Complete the Greek translation of freebsd-glossary. Sync with rev. 1.36

Obtained from:	FreeBSD Greek Documentation Project
This commit is contained in:
Manolis Kiagias 2010-05-23 21:15:45 +00:00
parent 042100ef38
commit 06a50df83e
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=35792

View file

@ -7,7 +7,7 @@
$FreeBSD$
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml
%SRCID% 1.29 (partial)
%SRCID% 1.36
Γλωσσάρι του FreeBSD.
@ -110,7 +110,8 @@
<para>Ψευδοκώδικας, που εκτελείται από ένα virtual machine σε κάθε
λειτουργικό σύστημα συμβατό με το πρότυπο <acronym>ACPI</acronym>,
παρέχοντας ένα τρόπο επικοινωνίας του υλικού με το τεκμηριωμένο
interface ôï ïðïßï ÷ñçóéìïðïéåß ôï ßäéï ôï ëåéôïõñãéêü óýóôçìá.</para>
interface το οποίο χρησιμοποιεί το ίδιο το λειτουργικό
σύστημα.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -142,12 +143,12 @@
του <acronym>ACPI</acronym> είναι να μπορεί το <acronym>ΛΣ</acronym>
να επικοινωνήσει με το υλικό ενός υπολογιστή και να εκμεταλλευτεί
όσο το δυνατόν καλύτερα αυτό το υλικό, ακόμη κι αν δεν ξέρει τα
ðÜíôá ãé áõôü. Ôï <acronym>ACPI</acronym> áðïôåëåß ìåôåîÝëéîç
πάντα για αυτό. Το <acronym>ACPI</acronym> αποτελεί μετεξέλιξη
των <acronym>APM</acronym>, <acronym>PNPBIOS</acronym> και
αντίστοιχων τεχνολογιών, τις οποίες και αντικαθιστά.
Το <acronym>ACPI</acronym> παρέχει τη δυνατότητα να ελέγξουμε την
κατανάλωση ισχύος, την αναστολή λειτουργίας του συστήματος, την
åíåñãïðïßçóç êáé áðåíåñãïðïéÞóç óõóêåõþí, êëð.</para>
ενεργοποίηση και απενεργοποίηση συσκευών, κλπ.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -155,12 +156,12 @@
<glossterm>Application Programming Interface</glossterm>
<acronym>API</acronym>
<glossdef>
<para>¸íá óýíïëï áðü äéåñãáóßåò, ðñùôüêïëá êáé åñãáëåßá ðïõ êáèïñßæïõí
ôïí áíáãíùñéóìÝíï ôñüðï åðéêïéíùíßáò ìåôáîý äýï Þ ðåñéóóüôåñùí
ôìçìÜôùí ëïãéóìéêïý. Óå áõôÜ ðåñéëáìâÜíïíôáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôï
ðùò, ðüôå, êáé ãéáôß ôá ôìÞìáôá áõôÜ ëïãéóìéêïý èá óõíåñãÜæïíôáé,
êáé ôé åßäïõò äåäïìÝíá ìðïñïýí íá áíôáëëÜîïõí, íá ìïéñáóôïýí Þ íá
åðåîåñãáóôïýí.</para>
<para>Ένα σύνολο από διεργασίες, πρωτόκολλα και εργαλεία που
καθορίζουν τον αναγνωρισμένο τρόπο επικοινωνίας μεταξύ δύο ή
περισσότερων τμημάτων λογισμικού. Σε αυτά περιλαμβάνονται
πληροφορίες για το πως, πότε, και γιατί τα τμήματα αυτά λογισμικού
θα συνεργάζονται, και τι είδους δεδομένα μπορούν να ανταλλάξουν,
να μοιραστούν ή να επεξεργαστούν.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -273,7 +274,7 @@
<glossterm>Berkeley Internet Name Domain</glossterm>
<acronym>BIND</acronym>
<glossdef>
<para>Ìéá õëïðïßçóç ôïõ ðñùôïêüëïõ <acronym>DNS</acronym>.</para>
<para>Μια υλοποίηση του πρωτοκόλλου <acronym>DNS</acronym>.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -282,9 +283,8 @@
<acronym>BSD</acronym>
<glossdef>
<para>Αυτό είναι το όνομα που έδωσε το Computer Systems Research
Group (CSRG)
óôï <ulink url="http://www.berkeley.edu">ÐáíåðéóôÞìéï ôçò
Êáëéöüñíéá óôï Berkeley</ulink> óôéò âåëôéþóåéò êáé ìåôáâïëÝò
Group (CSRG) στο <ulink url="http://www.berkeley.edu">Πανεπιστήμιο
της Καλιφόρνια στο Berkeley</ulink> στις βελτιώσεις και μεταβολές
που έκανε στο &unix; 32V της A&amp;T. Το &os; είναι ένας
απόγονος της δουλειάς του CSRG.</para>
</glossdef>
@ -296,8 +296,8 @@
<para>Ένα φαινόμενο κατά τη διάρκεια του οποίου πολύς κόσμος
λέει τη γνώμη του για ένα αδιάφορο ή ασήμαντο θέμα, ενώ την
ίδια στιγμή ένα πολύπλοκο (αρχικό) θέμα μένει εκτός
åíäéáöÝñïíôïò. Äåßôå êáé
ôç <ulink url="../faq/misc.html#BIKESHED-PAINTING">ëßóôá FAQ
ενδιαφέροντος. Δείτε και τη <ulink
url="../faq/misc.html#BIKESHED-PAINTING">λίστα FAQ
του &os;</ulink> για την καταγωγή του όρου.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -357,7 +357,7 @@
<para>Η μονάδα που είναι γνωστή και ως <quote>επεξεργαστής</quote>.
Αυτή είναι ο εγκέφαλος ενός υπολογιστή, στον οποίο γίνονται όλοι οι
υπολογισμοί. Υπάρχουν πολλές αρχιτεκτονικές σχεδίασης επεξεργαστών,
ìå äéÜöïñá óýíïëï åíôïëþí. Ïé ðéï ãíùóôÝò åßíáé ïé áñ÷éôåêôïíéêÝò
με διάφορα σύνολα εντολών. Οι πιο γνωστές είναι οι αρχιτεκτονικές
Intel-x86 και οι παράγωγές της, η Sun SPARC, η PowerPC και η
Alpha.</para>
</glossdef>
@ -367,7 +367,9 @@
<glossterm>Challenge Handshake Authentication Protocol</glossterm>
<acronym>CHAP</acronym>
<glossdef>
<para></para>
<para>Μια μέθοδος πιστοποίησης αυθεντικότητας ενός χρήστη, η οποία
βασίζεται σε μια μυστική πληροφορία την οποία γνωρίζει τόσο ο
πελάτης όσο και ο εξυπηρετητής.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -385,6 +387,7 @@
<glossdef>
<para>Ένα σήμα <acronym>RS232C</acronym> που δίνει άδεια στο
απομακρυσμένο σύστημα να στείλει δεδομένα.</para>
<glossseealso otherterm="rts-glossary">
</glossdef>
</glossentry>
@ -406,7 +409,7 @@
παρέχει τη δυνατότητα να εξάγουμε, να συγχωνεύσουμε (merge) και να
αναιρέσουμε (revert) οποιαδήποτε αλλαγή ή ομάδα αλλαγών. Επίσης μας
δίνει τη δυνατότητα να κρατάμε ιστορικό κάθε αλλαγής, με πληροφορίες
üðùò ðïéÝò áëëáãÝò Ý÷ïõí ãßíåé, áðü ðïéüí, ðüôå êáé ãéáôß.</para>
όπως ποιες αλλαγές έχουν γίνει, από ποιόν, πότε και γιατί.</para>
</glossdef>
</glossentry>
</glossdiv>
@ -473,7 +476,8 @@
<glossdef>
<para>Μια μέθοδος κρυπτογράφησης πληροφορίας, η οποία παλιότερα
αποτελούσε τη βασική μέθοδο κρυπτογράφησης των κωδικών (passwords)
óôï &unix; êáé áðü ôçí óõíÜñôçóç &man.crypt.3;.</para>
στο &unix;. Χρησιμοποιούνταν επίσης και από τη
συνάρτηση &man.crypt.3;.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -484,6 +488,7 @@
<para>Ένα σήμα <acronym>RS232C</acronym> το οποίο στέλνεται από το
modem στον υπολογιστή ή το τερματικό, ως ένδειξη της ετοιμότητας για
λήψη ή αποστολή δεδομένων.</para>
<glossseealso otherterm="dtr-glossary">
</glossdef>
</glossentry>
@ -492,7 +497,7 @@
<acronym>DTR</acronym>
<glossdef>
<para>Ένα σήμα <acronym>RS232C</acronym> το οποίο στέλνεται από τον
õðïëïãéóôÞ Þ ôï ôåñìáôéêü óôï modem, ùò Ýíäåéîç ôçò åôïéìüôçôá ãéá
υπολογιστή ή το τερματικό στο modem, ως ένδειξη της ετοιμότητας για
λήψη ή αποστολή δεδομένων.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -513,7 +518,8 @@
<glossterm>Differentiated System Description Table</glossterm>
<acronym>DSDT</acronym>
<glossdef>
<para></para>
<para>Ένας πίνακας του <acronym>ACPI</acronym> που παρέχει βασικές
πληροφορίες ρυθμίσεων σχετικά με το βασικό σύστημα.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -634,7 +640,7 @@
<glossterm>File Transfer Protocol</glossterm>
<acronym>FTP</acronym>
<glossdef>
<para>¸íá ìÝëïò ôçò ïéêïãÝíåéáò ðñùôïêüëùí õøçëïý åðéðÝäïõ, ôá ïðïßá
<para>Ένα μέλος της οικογένειας πρωτοκόλλων υψηλού επιπέδου, τα οποία
έχουν υλοποιηθεί με βάση το <acronym>TCP</acronym> για τη μεταφορά
αρχείων σε ένα δίκτυο <acronym>TCP/IP</acronym>.</para>
</glossdef>
@ -662,9 +668,9 @@
<para>Το όνομα ενός μηχανισμού αμοιβαίου αποκλεισμού
(ένα <literal>sleep mutex</literal>) που προστατεύει ένα μεγάλο
μέρος των πηγών του πυρήνα. Παρόλο που ένας τέτοιος απλός
ìç÷áíéóìüò Þôáí áñêåôüò óå ðáëéüôåñåò åðï÷Ýò, ðïõ Ýíá ìç÷Üíçìá
ìðïñåß íá Ýôñå÷å ôï ðïëý ìåñéêÝò äåêÜäåò äéåñãáóßåò, íá åß÷å ìéá
êÜñôá äéêôýïõ êáé öõóéêÜ ìüíï Ýíá åðåîåñãáóôÞ, óÞìåñá ðëÝïí áðïôåëåß
μηχανισμός ήταν αρκετός σε παλιότερες εποχές (που ένα μηχάνημα
μπορεί να έτρεχε το πολύ μερικές δεκάδες διεργασίες, είχε μια
κάρτα δικτύου και φυσικά μόνο ένα επεξεργαστή) σήμερα πλέον αποτελεί
πηγή απαράδεκτης καθυστέρησης. Η ομάδα ανάπτυξης του &os; εργάζεται
σκληρά για να αντικαταστήσει το Giant με πιο μοντέρνους, λεπτούς
μηχανισμούς αμοιβαίου αποκλεισμού, οι οποίοι θα επιτρέπουν
@ -774,9 +780,10 @@
<glossterm><acronym>IP</acronym> Version 4</glossterm>
<acronym>IPv4</acronym>
<glossdef>
<para>The <acronym>IP</acronym> protocol version 4, which uses 32 bits
for addressing. This version is still the most widely used, but it
is slowly being replaced with <acronym>IPv6</acronym>.</para>
<para>Η έκδοση 4 του πρωτοκόλλου <acronym>IP</acronym>, η οποία
χρησιμοποιεί 32 bits για την διευθυνσιοδότηση. Η έκδοση αυτή
εξακολουθεί να είναι η πλέον χρησιμοποιούμενη, αλλά αντικαθίσταται
σταδιακά με την έκδοση <acronym>IPv6</acronym>.</para>
<glossseealso otherterm="ipv6-glossary">
</glossdef>
</glossentry>
@ -785,9 +792,10 @@
<glossterm><acronym>IP</acronym> Version 6</glossterm>
<acronym>IPv6</acronym>
<glossdef>
<para>The new <acronym>IP</acronym> protocol. Invented because the
address space in <acronym>IPv4</acronym> is running out. Uses 128
bits for addressing.</para>
<para>Η νέα έκδοση του πρωτοκόλλου <acronym>IP</acronym>.
Η δημιουργία του κρίθηκε αναγκαία καθώς η περιοχή διευθύνσεων του
<acronym>IPv4</acronym> κοντεύει να εξαντληθεί. Η έκδοση αυτή
χρησιμοποιεί 128 bits για τη διευθυνσιοδότηση.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -803,8 +811,8 @@
<glossterm>Intel&rsquo;s <acronym>ASL</acronym> compiler</glossterm>
<acronym>IASL</acronym>
<glossdef>
<para>Intel&rsquo;s compiler for converting <acronym>ASL</acronym> into
<acronym>AML</acronym>.</para>
<para>Ο μεταγλωττιστής της Intel για τη μετατροπή του
<acronym>ASL</acronym> σε <acronym>AML</acronym>.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -812,9 +820,10 @@
<glossterm>Internet Message Access Protocol</glossterm>
<acronym>IMAP</acronym>
<glossdef>
<para>A protocol for accessing email messages on a mail server,
characterised by the messages usually being kept on the server as
opposed to being downloaded to the mail reader client.</para>
<para>Ένα πρωτόκολλο για πρόσβαση των μηνυμάτων ταχυδρομείου που
βρίσκονται σε ένα εξυπηρετητή ταχυδρομείου. Τυπικά, τα μηνύματα
μένουν αποθηκευμένα στον εξυπηρετητή αντί να μεταφορτώνονται στον
πρόγραμμα λήψης email του πελάτη.</para>
<glossseealso otherterm="pop3-glossary">
</glossdef>
</glossentry>
@ -831,13 +840,13 @@
<glossterm>Internet Protocol</glossterm>
<acronym>IP</acronym>
<glossdef>
<para>The packet transmitting protocol that is the basic protocol on
the Internet. Originally developed at the U.S. Department of
Defense and an extremly important part of the <acronym>TCP/IP
</acronym> stack. Without the Internet Protocol, the Internet
would not have become what it is today. For more information, see
<ulink url="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc791.txt">
RFC 791</ulink>.</para>
<para>Το πρωτόκολλο μετάδοσης πακέτων, το οποίο αποτελεί το βασικό
πρωτόκολλο στο Internet. Αναπτύχθηκε αρχικά στο τμήμα Αμύνης των
ΗΠΑ και αποτελεί ένα ιδιαίτερα σημαντικό κομμάτι του πρωτοκόλλου
<acronym>TCP/IP</acronym>. Χωρίς το πρωτόκολλο αυτό, το Internet
δεν θα είχε εξελιχθεί σε αυτό που είναι σήμερα. Για περισσότερες
πληροφορίες, δείτε το <ulink
url="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc791.txt">RFC 791</ulink>.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -845,7 +854,7 @@
<glossterm>Internet Service Provider</glossterm>
<acronym>ISP</acronym>
<glossdef>
<para>A company that provides access to the Internet.</para>
<para>Μια εταιρία που παρέχει υπηρεσίες πρόσβασης στο Internet.</para>
</glossdef>
</glossdiv>
@ -855,10 +864,10 @@
<glossentry id="kame-glossary">
<glossterm>KAME</glossterm>
<glossdef>
<para>Japanese for <quote>turtle</quote>, the term KAME is used
in computing circles to refer to the <ulink
url="http://www.kame.net/">KAME Project</ulink>, who work on
an implementation of <acronym>IPv6</acronym>.</para>
<para>Ο Ιαπωνικός όρος για τη <quote>χελώνα</quote>. Ο όρος KAME
χρησιμοποιείται στους κύκλους της πληροφορικής για αναφορά στο
<ulink url="http://www.kame.net/">KAME Project</ulink>, το οποίο
εργάζεται προς μια υλοποίηση του <acronym>IPv6</acronym>.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -891,8 +900,8 @@
<glossterm>Kernel &man.ld.1;</glossterm>
<acronym>KLD</acronym>
<glossdef>
<para>A method of dynamically loading functionality into a &os; kernel
without rebooting the system.</para>
<para>Μια μέθοδος δυναμικής φόρτωσης λειτουργικότητας στον πυρήνα
του &os; χωρίς να χρειάζεται επανεκκίνηση του συστήματος.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -901,8 +910,8 @@
<acronym>KSE</acronym>
<glossdef>
<para>Ένας μηχανισμός του πυρήνα για υποστήριξη πολυνηματικής
åðåîåñãáóßáò. Äåßôå ôç óåëßäá
<ulink url="http://www.FreeBSD.org/kse">ôçò ïìÜäáò åñãáóßáò ôùí
επεξεργασίας. Δείτε τη σελίδα <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/kse">της ομάδας εργασίας των
KSE</ulink> για περισσότερες λεπτομέρειες.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -927,9 +936,10 @@
<glossterm>Kilo Bits Per Second</glossterm>
<acronym>Kbps</acronym>
<glossdef>
<para>Used to measure bandwith (how much data can pass a given
point at a specified amount of time). Alternates to the Kilo
prefix include Mega, Giga, Tera, and so forth.</para>
<para>Χρησιμοποιείται για τη μέτρηση του εύρους ζώνης (την ποσότητα
των δεδομένων που περνάει από κάποιο συγκεκριμένο σημείο σε ένα
καθορισμένο χρονικό διάστημα). Εναλλακτικά προθέματα για το
Kilo περιλαμβάνουν τα Mega, Giga, Tera, κ.ο.κ.</para>
</glossdef>
</glossentry>
</glossdiv>
@ -964,8 +974,8 @@
<glossterm>Local Area Network</glossterm>
<acronym>LAN</acronym>
<glossdef>
<para>A network used on a local area, e.g. office, home, or so forth.
</para>
<para>Δίκτυο που χρησιμοποιείται σε μια τοπική περιοχή, π.χ.
γραφείο, σπίτι κ.ο.κ.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -978,7 +988,7 @@
μηχανισμός διάγνωσης προβλημάτων με αυτά τα locks, ο οποίος λέγεται
&man.witness.4;, περιλαμβάνεται στους πειραματικούς πυρήνες (αλλά
αφαιρείται από τους πυρήνες των σταθερών εκδόσεων) κι ελέγχει κατά
ôçí þñá ëåéôïõñãßáò ôïõ ðõñÞíá ôçí ðéèáíüôçôá ðñïâëÞìáôùí
την ώρα λειτουργίας του πυρήνα την πιθανότητα προβλημάτων
deadlock. (Ο μηχανισμός &man.witness.4; είναι βασικά αρκετά
συντηρητικός στους ελέγχους που κάνει, οπότε είναι πιθανόν κάποια
από τα διαγνωστικά μηνύματά του να είναι υπερβολικά.) Ένα
@ -989,8 +999,8 @@
<para>Τα πραγματικά LOR, συνήθως, διορθώνονται γρήγορα, οπότε να
ελέγχετε τη &a.current.url; και τη σελίδα
των <ulink url="http://sources.zabbadoz.net/freebsd/lor.html">LOR
ðïõ åßíáé ãíùóôÜ ìÝ÷ñé óÞìåñá</ulink> ðñéí óôåßëåôå ìÞíõìá óå êÜðïéá
áðü ôéò ëßóôåò çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ.</para>
που είναι γνωστά μέχρι σήμερα</ulink> πριν στείλετε μήνυμα σε
κάποια από τις λίστες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.</para>
</glossdef>
</glossentry>
</glossdiv>
@ -1052,11 +1062,11 @@
<glossterm>Mail Transfer Agent</glossterm>
<acronym>MTA</acronym>
<glossdef>
<para>An application used to transfer email. An
<acronym>MTA</acronym> has traditionally been part of the BSD
base system. Today Sendmail is included in the base system, but
there are many other <acronym>MTA</acronym>s, such as postfix,
qmail and Exim.</para>
<para>Μια εφαρμογή που χρησιμοποιείται για την μεταφορά email. Κατά
παράδοση, το <acronym>MTA</acronym> αποτελούσε τμήμα του βασικού
συστήματος του BSD. Σήμερα, το sendmail περιλαμβάνεται στο βασικό
σύστημα αλλά υπάρχουν και πολλά άλλα <acronym>MTA</acronym>s, όπως
τα postfix, qmail και Exim.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -1124,8 +1134,9 @@
<glossterm>Message Of The Day</glossterm>
<acronym>MOTD</acronym>
<glossdef>
<para>A message, usually shown on login, often used to
distribute information to users of the system.</para>
<para>Ένα μήνυμα το οποίο εμφανίζεται συνήθως κατά τη διαδικασία
εισόδου και χρησιμοποιείται συχνά για τη διανομή πληροφοριών στους
χρήστες του συστήματος.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -1178,7 +1189,11 @@
<glossterm>Network Address Translation</glossterm>
<acronym>NAT</acronym>
<glossdef>
<para></para>
<para>Μια τεχνική κατά την οποία τα πακέτα <acronym>IP</acronym>
μεταβάλλονται κατά την έξοδο τους από μια πύλη δικτύου (gateway),
επιτρέποντας έτσι σε πολλά μηχανήματα που βρίσκονται πίσω από την
πύλη να μοιράζονται μια κοινή εξωτερική διεύθυνση
<acronym>IP</acronym>.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -1204,7 +1219,8 @@
<glossterm>Network Time Protocol</glossterm>
<acronym>NTP</acronym>
<glossdef>
<para></para>
<para>Ένας τρόπος συγχρονισμού του ρολογιού πραγματικού χρόνου
μέσω δικτύου.</para>
</glossdef>
</glossentry>
</glossdiv>
@ -1239,13 +1255,14 @@
<glossterm>Operating System</glossterm>
<acronym>OS</acronym>
<glossdef>
<para>A set of programs, libraries and tools that provide access to
the hardware resources of a computer. Operating systems range
today from simplistic designs that support only one program
running at a time, accessing only one device to fully
multi-user, multi-tasking and multi-process systems that can
serve thousands of users simultaneously, each of them running
dozens of different applications.</para>
<para>Ένα σύνολο προγραμμάτων, βιβλιοθηκών και εργαλείων τα οποία
παρέχουν πρόσβαση στους πόρους υλικού του υπολογιστή.
Τα σημερινά λειτουργικά συστήματα κυμαίνονται από απλοϊκές
υλοποιήσεις με δυνατότητα εκτέλεσης ενός μόνο προγράμματος κάθε
φορά και με δυνατότητα πρόσβασης σε μια μόνο συσκευή, ως και
συστήματα που υποστηρίζουν πολλαπλά προγράμματα και χρήστες με
δυνατότητα εξυπηρέτησης χιλιάδων χρηστών κάθε στιγμή. Κάθε χρήστης
μπορεί να εκτελεί δεκάδες διαφορετικές εφαρμογές.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -1377,14 +1394,16 @@
<glossentry id="perforce-glossary">
<glossterm>Perforce</glossterm>
<glossdef>
<para>A source code control product made by
<para>Ένα σύστημα ελέγχου εκδόσεων το οποίο γράφεται από την
<ulink url="http://www.perforce.com/">Perforce Software</ulink>
which is more advanced than CVS. Although not open source, its use
is free of charge to open-source projects such as &os;.</para>
και το οποίο είναι πιο προχωρημένο από το CVS. Αν και δεν είναι
ανοικτού κώδικα, η χρήση του είναι ελεύθερη σε έργα ανοικτού
κώδικα όπως το &os;.</para>
<para>Some &os; developers use a Perforce repository as a staging
area for code that is considered too experimental for the
-CURRENT branch.</para>
<para>Κάποια μέλη της ομάδας ανάπτυξης του &os; χρησιμοποιούν ένα
αποθετήριο Perforce ως πειραματική περιοχή για κώδικα που
θεωρείται ιδιαίτερα πειραματικός ακόμα και για τον κλάδο
-CURRENT.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -1408,9 +1427,10 @@
<glossterm>Physical Address Extensions</glossterm>
<acronym>PAE</acronym>
<glossdef>
<para>A method of enabling access to up to 64 GB of <acronym>RAM</acronym> on
systems which only physically have a 32-bit wide address space
(and would therefore be limited to 4 GB without PAE).</para>
<para>Μια μέθοδος για ενεργοποίηση πρόσβασης μέχρι και σε 64 GB
<acronym>RAM</acronym> σε συστήματα τα οποία διαθέτουν μόνο 32 bit
περιοχή διευθύνσεων (διαφορετικά θα περιορίζονταν σε 4 GB χωρίς
PAE).</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -1457,6 +1477,7 @@
<acronym>POP</acronym>
<glossdef>
<para></para>
<glossseealso otherterm="pop3-glossary">
</glossdef>
</glossentry>
@ -1464,9 +1485,10 @@
<glossterm>Post Office Protocol Version 3</glossterm>
<acronym>POP3</acronym>
<glossdef>
<para>A protocol for accessing email messages on a mail server,
characterised by the messages usually being downloaded from the
server to the client, as opposed to remaining on the server.</para>
<para>Ένα πρωτόκολλο για πρόσβαση των μηνυμάτων σε ένα εξυπηρετητή
ταχυδρομείου. Στο πρωτόκολλο αυτό, τα μηνύματα μεταφορτώνονται από
τον εξυπηρετητή στον πελάτη, αντί να παραμένουν στον
εξυπηρετητή.</para>
<glossseealso otherterm="imap-glossary">
</glossdef>
</glossentry>
@ -1506,10 +1528,10 @@
<glossterm>Problem Report</glossterm>
<acronym>PR</acronym>
<glossdef>
<para>A description of some kind of problem that has been
found in either the &os; source or documentation. See
<ulink url="&url.articles.problem-reports;/index.html">
Writing &os; Problem Reports</ulink>.</para>
<para>Μια περιγραφή κάποιου είδους προβλήματος το οποίο βρέθηκε
στον πηγαίο κώδικα ή στην τεκμηρίωση του &os;. Δείτε το άρθρο
<ulink url="&url.articles.problem-reports;/index.html">Γράφοντας
Αναφορές Προβλημάτων για το &os;</ulink>.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -1517,8 +1539,8 @@
<glossterm>Process ID</glossterm>
<acronym>PID</acronym>
<glossdef>
<para>A number, unique to a particular process on a system,
which identifies it and allows actions to be taken against it.</para>
<para>Ένας αριθμός που αναγνωρίζει με μοναδικό τρόπο μια διεργασία
του συστήματος και μας επιτρέπει να δράσουμε σε αυτή.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -1528,12 +1550,12 @@
<para>Ο πραγματικός τίτλος του <acronym>NDISulator</acronym> που
έγραψε ο Bill Paul, ο οποίος το ονόμασε έτσι για να δείξει πόσο
απαίσιο είναι (από φιλοσοφικής άποψης) να υπάρχει η ανάγκη για κάτι
ôÝôïéï. Ôï NDISulator åßíáé Ýíá åéäéêü module óõìâáôüôçôáò ôï ïðïßï
åðéôñÝðåé óå ïäçãïýò óõóêåõþí äéêôýïõ ôýðïõ Microsoft Windows&trade;
NDIS miniport íá ÷ñçóéìïðïéçèïýí óôï &os;/i386. Áõôüò åßíáé óõíÞèùò
ï ìüíïò ôñüðïò íá ÷ñçóéìïðïéçèïýí êÜñôåò äéêôýïõ ôùí ïðïßùí ïé
ïäçãïß äåí åßíáé äéáèÝóéìïé óå ìïñöÞ åëåýèåñïõ Þ áíïé÷ôïý
ëïãéóìéêïý. Äåßôå êáé ôï áñ÷åßï
τέτοιο. Το NDISulator είναι ένα ειδικό άρθρωμα συμβατότητας το
οποίο επιτρέπει σε οδηγούς συσκευών δικτύου τύπου
Microsoft Windows&trade; NDIS miniport να χρησιμοποιηθούν στο
&os;/i386. Αυτός είναι συνήθως ο μόνος τρόπος να χρησιμοποιηθούν
κάρτες δικτύου των οποίων οι οδηγοί δεν είναι διαθέσιμοι σε μορφή
ελεύθερου ή ανοιχτού λογισμικού. Δείτε και το αρχείο
<filename>src/sys/compat/ndis/subr_ndis.c</filename> για
περισσότερες λεπτομέρειες.</para>
</glossdef>
@ -1596,12 +1618,34 @@
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="rcs-glossary">
<glossterm>Revision Control System</glossterm>
<acronym>RCS</acronym>
<glossdef>
<para>To <emphasis>Revision Control System</emphasis>
(<acronym>RCS</acronym>) είναι ένα από τα παλιότερα συστήματα
που υλοποιούν <quote>έλεγχο εκδόσεων</quote> για απλά αρχεία.
Επιτρέπει την αποθήκευση, ανάκτηση, αρχειοθέτηση, καταγραφή,
αναγνώριση και συγχώνευση πολλαπλών εκδόσεων για κάθε αρχείο.
Το RCS αποτελείται από πολλά μικρά εργαλεία που συνεργάζονται
μεταξύ τους. Δεν διαθέτει ορισμένα από τα χαρακτηριστικά που
παρέχονται από πιο μοντέρνα συστήματα ελέγχου εκδόσεων, αλλά
είναι πολύ εύκολο στην εγκατάσταση και ρύθμιση και πολύ απλό
στη χρήση για μικρό αριθμό ελεγχόμενων αρχείων. Το RCS διατίθεται
πρακτικά για κάθε λειτουργικό που βασίζεται στις αρχές λειτουργίας
του UNIX.</para>
<glossseealso otherterm="cvs-glossary">
<glossseealso otherterm="svn-glossary">
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="rd-glossary">
<glossterm>Received Data</glossterm>
<acronym>RD</acronym>
<glossdef>
<para>An <acronym>RS232C</acronym> pin or wire that data is
recieved on.</para>
<para>Ένα καλώδιο ή ακροδέκτης του <acronym>RS232C</acronym> στο
οποίο γίνεται λήψη δεδομένων.</para>
<glossseealso otherterm="td-glossary">
</glossdef>
</glossentry>
@ -1610,7 +1654,7 @@
<glossterm>Recommended Standard 232C</glossterm>
<acronym>RS232C</acronym>
<glossdef>
<para>A standard for communications between serial devices.</para>
<para>Ένα πρότυπο για επικοινωνία μεταξύ σειριακών συσκευών.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -1618,12 +1662,13 @@
<glossterm>Reduced Instruction Set Computer</glossterm>
<acronym>RISC</acronym>
<glossdef>
<para>An approach to processor design where the operations the hardware
can perform are simplified but made as general purpose as possible.
This can lead to lower power consumption, fewer transistors and in
some cases, better performance and increased code density. Examples
of RISC processors include the Alpha, &sparc;, &arm; and
&powerpc;.</para>
<para>Μια προσέγγιση στη σχεδίαση επεξεργαστών που απλοποιεί το
είδος των λειτουργιών που μπορεί να εκτελέσει το υλικό ώστε να
να είναι κατά το δυνατόν γενικού σκοπού. Αυτό οδηγεί σε χαμηλότερη
κατανάλωση ενέργειας, χρησιμοποιεί λιγότερους ημιαγωγούς και σε
ορισμένες περιπτώσεις επιτυγχάνει καλύτερη απόδοση και αυξημένη
πυκνότητα κώδικα. Παραδείγματα επεξεργαστών RISC περιλαμβάνουν τους
Alpha, &sparc;, &arm; και &powerpc;.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -1651,21 +1696,23 @@
<glossentry id="repocopy-glossary">
<glossterm>Repository Copy</glossterm>
<glossdef>
<para>A direct copying of files within the CVS repository.</para>
<para>Απευθείας αντιγραφή αρχείων μέσα σε ένα αποθετήριο
CVS.</para>
<para>Without a repocopy, if a file needed to be copied or
moved to another place in the repository, the committer would
run <command>cvs add</command> to put the file in its new
location, and then <command>cvs rm</command> on the old file
if the old copy was being removed.</para>
<para>Χωρίς τη διαδικασία του repocopy, αν ένα αρχείο χρειάζεται
να αντιγραφεί ή να μεταφερθεί σε ένα άλλο σημείο μέσα στο
αποθετήριο, ο committer θα πρέπει να εκτελέσει την εντολή
<command>cvs add</command> για να τοποθετήσει το αρχείο στην νέα
του θέση και έπειτα την εντολή <command>cvs rm</command> στο
παλιό αρχείο για να το διαγράψει.</para>
<para>The disadvantage of this method is that the history
(i.e. the entries in the CVS logs) of the file would not be
copied to the new location. As the &os; Project considers
this history very useful, a repository copy is often used
instead. This is a process where one of the repository meisters
will copy the files directly within the repository, rather than
using the &man.cvs.1; program.</para>
<para>Το μειονέκτημα αυτής της μεθόδου είναι ότι δεν αντιγράφεται
το ιστορικό (οι καταχωρήσεις στο αρχείο καταγραφής του CVS) στη
νέα θέση. Καθώς το &os;&nbsp;Project θεωρεί πολύ χρήσιμες αυτές
τις πληροφορίες, γίνεται συχνά χρήση της διαδικασίας repocopy.
Κατά τη διαδικασία αυτή, ο διαχειριστής του αποθετηρίου αντιγράφει
τα αρχεία απευθείας στη νέα θέση του αποθετηρίου, αντί να
χρησιμοποιήσει το πρόγραμμα &man.cvs.1;.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -1673,13 +1720,13 @@
<glossterm>Request For Comments</glossterm>
<acronym>RFC</acronym>
<glossdef>
<para>A set of documents defining Internet standards, protocols, and
so forth. See
<ulink url="http://www.rfc-editor.org/">www.rfc-editor.org</ulink>.
</para>
<para>Ένα σύνολο εγγράφων που περιγράφουν τα πρότυπα, τα πρωτόκολλα
και τις λοιπές διεργασίες που διέπουν τη λειτουργία του Internet.
Δείτε το <ulink
url="http://www.rfc-editor.org/">www.rfc-editor.org</ulink>.</para>
<para>Also used as a general term when someone has a suggested change
and wants feedback.</para>
<para>Χρησιμοποιείται επίσης ως γενικός όρος όταν κάποιος προτείνει
μια αλλαγή και περιμένει σχόλια σχετικά με αυτή.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -1687,8 +1734,8 @@
<glossterm>Request To Send</glossterm>
<acronym>RTS</acronym>
<glossdef>
<para>An <acronym>RS232C</acronym> signal requesting that the remote
system commences transmission of data.</para>
<para>Ένα σήμα στο <acronym>RS232C</acronym> που ζητάει από το
απομακρυσμένο σύστημα να συνεχίσει τη μετάδοση των δεδομένων.</para>
<glossseealso otherterm="cts-glossary">
</glossdef>
</glossentry>
@ -1750,6 +1797,11 @@
<glosssee otherterm="str-glossary">
</glossentry>
<glossentry>
<glossterm>SVN</glossterm>
<glosssee otherterm="svn-glossary">
</glossentry>
<glossentry id="smtpauth-glossary">
<glossterm><acronym>SMTP</acronym> Authentication</glossterm>
<acronym>SMTP AUTH</acronym>
@ -1770,8 +1822,9 @@
<glossterm>Signal Ground</glossterm>
<acronym>SG</acronym>
<glossdef>
<para>An <acronym>RS232</acronym> pin or wire that is the ground
reference for the signal.</para>
<para>Ένας ακροδέκτης ή καλώδιο του <acronym>RS232</acronym> που
αποτελεί πηγή αναφοράς για τη γείωση του μεταδιδόμενου
σήματος.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -1799,6 +1852,16 @@
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="svn-glossary">
<glossterm>Subversion</glossterm>
<acronym>SVN</acronym>
<glossdef>
<para>Το Subversion είναι ένα σύστημα ελέγχου εκδόσεων, παρόμοιο με
το CVS αλλά με πιο προχωρημένες δυνατότητες.</para>
<glossseealso otherterm="cvs-glossary">
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="str-glossary">
<glossterm>Suspend To <acronym>RAM</acronym></glossterm>
<acronym>STR</acronym>
@ -1870,8 +1933,9 @@
<acronym>TSC</acronym>
<!-- From dg@, 20040814125503.GF40460@nexus.dglawrence.com -->
<glossdef>
<para>A profiling counter internal to modern &pentium; processors
that counts core frequency clock ticks.</para>
<para>Πρόκειται για ένα ενσωματωμένο μετρητή απόδοσης στους μοντέρνους
επεξεργαστές &pentium;, ο οποίος απαριθμεί τους παλμούς του βασικού
ρολογιού συστήματος.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -1879,9 +1943,9 @@
<glossterm>Transmission Control Protocol</glossterm>
<acronym>TCP</acronym>
<glossdef>
<para>A protocol that sits on top of (e.g.) the <acronym>IP</acronym>
protocol and guarantees that packets are delivered in a reliable,
ordered, fashion.</para>
<para>Ένα πρωτόκολλο που βρίσκεται πάνω από το (για παράδειγμα)
<acronym>IP</acronym> και εξασφαλίζει ότι τα πακέτα θα μεταδοθούν
αξιόπιστα και στη σωστή σειρά.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -1889,9 +1953,10 @@
<glossterm>Transmission Control Protocol/Internet Protocol</glossterm>
<acronym>TCP/IP</acronym>
<glossdef>
<para>The term for the combination of the <acronym>TCP</acronym>
protocol running over the <acronym>IP</acronym> protocol. Much of
the Internet runs over <acronym>TCP/IP</acronym>.</para>
<para>Ο όρος χαρακτηρίζει το συνδυασμό του <acronym>TCP</acronym>
πρωτοκόλλου, καθώς εκτελείται πάνω από το πρωτόκολλο
<acronym>IP</acronym>. Το Internet κατά κύριο λόγο
χρησιμοποιεί το <acronym>TCP/IP</acronym>.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -1899,8 +1964,8 @@
<glossterm>Transmitted Data</glossterm>
<acronym>TD</acronym>
<glossdef>
<para>An <acronym>RS232C</acronym> pin or wire that data is transmitted
on.</para>
<para>Ένας ακροδέκτης ή καλώδιο του <acronym>RS232C</acronym> μέσω
του οποίου γίνεται μετάδοση δεδομένων.</para>
<glossseealso otherterm="rd-glossary">
</glossdef>
</glossentry>
@ -1951,7 +2016,9 @@
<glossterm>Uniform Resource Locator</glossterm>
<acronym>URL</acronym>
<glossdef>
<para></para>
<para>Μια μέθοδος για την εύρεση ενός πόρου (όπως π.χ. ενός εγγράφου)
στο Internet, καθώς και ένα μέσο για την αναγνώριση του με
μοναδικό τρόπο.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -1959,7 +2026,8 @@
<glossterm>Unix File System Version 1</glossterm>
<acronym>UFS1</acronym>
<glossdef>
<para></para>
<para>Το πρωταρχικό σύστημα αρχείων του &unix;, γνωστό επίσης και
ως Berkeley Fast File System.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -1967,7 +2035,11 @@
<glossterm>Unix File System Version 2</glossterm>
<acronym>UFS2</acronym>
<glossdef>
<para></para>
<para>Μια επέκταση του <acronym>UFS1</acronym>, η οποία
πρωτοεμφανίστηκε στο &os;&nbsp;5-CURRENT.
Το <acronym>UFS2</acronym> προσθέτει δείκτες μπλοκ 64 bit
περνώντας έτσι το φράγμα του 1Τ. Διαθέτει ακόμα υποστήριξη
εκτεταμένων αρχείων και άλλα προηγμένα χαρακτηριστικά.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -1975,7 +2047,9 @@
<glossterm>Universal Serial Bus</glossterm>
<acronym>USB</acronym>
<glossdef>
<para></para>
<para>Ένα πρότυπο υλικού που χρησιμοποιείται για την διασύνδεση
μεγάλου πλήθους περιφερειακών υπολογιστών, χρησιμοποιώντας μια
τυποποιημένη διεπαφή.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -1983,9 +2057,9 @@
<glossterm>User ID</glossterm>
<acronym>UID</acronym>
<glossdef>
<para>A unique number assigned to each user of a computer,
by which the resources and permissions assigned to that
user can be identified.</para>
<para>Ένας μοναδικός αριθμός που ανατίθεται σε κάθε χρήστη ενός
υπολογιστή και χρησιμοποιείται για την αναγνώριση των πόρων και
των δικαιωμάτων που έχουν εκχωρηθεί σε αυτόν.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -1993,7 +2067,10 @@
<glossterm>User Datagram Protocol</glossterm>
<acronym>UDP</acronym>
<glossdef>
<para></para>
<para>Ένα απλό και μη αξιόπιστο πρωτόκολλο που χρησιμοποιείται για
την ανταλλαγή δεδομένων σε ένα δίκτυο TCP/IP.
Το <acronym>UDP</acronym> δεν παρέχει έλεγχο και διόρθωση λαθών
όπως το <acronym>TCP</acronym>.</para>
</glossdef>
</glossentry>
</glossdiv>
@ -2010,7 +2087,10 @@
<glossterm>Virtual Private Network</glossterm>
<acronym>VPN</acronym>
<glossdef>
<para></para>
<para>Μια μέθοδος που χρησιμοποιεί ένα δημόσιο δίκτυο επικοινωνίας
(όπως το Internet), για να παρέχει απομακρυσμένη πρόσβαση σε ένα
τοπικό δίκτυο, όπως το <acronym>LAN</acronym> μιας
επιχείρησης.</para>
</glossdef>
</glossentry>
</glossdiv>