 866529</phone>
|
||||
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.linuxcdmall.co.nz/"></ulink></otheraddr>
|
||||
</address>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<address>
|
||||
<otheraddr>The Linux Emporium</otheraddr>
|
||||
|
@ -144,6 +144,19 @@
|
|||
</address>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<address>
|
||||
<otheraddr>Linux+ DVD Magazine</otheraddr>
|
||||
<street>Lewartowskiego 6</street>
|
||||
<city>Warsaw</city>
|
||||
<postcode>00-190</postcode>
|
||||
<country>Poland</country>
|
||||
Telefon: <phone>+48 22 860 18 18</phone>
|
||||
E-Mail: <email>editors@lpmagazine.org</email>
|
||||
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.lpmagazine.org/"></ulink></otheraddr>
|
||||
</address>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<address>
|
||||
<otheraddr>Linux System Labs Australia</otheraddr>
|
||||
|
@ -169,17 +182,6 @@
|
|||
WWW: <otheraddr><ulink url="http://linuxcenter.ru/freebsd"></ulink></otheraddr>
|
||||
</address>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<address>
|
||||
<otheraddr>UNIXDVD.COM LTD</otheraddr>
|
||||
<street>57 Primrose Avenue</street>
|
||||
<city>Sheffield</city>
|
||||
<postcode>S5 6FS</postcode>
|
||||
<country>United Kingdom</country>
|
||||
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.unixdvd.com/"></ulink></otheraddr>
|
||||
</address>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
@ -203,17 +205,6 @@
|
|||
</address>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<address>
|
||||
<otheraddr>FreeBSD Services Ltd.</otheraddr>
|
||||
<street>11 Lapwing Close</street>
|
||||
<city>Bicester</city>
|
||||
<postcode>OX26 6XR</postcode>
|
||||
<country>United Kingdom</country>
|
||||
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.freebsd-services.com/"></ulink></otheraddr>
|
||||
</address>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<address>
|
||||
<otheraddr>Ingram Micro</otheraddr>
|
||||
|
@ -411,18 +402,27 @@
|
|||
<para><emphasis>Schweden</emphasis>:
|
||||
freebsdanoncvs@anoncvs.se.FreeBSD.org:/home/ncvs
|
||||
(nur ssh ohne Passwort).</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>SSH HostKey: 1024 a7:34:15:ee:0e:c6:65:cf:40:78:2d:f3:cd:87:bd:a6 root@apelsin.fruitsalad.org
|
||||
SSH2 HostKey: 1024 21:df:04:03:c7:26:3e:e8:36:1a:50:2d:c7:ae:b8:5f ssh_host_dsa_key.pub</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>USA</emphasis>:
|
||||
freebsdanoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs
|
||||
(nur ssh ohne Passwort).</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>SSH HostKey: 1024 a1:e7:46:de:fb:56:ef:05:bc:73:aa:91:09:da:f7:f4 root@sanmateo.ecn.purdue.edu
|
||||
SSH2 HostKey: 1024 52:02:38:1a:2f:a8:71:d3:f5:83:93:8d:aa:00:6f:65 ssh_host_dsa_key.pub</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>USA</emphasis>:
|
||||
anoncvs@anoncvs1.FreeBSD.org:/home/ncvs
|
||||
(nur ssh ohne Passwort).</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>SSH HostKey: 1024 4b:83:b6:c5:70:75:6c:5b:18:8e:3a:7a:88:a0:43:bb root@ender.liquidneon.com
|
||||
SSH2 HostKey: 1024 80:a7:87:fa:61:d9:25:5c:33:d5:48:51:aa:8f:b6:12 ssh_host_dsa_key.pub</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
|
@ -2422,6 +2422,15 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>RELENG_6</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Der Entwicklungszweig für FreeBSD-6.X, auch als
|
||||
FreeBSD 6-STABLE bekannt.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>RELENG_5</term>
|
||||
|
||||
|
@ -2431,6 +2440,16 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>RELENG_5_4</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Der Zweig, auf dem sicherheitsrelevante oder kritische
|
||||
Fehlerbehebungen für FreeBSD 5.4
|
||||
durchgeführt werden.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>RELENG_5_3</term>
|
||||
|
||||
|
@ -2609,6 +2628,14 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
keine Release-Tags verwendet.</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>RELENG_5_4_0_RELEASE</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD 5.4</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>RELENG_4_11_0_RELEASE</term>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/multimedia/chapter.sgml,v 1.71 2005/01/18 01:31:42 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.105
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/multimedia/chapter.sgml,v 1.72 2005/09/03 12:28:48 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.110
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="multimedia">
|
||||
|
@ -201,6 +201,12 @@
|
|||
Weiterhin können alle Treiber über
|
||||
<filename>/boot/loader.conf</filename> geladen werden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wollen Sie feststellen, welcher Treiber für Ihre
|
||||
Soundkarte vom Metatreiber <filename>snd_driver</filename>
|
||||
geladen wurde, sollten Sie sich mit
|
||||
<command>cat /dev/sndstat</command> den Inhalt der Datei
|
||||
<filename>/dev/sndstat</filename> ansehen.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Um unter &os; 4.X alle Treiber zu laden,
|
||||
müssen Sie das Modul <filename>snd</filename>
|
||||
|
@ -443,7 +449,7 @@ kld snd_ich (1p/2r/0v channels duplex default)</screen>
|
|||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<sect2 id="sound-multiple-sources">
|
||||
<sect2info>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
|
@ -490,6 +496,14 @@ kld snd_ich (1p/2r/0v channels duplex default)</screen>
|
|||
der virtuellen Kanäle an, die später eingerichtete
|
||||
Geräte erhalten.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Sie können die Anzahl der virtuellen Kanäle
|
||||
nur ändern, wenn das Gerät nicht genutzt wird.
|
||||
Schließen Sie daher zuerst alle Programme (etwa
|
||||
Musikabspielprogramme oder Sound-Daemonen), die auf
|
||||
dieses Gerät zugreifen.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie ein System ohne &man.devfs.5; einsetzen,
|
||||
müssen Anwendungen die Geräte
|
||||
<filename>/dev/dsp0</filename>.<replaceable>x</replaceable>
|
||||
|
@ -530,7 +544,8 @@ kld snd_ich (1p/2r/0v channels duplex default)</screen>
|
|||
&man.pcm.4; geladen wird.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Diese Einstellungen funktionieren ab &os; 5.3.</para>
|
||||
<para>Diese Einstellungen funktionieren erst ab
|
||||
&os; 5.3.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml,v 1.33 2004/12/29 20:15:01 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.250
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml,v 1.35 2005/09/03 13:19:59 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.270
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="pgpkeys">
|
||||
|
@ -79,6 +79,11 @@
|
|||
&pgpkey.will;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-anholt">
|
||||
<title>&a.anholt;</title>
|
||||
&pgpkey.anholt;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-mat">
|
||||
<title>&a.mat;</title>
|
||||
&pgpkey.mat;
|
||||
|
@ -89,6 +94,11 @@
|
|||
&pgpkey.asami;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-barner">
|
||||
<title>&a.barner;</title>
|
||||
&pgpkey.barner;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-dougb">
|
||||
<title>&a.dougb;</title>
|
||||
&pgpkey.dougb;
|
||||
|
@ -99,11 +109,21 @@
|
|||
&pgpkey.tobez;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-damien">
|
||||
<title>&a.damien;</title>
|
||||
&pgpkey.damien;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-mbr">
|
||||
<title>&a.mbr;</title>
|
||||
&pgpkey.mbr;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-novel">
|
||||
<title>&a.novel;</title>
|
||||
&pgpkey.novel;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-hart">
|
||||
<title>&a.harti;</title>
|
||||
&pgpkey.harti;
|
||||
|
@ -134,6 +154,11 @@
|
|||
&pgpkey.wilko;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-jcamou">
|
||||
<title>&a.jcamou;</title>
|
||||
&pgpkey.jcamou;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-perky">
|
||||
<title>&a.perky;</title>
|
||||
&pgpkey.perky;
|
||||
|
@ -184,6 +209,11 @@
|
|||
&pgpkey.ceri;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-brd">
|
||||
<title>&a.brd;</title>
|
||||
&pgpkey.brd;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-brooks">
|
||||
<title>&a.brooks;</title>
|
||||
&pgpkey.brooks;
|
||||
|
@ -214,6 +244,11 @@
|
|||
&pgpkey.dd;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-bruno">
|
||||
<title>&a.bruno;</title>
|
||||
&pgpkey.bruno;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-ale">
|
||||
<title>&a.ale;</title>
|
||||
&pgpkey.ale;
|
||||
|
@ -399,6 +434,11 @@
|
|||
&pgpkey.fjoe;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-jkim">
|
||||
<title>&a.jkim;</title>
|
||||
&pgpkey.jkim;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-andreas">
|
||||
<title>&a.andreas;</title>
|
||||
&pgpkey.andreas;
|
||||
|
@ -454,11 +494,26 @@
|
|||
&pgpkey.erwin;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-lawrance">
|
||||
<title>&a.lawrance;</title>
|
||||
&pgpkey.lawrance;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-leeym">
|
||||
<title>&a.leeym;</title>
|
||||
&pgpkey.leeym;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-sam">
|
||||
<title>&a.sam;</title>
|
||||
&pgpkey.sam;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-jylefort">
|
||||
<title>&a.jylefort;</title>
|
||||
&pgpkey.jylefort;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-netchild">
|
||||
<title>&a.netchild;</title>
|
||||
&pgpkey.netchild;
|
||||
|
@ -479,6 +534,11 @@
|
|||
&pgpkey.delphij;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-avatar">
|
||||
<title>&a.avatar;</title>
|
||||
&pgpkey.avatar;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-ijliao">
|
||||
<title>&a.ijliao;</title>
|
||||
&pgpkey.ijliao;
|
||||
|
@ -689,6 +749,11 @@
|
|||
&pgpkey.roberto;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-rodrigc">
|
||||
<title>&a.rodrigc;</title>
|
||||
&pgpkey.rodrigc;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-guido">
|
||||
<title>&a.guido;</title>
|
||||
&pgpkey.guido;
|
||||
|
@ -734,6 +799,11 @@
|
|||
&pgpkey.arun;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-nork">
|
||||
<title>&a.nork;</title>
|
||||
&pgpkey.nork;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-vanilla">
|
||||
<title>&a.vanilla;</title>
|
||||
&pgpkey.vanilla;
|
||||
|
@ -804,6 +874,11 @@
|
|||
&pgpkey.ssouhlal;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-vsevolod">
|
||||
<title>&a.vsevolod;</title>
|
||||
&pgpkey.vsevolod;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-vs">
|
||||
<title>&a.vs;</title>
|
||||
&pgpkey.vs;
|
||||
|
@ -819,6 +894,11 @@
|
|||
&pgpkey.metal;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-garys">
|
||||
<title>&a.garys;</title>
|
||||
&pgpkey.garys;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-nyan">
|
||||
<title>&a.nyan;</title>
|
||||
&pgpkey.nyan;
|
||||
|
@ -844,11 +924,26 @@
|
|||
&pgpkey.thierry;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-thompsa">
|
||||
<title>&a.thompsa;</title>
|
||||
&pgpkey.thompsa;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-flz">
|
||||
<title>&a.flz;</title>
|
||||
&pgpkey.flz;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-viny">
|
||||
<title>&a.viny;</title>
|
||||
&pgpkey.viny;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-ume">
|
||||
<title>&a.ume;</title>
|
||||
&pgpkey.ume;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-ups">
|
||||
<title>&a.ups;</title>
|
||||
&pgpkey.ups;
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.74 2005/01/17 00:52:19 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.237
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.76 2005/09/03 14:24:07 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.243
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="ports">
|
||||
|
@ -44,7 +44,7 @@
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Der Bau Software Dritter mithilfe der
|
||||
Ports-Collection.</para>
|
||||
Ports-Sammlung.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -53,7 +53,7 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wie Sie die Voreinstellungen der Ports-Collection
|
||||
<para>Wie Sie die Voreinstellungen der Ports-Sammlung
|
||||
überschreiben.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -451,7 +451,14 @@ local: lsof-4.56.4.tgz remote: lsof-4.56.4.tgz
|
|||
holt &man.pkg.add.1; die Version der Anwendung, die
|
||||
im Release enthalten ist. Sie können dies ändern,
|
||||
indem Sie die Umgebungsvariable <envar>PACKAGESITE</envar>
|
||||
überschreiben.</para>
|
||||
überschreiben. Wenn Sie bespielsweise
|
||||
&os; 5.4-RELEASE installiert haben, versucht
|
||||
&man.pkg.add.1; in der Voreinstellung die Pakete von
|
||||
<literal>ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5.4-release/Latest/</literal>
|
||||
zu laden. Wollen Sie &man.pkg.add.1; dazu zwingen, nur
|
||||
&os; 5-STABLE-Pakete herunterzuladen, setzen Sie die
|
||||
Variable <envar>PACKAGESITE</envar> auf
|
||||
<literal>ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-stable/Latest/</literal>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Pakete werden im <filename>.tgz</filename>- und
|
||||
|
@ -661,45 +668,74 @@ docbook =
|
|||
aktualisieren.</para>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Installieren Sie den <filename
|
||||
role="package">net/cvsup</filename> Port. Weitere
|
||||
Informationen finden Sie in
|
||||
<para>Installieren Sie das Paket <filename
|
||||
role="package">net/cvsup-without-gui</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r cvsup-without-gui</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Weitere Informationen finden Sie in
|
||||
<link linkend="cvsup-install">Installation von CVSup</link>
|
||||
(<xref linkend="cvsup-install">).</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Kopieren Sie als <username>root</username>
|
||||
<filename>/usr/share/examples/cvsup/ports-supfile</filename> an
|
||||
einen neuen Ort, beispielsweise nach <filename>/root</filename>
|
||||
oder in Ihr Heimatverzeichnis.</para>
|
||||
</step>
|
||||
<para>Danach rufen Sie <command>cvsup</command> auf:</para>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Editieren Sie die Kopie von
|
||||
<filename>ports-supfile</filename>.</para>
|
||||
</step>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cvsup -L 2 -h <replaceable>cvsup.FreeBSD.org</replaceable> /usr/share/examples/cvsup/ports-supfile</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Ersetzen Sie
|
||||
<replaceable>CHANGE_THIS.FreeBSD.org</replaceable> durch einen
|
||||
<replaceable>cvsup.FreeBSD.org</replaceable> durch einen
|
||||
<application>CVSup</application>-Server in Ihrer Nähe.
|
||||
Eine vollständige Liste der
|
||||
<application>CVSup</application>-Spiegel finden Sie in
|
||||
<link linkend="cvsup-mirrors">CVSup Spiegel</link>
|
||||
(<xref linkend="cvsup-mirrors">).</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Sie sollten sich eine an Ihre Bedürfnisse angepasste
|
||||
<filename>ports-supfile</filename> erstellen, um so
|
||||
beispielsweise zu vermeiden, dass Sie bei jedem Aufruf von
|
||||
<application>CVSup</application> wieder die Parameterliste
|
||||
übergeben müssen.</para>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
<step>
|
||||
<para>Dazu kopieren Sie zuerst als <username>root</username>
|
||||
die Datei
|
||||
<filename>/usr/share/examples/cvsup/ports-supfile</filename>
|
||||
nach <filename>/root</filename> oder in Ihr
|
||||
Heimatverzeichnis.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Danach müssen Sie die Datei
|
||||
<filename>ports-supfile</filename> anpassen.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Dazu ersetzen Sie
|
||||
<replaceable>cvsup.FreeBSD.org</replaceable> durch einen
|
||||
<application>CVSup</application>-Server in Ihrer Nähe.
|
||||
Eine vollständige Liste der
|
||||
<application>CVSup</application>-Spiegel finden Sie in
|
||||
<link linkend="cvsup-mirrors">CVSup Spiegel</link>
|
||||
(<xref linkend="cvsup-mirrors">).</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Nun können Sie <command>cvsup</command> mit
|
||||
folgender Syntax starten:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cvsup -L 2 <replaceable>/root/ports-supfile</replaceable></userinput></screen>
|
||||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
</note>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Führen Sie <command>cvsup</command> aus:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cvsup -g -L 2 <replaceable>/root/ports-supfile</replaceable></userinput></screen>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Mit diesem Kommando können Sie später die
|
||||
<para>Mit &man.cvsup.1; können Sie später auch die
|
||||
Ports-Sammlung aktualisieren. Die installierten Ports werden
|
||||
mit diesem Kommando nicht aktualisiert.</para>
|
||||
mit diesem Kommando allerdings nicht aktualisiert.</para>
|
||||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
@ -790,7 +826,7 @@ docbook =
|
|||
</note>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>Stellen Sie sicher, dass die Ports-Collection
|
||||
<para>Stellen Sie sicher, dass die Ports-Sammlung
|
||||
aktuell ist, bevor Sie einen Port installieren.
|
||||
Informieren Sie sich ebenfalls auf der Seite
|
||||
<ulink url="http://vuxml.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
|
@ -800,7 +836,7 @@ docbook =
|
|||
<para>Vor der Installation kann
|
||||
<application>portaudit</application> eine neue Anwendung
|
||||
automatisch auf Sicherheitslöcher prüfen.
|
||||
Das Werkzeug befindet sich in der Ports-Collection
|
||||
Das Werkzeug befindet sich in der Ports-Sammlung
|
||||
(<filename role="package">security/portaudit</filename>).
|
||||
Vor der Installation einer neuen Anwendung sollten
|
||||
Sie mit <command>portaudit -F</command> die
|
||||
|
@ -1176,7 +1212,7 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
|
|||
<secondary>aktualisieren</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Nachdem Sie die Ports-Collection auf den neusten
|
||||
<para>Nachdem Sie die Ports-Sammlung auf den neusten
|
||||
Stand gebracht haben, lesen Sie bitte
|
||||
<filename>/usr/ports/UPDATING</filename> bevor
|
||||
Sie einen Port aktualisieren. In dieser Datei werden
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml,v 1.65 2005/02/15 17:53:52 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.150
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml,v 1.69 2005/09/04 10:05:47 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.170
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="ppp-and-slip">
|
||||
|
@ -862,12 +862,12 @@ exec /usr/sbin/ppp -direct $IDENT</programlisting>
|
|||
<para>Sie sollten dieses Skript als
|
||||
<emphasis>Shell</emphasis> für alle Benutzer von
|
||||
Einwählverbindungen verwenden. Dies ist ein Beispiel
|
||||
aus der Datei <filename>/etc/password</filename>
|
||||
aus der Datei <filename>/etc/passwd</filename>
|
||||
für einen Benutzer namens <username>pchilds</username>,
|
||||
der PPP für Einwählverbindungen verwenden kann
|
||||
(Denken Sie daran, die Passwortdatei nicht direkt zu
|
||||
editieren, sondern dafür den Befehl
|
||||
<command>vipw</command> zu verwenden).</para>
|
||||
editieren, sondern dafür &man.vipw.8; zu
|
||||
verwenden).</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>pchilds:*:1011:300:Peter Childs PPP:/home/ppp:/etc/ppp/ppp-dialup</programlisting>
|
||||
|
||||
|
@ -1032,7 +1032,7 @@ exec /usr/sbin/ppp -direct pap$IDENT</programlisting>
|
|||
benötigt einen Benutzernamen und ein Passwort in der Datei
|
||||
<filename>/etc/ppp/ppp.secret</filename>. Sie haben auch die
|
||||
Möglichkeit, Benutzer mit Hilfe von PAP zu authentifizieren,
|
||||
indem Sie der Datei <filename>/etc/password</filename> folgende
|
||||
indem Sie der Datei <filename>/etc/passwd</filename> folgende
|
||||
Option hinzufügen:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>enable passwdauth</programlisting>
|
||||
|
@ -1519,7 +1519,7 @@ defaultroute # put this if you want that PPP server will be your
|
|||
|
||||
<para>Um eine Verbindung herzustellen, sollten Sie:</para>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>kermit</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>Kermit</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>Modem</primary></indexterm>
|
||||
<procedure>
|
||||
<step>
|
||||
|
@ -2353,8 +2353,10 @@ ppp_profile="name_of_service_provider"</programlisting>
|
|||
|
||||
<programlisting>net.graph.nonstandard_pppoe=1</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>oder, wenn der Befehl unmittelbar wirksam werden soll, durch
|
||||
<command>sysctl net.graph.nonstandard_pppoe=1</command>.</para>
|
||||
<para>oder, wenn der Befehl unmittelbar wirksam werden soll,
|
||||
durch:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>sysctl net.graph.nonstandard_pppoe=1</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Da hiermit eine systemweit gültige Einstellung vorgenommen
|
||||
wird, ist es nicht möglich, gleichzeitig mit einem normalen
|
||||
|
@ -2677,6 +2679,7 @@ tun0: flags=8051<UP,POINTOPOINT,RUNNING,MULTICAST> mtu 1500
|
|||
angeschlossen ist. Viele Leute erzeugen einen symbolischen Link,
|
||||
wie etwa <filename>/dev/modem</filename>, der auf den
|
||||
wirklichen Gerätenamen <filename>/dev/cuaaN</filename>
|
||||
(<filename>/dev/cuadN</filename> unter &os; 6.X)
|
||||
verweist. Damit ist es Ihnen möglich,
|
||||
vom eigentlichen Gerätenamen zu abstrahieren, sollten Sie
|
||||
das Modem einmal an eine andere Schnittstelle anschließen
|
||||
|
@ -2686,14 +2689,21 @@ tun0: flags=8051<UP,POINTOPOINT,RUNNING,MULTICAST> mtu 1500
|
|||
das ganze System verstreut sind, anpassen müssen!</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para><filename>/dev/cuaa0</filename> ist
|
||||
<devicename>COM1</devicename>, <filename>cuaa1</filename> ist
|
||||
<para><filename>/dev/cuaa0</filename>
|
||||
(<filename>/dev/cuad0</filename> unter &os; 6.X) ist
|
||||
<devicename>COM1</devicename>, <filename>/dev/cuaa1</filename>
|
||||
(<filename>/dev/cuad1</filename> unter &os; 6.X) ist
|
||||
<devicename>COM2</devicename>, etc.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Stellen Sie sicher, dass Folgendes in Ihrer
|
||||
Kernelkonfigurationsdatei steht:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device sl 1</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Unter &os; 4.X verwenden Sie hingegen folgenden
|
||||
Eintrag:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>pseudo-device sl 1</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Dieses pseudo-device ist im <filename>GENERIC</filename> Kernel
|
||||
|
@ -2743,25 +2753,6 @@ tun0: flags=8051<UP,POINTOPOINT,RUNNING,MULTICAST> mtu 1500
|
|||
Ihres Rechners angegeben werden.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Fügen Sie <devicename>sl0</devicename>
|
||||
zur Liste der Netzwerkinterfaces hinzu, indem Sie die
|
||||
folgende Zeile abändern:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>network_interfaces="lo0"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>wird zu:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>network_interfaces="lo0 sl0"</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Legen Sie die Startwerte von <devicename>sl0</devicename> fest, indem Sie
|
||||
die Zeile ergänzen:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>ifconfig_sl0="inet ${hostname} slip-gateway netmask 0xffffff00 up"</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Defaultroute</primary></indexterm>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Den Defaultrouter geben Sie durch die Modifikation
|
||||
|
@ -2834,7 +2825,7 @@ output slip\x0d, input 10 Username:, if failure stop, -
|
|||
output silvia\x0d, input 10 Password:, if failure stop, -
|
||||
output ***\x0d, echo \x0aCONNECTED\x0a</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Natürlich müssen Sie hier Ihren Hostnamen
|
||||
<para>Natürlich müssen Sie hier Ihren Benutzernamen
|
||||
und Ihr Passwort eintragen. Wenn Sie das getan haben,
|
||||
können Sie am <application>Kermit</application>-Prompt
|
||||
einfach <command>slip</command> eingeben, um sich zu
|
||||
|
@ -2878,21 +2869,20 @@ output ***\x0d, echo \x0aCONNECTED\x0a</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>Beachten Sie, dass Sie
|
||||
<username>root</username> sein müssen, um dies
|
||||
durchführen zu können. Kehren Sie zu <application>Kermit</application>
|
||||
durchführen zu können. Kehren Sie zu <command>kermit</command>
|
||||
zurück (mit Hilfe von <command>fg</command>, wenn Sie es
|
||||
unterbrochen haben) und beenden Sie dieses Programm
|
||||
(<command>q</command>).</para>
|
||||
(<keycap>q</keycap>).</para>
|
||||
|
||||
<para>Die <command>slattach</command> Manual-Seite gibt an,
|
||||
<para>&man.slattach.8; gibt an,
|
||||
dass <command>ifconfig sl0 down</command> verwendet werden
|
||||
soll, um das Interface zu deaktivieren, doch das
|
||||
scheint in meinem Fall keinen Unterschied zu machen.
|
||||
scheint keinen Unterschied zu machen.
|
||||
(<command>ifconfig sl0</command> gibt dasselbe aus).</para>
|
||||
|
||||
<para>Es kann vorkommen, dass Ihr Modem sich weigert, das
|
||||
Trägersignal zu beenden (mein Modem macht dies oft).
|
||||
In diesem Fall starten Sie einfach
|
||||
<application>Kermit</application> und beenden es wieder.
|
||||
Trägersignal zu beenden. In diesem Fall starten Sie
|
||||
<command>kermit</command> einfach neu und beenden es wieder.
|
||||
Beim zweiten Versuch geht es meist aus.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
@ -2900,8 +2890,8 @@ output ***\x0d, echo \x0aCONNECTED\x0a</programlisting>
|
|||
<title>Lösungen bei Problemen</title>
|
||||
|
||||
<para>Wenn es nicht funktionieren sollte, können Sie
|
||||
mich gerne fragen. Über diese Dinge sind Benutzer
|
||||
bisher gestolpert:</para>
|
||||
an die Mailingliste &a.net.name; schreiben. Über
|
||||
diese Dinge sind Benutzer bisher gestolpert:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -2928,7 +2918,7 @@ sl0: flags=10<POINTOPOINT>
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wenn <command>ping</command> die Fehlermeldung
|
||||
<para>Wenn &man.ping.8; die Fehlermeldung
|
||||
<errorname>no route to host</errorname> ausgibt, kann
|
||||
die Routingtabelle falsch sein. Die Routen können Sie
|
||||
sich mit dem Kommando <command>netstat -r</command>
|
||||
|
@ -2999,18 +2989,14 @@ water.CS.Example localhost.Example. UGH 34 47641234 lo0 - 0.438
|
|||
eingerichtet haben und die entsprechenden Systemdateien so
|
||||
konfiguriert haben, dass Logins durch Ihr Modem zugelassen sind.
|
||||
Wenn Sie Ihr System dafür noch nicht vorbereitet haben,
|
||||
sehen Sie sich bitte das Tutorium zur Konfiguration von
|
||||
Einwähldiensten an. Wenn Sie einen WWW-Browser zur
|
||||
Verfügung haben, schauen Sie in der Liste der Tutorien unter
|
||||
<ulink url="&url.base;/docs.html">http://www.FreeBSD.org/docs.html</ulink>
|
||||
nach. Sie können auch die Manual-Seiten &man.sio.4;
|
||||
für Informationen zum Gerätetreiber der seriellen
|
||||
Schnittstelle &man.ttys.5;, &man.gettytab.5;, &man.getty.8;,
|
||||
& &man.init.8; für Informationen zu Rate ziehen, die
|
||||
benötigt werden, um das System so zu konfigurieren, dass Logins
|
||||
über ein Modem akzeptiert werden. &man.stty.1; bietet
|
||||
lesen Sie bitte <xref linkend="dialup">, um Ihre
|
||||
Einwahlverbindung zu konfigurieren. Hilfreich sind auch die
|
||||
Manualpages &man.sio.4; mit Informationen zum Gerätetreiber
|
||||
der seriellen Schnittstelle &man.ttys.5;, sowie &man.gettytab.5;,
|
||||
&man.getty.8; und &man.init.8; für Informationen zur
|
||||
Konfiguration von Logins über ein Modem. &man.stty.1; bietet
|
||||
Informationen zur Einstellung der Parameter der seriellen
|
||||
Schnittstelle (wie beispielsweise <literal>clocal</literal> für
|
||||
Schnittstelle (etwa von <literal>clocal</literal> für
|
||||
direkt angeschlossene serielle Geräte).</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
@ -3071,17 +3057,14 @@ water.CS.Example localhost.Example. UGH 34 47641234 lo0 - 0.438
|
|||
alle zusätzlichen Optionen (<literal>autocomp</literal>)
|
||||
festzulegen. Wenn etwas schief laufen sollte, bietet,
|
||||
<command>sliplogin</command> normalerweise informative
|
||||
Meldungen durch den Syslog <literal>daemon</literal>, der
|
||||
die Meldungen standardmäßig nach
|
||||
Meldungen durch den <application>syslogd</application>-Daemon,
|
||||
der die Meldungen standardmäßig nach
|
||||
<filename>/var/log/messages</filename> schreibt (sehen Sie
|
||||
hierzu auch in den Manual-Seiten für &man.syslogd.8;
|
||||
und &man.syslog.conf.5; nach). Überprüfen Sie
|
||||
vielleicht auch <filename>/etc/syslog.conf</filename>,
|
||||
um zu sehen was <command>syslogd</command> aufzeichnet und
|
||||
wohin es aufgezeichnet wird.</para>
|
||||
|
||||
<para>OK, genug der Beispiele – lassen Sie uns ein
|
||||
System einrichten.</para>
|
||||
auch <filename>/etc/syslog.conf</filename>,
|
||||
um zu sehen, was <command>syslogd</command> aufzeichnet und
|
||||
wo es aufgezeichnet wird.</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
@ -3092,58 +3075,37 @@ water.CS.Example localhost.Example. UGH 34 47641234 lo0 - 0.438
|
|||
<secondary>Konfiguration</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Die FreeBSD Standardkernels haben normalerweise bereits
|
||||
zwei SLIP-Interfaces definiert (<devicename>sl0</devicename> und
|
||||
<devicename>sl1</devicename>). Sie können <command>netstat
|
||||
-i</command> verwenden, um zu überprüfen, ob diese
|
||||
beiden Interfaces in Ihrem Kernel definiert sind.</para>
|
||||
<para>Der Standardkernel von &os; (<filename>GENERIC</filename>)
|
||||
bietet bereits SLIP-Unterstützung (&man.sl.4;). Falls
|
||||
Sie einen angepassten Kernel verwenden, müssen Sie
|
||||
sicherstellen, dass Ihre Kernelkonfigurationsdatei folgende
|
||||
Zeile enthält:</para>
|
||||
|
||||
<para>Ein Beispiel für die Ausgabe von
|
||||
<command>netstat -i</command>:</para>
|
||||
<programlisting>device sl</programlisting>
|
||||
|
||||
<screen>Name Mtu Network Address Ipkts Ierrs Opkts Oerrs Coll
|
||||
ed0 1500 <Link>0.0.c0.2c.5f.4a 291311 0 174209 0 133
|
||||
ed0 1500 138.247.224 ivory 291311 0 174209 0 133
|
||||
lo0 65535 <Link> 79 0 79 0 0
|
||||
lo0 65535 loop localhost 79 0 79 0 0
|
||||
sl0* 296 <Link> 0 0 0 0 0
|
||||
sl1* 296 <Link> 0 0 0 0 0</screen>
|
||||
<para>Unter &os; 4.X verwenden Sie hingegen folgenden
|
||||
Eintrag:</para>
|
||||
|
||||
<para>Die <devicename>sl0</devicename> und
|
||||
<devicename>sl1</devicename> Interfaces, die von
|
||||
<command>netstat -i</command> angezeigt werden, weisen darauf hin,
|
||||
dass zwei SLIP-Interfaces in den Kernel eingebaut sind. (Der
|
||||
Asteriskus nach <literal>sl0</literal> und <literal>sl1</literal>
|
||||
zeigt an, dass diese Interfaces deaktiviert sind.)</para>
|
||||
<programlisting>pseudo-device sl 2</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Der FreeBSD-Standardkernel ist jedoch nicht so konfiguriert,
|
||||
dass Pakete weitergeleitet werden (standardmäßig wird
|
||||
sich ihre FreeBSD-Maschine nicht als Router verhalten), aufgrund
|
||||
von Internet RFC Maßgaben für Internet Hosts (vergleichen
|
||||
Sie hierzu RFCs 1009 [Requirements for Internet Gateways], 1122
|
||||
[Requirements for Internet Hosts – Communication Layers],
|
||||
und vielleicht auch 1127 [A Perspective on the Host Requirements
|
||||
RFCs]). Wenn Sie Ihren FreeBSD-SLIP-Server als Router einsetzen
|
||||
möchten, müssen Sie die Datei editieren
|
||||
<filename>/etc/rc.conf</filename> und und den Wert der
|
||||
Variable <literal>gateway_enable</literal> auf
|
||||
<note>
|
||||
<para>Die Zahl am Ende der Zeile steht für die
|
||||
Anzahl der maximal zur gleichen Zeit möglichen
|
||||
SLIP-Verbindungen. Seit &os; 5.0 hat &man.sl.4;
|
||||
die Fähigkeit des
|
||||
<foreignphrase>Auto-Clonings</foreignphrase>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>In der Voreinstellung leitet Ihr &os;-Rechner keine
|
||||
Pakete weiter. Wenn Sie Ihren FreeBSD-SLIP-Server als
|
||||
Router einsetzen möchten, müssen Sie die Datei
|
||||
<filename>/etc/rc.conf</filename> bearbeiten und den Wert
|
||||
der Variable <literal>gateway_enable</literal> auf
|
||||
<option>YES</option> setzen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Danach sollten Sie Ihren Rechner neu starten, damit die neuen
|
||||
Einstellungen wirksam werden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Sie werden im unteren Teil der Konfigurationsdatei des
|
||||
Standardkernels (<filename>/sys/i386/conf/GENERIC</filename>)
|
||||
die folgende Zeile finden:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>pseudo-device sl 2</programlisting>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>SLIP</primary></indexterm>
|
||||
<para>Dies ist die Zeile, in der die Anzahl der SLIP-Devices
|
||||
festgelegt wird, die im Kernel verfügbar sind. Die Zahl
|
||||
am Ende der Zeile gibt die maximale Anzahl an SLIP-Verbindungen
|
||||
an, die gleichzeitig betrieben werden können.</para>
|
||||
|
||||
<para>Weitere Informationen zur Konfiguration Ihres Kernels,
|
||||
finden Sie in <xref linkend="kernelconfig"> dieses Handbuches.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
@ -3194,7 +3156,7 @@ sl1* 296 <Link> 0 0 0 0
|
|||
Hostnamen sein, deren zugehörige IP-Adresse durch die
|
||||
Datei <filename>/etc/hosts</filename> oder mithilfe des
|
||||
Domain Name Service aufgelöst wird. Wie die Adressen
|
||||
aufgelöst werden, hängt auf FreeBSD 5.X
|
||||
aufgelöst werden, hängt seit FreeBSD 5.X
|
||||
von den Einstellungen in <filename>/etc/nsswitch.conf</filename>
|
||||
und auf FreeBSD 4.X von den Einstellungen in
|
||||
<filename>/etc/host.conf</filename> ab. Die Netzwerkmaske
|
||||
|
@ -3449,7 +3411,7 @@ Shelmerg dc-slip sl-helmerg 0xfffffc00 autocomp</programlisting
|
|||
<sect4>
|
||||
<title>Der Einsatz von <application>&gated;</application></title>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><application>gated</application></primary>
|
||||
<primary><application>&gated</application></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/preface/preface.sgml,v 1.22 2005/01/15 18:26:43 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.28
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/preface/preface.sgml,v 1.23 2005/09/03 15:50:13 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.29
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<preface id="book-preface">
|
||||
|
@ -572,12 +572,12 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><varname>Fixschrift</varname></term>
|
||||
<term><literal>Fixschrift</literal></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Fehlermeldungen, Kommandos, Umgebungsvariablen, Namen von
|
||||
Ports, Hostnamen, Benutzernamen, Gruppennamen, Gerätenamen,
|
||||
Variablen und Code-Ausschnitte werden in einer
|
||||
<varname>Fixschrift</varname> dargestellt.</para>
|
||||
<literal>Fixschrift</literal> dargestellt.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/printing/chapter.sgml,v 1.32 2005/01/18 01:31:42 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.92
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/printing/chapter.sgml,v 1.33 2005/09/03 15:57:31 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.93
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="printing">
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.124 2005/01/29 15:44:01 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.260
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.131 2005/09/04 09:27:23 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.281
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="security">
|
||||
|
@ -99,9 +99,22 @@
|
|||
und benutzen können.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><application>Portaudit</application> anwenden können,
|
||||
um Softwarepakete Dritter, die Sie über die
|
||||
Ports-Sammlung installieren, auf bekannte
|
||||
Sicherheitslücken hin zu überprüfen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Mit &os;-Sicherheitshinweisen umgehen können.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Eine Vorstellung davon haben, was Prozessüberwachung
|
||||
(<foreignphrase>Process Accounting</foreignphrase>) ist und wie
|
||||
Sie diese Funktion unter &os; aktivieren können.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Bevor Sie dieses Kapitel lesen, sollten Sie</para>
|
||||
|
@ -2522,7 +2535,7 @@ kerberos_stash="YES"</programlisting>
|
|||
_kerberos._tcp IN SRV 01 00 88 kerberos.example.org.
|
||||
_kpasswd._udp IN SRV 01 00 464 kerberos.example.org.
|
||||
_kerberos-adm._tcp IN SRV 01 00 749 kerberos.example.org.
|
||||
_kerberos IN TXT EXAMPLE.ORG.</programlisting>
|
||||
_kerberos IN TXT EXAMPLE.ORG</programlisting>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
|
@ -3187,7 +3200,7 @@ jdoe@example.org</screen>
|
|||
<para>Ist beim Aufruf von <command>make</command> die
|
||||
Variable <makevar>WITH_OPENSSL_BASE</makevar> nicht
|
||||
explizit auf <literal>yes</literal> gesetzt, baut
|
||||
die Ports-Collection meist den Port
|
||||
die Ports-Sammlung meist den Port
|
||||
<filename role="package">security/openssl</filename>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
|
@ -3270,11 +3283,17 @@ An optional company name []:<userinput><replaceable>Another Name</replaceable></
|
|||
Die Hilfeseite &man.openssl.1; beschreibt die zur
|
||||
Verfügung stehenden Optionen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Das Verzeichnis, in dem Sie das Kommando abgesetzt
|
||||
haben, enthält nun die Datei
|
||||
<filename>cert.pem</filename>. Dies ist das Zertifikat,
|
||||
dass Sie einer Zertifizierungsstelle zum Gegenzeichnen
|
||||
schicken können.</para>
|
||||
<para>Das Verzeichnis, in dem Sie den letzten Befehl ausgeführt
|
||||
haben, enthält nun zwei Dateien: Die Anforderung für
|
||||
ein neues Zertifikat wurde in <filename>req.pem</filename>
|
||||
gespeichert. Diese Datei können Sie an eine
|
||||
Zertifizierungsstelle senden, wo Ihre Angaben geprüft werden.
|
||||
Nach erfolgreicher Prüfung wird das Zertifikat an Sie
|
||||
zurückgesandt. Die zweite Datei, <filename>cert.pem</filename>,
|
||||
enthält den privaten Schlüssel für Ihr Zertifikat
|
||||
und darf auch keine Fall in fremde Hände geraten, da ein
|
||||
Angreifer sonst in der Lage ist, anderen Personen oder Rechnern
|
||||
vorzugaukeln, dass es sich bei ihm um Sie handelt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie keine Signatur einer Zertifizierungsstelle
|
||||
benötigen, können Sie ein selbst-signiertes
|
||||
|
@ -3285,14 +3304,12 @@ An optional company name []:<userinput><replaceable>Another Name</replaceable></
|
|||
|
||||
<para>Erzeugen Sie dann den <acronym>CA</acronym>-Schlüssel:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>openssl gendsa -des3 -out \
|
||||
<filename>myca.key</filename> <filename>myRSA.key</filename></userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>openssl gendsa -des3 -out <filename>myca.key</filename> <filename>myRSA.key</filename></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Erstellen Sie mit diesem Schlüssel das
|
||||
Zertifikat:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>openssl req -new -x509 -days 365 -key \
|
||||
<filename>myca.key</filename> -out <filename>new.crt</filename></userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>openssl req -new -x509 -days 365 -key <filename>myca.key</filename> -out <filename>new.crt</filename></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Zwei neue Dateien befinden sich nun im Verzeichnis:
|
||||
Der Schlüssel der Zertifizierungsstelle
|
||||
|
@ -3395,6 +3412,10 @@ Connection closed by foreign host.</screen>
|
|||
|
||||
<title>VPNs mit IPsec</title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>IPsec</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie mit &os;-Gateways
|
||||
ein <firstterm>Virtual-Private-Network</firstterm>
|
||||
(<acronym>VPN</acronym>) einrichten. Als Beispiel wird ein
|
||||
|
@ -3442,6 +3463,11 @@ Connection closed by foreign host.</screen>
|
|||
nutzen wollen, fügen Sie folgende Zeile der
|
||||
Kernelkonfiguration hinzu:</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Kerneloption</primary>
|
||||
<secondary>FAST_IPSEC</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<screen>options FAST_IPSEC # new IPsec (cannot define w/ IPSEC)</screen>
|
||||
|
||||
<para>Momentan können Sie <quote>Fast-IPsec</quote>
|
||||
|
@ -3450,6 +3476,16 @@ Connection closed by foreign host.</screen>
|
|||
Hilfeseite &man.fast.ipsec.4;.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>IPsec</primary>
|
||||
<secondary>ESP</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>IPsec</primary>
|
||||
<secondary>AH</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>IPsec besteht wiederum aus zwei Protokollen:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
|
@ -3475,6 +3511,15 @@ Connection closed by foreign host.</screen>
|
|||
können, je nach Situation, zusammen oder einzeln
|
||||
verwendet werden.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>VPN</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Virtual Private Network</primary>
|
||||
<see>VPN</see>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>IPsec kann in zwei Modi betrieben werden: Der
|
||||
<firstterm>Transport-Modus</firstterm> verschlüsselt
|
||||
die Daten zwischen zwei Systemen. Der
|
||||
|
@ -3489,9 +3534,24 @@ Connection closed by foreign host.</screen>
|
|||
<para>Die folgenden Optionen in der Kernelkonfiguration
|
||||
aktivieren IPsec:</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Kerneloption</primary>
|
||||
<secondary>IPSEC</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Kerneloption</primary>
|
||||
<secondary>IPSEC_ESP</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<screen>options IPSEC #IP security
|
||||
options IPSEC_ESP #IP security (crypto; define w/ IPSEC)</screen>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Kerneloption</primary>
|
||||
<secondary>IPSEC_DEBUG</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie zur Fehlersuche im IPsec-Subsystem
|
||||
Unterstützung wünschen, sollten Sie die
|
||||
folgende Option ebenfalls aktivieren:</para>
|
||||
|
@ -3513,6 +3573,11 @@ options IPSEC_ESP #IP security (crypto; define w/ IPSEC)</screen>
|
|||
<sect2>
|
||||
<title>VPN zwischen zwei Netzen über das Internet</title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>VPN</primary>
|
||||
<secondary>Einrichtung</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Dieses Szenario hat die folgenden Vorausetzungen:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
|
@ -3705,7 +3770,7 @@ Netzwerk #2 [ Interne Rechner ]
|
|||
Kernelkonfigurationsdatei auf beiden Maschinen angegeben
|
||||
werden:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>pseudo-device gif</programlisting>
|
||||
<programlisting>device gif</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Wie gewöhnlich müssen Sie danach einen
|
||||
neuen Kernel erstellen, installieren und das System
|
||||
|
@ -3930,6 +3995,11 @@ route_vpn="192.168.2.0 192.168.2.1 netmask 0xffffff00"</programlisting>
|
|||
IPsec und das Encapsulated-Security-Payload (ESP) Protokoll
|
||||
in die Kernelkonfigurationsdatei eingetragen werden:</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Kerneloption</primary>
|
||||
<secondary>IPSEC</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<programlisting>options IPSEC
|
||||
options IPSEC_ESP</programlisting>
|
||||
|
||||
|
@ -3938,7 +4008,11 @@ options IPSEC_ESP</programlisting>
|
|||
Die Kernel müssen auf beiden Gateway-Maschinen
|
||||
neu erstellt werden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Sie können die Security-Association auf zwei
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>IKE</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Sie können die Security-Association auf zwei
|
||||
Arten konfigurieren: Manuell, dann müssen Sie
|
||||
den Verschlüsselungsalgorithmus, die Schlüssel
|
||||
und alles Weitere selbst konfigurieren. Oder automatisch,
|
||||
|
@ -3948,6 +4022,15 @@ options IPSEC_ESP</programlisting>
|
|||
<para>Im Allgemeinen wird die letzte Variante bevorzugt.
|
||||
Sie ist auch wesentlich leichter einzurichten.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>IPsec</primary>
|
||||
<secondary>Security-Policy</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><command>setkey</command></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Mit &man.setkey.8; können Sie Security-Policies
|
||||
editieren und anzeigen. Die Beziehung von
|
||||
<command>setkey</command> und der Tabelle der
|
||||
|
@ -3963,14 +4046,19 @@ options IPSEC_ESP</programlisting>
|
|||
wenn Sie Security-Associations mit &os; verwalten
|
||||
wollen. Im Folgenden wird <application>racoon</application>
|
||||
beschrieben. racoon lässt sich in gewohnter
|
||||
Weise aus der Ports-Collection installieren. Sie finden
|
||||
Weise aus der Ports-Sammlung installieren. Sie finden
|
||||
das Programm unter
|
||||
<filename role="package">security/racoon</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Auf beiden Gateway-Maschinen muss racoon laufen.
|
||||
Auf jedem System wird es mit der IP-Adresse der Gegenstelle
|
||||
und einem geheimen Schlüssel konfiguriert. Auf beiden
|
||||
Gateway-Maschinen muss der gleiche Schlüssel verwendet
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>racoon</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Auf beiden Gateway-Maschinen muss
|
||||
<filename role="package">security/racoon</filename> laufen.
|
||||
Konfiguriert wird jeweils die IP-Adresse der Gegenstelle
|
||||
sowie der geheime Schlüssel. Dabei muss auf beiden
|
||||
Gateway-Maschinen der gleiche Schlüssel verwendet
|
||||
werden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die beiden raccon-Daemonen prüfen mithilfe des
|
||||
|
@ -4426,13 +4514,18 @@ ipfw add 1 allow ipencap from W.X.Y.Z to A.B.C.D</programlisting>
|
|||
<secondary>aktivieren</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Stellen Sie sicher, dass <filename>/etc/rc.conf</filename>
|
||||
die folgende Zeile enthält:</para>
|
||||
<para>Unter &os; 4.X ist der
|
||||
<application>sshd</application>-Daemon bereits in der
|
||||
Voreinstellung aktiviert. Unter &os; 5.X hat der Anwender
|
||||
die Wahl, ob der Daemon aktiviert werden soll oder nicht.
|
||||
Um zu überprüfen, ob der Daemon bei Ihnen
|
||||
aktiviert ist, suchen Sie in <filename>rc.conf</filename>
|
||||
nach der folgenden Zeile:</para>
|
||||
|
||||
<screen>sshd_enable="YES"</screen>
|
||||
|
||||
<para>Dadurch wird &man.sshd.8;, der Dæmon von
|
||||
<application>OpenSSH</application> bei dem nächsten Neustart
|
||||
<application>OpenSSH</application> beim nächsten Neustart
|
||||
geladen. Alternativ können Sie den Dæmon auch
|
||||
direkt starten, indem Sie auf der Kommandozeile das Kommando
|
||||
<command>sshd</command> absetzen.</para>
|
||||
|
@ -4466,16 +4559,17 @@ user@example.com's password: <userinput>*******</userinput></screen>
|
|||
<filename>~/.ssh/known_hosts</filename>, die der Version 2 in
|
||||
<filename>~/.ssh/known_hosts2</filename> gespeichert.</para>
|
||||
|
||||
<para>In der Voreinstellung akzeptieren
|
||||
<para>In der Voreinstellung akzeptieren aktuelle
|
||||
<application>OpenSSH</application>-Server nur SSH v2
|
||||
Verbindungen. Die Clients können sich aber das
|
||||
Protokoll auswählen, dabei wird die Protokollversion 2
|
||||
als robuster und sicherer als die Vorgängerversion
|
||||
angesehen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Mit den Optionen <option>-1</option> oder <option>-2</option>
|
||||
kann die Protokollversion, die <command>ssh</command> verwendet,
|
||||
erzwungen werden.</para>
|
||||
Verbindungen. Wenn möglich, wird Version 2 verwendet,
|
||||
ist dies nicht möglich, fällt der Server auf
|
||||
Version 1 zurück. Der Client kann gezwungen werden,
|
||||
nur eine der beiden Versionen zu verwenden, indem die Option
|
||||
<option>-1</option> (für die Version 1) oder
|
||||
<option>-2</option> (für die Version 2) übergeben
|
||||
wird. Die Unterstützung für Version 1 ist nur
|
||||
noch aus Kompatibilitätsgründen zu älteren
|
||||
Versionen enthalten.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
@ -4536,77 +4630,107 @@ COPYRIGHT 100% |*****************************| 4735
|
|||
konfigurieren.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<sect2 id="security-ssh-keygen">
|
||||
<title>ssh-keygen</title>
|
||||
|
||||
<para>Mit &man.ssh-keygen.1; können RSA-Schlüssel für
|
||||
einen Benutzer erzeugt werden, die anstelle von
|
||||
<para>Mit &man.ssh-keygen.1; können DSA- oder RSA-Schlüssel
|
||||
für einen Benutzer erzeugt werden, die anstelle von
|
||||
Passwörtern verwendet werden können:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>ssh-keygen -t <replaceable>rsa1</replaceable></userinput>
|
||||
Initializing random number generator...
|
||||
Generating p: .++ (distance 66)
|
||||
Generating q: ..............................++ (distance 498)
|
||||
Computing the keys...
|
||||
Key generation complete.
|
||||
Enter file in which to save the key (/home/user/.ssh/identity):
|
||||
Enter passphrase:
|
||||
Enter the same passphrase again:
|
||||
Your identification has been saved in /home/user/.ssh/identity.
|
||||
...</screen>
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>ssh-keygen -t <replaceable>dsa</replaceable></userinput>
|
||||
Generating public/private dsa key pair.
|
||||
Enter file in which to save the key (/home/user/.ssh/id_dsa):
|
||||
Created directory '/home/user/.ssh'.
|
||||
Enter passphrase (empty for no passphrase):
|
||||
Enter same passphrase again:
|
||||
Your identification has been saved in /home/user/.ssh/id_dsa.
|
||||
Your public key has been saved in /home/user/.ssh/id_dsa.pub.
|
||||
The key fingerprint is:
|
||||
bb:48:db:f2:93:57:80:b6:aa:bc:f5:d5:ba:8f:79:17 user@host.example.com
|
||||
</screen>
|
||||
|
||||
<para>&man.ssh-keygen.1; erzeugt einen öffentlichen und einen
|
||||
privaten Schlüssel für die Authentifizierung. Der private
|
||||
Schlüssel wird in <filename>~/.ssh/identity</filename>, der
|
||||
öffentliche Schlüssel in
|
||||
<filename>~/.ssh/identity.pub</filename> gespeichert. Damit die
|
||||
RSA-Schlüssel zur Authentifizierung verwendet werden
|
||||
können, muss der öffentliche Schlüssel in der
|
||||
Datei <filename>~/.ssh/authorized_keys</filename> auf der
|
||||
entfernten Maschine abgelegt werden.</para>
|
||||
Schlüssel wird in <filename>~/.ssh/id_dsa</filename> oder
|
||||
<filename>~/.ssh/id_rsa</filename> gespeichert, während
|
||||
sich der öffentliche Schlüssel in
|
||||
<filename>~/.ssh/id_dsa.pub</filename> oder
|
||||
<filename>~/.ssh/id_rsa.pub</filename> befindet, je nachdem,
|
||||
ob es sich um einen DSA- oder einen RSA-Schlüssel handelt.
|
||||
Der öffentliche Schlüssel muss in die Datei
|
||||
<filename>~/.ssh/authorized_keys</filename> auf dem entfernten
|
||||
Rechner aufgenommen werden, damit der Schlüssel
|
||||
funktioniert. Analog muss auch ein
|
||||
RSA-Version 1-Schlüssel nach
|
||||
<filename>~/.ssh/authorized_keys</filename> kopiert werden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Damit werden Verbindungen zu der entfernten Maschine über
|
||||
den RSA-Mechanismus anstelle von Passwörtern
|
||||
SSH-Schlüsseln anstelle von Passwörtern
|
||||
authentifiziert.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Die <option>-t rsa1</option> erstellt RSA-Schlüssel
|
||||
für die Version 1 des SSH-Protokolls.
|
||||
RSA-Schlüssel für die Version 2 des
|
||||
SSH-Protokolls erstellen Sie mit dem Kommando
|
||||
<command>ssh-keygen -t rsa</command>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Wenn bei der Erstellung der Schlüssel mit
|
||||
&man.ssh-keygen.1; ein Passwort angegeben wurde, wird der
|
||||
Benutzer bei jeder Anmeldung zur Eingabe des Passworts
|
||||
aufgefordert.</para>
|
||||
|
||||
<para>Zum gleichen Zweck kann ein DSA-Schlüssel
|
||||
für Version 2 des SSH-Protokolls mit dem Kommando
|
||||
<command>ssh-keygen -t dsa</command> erstellt werden.
|
||||
Dies erzeugt ein DSA-Schlüsselpaar, das nur in Sitzungen
|
||||
der Protokollversion 2 verwendet wird.
|
||||
Der öffentliche Schlüssel wird in
|
||||
<filename>~/.ssh/id_dsa.pub</filename>, der private Schlüssel
|
||||
in <filename>~/.ssh/id_dsa</filename> gespeichert.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die öffentlichen DSA-Schlüssel werden auch in
|
||||
<filename>~/.ssh/authorized_keys</filename> auf der entfernten
|
||||
Maschine abgelegt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Mit &man.ssh-agent.1; und &man.ssh-add.1; können Sie
|
||||
mehrere durch Passwörter geschützte private
|
||||
Schlüssel verwalten.</para>
|
||||
aufgefordert. Um den Umgang mit SSH-Schlüsseln zu
|
||||
erleichtern, kann &man.ssh-agent.1; die Verwaltung dieser
|
||||
Schlüssel für Sie übernehmen. Lesen Sie dazu
|
||||
den <xref linkend="security-ssh-agent"> weiter unten.</para>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>Die Kommandozeilemoptionen und Dateinamen sind
|
||||
<para>Die Kommandozeilenoptionen und Dateinamen sind
|
||||
abhängig von der <application>OpenSSH</application>-Version.
|
||||
Die für Ihr System gültigen Optionen finden Sie
|
||||
in der Hilfeseite &man.ssh-keygen.1;.</para>
|
||||
</warning>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="security-ssh-agent">
|
||||
<title>ssh-agent und ssh-add</title>
|
||||
|
||||
<para>Mit &man.ssh-agent.1; und &man.ssh-add.1; ist es
|
||||
möglich, <application>SSH</application>-Schlüssel
|
||||
in den Speicher zu laden, damit die Passphrase nicht jedesmal
|
||||
eingegeben werden muss.</para>
|
||||
|
||||
<para>&man.ssh-agent.1; übernimmt die Authentifizierung
|
||||
von ihm geladener privater Schlüssel.
|
||||
&man.ssh-agent.1; sollte nur dazu verwendet werden, ein
|
||||
anderes Programm zu starten, beispielsweise eine Shell oder
|
||||
einen Window-Manager.<para>
|
||||
|
||||
<para>Um &man.ssh-agent.1; in einer Shell zu verwenden, muss
|
||||
es mit einer Shell als Argument aufgerufen werden.
|
||||
Zusätzlich müssen die zu verwaltende Identität
|
||||
(durch &man.ssh-add.1;) sowie deren Passphrase für den
|
||||
privaten Schlüssel übergeben werden. Nachdem dies
|
||||
erledigt ist, kann sich ein Benutzer über &man.ssh.1;
|
||||
auf jedem Rechner anmelden, der einen entsprechenden
|
||||
öffentlichen Schlüssel besitzt. Dazu ein
|
||||
Beispiel:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; ssh-agent <replaceable>csh</replaceable>
|
||||
&prompt.user; ssh-add
|
||||
Enter passphrase for /home/user/.ssh/id_dsa:
|
||||
Identity added: /home/user/.ssh/id_dsa (/home/user/.ssh/id_dsa)
|
||||
&prompt.user;</screen>
|
||||
|
||||
<para>Um &man.ssh-agent.1; unter X11 zu verwenden, müssen
|
||||
Sie &man.ssh-agent.1; in Ihre <filename>~/.xinitrc</filename>
|
||||
aufnehmen. Dadurch können alle unter X11 gestarteten
|
||||
Programme die Dienste von &man.ssh-agent.1; nutzen. Ihre
|
||||
<filename>~/.xinitrc</filename> könnte dazu etwas so
|
||||
aussehen:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>exec ssh-agent <replaceable>startxfce4</replaceable></programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Dadurch wird bei jedem Start von X11 zuerst
|
||||
&man.ssh-agent.1; aufgerufen, das wiederum
|
||||
<application>XFCE</application> startet. Nachdem Sie diese
|
||||
Änderung durchgeführt haben, müssen Sie X11
|
||||
neu starten. Danach können Sie mit &man.ssh-add.1;
|
||||
Ihre SSH-Schlüssel laden.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="security-ssh-tunneling">
|
||||
<title>SSH-Tunnel</title>
|
||||
<indexterm>
|
||||
|
@ -4772,12 +4896,48 @@ user@unfirewalled-system.example.org's password: <userinput>*******</userinput><
|
|||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Die Option <varname>AllowUsers</varname></title>
|
||||
|
||||
<para>Es ist in der Regel ein gute Idee, festzulegen, welche
|
||||
Benutzer sich von welchem Rechner aus anmelden können.
|
||||
Dies lässt sich beispielsweise über die Option
|
||||
<literal>AllowUsers</literal> festlegen. Soll sich etwa
|
||||
nur <username>root</username> vom Rechner mit der IP-Adresse
|
||||
<hostid role="ipaddr">192.168.1.32</hostid> aus einwählen
|
||||
dürfen, würden Sie folgenden Eintrag in
|
||||
<filename>/etc/ssh/sshd_config</filename> aufnehmen:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>AllowUsers root@192.168.1.32</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Damit sich <username>admin</username> von jedem Rechner aus
|
||||
anmelden kann, geben Sie nur den Benutzernamen an:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>AllowUsers admin</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Sie können auch mehrere Benutzer in einer Zeile
|
||||
aufführen:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>AllowUsers root@192.168.1.32 admin</programlisting>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Nur ein Benutzer, der in dieser Liste aufgeführt ist,
|
||||
darf sich auf diesem Rechner anmelden.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Nachdem Sie <filename>/etc/ssh/sshd_config</filename>
|
||||
angepasst haben, muss &man.sshd.8; seine Konfigurationsdateien
|
||||
neu einlesen. Dazu geben Sie Folgendes ein:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>/etc/rc.d/sshd reload</userinput></screen>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Weiterführende Informationen</title>
|
||||
<para><ulink url="http://www.openssh.com/">OpenSSH</ulink></para>
|
||||
<para>&man.ssh.1; &man.scp.1; &man.ssh-keygen.1;
|
||||
&man.ssh-agent.1; &man.ssh-add.1;</para>
|
||||
<para>&man.sshd.8; &man.sftp-server.8;</para>
|
||||
&man.ssh-agent.1; &man.ssh-add.1; &man.ssh.config.5;</para>
|
||||
<para>&man.sshd.8; &man.sftp-server.8; &man.sshd.config.5;</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
@ -4925,6 +5085,102 @@ drwxr-xr-x 2 robert robert 512 Nov 10 11:54 public_html</programlisting>
|
|||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="security-portaudit">
|
||||
<sect1info>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Tom</firstname>
|
||||
<surname>Rhodes</surname>
|
||||
<contrib>Beigetragen von </contrib>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
</sect1info>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Portaudit</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<title>Sicherheitsprobleme in Software Dritter überwachen</title>
|
||||
|
||||
<para>In den letzten Jahren wurden zahlreiche Verbesserungen in
|
||||
der Einschätzung und dem Umgang mit Sicherheitsproblemen
|
||||
erzielt. Die Gefahr von Einbrüchen in ein System wird
|
||||
aber immer größer, da Softwarepakete von Dritten
|
||||
auf nahezu jedem Betriebssystem installiert und konfiguriert
|
||||
werden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Einschätzung der Verletzlichkeit eines Systems ist
|
||||
ein Schlüsselfaktor für dessen Sicherheit. &os;
|
||||
veröffentlicht zwar Sicherheitshinweise
|
||||
(<foreignphrase>security advisories</foreignphrase>) für
|
||||
das Basissystem, das Projekt ist allerdings nicht dazu in der
|
||||
Lage, dies auch für die zahlreichen Softwarepakete von
|
||||
Dritten zu tun. Dennoch gibt es einen Weg, auch diese
|
||||
Programmpakete zu überwachen. Das in der Ports-Sammlung
|
||||
enthaltene Programm <application>Portaudit</application> wurde
|
||||
gezielt dafür entwickelt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Der Port <filename role="port">security/portaudit</filename>
|
||||
fragt dazu eine Datenbank, die vom &os; Security Team sowie
|
||||
den Ports-Entwicklern aktualisiert und gewartet wird, auf
|
||||
bekannte Sicherheitsprobleme ab.</para>
|
||||
|
||||
<para>Bevor Sie <application>Portaudit</application> verwenden
|
||||
können, müssen Sie es über die Ports-Sammlung
|
||||
installieren:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/security/portaudit && make install clean</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Während der Installation werden die
|
||||
Konfigurationsdateien für &man.periodic.8; aktualisiert, was
|
||||
es <application>Portaudit</application> erlaubt, seine Ausgabe
|
||||
in den täglichen Sicherheitsbericht einzufügen.
|
||||
Stellen Sie auf jeden Fall sicher, dass diese (an das
|
||||
E-Mail-Konto von <username>root</username> gesendeten)
|
||||
Sicherheitsberichte auch gelesen werden. An dieser Stelle
|
||||
ist keine weitere Konfiguration nötig.</para>
|
||||
|
||||
<para>Nach der Installation muss ein Administrator die unter
|
||||
<filename role="directory">/var/db/portaudit</filename> lokal
|
||||
gespeicherte Datenbank aktualisieren:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>portaudit -F</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Die Datenbank wird automatisch aktualisiert, wenn
|
||||
&man.periodic.8; ausgeführt wird. Der eben genannte
|
||||
Befehl ist daher optional, er wird aber für das
|
||||
folgende Beispiel benötigt.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Um über die Ports-Sammlung installierte
|
||||
Softwarepakete Dritter zu überprüfen, muss ein
|
||||
Administrator nur den folgenden Befehl eingeben:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>portaudit -a</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Eine Ausgabe könnte beispielsweise so aussehen:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>Affected package: cups-base-1.1.22.0_1
|
||||
Type of problem: cups-base -- HPGL buffer overflow vulnerability.
|
||||
Reference: <http://www.FreeBSD.org/ports/portaudit/40a3bca2-6809-11d9-a9e7-0001020eed82.html>
|
||||
|
||||
1 problem(s) in your installed packages found.
|
||||
|
||||
You are advised to update or deinstall the affected package(s) immediately.</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie die angegebene <acronym>URL</acronym> über einen
|
||||
Internetbroswer aufrufen, erhalten Sie weitere Informationen
|
||||
über die bestehende Sicherheitslücke, wie die betroffenen
|
||||
Versionen, die Version des &os;-Ports sowie Hinweise auf weitere
|
||||
Seiten, die ebenfalls Sicherheitshinweise zu diesem Problem
|
||||
bieten.</para>
|
||||
|
||||
<para><application>Portaudit</application> ist ein mächtiges
|
||||
Werkzeug und insbesondere in Zusammenarbeit mit dem
|
||||
Port <application>Portupgrade</application> äußerst
|
||||
hilfreich.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="security-advisories">
|
||||
<sect1info>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
|
@ -5020,7 +5276,7 @@ VII. References<co id="co-ref"></programlisting>
|
|||
gehörende Software Dritter beispielsweise
|
||||
<application>sendmail</application>. Die Kategorie
|
||||
<literal>ports</literal> beschreibt Software, die
|
||||
Teil der Ports-Collection ist.</para>
|
||||
Teil der Ports-Sammlung ist.</para>
|
||||
</callout>
|
||||
|
||||
<callout arearefs="co-module">
|
||||
|
@ -5122,6 +5378,80 @@ VII. References<co id="co-ref"></programlisting>
|
|||
</calloutlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="security-accounting">
|
||||
<sect1info>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Tom</firstname>
|
||||
<surname>Rhodes</surname>
|
||||
<contrib>Beigetragen von </contrib>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
</sect1info>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Prozess-Überwachung</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<title>Prozess-Überwachung</title>
|
||||
|
||||
<para>Prozess-Überwachung
|
||||
(<foreignphrase>Process accounting</foreignphrase>) ist ein
|
||||
Sicherheitsverfahren, bei dem ein Administrator verfolgt,
|
||||
welche Systemressourcen verwendet werden und wie sich diese
|
||||
auf die einzelnen Anwender verteilen. Dadurch kann das
|
||||
System überwacht werden und es ist sogar möglich,
|
||||
zu kontrollieren, welche Befehle ein Anwender eingibt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Diese Fähigkeiten haben sowohl Vor- als auch Nachteile.
|
||||
Positiv ist, dass man ein Einbruchsversuch bis an den Anfang
|
||||
zurückverfolgen kann. Von Nachteil ist allerdings,
|
||||
dass durch diesen Prozess Unmengen an Protokolldateien erzeugt
|
||||
werden, die auch dementsprechenden Plattenplatz benötigen.
|
||||
Dieser Abschnitt beschreibt die Grundlagen der
|
||||
Prozess-Überwachung.</para>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Die Prozess-Überwachung aktivieren und
|
||||
konfigurieren</title>
|
||||
|
||||
<para>Bevor Sie die Prozess-Überwachung verwenden können,
|
||||
müssen Sie diese aktivieren. Dazu führen Sie als
|
||||
<username>root</username> die folgenden Befehle aus:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>touch <filename>/var/account/acct</filename></userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>accton <filename>/var/account/acct</filename></userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>echo 'accounting_enable="YES"' >> <filename>/etc/rc.conf</filename></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Einmal aktiviert, wird sofort mit der Überwachung von
|
||||
<acronym>CPU</acronym>-Statistiken, Befehlen und anderen
|
||||
Vorgängen begonnen. Protokolldateien werden in einem
|
||||
nur von Maschinen lesbaren Format gespeichert, daher müssen
|
||||
Sie diese über &man.sa.8; aufrufen. Geben Sie keine
|
||||
Optionen an, gibt <command>sa</command> Informationen wie
|
||||
die Anzahl der Aufrufe pro Anwender, die abgelaufene Zeit in
|
||||
Minuten, die gesamte <acronym>CPU</acronym>- und Anwenderzeit
|
||||
in Minuten, die durchschnittliche Anzahl der Ein- und
|
||||
Ausgabeoperationen und viel andere mehr aus.</para>
|
||||
|
||||
<para>Um Informationen über ausgeführte Befehle zu
|
||||
erhalten, verwenden Sie &man.lastcomm.1;. So können Sie
|
||||
etwa ermittlen, welche Befehle von wem auf welchem &man.ttys.5;
|
||||
ausgeführt wurden:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>lastcomm ls
|
||||
<username>trhodes</username> ttyp1</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Das Ergebnis sind alle bekannten Einsätze von
|
||||
<command>ls</command> durch <username>trhodes</username>
|
||||
auf dem Terminal ttyp1.</para>
|
||||
|
||||
<para>Zahlreiche weitere nützliche Optionen finden Sie in den
|
||||
Manualpages zu &man.lastcomm.1;, &man.acct.5; sowie
|
||||
&man.sa.8;.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.58 2004/12/29 20:19:00 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.96
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.59 2005/09/03 16:38:08 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.100
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="serialcomms">
|
||||
|
@ -2062,38 +2062,41 @@ raisechar=^^</programlisting>
|
|||
<para>Dieser Abschnitt fasst zusammen, wie Sie eine
|
||||
serielle Konsole einrichten. Es wird vorausgesetzt, dass
|
||||
Sie die Voreinstellungen verwenden und wissen, wie
|
||||
serielle Schnittstellen verbunden werden. Wenn Sie
|
||||
Probleme mit den nachstehenden Schritten haben, schauen
|
||||
Sie sich bitte die ausfürliche Erklärung in
|
||||
<xref linkend="serialconsole-howto"> an.</para>
|
||||
serielle Schnittstellen verbunden werden.</para>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
<step>
|
||||
<para>Verbinden Sie die serielle Konsole mit der
|
||||
Schnittstelle <devicename>COM1</devicename>.</para>
|
||||
<para>Verbinden Sie die serielle Konsole mit COM1 sowie
|
||||
dem Kontrollterminal.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Das Kommando <command>echo -h > /boot.config</command>
|
||||
aktiviert die serielle Konsole im Boot-Loader
|
||||
und im Kernel.</para>
|
||||
<para>Um die Startmeldungen der seriellen Konsole zu sehen,
|
||||
geben Sie als <username>root</username> Folgendes ein:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; echo 'console="comconsole"' >> /boot/loader.conf</screen>
|
||||
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Ändern Sie in der Datei <filename>/etc/ttys</filename>
|
||||
<para>Ändern Sie in <filename>/etc/ttys</filename>
|
||||
den Eintrag für <literal>ttyd0</literal> von
|
||||
<literal>off</literal> zu <literal>on</literal>.
|
||||
Dieser Schritt aktiviert die Eingabeaufforderung
|
||||
auf der seriellen Konsole (analog zur normalen
|
||||
Bildschirmkonsole).</para>
|
||||
<literal>off</literal> auf <literal>on</literal>.
|
||||
Zusätzlich sollten Sie den Wert
|
||||
<literal>dialup</literal> auf <literal>vt100</literal>
|
||||
ändern. Nur so wird auf der seriellen Konsole
|
||||
eine Eingabeaufforderung mit einer Passwortabfrage
|
||||
aktiviert.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Starten Sie das System mit dem Kommando
|
||||
<command>shutdown -r now</command> neu, damit
|
||||
die serielle Konsole aktiv ist.</para>
|
||||
<para>Starten Sie nun das System neu, damit die serielle
|
||||
Konsole aktiviert wird.</para>
|
||||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie eine unterschiedliche Konfiguration benötigen,
|
||||
sollten Sie <xref linkend="serialconsole-howto"> lesen.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="serialconsole-howto">
|
||||
|
@ -2739,7 +2742,7 @@ ttyd3 "/usr/libexec/getty std.9600" unknown off secure</programlisting>
|
|||
Bootloader und den Kernel anweisen, die serielle Schnittstelle
|
||||
zur Konsole zu machen:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>set console=comconsole</programlisting>
|
||||
<programlisting>set console="comconsole"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Unabhängig von den Einstellungen im Bootblock legt dies
|
||||
die Konsole fest.</para>
|
||||
|
@ -2751,7 +2754,7 @@ ttyd3 "/usr/libexec/getty std.9600" unknown off secure</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>Analog können Sie die interne Konsole verwenden:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>set console=vidconsole</programlisting>
|
||||
<programlisting>set console="vidconsole"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie <envar>console</envar> nicht setzen, bestimmt der
|
||||
Bootloader (und damit auch der Kernel) die Konsole über
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.36 2005/01/18 01:31:43 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.161
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.38 2005/09/03 17:01:41 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.166
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="x11">
|
||||
|
@ -39,7 +39,7 @@
|
|||
Verfügung: <application>&xorg;</application>
|
||||
und <application>&xfree86;</application> sind
|
||||
zwei Open-Source Realisierungen des X-Window-Systems.
|
||||
Bis &os; 4.10-RELEASE und
|
||||
Bis &os; 4.11-RELEASE und
|
||||
&os; 5.2.1-RELEASE wird standardmäßig
|
||||
<application>&xfree86;</application>, der X11-Server
|
||||
von The &xfree86; Project, Inc., installiert.
|
||||
|
@ -341,12 +341,12 @@
|
|||
X Window Systems. <application>&xorg;</application>
|
||||
beruht auf <application>&xfree86 4.4RC2</application> und
|
||||
X11R6.6. Die X.Org Foundation gab X11R6.7 im April 2004
|
||||
und X11R6.8.1 im September 2004 heraus. Die zuletzt genannte
|
||||
Version befindet sich in der &os; Ports-Collection.</para>
|
||||
und X11R6.8.2 im Februar 2005 heraus. Die zuletzt genannte
|
||||
Version befindet sich in der &os; Ports-Sammlung.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die nachstehenden Kommandos bauen und installieren
|
||||
<application>&xorg;</application> aus der
|
||||
Ports-Collection:</para>
|
||||
Ports-Sammlung:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11/xorg</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
|
||||
|
@ -357,7 +357,7 @@
|
|||
</note>
|
||||
|
||||
<para><application>&xfree86;</application> bauen und installieren
|
||||
Sie aus der Ports-Collection wie folgt:</para>
|
||||
Sie aus der Ports-Sammlung wie folgt:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11/XFree86-4</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
|
||||
|
@ -1419,9 +1419,11 @@ DisplayManager.requestPort: 0</programlisting>
|
|||
Arbeitsumgebungen sollten mit der leistungsfähigen
|
||||
grafischen Oberfläche von <application>GNOME</application>
|
||||
sehr gut zurechtkommen. Auf der Webseite
|
||||
<ulink url="&url.base;/gnome">FreeBSD GNOME
|
||||
<ulink url="http://www.FreeBSD.org/gnome">FreeBSD GNOME
|
||||
Project</ulink> finden Sie weitere Informationen über
|
||||
GNOME auf FreeBSD.</para>
|
||||
GNOME auf FreeBSD. Zusätzlich finden Sie dort
|
||||
umfassende FAQs zur Installation, Konfiguration und zum
|
||||
Betrieb von <application>GNOME</application>.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="x11-wm-gnome-install">
|
||||
|
@ -1448,20 +1450,35 @@ DisplayManager.requestPort: 0</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>Nachdem <application>GNOME</application> installiert ist,
|
||||
muss der X-Server <application>GNOME</application> anstelle eines
|
||||
Window-Managers starten. Wenn Sie bereits eine angepasste
|
||||
<filename>.xinitrc</filename> besitzen, ersetzen Sie dort den
|
||||
Start des Window-Managers durch
|
||||
Window-Managers starten.</para>
|
||||
|
||||
<para>Der einfachste Weg, <application>GNOME</application> zu
|
||||
starten, ist <application>GDM</application>, der GNOME Display
|
||||
Manager. <application>GDM</application>, das als Teil des
|
||||
<application>GNOME</application>-Desktops installiert (aber in
|
||||
der Voreinstellung deaktiviert) wird, kann durch das
|
||||
Einfügen von <literal>gdm_enable="YES"</literal> in
|
||||
<filename>/etc/rc.conf</filename> beim Systemstart aktiviert
|
||||
werden. Nach einem Systemneustart wird
|
||||
<application>GNOME</application> nach dem Anmelden automatisch
|
||||
gestartet.</para>
|
||||
|
||||
<para><application>GNOME</application> kann auch von der
|
||||
Kommandozeile gestartet werden, wenn Sie eine entsprechend
|
||||
konfigurierte <filename>.xinitrc</filename> in Ihrem
|
||||
Heimatverzeichnis besitzen. Existiert eine solche Version,
|
||||
ersetzen Sie den Aufruf des Window-Managers durch
|
||||
<application>/usr/X11R6/bin/gnome-session</application>. Wenn
|
||||
<filename>.xinitrc</filename> nicht gesondert angepasst wurde,
|
||||
reicht es, den nachstehenden Befehl abzusetzen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>echo "/usr/X11R6/bin/gnome-session" > ~/.xinitrc</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Rufen Sie dann <command>startx</command> auf, um die
|
||||
<para>Rufen Sie danach <command>startx</command> auf, um die
|
||||
<application>GNOME</application> Oberfläche zu starten.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Wenn Sie einen Display-Manager wie
|
||||
<para>Wenn Sie einen älteren Display-Manager wie
|
||||
<application>XDM</application> verwenden, müssen Sie
|
||||
anders vorgehen. Legen Sie eine ausführbare
|
||||
<filename>.xsession</filename> an, die das Kommando
|
||||
|
@ -1474,8 +1491,8 @@ DisplayManager.requestPort: 0</programlisting>
|
|||
&prompt.user; <userinput>chmod +x ~/.xsession</userinput></screen>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Sie können auch den Display-Manager so konfigurieren,
|
||||
dass der Window-Manager beim Anmelden ausgesucht werden kann. Im
|
||||
<para>Sie können den Display-Manager auch so konfigurieren,
|
||||
dass der Window-Manager beim Anmelden gewählt werden kann. Im
|
||||
Abschnitt <link linkend="x11-wm-kde-details">Details zu KDE</link>
|
||||
wird das für <application>kdm</application>, den
|
||||
Display-Manager von <application>KDE</application>
|
||||
|
@ -1742,7 +1759,7 @@ esac</programlisting>
|
|||
nachstehende Zeile in
|
||||
<filename>/usr/X11R6/lib/X11/xdm/Xsetup_0</filename> ein:</para>
|
||||
|
||||
<screen>/usr/local/bin/kdmdesktop</screen>
|
||||
<screen>/usr/local/bin/krootimage</screen>
|
||||
|
||||
<para>Damit <application>kdm</application> beim nächsten
|
||||
Systemstart gestartet wird, muss ein entsprechender Eintrag in
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
<!--
|
||||
Namen der FreeBSD Mailinglisten und verwandter Software
|
||||
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/mailing-lists.ent,v 1.26 2005/08/15 16:21:31 jkois Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/mailing-lists.ent,v 1.27 2005/09/02 17:35:59 jkois Exp $
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
basiert auf: 1.47
|
||||
basiert auf: 1.49
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.mailman.listinfo "http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">
|
||||
|
@ -198,6 +198,10 @@
|
|||
<!ENTITY a.doc-developers "<quote>FreeBSD doc/ developers</quote>">
|
||||
<!ENTITY a.doc-developers.name "doc-developers">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.eclipse.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-eclipse">
|
||||
<!ENTITY a.eclipse "<ulink url='&a.eclipse.url;'>FreeBSD users of Eclipse EDI, tools, rich client apps and ports.</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.eclipse.name "<ulink url='&a.eclipse.url;'>freebsd-eclipse</ulink>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.emulation.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-emulation">
|
||||
<!ENTITY a.emulation "<ulink url='&a.emulation.url;'>FreeBSD-emulation</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.emulation.name "<ulink
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue