MFen: r44866 --> r44884

This commit is contained in:
Marc Fonvieille 2019-06-02 16:53:49 +00:00
parent 77d65c8f9a
commit 0cf7b3a7fb
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=53093

View file

@ -4,7 +4,7 @@
The FreeBSD French Documentation Project
$FreeBSD$
Original revision: 44866
Original revision: 44884
-->
<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
@ -83,9 +83,33 @@
chapitre décrit comment installer &os; en utilisant
<application>bsdinstall</application>.</para>
<para>Par défaut, les instructions d'installation de ce chapitre
sont écrites pour les architectures &i386; et <acronym>AMD64</acronym>.
Où elle seront applicables, des instructions spécifiques à d'autres
architectures seront indiquées. Il peut y avoir des différences
mineures entre le programme d'installation et ce qui est montré
ici, aussi il faut utiliser ce chapitre comme un guide général
plutôt qu'une suite d'instructions à suivre à la ligne près.</para>
<note>
<para>Les utilisateurs préférant installer &os; à l'aide d'un
programme d'installation graphique peuvent être intéressés par
<application>pc-sysinstall</application>, le programme
d'installation utilisé par le projet TrueOS. Il peut être
utilisé pour installer soit un environnement de travail
graphique (TrueOS) soit une version en ligne de commande de &os;.
Consulter le manuel des utilisateurs de TrueOS pour plus de
détails (<link xlink:href="https://www.trueos.org/handbook/trueos.html">https://www.trueos.org/handbook/trueos.html</link>).</para>
</note>
<para>Après la lecture de ce chapitre, vous connaîtrez:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>La configuration matérielle minimale nécessaire et les
architectures matérielles supportées par &os;.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Comment créer un support d'installation de &os;.</para>
</listitem>
@ -117,17 +141,6 @@
le matériel du système est supporté.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<note>
<para>Par défaut, ces instructions d'installation sont
écrites pour l'architecture &i386; (<quote>compatible
PC</quote>). Où elles seront applicables, les instructions
spécifiques à d'autres plateformes seront indiquées. Vous
pourrez constater des différences mineures entre le programme
d'installation et ce qui est montré ici, il est donc suggéré
d'utiliser ce chapitre comme un guide général plutôt comme un
manuel d'installation à suivre à la ligne près.</para>
</note>
</sect1>
<sect1 xml:id="bsdinstall-hardware">
@ -652,135 +665,87 @@
sur le(s) disque(s) dur(s) jusqu'au
message suivant:</para>
<literallayout class="monospaced">Your changes will now be written to disk. If you
<programlisting>Your changes will now be written to disk. If you
have chosen to overwrite existing data, it will
be PERMANENTLY ERASED. Are you sure you want to
commit your changes?</literallayout>
commit your changes?</programlisting>
<para>L'installation peut être quittée à tout moment avant
l'avertissement final sans changer le contenu du disque dur.
cet avertissement.
Si quelque chose a mal été configurée, arrêtez juste
l'ordinateur avant ce point, et aucun dommage ne sera
causé.</para>
l'ordinateur avant ce point, et aucun changement ne sera
effectué sur le disque dur.</para>
</important>
<sect2 xml:id="bsdinstall-starting">
<title>Démarrage</title>
<para>This section describes how to boot the system from the
installation media which was prepared using the instructions in
<xref linkend="bsdinstall-installation-media"/>. When using a
bootable USB stick, plug in the <acronym>USB</acronym> stick
before turning on the computer. When booting from
<acronym>CD</acronym> or <acronym>DVD</acronym>, turn on the
computer and insert the media at the first opportunity. How to
configure the system to boot from the inserted media depends
upon the architecture.</para>
<para>Cette section décrit comment démarrer le système à partir du
support d'installation qui a été préparé à l'aide des
instructions de <xref linkend="bsdinstall-installation-media"/>.
Pour démarrer avec une clé USB démarrable, brancher la clé
<acronym>USB</acronym> avant d'allumer l'ordinateur. Pour
démarrer avec un <acronym>CD</acronym> ou un <acronym>DVD</acronym>,
allumer l'ordinateur et insérer le disque à la première occasion..
Comment configurer le système pour démarrer à partir du support
utilisé dépend de l'architure matérielle.</para>
<sect3 xml:id="bsdinstall-starting-i386">
<title>Démarrage pour les architectures &i386; et
&arch.amd64;</title>
<sect2 xml:id="bsdinstall-starting-i386">
<title>Démarrage pour les architectures &i386; et
&arch.amd64;</title>
<procedure>
<step>
<para>En utilisant une clé USB <quote>bootable</quote>
préparée, comme décrit dans la <xref
linkend="bsdinstall-installation-media"/>, brancher la
clé <acronym>USB</acronym> avant d'allumer l'ordinateur.</para>
<para>Ces architectures disposent d'un menu du
<acronym>BIOS</acronym> pour sélectionner le périphérique de
démarrage. En fonction du support de démarrage choisi,
sélectionner le lecteur
<acronym>CD</acronym>/<acronym>DVD</acronym> ou
l'<acronym>USB</acronym> comme premier périphérique de
démarrage. La plupart des systèmes proposent également la
sélection du périphérique d'amorçage au démarrage à l'aide
d'une touche sans avoir à entrer dans le
<acronym>BIOS</acronym>. Généralement, la touche est soit
<keycap>F10</keycap>, soit <keycap>F11</keycap>, soit
<keycap>F12</keycap>, ou encore
<keycap>Escape</keycap>.</para>
<para>En démarrant depuis le <acronym>CD</acronym>,
allumer l'ordinateur, et insérer le
<acronym>CD</acronym> à la première occasion.</para>
</step>
<para>Si l'ordinateur charge le système d'exploitation existant,
alors soit:</para>
<step>
<para>Configurer le système pour qu'il démarre soit à
partir du <acronym>CD</acronym> ou de
l'<acronym>USB</acronym>, en fonction du support utilisé
pour l'installation. Le <acronym>BIOS</acronym> permet
la sélection d'un périphérique de démarrage spécifique.
La plupart des systèmes proposent également la sélection
du périphérique d'amorçage au démarrage, généralement en
appuyant sur <keycap>F10</keycap>, <keycap>F11</keycap>,
<keycap>F12</keycap>, ou encore
<keycap>Escape</keycap>.</para>
</step>
<orderedlist>
<listitem>
<para>Le support d'installation n'a pas été insérés
suffisamment tôt lors du processus de démarrage. Laisser
le support inséré, et essayer de redémarrer
l'ordinateur.</para>
</listitem>
<step>
<para>Si l'ordinateur démarre comme à l'accoutumée et,
et charge le système d'exploitation existant, alors
soit:</para>
<listitem>
<para>Soit les modifications du <acronym>BIOS</acronym>
étaient incorrectes ou non-sauvegardées. Revérifier que
le bon périphérique a été choisi comme premier
périphérique de démarrage.</para>
</listitem>
<orderedlist>
<listitem>
<para>Les disques n'ont pas été insérés suffisamment
tôt lors du processus de démarrage. Laissez-les, et
essayez de redémarrer l'ordinateur.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Ce système est trop ancien pour supporter l'amorçage à
partir du support choisi. Dans ce cas, le
<application>gestionnaire de démarrage Plop</application>
(<link
xlink:href="http://www.plop.at/en/bootmanager.html">http://www.plop.at/en/bootmanager.html</link>)
peut être utilisé pour démarrer à partir du support
sélectionné.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<listitem>
<para>Soit les modifications du <acronym>BIOS</acronym>
effectuées juste avant n'ont pas fonctionné
correctement. Repasser par cette étape
jusqu'à trouver la bonne option.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Ce <acronym>BIOS</acronym>, en particulier, ne supporte
pas l'amorçage à partir du support désiré. Le
<application>gestionnaire de démarrage
Plop</application> (<link
xlink:href="http://www.plop.at/en/bootmanager.html">http://www.plop.at/en/bootmanager.html</link>) peut être utilisé pour
démarrer les anciens ordinateurs à partir de supports
comme un <acronym>CD</acronym> ou une clé
<acronym>USB</acronym>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</step>
<step>
<para>&os; démarre. Si le démarrage se fait à partir du
<acronym>CD</acronym>, des messages similaires à ceci
seront affichés (information sur la version
omise):</para>
<screen>Booting from CD-ROM...
645MB medium detected
CD Loader 1.2
Building the boot loader arguments
Looking up /BOOT/LOADER... Found
Relocating the loader and the BTX
Starting the BTX loader
BTX loader 1.00 BTX version is 1.02
Consoles: internal video/keyboard
BIOS CD is cd0
BIOS drive C: is disk0
BIOS drive D: is disk1
BIOS 636kB/261056kB available memory
FreeBSD/i386 bootstrap loader, Revision 1.1
Loading /boot/defaults/loader.conf
/boot/kernel/kernel text=0x64daa0 data=0xa4e80+0xa9e40 syms=[0x4+0x6cac0+0x4+0x88e9d]
\</screen>
</step>
<step>
<para>Le chargeur &os; est alors affiché:</para>
<figure xml:id="bsdinstall-boot-loader-menu">
<title>Menu du chargeur &os;</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata
fileref="bsdinstall/bsdinstall-boot-loader-menu"
format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</figure>
<para>Attendez dix secondes, ou appuyez sur
<keycap>Entrée</keycap>.</para>
</step>
</procedure>
</sect3>
<sect3>
<title>Démarrage pour l'architecture &macintosh;
&powerpc;</title>
<sect2>
<title>Démarrage pour l'architecture &powerpc;</title>
<para>Sur la plupart des machines, maintenir la touche
<keycap>C</keycap> enfoncée lors du démarrage provoquera
@ -802,21 +767,21 @@ Loading /boot/defaults/loader.conf
<prompt>0 &gt;</prompt>, entrez:</para>
<screen><userinput>boot cd:,\ppc\loader cd:0</userinput></screen>
</sect3>
</sect2>
<sect3>
<sect2>
<title>Démarrage pour l'architecture &sparc64;</title>
<para>La plupart des systèmes &sparc64; sont
configurés pour démarrer automatiquement à partir du disque
dur. Pour installer &os;, le démarrage à partir du réseau
ou d'un <acronym>CD</acronym> nécessite un passage par le
dur. Installer &os; à partir
d'un <acronym>CD</acronym> nécessite un passage par le
<acronym>PROM</acronym> (OpenFirmware).</para>
<para>Pour cela, redémarrez le système, et
attendez l'affichage des messages de démarrage. En
fonction du modèle, vous devriez voir quelque chose
comme ce qui suit:</para>
attendez l'affichage des messages de démarrage. Le message
dépend du modèle, mais devrait ressembler à
ce qui suit:</para>
<screen>Sun Blade 100 (UltraSPARC-IIe), Keyboard Present
Copyright 1998-2001 Sun Microsystems, Inc. All rights reserved.
@ -830,36 +795,43 @@ Ethernet address 0:3:ba:b:92:d4, Host ID: 830b92d4.</screen>
ou <keycombo
action="simul"><keycap>Stop</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>
sur le clavier, ou envoyer un <command>BREAK</command> par
l'intermédiaire de la console série (en utilisant par
exemple <command>~#</command> sous &man.tip.1; ou
&man.cu.1;) pour obtenir l'invite <acronym>PROM</acronym>.
Cela ressemble à ceci:</para>
l'intermédiaire de la console série. En utilisant
<application>tip</application> ou <application>cu</application>, <command>~#</command> enverra un
BREAK. L'invite <acronym>PROM</acronym> sera
<prompt>ok</prompt> sur les systèmes avec un seul
<acronym>CPU</acronym> et <prompt>ok {0} </prompt> sur les
systèmes <acronym>SMP</acronym>, le chiffre indiquant le
nombre de de <acronym>CPU</acronym>s actifs.</para>
<screen><prompt>ok </prompt><co xml:id="bsdinstall-prompt-single"/>
<prompt>ok {0} </prompt><co xml:id="bsdinstall-prompt-smp"/></screen>
<calloutlist>
<callout arearefs="bsdinstall-prompt-single">
<para>C'est l'invite utilisée sur les systèmes avec un
seul CPU.</para>
</callout>
<callout arearefs="bsdinstall-prompt-smp">
<para>C'est l'invite utilisée sur les systèmes
<acronym>SMP</acronym>, le chiffre indiquant le nombre de
<acronym>CPU</acronym> actifs.</para>
</callout>
</calloutlist>
<para>En ce point, placer le <acronym>CD</acronym> dans le
lecteur, et à l'invite <acronym>PROM</acronym>, tapez
<command>boot cdrom</command>.</para>
</sect3>
<para>A ce point, placer le <acronym>CD</acronym> dans le
lecteur, et taper <command>boot cdrom</command> à l'invite
<acronym>PROM</acronym>.</para>
</sect2>
<sect2 xml:id="bsdinstall-view-probe">
<title>Examen des résultats de la détection du
matériel</title>
<title>Menu d'amorçage &os;</title>
<para>Une fois le système démarré à partir du support
d'installation, un menu similaire au suivant sera
affiché:</para>
<figure xml:id="bsdinstall-boot-loader-menu">
<title>Menu du chargeur &os;</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata
fileref="bsdinstall/bsdinstall-boot-loader-menu"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</figure>
<para>Par défaut, le menu attendra dix secondes une saisie de
l'utilisateur avant de démarrer dans le programme
d'installation de &os; ou, si &os; est déjà installé, avant de
démarrer sous &os;. Pour mettre en pause ce décompte afin
d'examiner les options offertes, appuyer sur
<keycap>Space</keycap>.</para>
<para>La dernière centaine de lignes qui a été affichée à
l'écran est stockée et peut être relue.</para>
@ -1068,35 +1040,24 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
</sect1>
<sect1 xml:id="using-bsdinstall">
<title>Présentation de <application>bsdinstall</application></title>
<title>Utilisation de <application>bsdinstall</application></title>
<para><application>bsdinstall</application> est un programme
d'installation en mode texte de &os; écrit par
&a.nwhitehorn.email; et introduit en 2011 sous
&os;&nbsp;9.0.</para>
<note>
<para>Le programme <application>pc-sysinstall</application> de
&a.kmoore.email; est présent dans PC-BSD
et peut également
être utilisé pour installer &os; en suivant les instructions
de <link
xlink:href="http://wiki.pcbsd.org/index.php/Use_PC-BSD_Installer_to_Install_FreeBSD">http://wiki.pcbsd.org/index.php/Use_PC-BSD_Installer_to_Install_FreeBSD</link>.
Parfois confondu avec <application>bsdinstall</application>,
ces deux programmes n'ont pas de rapport.</para>
</note>
<para>Le système de menu de <application>bsdinstall</application>
est contrôlé à l'aide des touches fléchées,
<keycap>Entrée</keycap>, <keycap>Tab</keycap>,
<keycap>Espace</keycap>, et quelques autres touches.</para>
<para>Cette section présente dans l'ordre les menus de
<application>bsdinstall</application> et le type d'information
qui sera demandé avant l'installation du système. Utiliser les
touches fléchées pour sélectionner un menu, et ensuite la touche
<keycap>Space</keycap> pour sélectionner ou déselectionner un
des éléments du menu. Ensuite, utiliser <keycap>Enter</keycap>
pour sauvegarder la sélection et passer à l'écran
suivant.</para>
<sect2 xml:id="bsdinstall-keymap">
<title>Sélectionner le menu des tables de clavier</title>
<para>En fonction de la console utilisée,
<application>bsdinstall</application> peut, au départ,
demander de choisir un clavier non-standard.</para>
afficher le menu montré sur <xref
linkend="bsdinstall-keymap-select-default"/>.</para>
<figure xml:id="bsdinstall-keymap-select-default">
<title>Changement de la table de clavier</title>
@ -1109,10 +1070,14 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
</mediaobject>
</figure>
<para>Si <guibutton>[&nbsp;YES&nbsp;]</guibutton> est
sélectionné, le menu suivant de sélection du clavier sera
affiché. Sinon, le menu de sélection n'apparaîtra pas, et une
table de clavier par défaut sera utilisée.</para>
<para>Pour configurer le type de clavier, appuyer sur
<keycap>Enter</keycap> avec
<guibutton>[&nbsp;YES&nbsp;]</guibutton> sélectionné, ce qui
affichera le menu montré dans <xref
linkend="bsdinstall-config-keymap"/>. Pour, à la place,
conserver le clavier par défaut, utiliser la touche fléche
pour sélectionner <guibutton>[&nbsp;NO&nbsp;]</guibutton> et
appuyer sur <keycap>Enter</keycap> pour passer ce menu.</para>
<figure xml:id="bsdinstall-config-keymap">
<title>Menu de sélection de la table de clavier</title>
@ -1124,16 +1089,17 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
</mediaobject>
</figure>
<para>Choisissez la table qui est la plus proche du clavier
attaché au système en utilisant les flèches haut et bas et en
appuyant sur <keycap>Entrée</keycap>.</para>
<para>Lors de la configuration de la table de clavier, utiliser
les flèches haut et bas pour choisir la table de clavier la
plus proche de celle du clavier relié au système. Appuyer sur
<keycap>Enter</keycap> pour sauvegarder la sélection.</para>
<note>
<para>Un appui sur <keycap>Echap</keycap> provoquera
l'utilisation de la table par défaut. Choisir
<para>Un appui sur <keycap>Echap</keycap> provoquera la sortie
de ce menu et l'utilisation de la table par défaut. Si le
choix ne semble pas évident, choisir
<guimenuitem>United States of America
ISO-8859-1</guimenuitem> est également conseillé si le choix
n'est pas clair.</para>
ISO-8859-1</guimenuitem> est conseillé.</para>
</note>
<para>Sous &os; 10.0-RELEASE et versions suivantes, ce menu a
@ -1158,8 +1124,9 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
<sect2 xml:id="bsdinstall-hostname">
<title>Configurer le nom de la machine</title>
<para>Ensuite, <application>bsdinstall</application> demandera
le nom de machine à donner au nouveau système.</para>
<para>Le menu <application>bsdinstall</application> suivant est
utilisé pour configurer le nom de machine à donner au système
nouvellement installé.</para>
<figure xml:id="bsdinstall-config-hostname">
<title>Configuration du nom de machine</title>
@ -1171,8 +1138,8 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
</mediaobject>
</figure>
<para>Le nom de machine entré doit être un nom de machine
complet comme <systemitem
<para>Saisir un nom de machine qui est unique sur le réseau.
Cela doit être un nom de machine complet comme <systemitem
class="fqdomainname">machine3.example.com</systemitem></para>
</sect2>
@ -1197,19 +1164,18 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
de l'utilisation prévue du système et de l'espace disque
disponible. Le noyau &os; et les utilitaires de base, formant
ensemble ce que l'on nomme le <quote>système de base</quote>,
sont toujours installés.</para>
<para>Selon le type d'installation, certains de ces composants
peuvent ne pas apparaître.</para>
sont toujours installés. Selon l'architecture, certains de
ces composants peuvent ne pas apparaître:</para>
<itemizedlist>
<title>Composants optionnels</title>
<listitem>
<para><literal>doc</literal> - Documentation supplémentaire
d'un intérêt principalement historique. La documentation
fournie par le projet de documentation &os; pourra être
installée plus tard.</para>
<para><literal>doc</literal> - Documentation complémentaire,
principalement d'un intérêt historique, qui s'installera
dans <filename>/usr/share/doc</filename>. La
documentation fournie par le Projet de documentation de
&os; peut être installée ultérieurement en suivant les
instructions données dans la <xref
linkend="updating-upgrading-documentation"/>.</para>
</listitem>
<listitem>