- Fix typos, grammar and some minor whitespace nits
PR: docs/156868 Submitted by: David Munoz <david@gul.es> Reviewed by: carvay
This commit is contained in:
parent
45462e1cce
commit
0e330bf686
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=37719
1 changed files with 100 additions and 101 deletions
|
@ -15,7 +15,7 @@
|
|||
<surname>Lehey</surname>
|
||||
|
||||
<affiliation>
|
||||
<address><email>grog@FreeBSD.org</email></address>
|
||||
<address><email>grog@FreeBSD.org</email></address>
|
||||
</affiliation>
|
||||
</author>
|
||||
|
||||
|
@ -24,18 +24,18 @@
|
|||
<quote>Linux</quote> suele ser utilizada como sinónimo de
|
||||
<quote>Sistema Operativo</quote> pero no es el único sistema
|
||||
operativo libre &unix;. En Abril de 1.999 el
|
||||
<ulink
|
||||
<ulink
|
||||
url="http://www.leb.net/hzo/ioscount/data/r.9904.txt">Internet
|
||||
Operating System Counter</ulink> reflejaba que el 31'3% de
|
||||
Operating System Counter</ulink> reflejaba que el 31'3% de
|
||||
los sistemas que ofrecían algún servicio en Internet
|
||||
usaban Linux y el 14'6% usaban BSD &unix;. Alguna de las empresas
|
||||
más grandes de Internet, como por ejemplo <ulink
|
||||
|
||||
|
||||
url="http://www.yahoo.com/">Yahoo!</ulink>, usan BSD. El servidor
|
||||
de FTP con más carga en 1999 (ahora desaparecido) , <ulink
|
||||
de FTP con más carga en 1999 (ahora desaparecido) , <ulink
|
||||
url="ftp://ftp.cdrom.com/">ftp.cdrom.com</ulink>, transfería
|
||||
1'4TB diariamente usando BSD. Es fácil suponer que no se trata
|
||||
1'4TB diariamente usando BSD. Es fácil suponer que no se trata
|
||||
de un nicho de mercado: BSD es un secreto bien guardado.</para>
|
||||
|
||||
<para>¿Así que cuál es el secreto? ¿Por
|
||||
|
@ -44,7 +44,7 @@
|
|||
|
||||
<para>A lo largo de éste artículo serán destacadas
|
||||
de <emphasis>éste modo</emphasis>.</para>
|
||||
&trans.es.bazcar;
|
||||
&trans.es.bazcar;
|
||||
</abstract>
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
|
@ -77,16 +77,16 @@
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>La biblioteca C, la API base del sistema.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para><emphasis>La biblioteca C de BSD está basada en
|
||||
código procedente de Berkeley no del proyecto
|
||||
GNU.</emphasis></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Aplicaciones como las distintas shells, aplicaciones de
|
||||
gestión de ficheros, compiladores y enlazadores.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para><emphasis>Algunas de las aplicaciones derivan del proyecto
|
||||
GNU, otras no.</emphasis></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
@ -97,7 +97,7 @@
|
|||
|
||||
<para>El sistema X Window que se usa en la mayoría de
|
||||
versiones de BSD es producto de un proyecto aparte, el
|
||||
<ulink url="http://www.XFree86.org/">Proyecto XFree86</ulink>.
|
||||
<ulink url="http://www.XFree86.org/">Proyecto XFree86</ulink>.
|
||||
Se usa el mismo código que en Linux. BSD por lo general
|
||||
no predetermina un <quote>gestor de ventanas</quote> como KDE o
|
||||
GNOME, aunque éstos y otros muchos esten
|
||||
|
@ -136,12 +136,12 @@
|
|||
de modo drástico cuando el CSRG firmó un
|
||||
contrato con la Agencia de Investigación de Proyectos
|
||||
Avanzados (DARPA) para mejorar los protocolos de comunicación
|
||||
en su red ARPANET. A los nuevos protocolos se les dió el
|
||||
en su red ARPANET. A los nuevos protocolos se les dio el
|
||||
nombre de <emphasis>Internet Protocols</emphasis>, y más
|
||||
adelante <emphasis>TCP/IP</emphasis>, que más tarde se
|
||||
habrían de covertir en los protocolos más importantes.
|
||||
La primera implementación ampliamente distribuída
|
||||
lo fué como parte de 4.2BSD, en 1.982.</para>
|
||||
lo fue como parte de 4.2BSD, en 1.982.</para>
|
||||
|
||||
<para>Durante la década de los 80 comienzan a surgir
|
||||
compañías que ofrecían estaciones de trabajo.
|
||||
|
@ -149,7 +149,7 @@
|
|||
lugar de desarrollar sistemas operativos ellos mismos. En
|
||||
particular Sun Microsystems adquirió una licencia de UNIX
|
||||
e implementó una versión de 4.2BSD,
|
||||
a la que llamaron SunOS. Cuando la propia AT&T fué
|
||||
a la que llamaron SunOS. Cuando la propia AT&T fue
|
||||
autorizada para vender UNIX iniciaron una implementación
|
||||
un tanto rudimentaria llamada System III, seguida
|
||||
rápidamente por System V. El código base de System V
|
||||
|
@ -163,16 +163,16 @@
|
|||
<para>Las cintas BSD contenían código fuente de AT&T y
|
||||
en consecuencia requerían una licencia de código UNIX.
|
||||
Hacia 1.990 al CSRG se le retiran los fondos y se enfrenta al cierre.
|
||||
Algunos de los miembros del grupo deciden distribuír el
|
||||
Algunos de los miembros del grupo deciden distribuir el
|
||||
código BSD, que era Código Abierto, sin el código
|
||||
propiedad de AT&T. Finalmente ésto sucede con la
|
||||
propiedad de AT&T. Finalmente esto sucede con la
|
||||
<emphasis>Networking Tape 2</emphasis>, más conocida como
|
||||
<emphasis>Net/2</emphasis>. Net/2 no era un sistema operativo
|
||||
completo: faltaba aproximadamente un 20% del código del
|
||||
kernel. Uno de los miembros del CSRG, William F. Jolitz,
|
||||
escribió el código restante y lo distribuyó
|
||||
a comienzos de 1.992 como <emphasis>386BSD</emphasis>. Al mismo
|
||||
tiempo otro grupo de antíguos miembros del CSRG fundaron
|
||||
tiempo otro grupo de antiguos miembros del CSRG fundaron
|
||||
una empresa llamada <ulink
|
||||
url="http://www.bsdi.com/">Berkeley Software Design Inc.</ulink>
|
||||
y distribuyó una versión beta de un sistema operativo
|
||||
|
@ -227,7 +227,7 @@
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>En 1.992 AT&T denunció a <ulink
|
||||
url="http://www.bsdi.com/">BSDI</ulink>,
|
||||
url="http://www.bsdi.com/">BSDI</ulink>,
|
||||
el distribuidor de BSD/386, alegando que el producto
|
||||
contenía código propiedad de AT&T. El caso
|
||||
fué sobreseído en 1.994 pero la huella del litigio
|
||||
|
@ -241,18 +241,17 @@
|
|||
de código de AT&T, BSD perdió el derecho a
|
||||
llamarse UNIX. Es por esto que es posible encontrar
|
||||
títulos de libros referentes a <quote>the 4.3BSD UNIX
|
||||
operating system</quote> y <quote>the 4.4BSD operating
|
||||
system</quote> y <quote>the 4.4BSD operating
|
||||
system</quote>.</para>
|
||||
operating system</quote> y <quote>the 4.4BSD operating
|
||||
system</quote>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Existe la creencia de que los proyectos BSD están
|
||||
fragmentados y enfrentados entre sí. El <ulink
|
||||
url="http://interactive.wsj.com/bin/login?Tag=/&URI=/archive/retrieve.cgi%253Fid%253DSB952470579348918651.djm&">Wall Street
|
||||
Journal</ulink> habló de la <quote>balcanización
|
||||
url="http://interactive.wsj.com/bin/login?Tag=/&URI=/archive/retrieve.cgi%253Fid%253DSB952470579348918651.djm&">Wall Street
|
||||
Journal</ulink> habló de la <quote>balcanización
|
||||
</quote> de los proyectos BSD. Como en el caso del pleito, esa
|
||||
creencia se fundamenta en historia antígua.</para>
|
||||
creencia se fundamenta en historia antigua.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
@ -264,17 +263,17 @@
|
|||
digamos, Debian Linux y FreeBSD? Para el usuario avanzado la
|
||||
diferencia es sorprendentemente pequeña: ambos son sistemas operativos
|
||||
tipo UNIX. Ambos son desarrollados por proyectos no comerciales
|
||||
(ésto, por supuesto, no es aplicable a la mayoría del
|
||||
(esto, por supuesto, no es aplicable a la mayoría del
|
||||
resto de distribuciones de Linux). En el siguiente apartado tomaremos
|
||||
BSD como punto de partida y lo compararemos con Linux. La
|
||||
descripción se ajusta más a FreeBSD, que posée
|
||||
descripción se ajusta más a FreeBSD, que posee
|
||||
aproximadamente el 80% de los sistemas BSD instalados, pero las
|
||||
diferencias con NetBSD y OpenBSD son pequeñas.</para>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>¿Quién posée BSD?</title>
|
||||
<title>¿Quién posee BSD?</title>
|
||||
|
||||
<para>Ninguna persona o empresa posée BSD. Su creación
|
||||
<para>Ninguna persona o empresa posee BSD. Su creación
|
||||
y distribución es obra de una comunidad de voluntarios
|
||||
altamente cualificados y comprometidos a lo largo y ancho del mundo.
|
||||
Algunos de los componentes de BSD son proyectos de Código
|
||||
|
@ -288,10 +287,10 @@
|
|||
modelo de desarrollo de Código Abierto. Cada proyecto
|
||||
mantiene un <emphasis>árbol de fuentes</emphasis> accesible
|
||||
públicamente mediante un <ulink
|
||||
url="http://www.sourcegear.com/CVS/"><quote>Sistema Concurrente de
|
||||
Versiones</quote></ulink> (Concurrency Versions System, CVS),
|
||||
url="http://www.sourcegear.com/CVS/"><quote>Sistema Concurrente de
|
||||
Versiones</quote></ulink> (Concurrency Versions System, CVS),
|
||||
que contiene todos los ficheros fuente del proyecto,
|
||||
incluídos los de la documentación y otros ficheros
|
||||
incluidos los de la documentación y otros ficheros
|
||||
relacionados. CVS permite a los usuarios <quote>hacer un check
|
||||
out</quote> (en otras palabras, extraer una copia) de los ficheros
|
||||
que componen la versión elegida del sistema.</para>
|
||||
|
@ -301,34 +300,34 @@
|
|||
categorías:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><firstterm>Contributors</firstterm> son aquellos que escriben
|
||||
código o documentación. No se les permite
|
||||
<quote>hacer commit</quote> (es decir, añadir
|
||||
código) directamente al árbol de fuentes. Para que
|
||||
su código sea incluído en el sistema debe ser
|
||||
revisado y probado por un desarrollador registrado. Un/a
|
||||
su código sea incluido en el sistema debe ser
|
||||
revisado y probado por un desarrollador registrado o
|
||||
<emphasis>committer</emphasis>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><firstterm>Committers</firstterm> son desarrolladores que
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><firstterm>Committers</firstterm> son desarrolladores que
|
||||
disponen de acceso de escritura en el árbol de fuentes.
|
||||
Para convertirse en committer es necesario demostrar habilidad en
|
||||
el área en la cual él o ella trabaja.</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<para>
|
||||
Depende del criterio individual de cada committer cuándo
|
||||
pedir autorización antes de hacer cambios en el
|
||||
árbol de fuentes. En general un committer experimentado
|
||||
puede incluír cambios que son obviamente correctos sin
|
||||
puede incluir cambios que son obviamente correctos sin
|
||||
necesidad de consenso. Por ejemplo, un/a committer que
|
||||
trabaje en un proyecto de documentación puede corregir
|
||||
errores tipográficos o gramaticales sin necesidad de
|
||||
revisión. Por otra parte, se espera de desarrolladores
|
||||
que pretendan realizar cambios de gran calado o complicados que
|
||||
envíen sus cambios para que sean revisados antes de ser
|
||||
incluídos. En casos extremos un miembro del
|
||||
incluidos. En casos extremos un miembro del
|
||||
<quote>core team</quote> con una función como la del
|
||||
Principal Architect puede pedir que los cambios sean retirados
|
||||
del árbol; es lo que llamamos <firstterm>backing
|
||||
|
@ -336,11 +335,11 @@
|
|||
electrónico acerca de cada cambio concreto en el
|
||||
árbol de fuentes así que no es posible hacerlo
|
||||
en secreto.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>El <firstterm>Core team</firstterm>. Tanto FreeBSD
|
||||
como NetBSD disponen de un <quote>core team</quote> que
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>El <firstterm>Core team</firstterm>. Tanto FreeBSD
|
||||
como NetBSD disponen de un <quote>core team</quote> que
|
||||
coordina el proyecto. Los <quote>core team</quote> dirigen
|
||||
el rumbo de los proyectos pero sus funciones no siempre
|
||||
están claras. No es necesario ser desarrollador para
|
||||
|
@ -349,40 +348,40 @@
|
|||
varían de un proyecto a otro pero en general tienen
|
||||
más influencia sobre la dirección del
|
||||
proyecto.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Éte sistema difiere del de Linux en algunos
|
||||
aspectos:</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Nadie posée el principio de autoridad. En la
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Nadie posee el principio de autoridad. En la
|
||||
práctica eso es muy relativo, puesto que el
|
||||
<quote>Chief Architect</quote> puede solicitar que cierta
|
||||
entrada del árbol de fuentes sea eliminada e incluso
|
||||
en el proyecto Linux a ciertas personas les está
|
||||
permitido hacer cambios.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Por otra parte <emphasis>hay</emphasis> un repositorio
|
||||
central, un único lugar donde encontrar las fuentes del
|
||||
sistema operativo íntegro, incluyendo todas las versiones
|
||||
anteriores.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Los BSD mantienen el <quote>Sistema
|
||||
Operativo</quote> completo, no únicamente el
|
||||
kernel. Ésta distinción es válida
|
||||
únicamente como definición puesto que ni BSD ni
|
||||
Linux son útiles sin aplicacionesr: las aplicaciones que
|
||||
Linux son útiles sin aplicaciones: las aplicaciones que
|
||||
se usan en BSD suelen ser las mismas que las que se usan en
|
||||
Linux.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Como resultado del mantenimiento estructurado de un
|
||||
único árbol de fuentes mediante CVS el desarrollo
|
||||
de BSD es limpio y es posible acceder a cualquier
|
||||
|
@ -392,7 +391,7 @@
|
|||
repositorio de FreeBSD es actualizado en torno a 100 veces
|
||||
al día, aunque la mayoría de esos cambios son
|
||||
pequeños.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
@ -408,10 +407,10 @@
|
|||
propósito:</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>La versión de desarrollo del sistema recibe
|
||||
el nombre de
|
||||
<firstterm>CURRENT</firstterm>. FreeBSD asigna un
|
||||
<firstterm>CURRENT</firstterm>. FreeBSD asigna un
|
||||
número a CURRENT, por ejemplo FreeBSD 5.0-CURRENT.
|
||||
NetBSD utiliza un sistema ligeramente diferente y añade
|
||||
un sufijo compuesto por una única letra que indica
|
||||
|
@ -419,9 +418,9 @@
|
|||
OpenBSD no asigna ningún número
|
||||
("OpenBSD-current"). Ésta rama es la que incluye todo
|
||||
el desarrollo.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>A intervalos regulares, entre dos y cuatro veces al
|
||||
año, los proyectos liberan una versión
|
||||
<firstterm>RELEASE</firstterm> del sistema, que está
|
||||
|
@ -433,18 +432,18 @@
|
|||
</quote> del sistema. NetBSD también dispone de
|
||||
<emphasis>patch releases</emphasis> que incluyen un tercer
|
||||
dígito, como por ejemplo NetBSD 1.4.2.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>A medida que se van encontrando errores en la versión
|
||||
RELEASE son corregidos y las soluciones son incluídas en
|
||||
RELEASE son corregidos y las soluciones son incluidas en
|
||||
el árbol CVS. En FreeBSD la versión resultante se
|
||||
denomina versión <firstterm>STABLE</firstterm>, mientras
|
||||
que en NetBSD y OpenBSD continúa siendo la versión
|
||||
RELEASE. Nuevas características más pequeñas
|
||||
pueden ser añadidas en ésta rama tras un
|
||||
pueden ser añadidas en esta rama tras un
|
||||
período de pruebas en la rama CURRENT.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>Linux, en cambio, mantiene dos árboles de
|
||||
|
@ -479,16 +478,16 @@
|
|||
puesto que las diferencias son muy subjetivas. En general,</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD tiene como meta ofrecer alto rendimiento y
|
||||
facilidad de uso al usuario final y es uno de los favoritos
|
||||
entre proveedores de contenidos web. Funciona en PC y en
|
||||
procesadores Alpha de Compaq. El proyecto FreeBSD cuenta
|
||||
con un número de usuarios significativamente mayor
|
||||
que los otros proyectos.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>NetBSD tiene como meta la Portabilidad: No en vano su lema
|
||||
es <quote>of course it runs NetBSD</quote> (que podría
|
||||
traducirse como <quote>claro que funciona con NetBSD</quote>).
|
||||
|
@ -496,9 +495,9 @@
|
|||
servidores e incluso ha sido usado por la NASA en misiones
|
||||
espaciales. Es una excelente elección para utilizar
|
||||
viejo hardware no Intel.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>OpenBSD tiene como meta la seguridad y la integridad del
|
||||
código: combina del concepto de código abierto
|
||||
y una revisión rigurosa del código que dan como
|
||||
|
@ -506,29 +505,29 @@
|
|||
por la seguridad como bancos, entidades de cambio y departamentos
|
||||
gubernamentales de los EEUU. Al igual que NetBSD funciona en
|
||||
gran variedad de plataformas.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Existen dos sistemas operativos BSD más que no son de
|
||||
código abierto, BSD/OS y el MacOS X de Apple:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>BSD/OS es el derivado más antíguo de
|
||||
4.4BSD. No es código abierto pero es posible
|
||||
conseguir licencias de su código fuente a un precio
|
||||
relativamente bajo. Se parece a FreeBSD en muchos
|
||||
aspectos.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.apple.com/macosx/server/">Mac OS
|
||||
X</ulink> es la última versión del sistema
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.apple.com/macosx/server/">Mac OS
|
||||
X</ulink> es la última versión del sistema
|
||||
operativo para la gama Macintosh de <ulink
|
||||
url="http://www.apple.com/">Apple Computer Inc. </ulink>
|
||||
url="http://www.apple.com/">Apple Computer Inc. </ulink>
|
||||
El núcleo BSD Unix de éste sistema operativo,
|
||||
<ulink
|
||||
url="http://developer.apple.com/darwin/">Darwin</ulink>,
|
||||
<ulink
|
||||
url="http://developer.apple.com/darwin/">Darwin</ulink>,
|
||||
está libremente disponible como sistema operativo
|
||||
de fuente abierto totalmente funcional para arquitecturas
|
||||
x86 y PPC. El sistema gráfico Aqua/Quartz y la
|
||||
|
@ -536,7 +535,7 @@
|
|||
característicos de Mac OS X son código
|
||||
cerrado. Varios desarrolladores de Darwin son también
|
||||
<quote>committers</quote> de FreeBSD y viceversa.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
@ -545,14 +544,14 @@
|
|||
y la licencia pública GNU? </title>
|
||||
|
||||
<para>Linux está disponible bajo la <ulink
|
||||
url="http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html">GNU General Public
|
||||
License</ulink> (GPL), que fué diseñada para
|
||||
url="http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html">GNU General Public
|
||||
License</ulink> (GPL), que fue diseñada para
|
||||
evitar el software cerrado. Más concretamente, cualquier
|
||||
trabajo derivado de un producto con licencia GPL debe suministrar
|
||||
el código fuente si es requerido. En contraste, la <ulink
|
||||
url="http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.html">licencia
|
||||
BSD</ulink> es menos restrictiva: permite la distribución
|
||||
en forma exclusivamente binaria. Éste aspecto es
|
||||
url="http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.html">licencia
|
||||
BSD</ulink> es menos restrictiva: permite la distribución
|
||||
en forma exclusivamente binaria. Este aspecto es
|
||||
especialmente atractivo para aplicaciones empotradas.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
@ -562,7 +561,7 @@
|
|||
<para>Dado que existen menos aplicaciones para BSD que para Linux
|
||||
los desarrolladores de BSD han creado un paquete de compatibilidad con
|
||||
Linux que permite hacer funcionar programas de Linux bajo BSD. El
|
||||
paquete contiene tanto modificaciones del kernel, con el fín de
|
||||
paquete contiene tanto modificaciones del kernel, con el fin de
|
||||
gestionar correctamente las llamadas al sistema de Linux, como
|
||||
ficheros necesarios para la compatibilidad con Linux como la
|
||||
Biblioteca C. No hay diferencias notables en velocidad de
|
||||
|
@ -591,39 +590,39 @@
|
|||
responder. He aquí varias pautas:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><quote>Si no está roto no lo arregles</quote>:
|
||||
Si ya usa un sistema operativo de código abierto y
|
||||
está satisfecho con él, probablemente no hay
|
||||
ninguna buena razón para cambiar.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Los sistemas BSD, especialmente FreeBSD, pueden proporcionar
|
||||
un rendimiento notablemente superior que Linux, pero ésto
|
||||
un rendimiento notablemente superior que Linux, pero esto
|
||||
no es una ley inmutable. En muchos casos no hay diferencia de
|
||||
rendimiento o ésta es muy pequeña. En algunos
|
||||
rendimiento o esta es muy pequeña. En algunos
|
||||
casos Linux podría tener un rendimiento mejor que
|
||||
FreeBSD.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>En general los sistemas BSD gozan de una mejor
|
||||
reputación en cuanto a disponibilidad, principalmente
|
||||
por la mayor madurez de su código base.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>La licencia BSD puede resultar más atractiva
|
||||
que la GPL.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>BSD puede ejecutar código de Linux, mientras que
|
||||
Linux no puede hacer lo propio con código de BSD. Como
|
||||
resultado de ésto hay una mayor cantidad de software
|
||||
resultado de esto hay una mayor cantidad de software
|
||||
disponible para BSD que para Linux.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
@ -636,9 +635,9 @@
|
|||
|
||||
<para>Además cada uno de los proyectos tiene una lista de
|
||||
consultores:
|
||||
<ulink url="../../../../commercial/consulting_bycat.html">FreeBSD</ulink>,
|
||||
<ulink url="http://www.netbsd.org/gallery/consultants.html">NetBSD</ulink>,
|
||||
y <ulink url="http://www.openbsd.org/support.html">OpenBSD</ulink>.</para>
|
||||
<ulink url="../../../../commercial/consulting_bycat.html">FreeBSD</ulink>,
|
||||
<ulink url="http://www.netbsd.org/gallery/consultants.html">NetBSD</ulink>,
|
||||
y <ulink url="http://www.openbsd.org/support.html">OpenBSD</ulink>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</article>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue