diff --git a/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml b/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml index b397483b88..a15404ca36 100644 --- a/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml +++ b/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml @@ -264,7 +264,7 @@ host2.example.com link#1 UC 0 0 <para>Az utolsó sor (a <hostid role="ipaddr">224</hostid> céllal rendelkezõ alhálózat) a - többesküldésre (multicasting) szolgál, + multicastre (többesküldésre) szolgál, amellyel majd egy másik szakaszban foglalkozunk.</para> <para>Végezetül az útvonalakhoz tartozó @@ -882,12 +882,11 @@ route_net2="-net 192.168.1.0/24 192.168.1.1"</programlisting> </sect2> <sect2> - <title>Útválasztás - többesküldés esetén</title> + <title>Útválasztás multicast + esetén</title> <indexterm> - <primary>útválasztás - többesküldésnél</primary> + <primary>multicast útválasztás</primary> </indexterm> <indexterm> @@ -896,16 +895,14 @@ route_net2="-net 192.168.1.0/24 192.168.1.1"</programlisting> <secondary>MROUTING</secondary> </indexterm> - <para>A &os; alapból támogatja mind a - többesküldést használó - alkalmazásokat, mind pedig a - többesküldéshez tartozó - útválasztást. - Többesküldés esetében semmilyen - speciális beállítás nem - szükségeltetik, az ilyen alkalmazások - egybõl el tudják érni ezt a - lehetõséget. A többesküldés + <para>A &os; alapból támogatja mind a multicastet + használó alkalmazásokat, mind pedig a + multicasthez tartozó útválasztást. + Multicast esetében semmilyen speciális + beállítás nem szükségeltetik, + az ilyen alkalmazások egybõl el tudják + érni ezt a lehetõséget. A multicast + kérések útválasztásához azonban be kell építenünk némi támogatást a rendszermagba:</para> @@ -917,7 +914,7 @@ route_net2="-net 192.168.1.0/24 192.168.1.1"</programlisting> <filename>/etc/mrouted.conf</filename> állományban még be kell állítanunk tunneleket és a <acronym>DVMRP</acronym> használatát. A - többesküldéshez tartozó további + multicasthez tartozó további beállításokat az &man.mrouted.8; man oldalán találhatjuk.</para> @@ -930,6 +927,10 @@ route_net2="-net 192.168.1.0/24 192.168.1.1"</programlisting> alkalmazásban mostanság már a &man.pim.4; segítségével oldanak meg. Ennek megfelelõen a hozzátartozó + multicast protokollt valósítja meg, amelyet a + legtöbb alkalmazásban mostanság már + a &man.pim.4; segítségével oldanak meg. + Ennek megfelelõen a hozzátartozó &man.map-mbone.8; és &man.mrinfo.8; segédprogramok is eltávolításra kerültek. Ezek a programok attól a @@ -1424,7 +1425,7 @@ freebsdap 00:11:95:c3:0d:ac 1 54M 22:1 100 EPS WPA</screen> egy vezeték nélküli hálózati kártyát. Miután elsajátítottuk az itt szereplõ - ismereteket, határozattan javasoljuk, hogy a + ismereteket, határozottan javasoljuk, hogy a vezeték nélküli hálózatunkat <link linkend="network-wireless-wpa">WPA</link> @@ -5894,7 +5895,7 @@ cd /usr/src/etc; make distribution</programlisting> mûködésének részleteit valamint az aszinkron és szinkron soros portok közti különbségeket a <ulink - url="&url.articles.serial-uart;/index.html">&os; soros + url="&url.articles.serial-uart.en;/index.html">&os; soros hardverekrõl</ulink> szóló cikkében olvashatjuk.</para> @@ -6875,13 +6876,12 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms</screen> </listitem> <listitem> - <para>Bárkiküldés (anycast, vagyis <quote>egy + <para>Anycast (bárkiküldés, vagyis <quote>egy a sokból</quote>)</para> </listitem> <listitem> - <para>Kötelezõ többesküldés - (mandatory multicast)</para> + <para>Kötelezõ (mandatory) multicast</para> </listitem> <listitem> @@ -6921,33 +6921,30 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms</screen> <title>Az IPv6 címek háttere</title> <para>Az IPv6 címeknek több típusa - létezik: az egyesküldés (unicast), a - bárkiküldés (anycast) és a - többesküldés (multicast).</para> + létezik: a unicast (egyesküldés), az anycast + (bárkiküldés) és a multicast + (többesküldés).</para> - <para>Az egyesküldéshez használt címek - jól ismert címek. Az így - elküldött csomag pontosan ahhoz a felülethez - érkezik meg, amelyhez az adott cím - tartozik.</para> + <para>A unicasthez használt címek jól ismert + címek. Az így elküldött csomag pontosan + ahhoz a felülethez érkezik meg, amelyhez az adott + cím tartozik.</para> - <para>A bárkiküldéshez használt - címek felírásukban tökéletesen - megegyeznek az egyesküldés esetével, de - valójában felületek egy csoportját - címezik. A bárkiküldésre - beállított címekre küldött - csomagok mindig a(z útválasztó szerinti) - legközelebb levõ felülethez érkeznek meg. - A bárkiküldést az + <para>Az anycasthez használt címek + felírásukban tökéletesen megegyeznek a + unicast esetével, de valójában + felületek egy csoportját címezik. Az + anycastre beállított címekre + küldött csomagok mindig a(z + útválasztó szerinti) legközelebb + levõ felülethez érkeznek meg. Az anycastet az útválasztók számára találták ki.</para> - <para>A többesküldéshez használt - címek felületek egy csoportját nevezik meg. - A többküldésre beállított - címekre érkezõ csomagokat a csoport minden - egyes tagja megkapja.</para> + <para>A multicasthez használt címek felületek + egy csoportját nevezik meg. A multicast címekre + érkezõ csomagokat a csoport minden egyes tagja + megkapja.</para> <note> <para>Az IPv4 esetében az @@ -6955,9 +6952,8 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms</screen> (általában az <hostid role="ipaddr">xxx.xxx.xxx.255</hostid> formátumú) címeket az IPv6 - esetében többküldést - megvalósító címekkel - fejezzük ki.</para> + esetében multicast címekkel fejezzük + ki.</para> </note> <table frame="none"> @@ -7032,16 +7028,15 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms</screen> <row> <entry><hostid role="ip6addr">ff::</hostid></entry> <entry>8 bit</entry> - <entry>többesküldés</entry> + <entry>multicast</entry> <entry> </entry> </row> <row> <entry><hostid role="ip6addr">001</hostid> (2-es alapú)</entry> <entry>3 bit</entry> - <entry>globális egyesküldés</entry> - <entry>Az összes globális - egyesküldéshez tartozó címet + <entry>globális unicast</entry> + <entry>Az összes globális unicast címet ebbõl a tartományból osztjuk ki. Az elsõ 3 bit értéke<quote>001</quote>.</entry> diff --git a/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/bibliography/chapter.sgml b/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/bibliography/chapter.sgml index 42eb3ebcfa..819e54bf0a 100644 --- a/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/bibliography/chapter.sgml +++ b/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/bibliography/chapter.sgml @@ -438,7 +438,7 @@ ISBN 0-201-54979-4</para> <para>(A könyv 2. fejezete elérhetõ - <ulink url="&url.books.design-44bsd;/book.html">online</ulink> + <ulink url="&url.books.design-44bsd.en;/book.html">online</ulink> a &os; Dokumentációs Projekt részeként, valamint <ulink url="http://www.netapp.com/tech_library/nfsbook.html"> diff --git a/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/config/chapter.sgml b/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/config/chapter.sgml index 582bbd08f1..2c33312e3a 100644 --- a/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/config/chapter.sgml +++ b/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/config/chapter.sgml @@ -931,7 +931,7 @@ HOME=/var/log megváltozott, majd ennek megfelelõen neki is lát a módosított változat használatának. Errõl <ulink - url="&url.books.faq;/admin.html#ROOT-NOT-FOUND-CRON-ERRORS">a + url="&url.books.faq.en;/admin.html#ROOT-NOT-FOUND-CRON-ERRORS">a GYIK-ban (angolul)</ulink> többet is megtudhatunk.</para> </important> @@ -1208,7 +1208,7 @@ sshd is running as pid 433.</screen> Ha szeretnénk saját <filename>rc.d</filename> szkripteket írni vagy javítani a már meglevõeken, akkor ez <ulink - url="&url.articles.rc-scripting">a cikk</ulink> (angolul) + url="&url.articles.rc-scripting.en;">a cikk</ulink> (angolul) segítségünkre lehet.</para> </sect1> diff --git a/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/eresources/chapter.sgml b/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/eresources/chapter.sgml index c137a86c1e..382b633a96 100644 --- a/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/eresources/chapter.sgml +++ b/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/eresources/chapter.sgml @@ -80,14 +80,14 @@ <para>Ha nem tudjuk eldönteni, hogy pontosan melyik listát is kellene megcímeznünk kérdésünkkel, olvassuk el a <ulink - url="&url.articles.freebsd-questions;">Hogyan kapjunk + url="&url.articles.freebsd-questions.en;">Hogyan kapjunk értékelhetõ választ a &os;-questions levelezési listáról</ulink> címû leírást (angolul).</para> <para>Mielõtt akármelyik listára is levelet küldenénk, olvassuk el a <ulink - url="&url.articles.mailing-list-faq;">Levelezési + url="&url.articles.mailing-list-faq.en;">Levelezési listák Gyakran Ismételt Kérdéseit</ulink> (angolul), amivel elkerülhetjük a gyakran feltett kérdések diff --git a/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/install/chapter.sgml b/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/install/chapter.sgml index a413ddbb6f..12ddc59d75 100644 --- a/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/install/chapter.sgml +++ b/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/install/chapter.sgml @@ -6626,7 +6626,7 @@ Please press any key to reboot.</screen> <para>Ha kíváncsiak vagyunk egy saját &os; kiadás elkészítésére, olvassuk el a <ulink - url="&url.articles.releng;">kiadások + url="&url.articles.releng.en;">kiadások szervezésérõl szóló cikket (angolul)</ulink>.</para> </note> @@ -7029,7 +7029,7 @@ Please press any key to reboot.</screen> terminálemulációt nyújt. Ezzel kapcsolatban olvassuk el <link linkend="userppp">a kézikönyv</link> és a <ulink - url="&url.books.faq;/ppp.html">GYIK</ulink> + url="&url.books.faq.en;/ppp.html">GYIK</ulink> idevágó részeit. Ha gondjaink akadnának, a naplózás a <command>set log local ...</command> parancs kiadásával diff --git a/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/introduction/chapter.sgml b/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/introduction/chapter.sgml index 93818ec164..afc0ba8172 100644 --- a/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/introduction/chapter.sgml +++ b/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/introduction/chapter.sgml @@ -77,8 +77,8 @@ hozzájárulni a Projekt fejlõdéséhez (forráskód, hardver vagy pénz), olvassuk el a <ulink - url="&url.articles.contributing;/index.html">Hozzájárulás - a &os;-hez</ulink> c. cikket (angolul).</para> + url="&url.articles.contributing.en;/index.html">Hozzájárulás + a &os;-hez</ulink> címû cikket (angolul).</para> <sect2 id="os-overview"> <title>Mire képes a &os;?</title> @@ -980,7 +980,7 @@ többszáznyi segítségbõl építkezik, ahogy az látható is a <ulink - url="&url.articles.contributors;/article.html">résztvevõink + url="&url.articles.contributors.en;/article.html">résztvevõink listáján</ulink>. A &os; fejlesztési infrastruktúrája lehetõvé teszi, hogy ez a többszáznyi résztvevõ az interneten @@ -1098,7 +1098,7 @@ A &os; fejlesztõk teljes felsorolása és a hozzájuk tartozó területek megtalálhatóak <ulink - url="&url.articles.contributors;/article.html">A + url="&url.articles.contributors.en;/article.html">A résztvevõk listjában</ulink>.</para> <note> @@ -1140,7 +1140,7 @@ <xref linkend="eresources">ben olvashatunk.</para> <para><citetitle><ulink - url="&url.articles.contributors;/article.html">A &os; + url="&url.articles.contributors.en;/article.html">A &os; résztvevõinek listája</ulink></citetitle> hosszú és még most is növekszik; miért nem diff --git a/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/mirrors/chapter.sgml b/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/mirrors/chapter.sgml index 48642ea484..4981ea3bec 100644 --- a/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/mirrors/chapter.sgml +++ b/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/mirrors/chapter.sgml @@ -1974,7 +1974,7 @@ doc/zh_*</screen> állományt a portfa egy része alapján nem készíthetjük el. Errõl bõvebben lásd a <ulink - url="&url.books.faq;/applications.html#MAKE-INDEX"> + url="&url.books.faq.en;/applications.html#MAKE-INDEX"> GYIK</ulink>-ot.</para> </important> @@ -3565,7 +3565,7 @@ doc/zh_*</screen> részleteiben a <ulink url="&url.base;/releng/">kiadásokat összefoglaló lapról</ulink> és a - <ulink url="&url.articles.releng;/release-proc.html"> + <ulink url="&url.articles.releng.en;/release-proc.html"> kiadások építésérõl szóló cikkbõl</ulink> tájékozódhatunk. Az <filename diff --git a/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/ports/chapter.sgml b/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/ports/chapter.sgml index cc362657e0..ccdaf2d85d 100644 --- a/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/ports/chapter.sgml +++ b/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/ports/chapter.sgml @@ -1167,7 +1167,7 @@ docbook = többet kívánunk megtudni ezekrõl az állományokról, vagy magukról a portokról általánosságban, lapozzuk - fel a <ulink url="&url.books.porters-handbook;/index.html">&os; + fel a <ulink url="&url.books.porters-handbook.en;/index.html">&os; porterek kézikönyv</ulink>ét.</para> <para>A port ugyan tartalmazza a forráskód @@ -2100,7 +2100,7 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen> <para>Némely portokat nem egyedülálló személyek tartanak karban, hanem egy <ulink - url="&url.articles.mailing-list-faq;/article.html"> + url="&url.articles.mailing-list-faq.en;/article.html"> levelezési lista</ulink>. A legtöbbjük neve, ha nem is mindé, nagyjából ilyen alakú: <email @@ -2124,14 +2124,14 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen> bejelentésére használhatjuk a &man.send-pr.1; programot is (errõl bõvebben lásd a <ulink - url="&url.articles.problem-reports;/article.html">&os;-s + url="&url.articles.problem-reports.en;/article.html">&os;-s hibajelentések írása</ulink> címû cikket).</para> </listitem> <listitem> <para>Javítsuk meg mi magunk! A <ulink - url="&url.books.porters-handbook;/index.html">porterek + url="&url.books.porters-handbook.en;/index.html">porterek kézikönyve</ulink> részletesen taglalja a <quote>portok</quote> belsõ felépítését, így onnan diff --git a/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml b/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml index 129463198d..f74d5f1a6a 100644 --- a/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml +++ b/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml @@ -3159,7 +3159,7 @@ raisechar=^^</programlisting> nyomkövetéséhez tudjuk használni. A távoli nyomkövetésrõl a <ulink - url="&url.books.developers-handbook;/index.html"> + url="&url.books.developers-handbook.en;/index.html"> fejlesztõk kézikönyvében</ulink> olvastunk bõvebben.</para> diff --git a/hu_HU.ISO8859-2/share/sgml/mailing-lists.ent b/hu_HU.ISO8859-2/share/sgml/mailing-lists.ent index e5eb0577aa..8b2d76b623 100644 --- a/hu_HU.ISO8859-2/share/sgml/mailing-lists.ent +++ b/hu_HU.ISO8859-2/share/sgml/mailing-lists.ent @@ -148,7 +148,7 @@ <!ENTITY a.developers.name "freebsd-developers"> <!ENTITY a.doc.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-doc"> -<!ENTITY a.doc "<ulink url='&a.doc.url;'>FreeBSD documentation project levelezési lista</ulink>"> +<!ENTITY a.doc "<ulink url='&a.doc.url;'>&os; Dokumentációs Projekt levelezési lista</ulink>"> <!ENTITY a.doc.name "<ulink url='&a.doc.url;'>freebsd-doc</ulink>"> <!ENTITY a.doc-committers "FreeBSD doc/ committer's levelezési lista">