- Merge the following from the English version:

r42403 -> r42409	head/ja_JP.eucJP/books/handbook/introduction/chapter.xml
This commit is contained in:
Ryusuke SUZUKI 2013-09-07 22:57:55 +00:00
parent c10ca18cb3
commit 07765df57b
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=42625

View file

@ -3,7 +3,7 @@
The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: r42403 Original revision: r42409
$FreeBSD$ $FreeBSD$
--> -->
@ -83,14 +83,16 @@
コンピュータ資源共有を実現し、 コンピュータ資源共有を実現し、
特に高い負荷にも耐えることができる堅牢さを備えた 特に高い負荷にも耐えることができる堅牢さを備えた
<emphasis>プリエンプティブマルチタスキング</emphasis><indexterm> <emphasis>プリエンプティブマルチタスキング</emphasis><indexterm>
<primary>プリエンプティブマルチタスキング</primary></indexterm></para> <primary>プリエンプティブマルチタスキング</primary>
</indexterm></para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>多くの人々が 1 つの &os; <para>多くの人々が 1 つの &os;
システムをさまざまな目的で同時に使うことを可能にする システムをさまざまな目的で同時に使うことを可能にする
<emphasis>マルチユーザ機能</emphasis><indexterm> <emphasis>マルチユーザ機能</emphasis><indexterm>
<primary>マルチユーザ機能</primary></indexterm> <primary>マルチユーザ機能</primary>
</indexterm>
これは例えば、プリンタやテープデバイスといったシステムの周辺機器が、 これは例えば、プリンタやテープデバイスといったシステムの周辺機器が、
そのシステムを利用する全てのユーザだけでなく そのシステムを利用する全てのユーザだけでなく
ネットワーク経由においても自然な形で共有され、 ネットワーク経由においても自然な形で共有され、
@ -104,8 +106,8 @@
<para>SCTP や DHCP, NFS, NIS, PPP, SLIP, IPsec, IPv6 <para>SCTP や DHCP, NFS, NIS, PPP, SLIP, IPsec, IPv6
といった業界標準規格のサポートを含んだ堅固な といった業界標準規格のサポートを含んだ堅固な
<emphasis>TCP/IP ネットワーキング</emphasis><indexterm> <emphasis>TCP/IP ネットワーキング</emphasis><indexterm>
<primary>TCP/IP ネットワーキング</primary></indexterm> <primary>TCP/IP ネットワーキング</primary>
これによって、&os; </indexterm>これによって、&os;
マシンが商用サーバと同じように相互に運用でき、 マシンが商用サーバと同じように相互に運用でき、
NFS (リモートファイルアクセス) や、 NFS (リモートファイルアクセス) や、
電子メールサービスのような極めて重要な機能を提供します。 電子メールサービスのような極めて重要な機能を提供します。
@ -116,7 +118,8 @@
<listitem> <listitem>
<para>アプリケーション (あるいはユーザ) がお互いに干渉できない <para>アプリケーション (あるいはユーザ) がお互いに干渉できない
ようにする<emphasis>メモリ保護</emphasis><indexterm> ようにする<emphasis>メモリ保護</emphasis><indexterm>
<primary>メモリ保護</primary></indexterm>機能。 <primary>メモリ保護</primary>
</indexterm>機能。
アプリケーションがクラッシュしても、 アプリケーションがクラッシュしても、
どのような場合でも他のアプリケーションには影響を与えません。</para> どのような場合でも他のアプリケーションには影響を与えません。</para>
</listitem> </listitem>
@ -124,35 +127,35 @@
<listitem> <listitem>
<para>業界標準である <emphasis>X Window <para>業界標準である <emphasis>X Window
システム</emphasis><indexterm> システム</emphasis><indexterm>
<primary>X Window System</primary></indexterm> <primary>X Window System</primary>
(X11R7) は、普通の </indexterm> (X11R7) は、普通の
VGA カードやモニタでグラフィカルユーザインタフェース (GUI) VGA カードやモニタでグラフィカルユーザインタフェース (GUI)
を提供し、すべてのソースコードも一緒に提供されます。</para> を提供し、すべてのソースコードも一緒に提供されます。</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para> <para>
<indexterm> <indexterm>
<primary>バイナリ互換性</primary> <primary>バイナリ互換性</primary>
<secondary>Linux</secondary> <secondary>Linux</secondary>
</indexterm> </indexterm>
<indexterm> <indexterm>
<primary>バイナリ互換性</primary> <primary>バイナリ互換性</primary>
<secondary>SCO</secondary> <secondary>SCO</secondary>
</indexterm> </indexterm>
<indexterm> <indexterm>
<primary>バイナリ互換性</primary> <primary>バイナリ互換性</primary>
<secondary>SVR4</secondary> <secondary>SVR4</secondary>
</indexterm> </indexterm>
<indexterm> <indexterm>
<primary>バイナリ互換性</primary> <primary>バイナリ互換性</primary>
<secondary>BSD/OS</secondary> <secondary>BSD/OS</secondary>
</indexterm> </indexterm>
<indexterm> <indexterm>
<primary>バイナリ互換性</primary> <primary>バイナリ互換性</primary>
<secondary>NetBSD</secondary> <secondary>NetBSD</secondary>
</indexterm> </indexterm>
Linux や SCO, SVR4, BSDI, NetBSD Linux や SCO, SVR4, BSDI, NetBSD
用に作られた多くのプログラムとの 用に作られた多くのプログラムとの
<emphasis>バイナリ互換性</emphasis></para> <emphasis>バイナリ互換性</emphasis></para>
</listitem> </listitem>
@ -176,8 +179,9 @@
<listitem> <listitem>
<para>デマンドページング<emphasis>仮想メモリ</emphasis><indexterm> <para>デマンドページング<emphasis>仮想メモリ</emphasis><indexterm>
<primary>仮想メモリ</primary></indexterm> <primary>仮想メモリ</primary>
とそれに <quote>付随の VM/buffer キャッシュ</quote> の設計は、 </indexterm> とそれに <quote>付随の VM/buffer キャッシュ</quote>
の設計は、
多くのメモリを要求するアプリケーションに対して 多くのメモリを要求するアプリケーションに対して
効率よくメモリを与えるようにする一方で、 効率よくメモリを与えるようにする一方で、
他のユーザに対しても対話的な応答を維持します。</para> 他のユーザに対しても対話的な応答を維持します。</para>
@ -186,19 +190,20 @@
<listitem> <listitem>
<para>複数の CPU を搭載したマシンにおける <para>複数の CPU を搭載したマシンにおける
<emphasis>SMP</emphasis><indexterm> <emphasis>SMP</emphasis><indexterm>
<primary>対称型マルチプロセッシング (SMP)</primary></indexterm>のサポート。</para> <primary>対称型マルチプロセッシング (SMP)</primary>
</indexterm>のサポート。</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para> <para>
<indexterm> <indexterm>
<primary>コンパイラ</primary> <primary>コンパイラ</primary>
<secondary>C</secondary> <secondary>C</secondary>
</indexterm> </indexterm>
<indexterm> <indexterm>
<primary>コンパイラ</primary> <primary>コンパイラ</primary>
<secondary>C++</secondary> <secondary>C++</secondary>
</indexterm> </indexterm>
完全な <emphasis>C</emphasis><emphasis>C++</emphasis> 完全な <emphasis>C</emphasis><emphasis>C++</emphasis>
の開発ツール。進んだ研究や開発のための多くの他の言語も の開発ツール。進んだ研究や開発のための多くの他の言語も
ports や packages コレクションで提供されています。</para> ports や packages コレクションで提供されています。</para>
@ -206,8 +211,8 @@
<listitem> <listitem>
<para>システム全体の<emphasis>ソースコード</emphasis><indexterm> <para>システム全体の<emphasis>ソースコード</emphasis><indexterm>
<primary>ソースコード</primary></indexterm> <primary>ソースコード</primary>
が提供されているので、 </indexterm>が提供されているので、
要求に合わせて環境を最大限に適合させることができます。 要求に合わせて環境を最大限に適合させることができます。
真のオープンシステムが利用できるのですから、 真のオープンシステムが利用できるのですから、
所有権のある解決方法に締めつけられ、 所有権のある解決方法に締めつけられ、
@ -228,7 +233,8 @@
Research Group (CSRG)<indexterm> Research Group (CSRG)<indexterm>
<primary>Computer Systems Research Group (CSRG)</primary></indexterm> <primary>Computer Systems Research Group (CSRG)</primary></indexterm>
による 4.4BSD-Lite<indexterm> による 4.4BSD-Lite<indexterm>
<primary>4.4BSD-Lite</primary></indexterm> リリースを基にしており、 <primary>4.4BSD-Lite</primary>
</indexterm> リリースを基にしており、
BSD システムの開発の優れた伝統を守り続けています。 BSD システムの開発の優れた伝統を守り続けています。
CSRG による素晴らしい活動に加えて、 CSRG による素晴らしい活動に加えて、
&os;&nbsp;プロジェクトは何千時間もの時間を注ぎ込んで、 &os;&nbsp;プロジェクトは何千時間もの時間を注ぎ込んで、
@ -265,12 +271,15 @@
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para>FTP サーバ<indexterm> <para>FTP サーバ<indexterm>
<primary>FTP サーバ</primary></indexterm></para> <primary>FTP サーバ</primary>
</indexterm></para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>World Wide Web サーバ<indexterm> <para>World Wide Web サーバ<indexterm>
<primary>web サーバ</primary></indexterm> (標準、もしくは安全な [SSL])</para> <primary>web サーバ</primary>
</indexterm>
(標準、もしくは安全な [SSL])</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
@ -341,9 +350,10 @@
<listitem> <listitem>
<para><emphasis>ネットワーキング:</emphasis> <para><emphasis>ネットワーキング:</emphasis>
新しいルータ<indexterm> 新しいルータ<indexterm>
<primary>ルータ</primary></indexterm>が必要? <primary>ルータ</primary>
ネームサーバ (DNS)<indexterm> </indexterm>が必要? ネームサーバ (DNS)<indexterm>
<primary>DNS サーバ</primary></indexterm> は? <primary>DNS サーバ</primary>
</indexterm> は?
内部のネットワークを人々から守るファイアウォールは? 内部のネットワークを人々から守るファイアウォールは?
&os; はすみに眠っている使われていない 386 や 486 の PC を簡単に &os; はすみに眠っている使われていない 386 や 486 の PC を簡単に
洗練されたパケットフィルタリング機能を持つ高級なルータに 洗練されたパケットフィルタリング機能を持つ高級なルータに
@ -352,14 +362,14 @@
<listitem> <listitem>
<para> <para>
<indexterm> <indexterm>
<primary>X Window System</primary> <primary>X Window System</primary>
</indexterm> </indexterm>
<indexterm> <indexterm>
<primary>X Window System</primary> <primary>X Window System</primary>
<secondary>Accelerated-X</secondary> <secondary>Accelerated-X</secondary>
</indexterm> </indexterm>
<emphasis>X Window ワークステーション:</emphasis> <emphasis>X Window ワークステーション:</emphasis>
自由に利用できる X11 サーバを使うことによって、 自由に利用できる X11 サーバを使うことによって、
安価な X 端末として &os; を使うこともできます。 安価な X 端末として &os; を使うこともできます。
X 端末とは違って &os; X 端末とは違って &os;
@ -373,7 +383,9 @@
<listitem> <listitem>
<para><emphasis>ソフトウェア開発:</emphasis> <para><emphasis>ソフトウェア開発:</emphasis>
基本的な &os; システムには、有名な GNU の 基本的な &os; システムには、有名な GNU の
C/C++<indexterm><primary>GNU Compiler Collection</primary></indexterm> C/C++<indexterm>
<primary>GNU Compiler Collection</primary>
</indexterm>
コンパイラやデバッガを含んだ完全な開発ツールがついてきます。</para> コンパイラやデバッガを含んだ完全な開発ツールがついてきます。</para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
@ -449,19 +461,21 @@
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><ulink url="http://www.sina.com/">Sina</ulink><indexterm> <para><ulink
<primary>Sina</primary></indexterm></para> url="http://www.sina.com/">Sina</ulink><indexterm>
<primary>Sina</primary>
</indexterm></para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><ulink <para><ulink url="http://www.pair.com/">Pair
url="http://www.pair.com/">Pair Networks</ulink><indexterm> Networks</ulink><indexterm>
<primary>Pair Networks</primary></indexterm></para> <primary>Pair Networks</primary></indexterm></para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><ulink <para><ulink url="http://www.sony.co.jp/">Sony
url="http://www.sony.co.jp/">Sony Japan</ulink><indexterm> Japan</ulink><indexterm>
<primary>Sony Japan</primary></indexterm></para> <primary>Sony Japan</primary></indexterm></para>
</listitem> </listitem>
@ -485,14 +499,16 @@
<listitem> <listitem>
<para><ulink url="http://www.telehouse.com/">TELEHOUSE <para><ulink url="http://www.telehouse.com/">TELEHOUSE
America</ulink><indexterm><primary>TELEHOUSE America</primary> America</ulink><indexterm>
</indexterm></para> <primary>TELEHOUSE America</primary>
</indexterm></para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><ulink url="http://www.experts-exchange.com/">Experts <para><ulink url="http://www.experts-exchange.com/">Experts
Exchange</ulink><indexterm><primary>Experts Exchange</primary> Exchange</ulink><indexterm>
</indexterm></para> <primary>Experts Exchange</primary>
</indexterm></para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
@ -743,30 +759,32 @@
<listitem> <listitem>
<para> <para>
<indexterm> <indexterm>
<primary>CVS</primary> <primary>CVS</primary>
</indexterm> </indexterm>
<indexterm> <indexterm>
<primary>CVS リポジトリ</primary> <primary>CVS リポジトリ</primary>
</indexterm> </indexterm>
<indexterm> <indexterm>
<primary>Concurrent Version System</primary> <primary>Concurrent Version System</primary>
<see>CVS</see> <see>CVS</see>
</indexterm> </indexterm>
<indexterm>
<primary>Subversion</primary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>Subversion リポジトリ</primary>
</indexterm>
<indexterm> <indexterm>
<primary>SVN</primary> <primary>Subversion</primary>
<see>Subversion</see> </indexterm>
</indexterm>
長年にわたり &os; のソースツリーは <indexterm>
<primary>Subversion リポジトリ</primary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>SVN</primary>
<see>Subversion</see>
</indexterm>
長年にわたり &os; のソースツリーは
<ulink url="http://www.nongnu.org/cvs/">CVS</ulink> <ulink url="http://www.nongnu.org/cvs/">CVS</ulink>
(Concurrent Versions System) によってメンテナンスされてきました。 (Concurrent Versions System) によってメンテナンスされてきました。
CVS はソースコード管理用のフリーソフトウェアで、 CVS はソースコード管理用のフリーソフトウェアで、
@ -799,7 +817,7 @@
<listitem> <listitem>
<para><firstterm>コミッター (committers)</firstterm><indexterm> <para><firstterm>コミッター (committers)</firstterm><indexterm>
<primary>コミッター</primary></indexterm> <primary>コミッター</primary></indexterm>
Subversion ツリーへの<emphasis>書き込み権限</emphasis>を持っている人、 Subversion ツリーへの<emphasis>書き込み権限</emphasis>を持っている人、
&os; のソースに変更を加えることができる人です &os; のソースに変更を加えることができる人です
(リポジトリに変更を加えるには、ソースをコントロールする (リポジトリに変更を加えるには、ソースをコントロールする
@ -820,7 +838,8 @@
<listitem> <listitem>
<para><firstterm>&os; コアチーム</firstterm><indexterm> <para><firstterm>&os; コアチーム</firstterm><indexterm>
<primary>コアチーム</primary></indexterm> <primary>コアチーム</primary>
</indexterm>
&os;&nbsp;プロジェクトが会社だとすると取締役会にあたるものです。 &os;&nbsp;プロジェクトが会社だとすると取締役会にあたるものです。
コアチームとして一番重要な役割は コアチームとして一番重要な役割は
&os;&nbsp;プロジェクトが全体としてよい方向に向かっていることを確認することです。 &os;&nbsp;プロジェクトが全体としてよい方向に向かっていることを確認することです。