- Add new translations and activate them:

1.27  -> 1.28	releases/Makefile
	1.47  -> 1.54	releases/index.sgml
	(new)		releases/4.3R/Makefile
	(new)		releases/4.3R/announce.sgml
	(new)		releases/4.3R/errata.sgml
	(new)		releases/4.3R/notes.sgml

Submitted by:	hino@ccm.cl.nec.co.jp
Reviewed by:	sugimura@kitanet.ne.jp, susumu@wakabaya.net

- Merge the following from the English version:

	1.206 -> 1.226	support.sgml
	1.11  -> 1.12 	releases/snapshots.sgml

Submitted by:	Naoto Murakoshi <s1991204@cc.musashi.ac.jp>
References:	[doc-jp 8159]
This commit is contained in:
Hiroki Sato 2001-04-29 17:55:25 +00:00
parent 30848c2016
commit 0d795e43f6
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/www/; revision=9336
8 changed files with 1665 additions and 131 deletions

17
ja/releases/4.3R/Makefile Normal file
View file

@ -0,0 +1,17 @@
# $FreeBSD$
# The FreeBSD Japanese Documentation Project
# Original revision: 1.1
.if exists(../Makefile.conf)
.include "../Makefile.conf"
.endif
.if exists(../Makefile.inc)
.include "../Makefile.inc"
.endif
DOCS= announce.sgml notes.sgml errata.sgml
### Revision checking
REVCHECK= YES
.include "${WEB_PREFIX}/share/mk/web.site.mk"

View file

@ -0,0 +1,106 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2 Final//EN" [
<!ENTITY base CDATA "../..">
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
<!ENTITY title "FreeBSD 4.3 Announcement">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../../includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.1 -->
<!-- $FreeBSD$ -->
<html>
&header;
<p><b>Date:</b> Friday, 20 Apr 2001 21:00:00 -0800<br>
<b>From:</b> "Jordan K. Hubbard" &lt;jkh@freebsd.org&gt;<br>
<b>To:</b> announce@FreeBSD.org<br>
<b>Subject:</b> 4.3-RELEASE is now available</p>
<p>4.x-stable(RELENG_4) ブランチにおける最新版, FreeBSD 4.3-RELEASE
の公開をアナウンスできることを, とても嬉しく思います.
2000 年 11 月に公開された FreeBSD 4.2 から,
数多くのバグと重要なセキュリティ問題に対する修正が行なわれ,
いくつかの新機能が追加されました. 詳しい情報はリリースノートをご覧ください.</p>
<p>4.3-RELEASE は現在,
<a href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/4.3-RELEASE">i386</a>
アーキテクチャ用と
<a href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/alpha/4.3-RELEASE">alpha</a>
アーキテクチャ用が FTP 経由でインストール可能な形式で配布されており,
起動フロッピーを使ってインターネットから直接インストールしたり,
ローカルの NFS および ftp サーバにコピーすることが可能です.</p>
ISO (CD) イメージについて<br>
-------------------------<br>
<p>これらのイメージファイルは巨大なため, すべてのミラーサイトに
行き渡ることをお約束することはできませんが, すくなくとも以下の場所</p>
<p><a href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/ISO-IMAGES/4.3-install.iso">
ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/ISO-IMAGES/4.3-install.iso</a><br>
および<br>
<a href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/alpha/ISO-IMAGES/4.3-install.iso">
ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/alpha/ISO-IMAGES/4.3-install.iso</a></p>
<p>からは入手可能になっています.</p>
<p>もし, CD を購入する余裕がないとか, CD の発売まで我慢できない,
単に FreeBSD を広める目的で使いたいといった場合には, ぜひ ISO イメージを
ダウンロードしてください. そうでなければ, どうか BSDi が配布している
公式 CDROM を購入し, 継続して FreeBSD プロジェクトへ支援してくださるよう
お願いします. FreeBSD 4.2-RELEASE は
<a href="http://www.freebsdmall.com/">FreeBSD Mall</a>
から間もなく出荷される, 4 枚組の CD セットとして注文することができます.
各 CD セットには, x86, alpha
の各アーキテクチャに対応したインストールキットや,
アプリケーションパッケージが収録されています (CD セットは
それぞれのアーキテクチャ用のものがありますのでご注意ください).
Ports Collection に含まれる ports をコンパイルするのに必要な
distfile 集については, FreeBSD Toolkit という, 4 枚組 CD に
含められなかった部分をすべて収録した 6 枚組 CD をご利用ください.
CD の注文は, 電話, 葉書, FAX あるいは電子メールで</p>
<pre>
BSDi
4041 Pike Lane, #F
Concord CA, 94520 USA
Phone: +1 925 674-0783
Fax: +1 925 674-0821
Tech Support: +1 925 603-1234
Email: orders@wccdrom.com
WWW: http://www.freebsdmall.com/
</pre>
<p>まで (訳注: 英語で) お問い合わせください.</p>
<p><b>注意:</b>
先日, BSDi 社のソフトウェア所有権が Wind River 社に移りましたが,
上の情報は将来的にも有効であり, 少なくとも FreeBSD 4.3 の保守が
終了するまで変更されることはありません. FreeBSD の販売経路の変更は,
その都度アナウンスされることが予定されています.</p>
<p>さらに, FreeBSD は以下にあげる各国のミラーサイト:
アルゼンチン, オーストラリア, オーストリア, ブラジル, ブルガリア,
カナダ, チェコ共和国, デンマーク, エストニア, フィンランド, フランス, ドイツ,
香港, ハンガリー, アイスランド, アイルランド, イスラエル, 日本, 韓国, ラトビア,
マレーシア, オランダ, ポーランド, ポルトガル, ルーマニア, ロシア,
スロベニア, 南アフリカ, スペイン, スウェーデン, 台湾, タイ, エルボニア, ウクライナ,
イギリス (この他に, わたしの聞いたことがないものもあるでしょう :)
から, anonymous FTP で入手することもできます.</p>
<p>マスタ FTP サイトの利用を試みる前に, まず, あなたの住んでいる
最寄りの FTP サイトの利用を試みてください.</p>
<p><kbd>ftp://ftp.<あなたの住んでいる地域>.FreeBSD.org/pub/FreeBSD</kbd></p>
<p>同じ地域にある他のミラーサイトには ftp2, ftp3 … という順に
名前がつけられています.</p>
<p><b>[訳注]</b>
日本のミラーサイトは ftp.jp.FreeBSD.org です.
ftp2,ftp3,ftp4,ftp5,ftp6,ftp7 が利用可能です.</p>
Thanks!
- Jordan
</body>
</html>

View file

@ -0,0 +1,51 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY base CDATA "../..">
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
<!ENTITY title "FreeBSD 4.3 Errata Notes">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../../includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.2 -->
<!-- $FreeBSD$ -->
<html>
&header;
<pre>
もし, このリリースの FreeBSD をインストールする前に他の文書を読んでいないなら,
(リリース後に)発見され, 修正された問題でつまづいたりしないように
とにかく少なくとも ** この errata 文書だけは ** 読むべきです.
(訳注: errata とは, 既知の問題点とその解決法を収録した文書のことです)
この ERRATA.TXT ファイルは, すでに最新のものではありませんが,
インターネット上にあるものは常に最新版に保たれています.
あなたの利用しているリリースの「最新の errata」を参考にするようにしてください.
それはインターネット上の, 次の場所に置かれています.
1. <a href="http://www.FreeBSD.org/releases/">http://www.FreeBSD.org/releases/</a>
2. ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/&lt;あなたのリリース&gt;/ERRATA.TXT
(また, このサイトの最新の状態をミラーしているミラーサイトにもあります)
このファイルに加えられた変更箇所は, 自動的に
<a href="mailto:freebsd-current@FreeBSD.org">freebsd-current@FreeBSD.org</a>
にも e-mail で送られます.
最新のセキュリティ問題に関する FreeBSD 関連のセキュリティ勧告については,
<a href="http://www.FreeBSD.org/security/">http://www.FreeBSD.org/security/</a> (<a href="http://www.FreeBSD.org/ja/security/">日本語版</a>)
をご覧ください.
---- セキュリティに関する勧告:
現在有効なセキュリティに関する勧告: なし
---- システムの更新情報:
</pre>
<p></p><a href="../index.html">リリース情報のページ</a>
&footer;
</body>
</html>

1258
ja/releases/4.3R/notes.sgml Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# $FreeBSD: www/ja/releases/Makefile,v 1.22 2000/11/07 12:36:56 kuriyama Exp $
# $FreeBSD: www/ja/releases/Makefile,v 1.23 2000/11/22 20:34:37 hrs Exp $
# The FreeBSD Japanese Documentation Project
# Original revision: 1.27
# Original revision: 1.28
.if exists(../Makefile.conf)
.include "../Makefile.conf"
@ -15,7 +15,7 @@ DOCS?= index.sgml snapshots.sgml
SUBDIR= 2.1.5R 2.1.6R 2.1.7R 2.2R
SUBDIR+= 2.2.1R 2.2.2R 2.2.5R 2.2.6R 2.2.7R 2.2.8R 3.0R 3.1R 3.2R
SUBDIR+= 3.3R 3.4R 3.5R
SUBDIR+= 4.0R 4.1R 4.1.1R 4.2R
SUBDIR+= 4.0R 4.1R 4.1.1R 4.2R 4.3R
.if defined $(NEW_BUILD)
SUBDIR=

View file

@ -1,12 +1,12 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/ja/releases/index.sgml,v 1.37 2001/02/23 04:17:29 hrs Exp $">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/ja/releases/index.sgml,v 1.38 2001/03/08 08:29:25 kuriyama Exp $">
<!ENTITY title "Release Information">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- $FreeBSD: www/ja/releases/index.sgml,v 1.37 2001/02/23 04:17:29 hrs Exp $ -->
<!-- $FreeBSD: www/ja/releases/index.sgml,v 1.38 2001/03/08 08:29:25 kuriyama Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.47 -->
<!-- Original revision: 1.54 -->
<html>
&header;
@ -18,11 +18,11 @@
<a name="current"></A>
<h2>最新のリリース</h2>
<p><b>リリース 4.2</b> (2000 年 11 月)
<p><b>リリース 4.3</b> (2001 年 4 月)
<em>
<A HREF="./4.2R/announce.html">アナウンス</A> :
<A HREF="./4.2R/notes.html">リリースノート</A> :
<A HREF="./4.2R/errata.html">Errata (正誤表)</A>.
<A HREF="./4.3R/announce.html">アナウンス</A> :
<A HREF="./4.3R/notes.html">リリースノート</A> :
<A HREF="./4.3R/errata.html">Errata (正誤表)</A>.
</em></p>
<p><A HREF="&base;/handbook/current-stable.html#STABLE">FreeBSD-stable</A>
@ -47,6 +47,14 @@
<h2>過去のリリース</h2>
<ul>
<li><b>4.2</b> (2000 年 11 月)
<em>
<A HREF="./4.2R/announce.html">アナウンス</A> :
<A HREF="./4.2R/notes.html">リリースノート</A> :
<A HREF="./4.2R/errata.html">Errata (正誤表)</A>.
</em></li>
<li><b>4.1.1</b> (2000 年 9 月)
<em>
<A HREF="./4.1.1R/announce.html">アナウンス</A> :
@ -215,8 +223,8 @@
<h2>リリースの使用統計</h2>
<p>現在の FreeBSD リリースの使用者のスナップショットが
<A HREF="http://www.FreeBSD.org/statistic/release_usage/2000/">
http://www.FreeBSD.org/statistic/release_usage/2000/</A>.
<A HREF="http://www.FreeBSD.org/statistic/release_usage/2001/">
http://www.FreeBSD.org/statistic/release_usage/2001/</A>.
から利用できます.</p>
&footer;

View file

@ -1,12 +1,12 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/ja/releases/snapshots.sgml,v 1.8 2000/10/31 19:32:49 kuriyama Exp $">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/ja/releases/snapshots.sgml,v 1.9 2000/12/27 16:08:55 hrs Exp $">
<!ENTITY title "FreeBSD Snapshot Releases">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- $FreeBSD: www/ja/releases/snapshots.sgml,v 1.8 2000/10/31 19:32:49 kuriyama Exp $ -->
<!-- $FreeBSD: www/ja/releases/snapshots.sgml,v 1.9 2000/12/27 16:08:55 hrs Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.11 -->
<!-- Original revision: 1.12 -->
<html>
&header;
@ -60,7 +60,7 @@
<h2>Snapshot はどこにあるの?</h2>
<p><a href="&base/handbook/cutting-edge.html#CURRENT"
<p><a href="&base;/handbook/cutting-edge.html#CURRENT"
>FreeBSD-current</a>の snapshot は
anonymous FTP を通して
<a href="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">
@ -75,7 +75,7 @@
あらましが書かれています.</p>
<p>皆さんの要望におこたえして,
<a href="&base/handbook/stable.html">FreeBSD-stable</a>¤Î snapshot ¤â
<a href="&base;/handbook/stable.html">FreeBSD-stable</a>¤Î snapshot ¤â
anonymous FTP を通して
<a href="ftp://releng4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">
ftp://releng4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</a>

View file

@ -1,11 +1,11 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/ja/support.sgml,v 1.29 2000/10/31 19:32:40 kuriyama Exp $">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/ja/support.sgml,v 1.30 2000/12/28 06:59:10 hrs Exp $">
<!ENTITY title "Support">
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- $FreeBSD: www/ja/support.sgml,v 1.29 2000/10/31 19:32:40 kuriyama Exp $ -->
<!-- $FreeBSD: www/ja/support.sgml,v 1.30 2000/12/28 06:59:10 hrs Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.206 -->
<!-- Original revision: 1.226 -->
<html>
&header;
@ -31,14 +31,14 @@
<h2>メーリングリスト</h2>
<p><a href="&base/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">メーリング
<p><a href="&base;/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">メーリング
リスト</a> は FreeBSD のユーザにとって主要なサポート手段であり, 異なる
話題範囲をカバーする多くのメーリングリストがあります. どのリストに
投稿すべきかわからない時は <a
href="mailto:freebsd-questions@FreeBSD.ORG">freebsd-questions@FreeBSD.ORG</a> に (訳注: 英語で) 投稿してください. メーリングリストのアーカイブを
<a href="http://www.FreeBSD.org/">www.FreeBSD.org</a> にて
<strong><A href="http://www.FreeBSD.org/mail/">閲覧</a></strong>したり,
<strong><a href="&base/search/search.html#mailinglists">検索</a></strong> することも
<strong><a href="&base;/search/search.html#mailinglists">検索</a></strong> することも
できます.</p>
<p><a href="&base;/conspectus/index.html">FreeBSD Conspectus</a> は
@ -109,13 +109,13 @@
</ul>
<p>これ以外に FreeBSD のメーリングリストを作った時は,
<a href="&base/mailto.html">我々に知らせて</a>ください.</p>
<a href="&base;/mailto.html">我々に知らせて</a>ください.</p>
<a name="newsgroups"></a>
<h2>ニュースグループ</h2>
<p>FreeBSD 専用の<a href="&base/handbook/eresources-news.html">
<p>FreeBSD 専用の<a href="&base;/handbook/eresources-news.html">
ニュースグループ</a>は少ししかありませんが, 他に FreeBSD
のユーザが興味を持つ話題についての数多くのニュースグループがあります.
けれども, メーリングリストが FreeBSD の開発者に接触する最も信頼でき
@ -144,27 +144,27 @@
あなたの責任で行動してください.
その場合, それらのチャンネルの維持管理に関する苦情は
FreeBSD プロジェクトへ持ち込まないようにお願いします.
詳細は <a href="&base/FAQ/preface.html#AEN210">FAQ のエントリ</a>
詳細は <a href="&base;/FAQ/preface.html#IRC">FAQ のエントリ</a>
を参照してください.</p>
<a name="web"></a>
<h2>WEB リソース</h2>
<h2>ウェブ上のリソース</h2>
<ul>
<li><p>我々の WEB ページは情報源としては最も良いものの一つであるため,
世界中の多くのサイトにミラーされています. 試しに
www.<b>あなたの国</b>.FreeBSD.org (例えばドイツなら<a
href="http://www.de.FreeBSD.org/">www.de.FreeBSD.org</a>,
オーストラリアなら<a
href="http://www.au.FreeBSD.org/">www.au.FreeBSD.org</a>
です) に接続してみるか, <a href="&base/index.html">ホームページ</a>
にあるミラーのリストから選んでみて下さい.
同じ命名法が <b>FTP</b> サーバーにも
使われています.</p>
<li><p>わたしたちのウェブページは情報源として最も優れたもの一つであり,
世界中の多くのサイトにミラーされています.
試しに www.<b>あなたの国</b>.FreeBSD.org
(ドイツなら
<a href="http://www.de.FreeBSD.org/">www.de.FreeBSD.org</a>,
オーストラリアなら
<a href="http://www.au.FreeBSD.org/">www.au.FreeBSD.org</a>)
に接続してみるか, <a href="&base;/index.html">ホームページ</a>
にあるミラーのリストから選んでみてください.
同じ命名法が <b>FTP</b> サーバにも使われています.</p>
<p>ミラーサイトに加えて, いくつかの英語以外の WEB リソースが
あります:</p>
<p>ミラーサイトに加えて, 以下のような
英語以外のウェブリソースもあります:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.cz.FreeBSD.org/">チェコ語</a></>
@ -174,7 +174,9 @@
<li><a href="http://www.de.FreeBSD.org/de/">ドイツ語</a></>
<li><a href="http://www.hu.FreeBSD.org/hu/">ハンガリー語</a></>
<li><a href="http://www.freebsd.org.in">インド語</a></>
<li><a href="http://www.freebsd.or.id">インドネシア語</a></>
<li><a href="http://www.gufi.org/">イタリア語</a></>
@ -185,19 +187,18 @@
<li><a href="http://www.FreeBSD.org.pl">ポーランド語</a></>
<li><a href="http://www.br.FreeBSD.org/">ポルトガル語</a> (<a
href="http://www2.br.FreeBSD.org/">ミラー</a>)</>
<li><a href="http://www.br.FreeBSD.org/">ポルトガル語</a>
(<a href="http://www2.br.FreeBSD.org/">ミラー</a>)</>
<li><a href="http://www.sk.FreeBSD.org/">スロバキア語</a></>
<li><a href="http://www.es.FreeBSD.org/es/">スペイン語</a>, <a
href="../es/FAQ/FAQ.html">FAQ</a></>
<li><a href="http://www.FreeBSD.org.ru/">ロシア語</a>, <a
href="../ru/FAQ/FAQ.html">FAQ</a></>
<li><a href="http://www.es.FreeBSD.org/es/">スペイン語</a>,
<a href="../es/FAQ/FAQ.html">FAQ</a></>
<li><a href="http://www.FreeBSD.org.ru/">ロシア語</a>,
<a href="../ru/FAQ/FAQ.html">FAQ</a></>
</ul>
<p></p>
</li>
<!--
@ -303,6 +304,15 @@
<h3>オーストラリア</h3>
<ul>
<li><strong>ニューサウスウェールズ州.</strong>
<A HREF="http://www.bugs.au.FreeBSD.org/">BSD Users Group,
Sydney</a> (BUGS) は二カ月毎にシドニーで集会を開いており,
ニューサウスウェールズ州中にメーリングリストのメンバーがいます.
メーリングリストに参加するには, メールの本文に
<code>subscribe bugs</code>と書いて
<a href="mailto:majordomo@bugs.au.FreeBSD.org">majordomo@bugs.au.FreeBSD.org</a>
に送ってください.</li>
<li><strong>クイーンズランド州.</strong>
<a href="http://www.humbug.org.au/index.php3">Home
<b>UNIX</b> Users Group for Brisbane</a> は隔週で <a
@ -313,29 +323,19 @@
からアクセスできます.
<p></p></li>
<li><strong>南オーストラリア州.</strong> <A
HREF="http://www.knfpub.com/safug/">South Australian FreeBSD
Users Group</a> (SAFUG) は月に一度散発的にメンバーの家で会合を持っています.
次回の <A
HREF="http://www.knfpub.com/safug/meetings.html">meeting</A>
は未定です. <p></p></li>
<li><strong>南オーストラリア州.</strong>
BUGA, the BSD User Group of Adelaide は,
不定期に集会を行なっています.
本文に <tt>subscribe BUGA</tt> と書いて
<a href="mailto:majordomo@lemis.com">majordomo@lemis.com</a> に
送ることでメーリングリストに参加できます.</li>
<li><strong>ニューサウスウェールズ州.</strong> <A
HREF="http://www.bugs.au.FreeBSD.org/">BSD Users Group, Sydney</a>
(BUGS) はシドニーで隔月で会合を持っていて, 参加者が
ニューサウスウェールズ全体にいるメーリングリストがあります.
メーリングリストに参加するには本文に<code>subscribe bugs</code>
とだけ書いたメイルを<a
href="mailto:majordomo@bugs.au.FreeBSD.org">majordomo@bugs.au.FreeBSD.org</a> へ送るだけです.
<p></p></li>
<li><strong>ビクトリア州.</strong> <A
HREF="http://www.vicfug.au.FreeBSD.org/">Victoria's FreeBSD Users
<li><strong>ビクトリア州.</strong>
<A HREF="http://www.vicfug.au.FreeBSD.org/">Victoria's FreeBSD Users
Group</a> (VicFUG) はメルボルンに本拠をおいています.
空のメッセージを <A
HREF="mailto:general-subscribe@vicfug.au.FreeBSD.org">general-subscribe@vicfug.au.FreeBSD.org</a>
に送ることでメーリングリストに参加できます.
</li>
空のメッセージを
<A HREF="mailto:general-subscribe@vicfug.au.FreeBSD.org">general-subscribe@vicfug.au.FreeBSD.org</a>
に送ることでメーリングリストに参加できます.</li>
</ul>
<h3>ヨーロッパ</h3>
@ -354,13 +354,12 @@
(このことを喚起してくれた Edwin Kremer に感謝します).
<p></p></li>
<li><strong>デンマーク</strong> デンマークの *BSD ユーザグループの
<A HREF="http://hotel.prosa.dk/bsd-dk/">BSD/DK</A> が結成
されました. メール購読の希望は <A
href="mailto:bsd-dk-request@hotel.prosa.dk"
>bsd-dk-request@hotel.prosa.dk</A> まで.
<p></p></li>
<li><strong>デンマーク</strong> <A HREF="http://www.bsd-dk.dk/">BSD-DK</a>,
The Danish BSD user group はデンマークの OS に関連する BSD の促進とサポート
メーリングリスト, レクチャー, そしてセミナーを行なっています.
メール購読の希望は
<A href="mailto:bsd-dk-request@bsd-dk.dk">bsd-dk-request@bsd-dk.dk</A>
まで.</li>
<li><strong>ドイツ, ケルン</strong> <A
HREF="http://www.cbug.de/">CBUG</a> (Cologne BSD Usergroup)
@ -384,6 +383,13 @@
<p></p></li>
<LI><STRONG>ドイツ, フランクフルト</STRONG> <A
HREF="http://www.morix.de/frankfurtbsd/">FrankfurtBSD</A>
は Rhein-Main 地域のユーザ会です.
現在, 新しいメンバを募集中です.
規模が拡大したら月一回集まり,
小さいプロジェクトを運営したいと考えています.</LI>
<li><strong>ドイツ, ハンブルグ</strong> <A
HREF="http://www.bsdhh.org/bsdhh-faq.en.html">BSDHH</a> (BSD User
Group Hamburg) は毎月第 1 水曜日の午後 7 時から
@ -430,36 +436,71 @@
<li><strong>ドイツ, マンハイム</strong> <a
href="http://home.pages.de/~uugrn/">UUGRN</A> (Unix Users
Group Rhein-Neckar) は Linux や BSD の圧力下で UNIX 風システムの
ユーザー全員に限定的なフォーラムを提供します. 会合は
各月第 2 水曜日に Carl-Benz-Stadium そばの Rhein-Neckar レストラン
で行われています.<P></P></LI>
Group Rhein-Neckar) は, あらゆる UNIX 風システム,
その中でも Linux や BSD ユーザを中心とする地域型グループの一つです.
会合は, 毎月第二水曜日に
Mannheim-K&auml;fertal の 「Eichbaum Brauhaus」 で,
第四木曜日に Heidelberg の 「Vater Rhein」
でそれぞれ行われています.<P></P></LI>
<li><strong>ドイツ, ミュンヘン</strong> <A
HREF="http://bim.bsn.com/">BIM</a> (Berkeley In Munich)
group はオーバーバイエルンの BSD 派生システムのユーザーをまかないます.
<p></p></li>
<li><strong>イギリス</strong> <a
href="http://ukug.uk.FreeBSD.org/">FreeBSD UKUG</a> (FreeBSD UK
<LI><strong>ドイツ, レーゲンスブルク</strong> <STRONG><A
HREF="http://www.freeunix.de.">UNIX and Linux User
Group</A></STRONG> はレーゲンスブルク (ドイツ, バーバリア)
在住の人のための UNIX 全般に関するユーザ会です.
わたしたちは毎月第一月曜日にレーゲンスブルクのパブ「Filmb ne」に集まっています.
ウェブサイトを訪れるか
<A HREF="mailto:m.suess@2use.org">m.suess@2use.org</A>にメールを送って下さい.
<P></P></LI>
<li><strong>スウェーデン</strong>
<a href="http://www.stacken.kth.se/projekt/bus/">BSD Users
Sweden</a> (BUS) は, メーリングリストを運営しています.
参加するには, 本文に
<tt>subscribe bus</tt> と書いたメールを
<a href="mailto:majordomo@stacken.kth.se">majordomo@stacken.kth.se</a>
まで送ってください.
<p></p></li>
<li><strong>トルコ</strong> The
<a href="http://www.freebsdturkey.org/">Turkish FreeBSD Users
Group (Turkiye FreeBSD Kullanicilari Grubu)</a>
は 1999 年 9 月に設立されました.
TFUG は, トルコの FreeBSD ユーザ
がトルコ語で書かれた FreeBSD のサポートや記事を探す手助けをする
予定です. 詳しい情報は
<a href="mailto:mgm@berkbilgisayar.com">M. Guven Mucuk</a>
まで.<p></p></li>
<li><strong>イギリス</strong>
<a href="http://ukug.uk.FreeBSD.org/">FreeBSD UKUG</a> (FreeBSD UK
User's Group) はイギリス国内の FreeBSD ユーザのために
活動しています. 詳しくはリンクをたどってください.
<p></p></li>
活動しています. 詳しくはリンクをたどってください.</li>
</ul>
<h3>北米</h3>
<ul>
<li><strong><a href="http://www.weak.org/buug/">Berkeley UNIX
User Group</a></strong> はカリフォルニア湾岸地区のみんなの為の
一般的な UNIX のユーザグループです. 我々はバークレーのダウンタウンで
週に一度会合を持っています. ウェブサイトを訪ねて, 本文に
<tt>subscribe</tt> と書いたメールを <a
href="mailto:buug-request@weak.org">buug-request@weak.org</a>
へ送ってください.
<p></p></li>
<LI><strong>Ames, アイオワ州</strong> The <STRONG><A
HREF="http://www.aafugit.org/">Ames Free-Unix Group
</A></STRONG> は Free UNIX を使ってもらうよう働きかけていきます.
月一回, アイオワ州立大学のキャンパスで会い, その後, オープンなQ&amp;A方式
でプレゼンテーションをします.
<a href="mailto:aafugit-subscribe@aafugit.org">aafugit-subscribe@aafugit.org</a>
に何も書かれていないメールを送ることでメーリングリストに参加できます. <p></p></li>
<li><strong>バークレー, カリフォルニア州</strong> The <strong>
<a href="http://www.weak.org/buug/">Berkeley UNIX User
Group</a></strong> はサンフランシスコのベイエリアの人なら
誰でも参加できる UNIX 全般のユーザ会です.
わたしたちはバークレーのダウンタウンに週一回を基本に集まります.
ウエブサイトを訪れるか, メールを
<a href="mailto:buug-request@weak.org">buug-request@weak.org</a>
へ送ってください. <p></p></li>
<li><strong>イリノイ州 シカゴ</strong> <a
href="http://pages.ripco.com/~aphor/ChiFUG.html"> Chicago FreeBSD
@ -494,7 +535,16 @@
<p></p></li>
<li><strong>インディアナ州, インディアナポリス</strong> <A
HREF="http://www.fufin.org/"> Free Unix for Indianapolis</A>
はインディアナポリスとその周辺で,
さまざまな Free Unix の利用を宣伝している NPO です.
基本的に, わたしたちは UNIX に共通の情熱を持っている人の集まりです.
詳しい情報はウェブサイトを訪れるか,
<A HREF="mailto:info@fufin.org">info@fufin.org</A> にメールを
送ってください. <P></P></LI>
<li><strong>カンザス州</strong> <a
href="http://kulua.org/">KULUA</a> (Kansas Unix & Linux Users
Association) はカンザス州 Lawrence のフリー UNIX のユーザーグループ
@ -600,6 +650,16 @@
<p></p></li>
<LI><strong>ノース カロライナ州 リサーチ トライアングル</strong>
<STRONG><A HREF="http://tribug.manunkind.org/">Triangle Area BSD Users
Group</A></STRONG> は首都周辺の, Raleigh, Durham, Chapel Hill
を含むカリフォルニア北部のリサーチトライアングルパーク地区の
BSD ユーザを対象とした会です.
この会に興味がある人は本文に <TT>subscribe tribug</TT> と書いて,
<A HREF="mailto:majordomo@manunkind.org">majordomo@manunkind.org</A>
に送り, メーリングリストに参加してください.
<P></P></LI>
<li><strong>ロードアイランド州</strong> Rhode Island Free Unix
Group はフリーで入手できるすべての
UNIX をサポートしています. 連絡は
@ -609,24 +669,35 @@
<p></p></li>
<li><strong>ミズーリ州 セントルイス</strong>
セントルイス周辺地域での BSD
オペレーティングシステムの普及を促進するため,
2000 年 7 月 20 日に
<A HREF="http://www.stlbsd.org">St. Louis BSD User Group</A> (STLBSD)
が結成されました.
わたしたちは 10 周年を迎える St. Louis Unix Users Group
(<A HREF="http://www.sluug.org">SLUUG</A>)
と強いつながりがあり,
このコミュニティの中心となることを目標としています.
BSD についてより深く学んでいくことに興味のある人なら,
誰でも参加できます.
ウェブサイトから, いくつかのメーリングリストが利用可能です.
<p></p></li>
<li><strong>カリフォルニア州サンディエゴ</strong> San Diego BSD Users
Group は FreeBSD, OpenBSD と NetBSD ユーザを対象にしています.
会合は毎月第一木曜日に Mission Valley Shopping Center の
Borders Bookstore で行われています. 詳しくは <A
HREF="http://www.nfsg.org/projects/meetings.html">ここ</A>
をご覧ください.
Borders Bookstore で行われています.
詳しくは<A HREF="http://www.sdbug.org/">ここ</A>をご覧ください.
<p></p></li>
<li><strong>サンフランシスコ/バークレー ベイエリア</strong> <A
HREF="http://www.bafug.org"> BAFUG</a> (Bay Area FreeBSD Users
Group) は, 毎月サンフランシスコの
<A HREF="http://www.reef.com/">Reef</A> とバークレーの
<A HREF="http://www.transbay.net/">Transbay</A> で例会を
開いています. 興味のある方は WEB サイトを見るか
<li><strong>サンフランシスコ北部/バークレー ベイエリア</strong>
<A HREF="http://www.bafug.org">BAFUG</a>
(Bay Area FreeBSD Users Group) は,
毎月サンフランシスコとバークレーで交互に例会を開いています.
興味のある方はウェブサイトを見るか
<A HREF="mailto:jgrosch@MooseRiver.com">BAFUG Web Master</A>
にメールしてください.
までメールください.
<p></p></li>
<li><strong>ワシントン州 シアトル</strong> <A
@ -638,19 +709,18 @@
<p></p></li>
<li><strong>ミズーリ州 セントルイス</strong>
セントルイス周辺地域での BSD オペレーティングシステムの普及を促進するため,
2000 年 7 月 20 日に
<A HREF="http://www.stlbsd.org">St. Louis BSD User Group</A> (STLBSD)
が結成されました. わたしたちは 10 周年を迎える St.
Louis Unix Users Group (<A HREF="http://www.sluug.org">SLUUG</A>)
と強いつながりがあり,
このコミュニティの中心となることを目標としています.
BSD についてより深く学んでいくことに興味のある人なら,
誰でも参加できます.
ウェブサイトを通じていくつかのメーリングリストが利用可能です.
<p></p></li>
<LI><strong>カリフォルニア州, シリコンバレー</strong>
<STRONG><A HREF="http://www.svbug.com/">SVBUG (Silicon Valley BSD User
Group)</A></STRONG> は,
BSD とその組み込みシステムに関するフォーラムで,
集会は毎月第一木曜日,
カリフォルニア州サンノセの First Street と Trimble Road
に面した Carl's Jr の家で行なわれます.
イベントなど, この会で行なわれている内容については,
ウェブサイトをご覧になるか
<A HREF="mailto:webmaster@svbug.com">webmaster@svbug.com</A>
までメールください.
<P></P></LI>
<li><strong>フロリダ州 タンパ</strong> users group が結成された
ところです. 興味を持たれたらメーリングリストに参加してください.
@ -677,6 +747,15 @@
<p></p></li>
<li><strong>ユタ州</strong>
<a href="http://www.bsdconspiracy.net">SLLUG-BUG</a>
は Salt Lake Linux User Group (SLLUG) と交流している
BSD UNIX ユーザ会です. BSD と Linux がかなりの部分で共通
するようになって以来, SLLUG と共に集まっています.
わたしたちは各月の第三水曜日に集まります.
詳細に関してはウェブページをご覧ください.
<p></p></li>
<li><strong>ブリティッシュコロンビア州 バンクーバー</strong> <a
href="http://panam.dhs.org/vanbug">VanBUG</a> (Vancouver BSD
Users Group) は FreeBSD, NetBSD, そして OpenBSD の熱烈な
@ -705,13 +784,12 @@
<li><strong>オンタリオ州 ウィンザー</strong> Windsor Unix Users
Group (Windsor, Ontario, Canada) は *BSD, Solaris,
SCO, 等のために結成中です. FreeBSD に特化したユーザーグループでは
ありませんがすでに FreeBSD を使っているメンバーがいます. グループは
SCO などに関するユーザグループです.
FreeBSD に特化したユーザーグループではありませんが,
すでに FreeBSD を使っているメンバーもいます. グループは
メーリングリストを運営しています (wuug-list@unixpower.org). 詳細は
WUUG の Web サイト <a
href="http://unix.windsor.on.ca/">http://unix.windsor.on.ca/</a>
にあります.
<A HREF="http://www.wuug.org">http://www.wuug.org/</a>.
をご覧ください.
<p></p></li>
<li><strong>ウィスコンシン州の</strong> <a
@ -736,6 +814,14 @@
<p></p></li>
<li><strong>インドネシア</strong> Jogja FreeBSD Users' Group
はインドネシアのジョグジャカルタ市を中心としています.
詳細は
<a href="mailto:22961476@students.ukdw.ac.id">22961476@students.ukdw.ac.id</a>
までメールを送ってください.
<p></p></li>
<li><strong>イスラエル</strong> Israeli BSD Users Group は, 国中に
*BSD の使用 を宣伝し, 全ての BSD ユーザーのための情報センターの
役割を担おうと努力しています. 現在は, 我々 FreeBSD ユーザーによって
@ -767,12 +853,16 @@
<p></p></li>
<li><strong>インドネシア</strong> Jogja FreeBSD Users' Group
はインドネシアのジョグジャカルタ市に基盤をおいています. 詳細は
<a href="mailto:22961476@students.ukdw.ac.id">22961476@students.ukdw.ac.id</a>
までメールを送ってください.
<li><b>ブラジル, サンパウロ</b>
<a href="http://groups.yahoo.com/group/fug_sp_br">FUG_SP_BR</a>
(Brazilian FreeBSD User Group) はブラジルの FreeBSD ユーザがポルトガル語で書かれた
FreeBSD のサポートや記事を探すのを助けたいと思っているポルトガル語志向のユーザ会です.
この会は毎月, ブラジル, サンパウロに集まります.
FUG_SP_BR メーリングリストに参加するには, 何も書かれていないメールを
<a href="mailto:fug_sp_br-subscribe@yahoogroups.com">fug_sp_br-subscribe@yahoogroups.com</a>
に送ってください.
<p></p></li>
<p></p></li>
</ul>
<a name="development"></a>
@ -886,6 +976,10 @@
4.4 BSD Lite ベースのサーバーとエミュレーションライブラリ
です.</li>
<li><a href="http://www.xMach.org/"><strong>xMach</strong></a>は
拡張された機能を持ち, 小規模・効率的であるよう設計された
Lites と Mach4 から派生したものです.</li>
<li><a
href="http://www.gnu.org/software/hurd/hurd.html"><strong>GNU
HURD</strong></a> プロジェクトはフリーの UNIX-like