Whitespace-only fixes. Translators, please ignore.
This commit is contained in:
parent
54e191e028
commit
0fcdcf3172
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=38871
1 changed files with 193 additions and 165 deletions
|
@ -33,13 +33,14 @@
|
|||
<chapter id="translations">
|
||||
<title>Translations</title>
|
||||
|
||||
<para>This is the FAQ for people translating the FreeBSD documentation
|
||||
(FAQ, Handbook, tutorials, manual pages, and others) to different
|
||||
languages.</para>
|
||||
|
||||
<para>It is <emphasis>very</emphasis> heavily based on the translation FAQ
|
||||
from the FreeBSD German Documentation Project, originally written by Frank
|
||||
Gründer <email>elwood@mc5sys.in-berlin.de</email> and translated back to
|
||||
<para>This is the FAQ for people translating the FreeBSD
|
||||
documentation (FAQ, Handbook, tutorials, manual pages, and others)
|
||||
to different languages.</para>
|
||||
|
||||
<para>It is <emphasis>very</emphasis> heavily based on the
|
||||
translation FAQ from the FreeBSD German Documentation Project,
|
||||
originally written by Frank Gründer
|
||||
<email>elwood@mc5sys.in-berlin.de</email> and translated back to
|
||||
English by Bernd Warken <email>bwarken@mayn.de</email>.</para>
|
||||
|
||||
<para>The FAQ is maintained by the &a.doceng;.</para>
|
||||
|
@ -51,10 +52,11 @@
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>More and more people are approaching the freebsd-doc mailing
|
||||
list and volunteering to translate FreeBSD documentation to other
|
||||
languages. This FAQ aims to answer their questions so they can start
|
||||
translating documentation as quickly as possible.</para>
|
||||
<para>More and more people are approaching the freebsd-doc
|
||||
mailing list and volunteering to translate FreeBSD
|
||||
documentation to other languages. This FAQ aims to answer
|
||||
their questions so they can start translating documentation
|
||||
as quickly as possible.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
@ -63,17 +65,17 @@
|
|||
<para>What do <phrase>i18n</phrase> and <phrase>l10n</phrase>
|
||||
mean?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para><phrase>i18n</phrase> means
|
||||
<phrase>internationalization</phrase> and <phrase>l10n</phrase>
|
||||
means <phrase>localization</phrase>. They are just a convenient
|
||||
shorthand.</para>
|
||||
<phrase>internationalization</phrase> and
|
||||
<phrase>l10n</phrase> means <phrase>localization</phrase>.
|
||||
They are just a convenient shorthand.</para>
|
||||
|
||||
<para><phrase>i18n</phrase> can be read as <quote>i</quote> followed by
|
||||
18 letters, followed by <quote>n</quote>. Similarly,
|
||||
<phrase>l10n</phrase> is <quote>l</quote> followed by 10 letters,
|
||||
followed by <quote>n</quote>.</para>
|
||||
<para><phrase>i18n</phrase> can be read as <quote>i</quote>
|
||||
followed by 18 letters, followed by <quote>n</quote>.
|
||||
Similarly, <phrase>l10n</phrase> is <quote>l</quote>
|
||||
followed by 10 letters, followed by <quote>n</quote>.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
@ -83,10 +85,12 @@
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Yes. Different translation groups have their own mailing
|
||||
lists. The <ulink url="http://www.freebsd.org/docproj/translations.html">list
|
||||
of translation projects</ulink> has more information about the
|
||||
mailing lists and web sites run by each translation project.</para>
|
||||
<para>Yes. Different translation groups have their own
|
||||
mailing lists. The <ulink
|
||||
url="http://www.freebsd.org/docproj/translations.html">list
|
||||
of translation projects</ulink> has more information about
|
||||
the mailing lists and web sites run by each translation
|
||||
project.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
@ -96,12 +100,13 @@
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Yes. The more people work on translation the faster it gets
|
||||
done, and the faster changes to the English documentation are
|
||||
mirrored in the translated documents.</para>
|
||||
<para>Yes. The more people work on translation the faster it
|
||||
gets done, and the faster changes to the English
|
||||
documentation are mirrored in the translated
|
||||
documents.</para>
|
||||
|
||||
<para>You do not have to be a professional translator to be able to
|
||||
help.</para>
|
||||
<para>You do not have to be a professional translator to be
|
||||
able to help.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
@ -111,139 +116,151 @@
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Ideally, you will have a good knowledge of written English, and
|
||||
obviously you will need to be fluent in the language you are
|
||||
translating to.</para>
|
||||
<para>Ideally, you will have a good knowledge of written
|
||||
English, and obviously you will need to be fluent in the
|
||||
language you are translating to.</para>
|
||||
|
||||
<para>English is not strictly necessary. For example, you could do a
|
||||
Hungarian translation of the FAQ from the Spanish
|
||||
<para>English is not strictly necessary. For example, you
|
||||
could do a Hungarian translation of the FAQ from the Spanish
|
||||
translation.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para>What software do I need to know?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>It is strongly recommended that you maintain a local copy of the
|
||||
FreeBSD CVS repository (at least the documentation part) either
|
||||
using <application>CTM</application> or
|
||||
<application>CVSup</application>. The "Staying current with FreeBSD"
|
||||
chapter in the Handbook explains how to use these
|
||||
<para>It is strongly recommended that you maintain a local
|
||||
copy of the FreeBSD CVS repository (at least the
|
||||
documentation part) either using
|
||||
<application>CTM</application> or
|
||||
<application>CVSup</application>. The "Staying current with
|
||||
FreeBSD" chapter in the Handbook explains how to use these
|
||||
applications.</para>
|
||||
|
||||
<para>You should be comfortable using <application>CVS</application>.
|
||||
This will allow you to see what has changed between different
|
||||
versions of the files that make up the documentation.</para>
|
||||
<para>You should be comfortable using
|
||||
<application>CVS</application>. This will allow you to see
|
||||
what has changed between different versions of the files
|
||||
that make up the documentation.</para>
|
||||
|
||||
<para>[XXX To Do -- write a tutorial that shows how to use CVSup to
|
||||
get just the documentation, check it out, and see what has changed
|
||||
between two arbitrary revisions]</para>
|
||||
<para>[XXX To Do -- write a tutorial that shows how to use
|
||||
CVSup to get just the documentation, check it out, and see
|
||||
what has changed between two arbitrary revisions]</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para>How do I find out who else might be translating to the same
|
||||
language?</para>
|
||||
<para>How do I find out who else might be translating to the
|
||||
same language?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>The <ulink
|
||||
url="http://www.FreeBSD.org/docproj/translations.html">Documentation
|
||||
Project translations page</ulink> lists the translation efforts
|
||||
that are currently known about. If others are already working
|
||||
on translating documentation to your language, please do not
|
||||
duplicate their efforts. Instead, contact them to see how you can
|
||||
help.</para>
|
||||
Project translations page</ulink> lists the translation
|
||||
efforts that are currently known about. If others are
|
||||
already working on translating documentation to your
|
||||
language, please do not duplicate their efforts. Instead,
|
||||
contact them to see how you can help.</para>
|
||||
|
||||
<para>If no one is listed on that page as translating for your
|
||||
language, then send a message to the &a.doc; in case someone else
|
||||
is thinking of doing a translation, but has not announced it yet.
|
||||
</para>
|
||||
language, then send a message to the &a.doc; in case someone
|
||||
else is thinking of doing a translation, but has not
|
||||
announced it yet.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para>No one else is translating to my language. What do I do?</para>
|
||||
<para>No one else is translating to my language. What do I
|
||||
do?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Congratulations, you have just started the <quote>FreeBSD
|
||||
<replaceable>your-language-here</replaceable> Documentation
|
||||
Translation Project</quote>. Welcome aboard.</para>
|
||||
<para>Congratulations, you have just started the
|
||||
<quote>FreeBSD <replaceable>your-language-here</replaceable>
|
||||
Documentation Translation Project</quote>. Welcome
|
||||
aboard.</para>
|
||||
|
||||
<para>First, decide whether or not you have got the time to spare. Since
|
||||
you are the only person working on your language at the moment it is
|
||||
going to be your responsibility to publicize your work and
|
||||
coordinate any volunteers that might want to help you.</para>
|
||||
<para>First, decide whether or not you have got the time to
|
||||
spare. Since you are the only person working on your
|
||||
language at the moment it is going to be your responsibility
|
||||
to publicize your work and coordinate any volunteers that
|
||||
might want to help you.</para>
|
||||
|
||||
<para>Write an email to the Documentation Project mailing list,
|
||||
announcing that you are going to translate the documentation, so the
|
||||
Documentation Project translations page can be maintained.</para>
|
||||
<para>Write an email to the Documentation Project mailing
|
||||
list, announcing that you are going to translate the
|
||||
documentation, so the Documentation Project translations
|
||||
page can be maintained.</para>
|
||||
|
||||
<para>If there is already someone in your country providing FreeBSD
|
||||
mirroring services you should contact them and ask if you can
|
||||
have some webspace for your project, and possibly an email
|
||||
address or mailing list services.</para>
|
||||
|
||||
<para>Then pick a document and start translating. It is best to start
|
||||
with something fairly small—either the FAQ, or one of the
|
||||
tutorials.</para>
|
||||
<para>If there is already someone in your country providing
|
||||
FreeBSD mirroring services you should contact them and ask
|
||||
if you can have some webspace for your project, and possibly
|
||||
an email address or mailing list services.</para>
|
||||
|
||||
<para>Then pick a document and start translating. It is best
|
||||
to start with something fairly small—either the FAQ,
|
||||
or one of the tutorials.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para>I have translated some documentation, where do I send it?</para>
|
||||
<para>I have translated some documentation, where do I send
|
||||
it?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>That depends. If you are already working with a translation team
|
||||
(such as the Japanese team, or the German team) then they will have
|
||||
their own procedures for handling submitted documentation, and these
|
||||
will be outlined on their web pages.</para>
|
||||
<para>That depends. If you are already working with a
|
||||
translation team (such as the Japanese team, or the German
|
||||
team) then they will have their own procedures for handling
|
||||
submitted documentation, and these will be outlined on their
|
||||
web pages.</para>
|
||||
|
||||
<para>If you are the only person working on a particular language (or
|
||||
you are responsible for a translation project and want to submit
|
||||
your changes back to the FreeBSD project) then you should send your
|
||||
translation to the FreeBSD project (see the next question).</para>
|
||||
<para>If you are the only person working on a particular
|
||||
language (or you are responsible for a translation project
|
||||
and want to submit your changes back to the FreeBSD project)
|
||||
then you should send your translation to the FreeBSD project
|
||||
(see the next question).</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para>I am the only person working on translating to this language, how
|
||||
do I submit my translation?</para>
|
||||
<para>I am the only person working on translating to this
|
||||
language, how do I submit my translation?</para>
|
||||
|
||||
<para>or</para>
|
||||
|
||||
<para>We are a translation team, and want to submit documentation that
|
||||
our members have translated for us?</para>
|
||||
<para>We are a translation team, and want to submit
|
||||
documentation that our members have translated for
|
||||
us?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>First, make sure your translation is organized properly. This
|
||||
means that it should drop into the existing documentation tree and
|
||||
build straight away.</para>
|
||||
<para>First, make sure your translation is organized properly.
|
||||
This means that it should drop into the existing
|
||||
documentation tree and build straight away.</para>
|
||||
|
||||
<para>Currently, the FreeBSD documentation is stored in a top level
|
||||
directory called <filename>doc/</filename>. Directories below this
|
||||
are named according to the language code they are written in, as
|
||||
defined in ISO639 (<filename>/usr/share/misc/iso639</filename> on a
|
||||
version of FreeBSD newer than 20th January 1999).</para>
|
||||
<para>Currently, the FreeBSD documentation is stored in a top
|
||||
level directory called <filename>doc/</filename>.
|
||||
Directories below this are named according to the language
|
||||
code they are written in, as defined in ISO639
|
||||
(<filename>/usr/share/misc/iso639</filename> on a version of
|
||||
FreeBSD newer than 20th January 1999).</para>
|
||||
|
||||
<para>If your language can be encoded in different ways (for example,
|
||||
Chinese) then there should be directories below this, one for each
|
||||
encoding format you have provided.</para>
|
||||
<para>If your language can be encoded in different ways (for
|
||||
example, Chinese) then there should be directories below
|
||||
this, one for each encoding format you have provided.</para>
|
||||
|
||||
<para>Finally, you should have directories for each document.</para>
|
||||
<para>Finally, you should have directories for each
|
||||
document.</para>
|
||||
|
||||
<para>For example, a hypothetical Swedish translation might look
|
||||
like:</para>
|
||||
<para>For example, a hypothetical Swedish translation might
|
||||
look like:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>doc/
|
||||
sv_SE.ISO8859-1/
|
||||
|
@ -256,8 +273,8 @@
|
|||
<para><literal>sv_SE.ISO8859-1</literal> is the name of the
|
||||
translation, in
|
||||
<filename><replaceable>lang</replaceable>.<replaceable>encoding</replaceable></filename>
|
||||
form. Note the
|
||||
two Makefiles, which will be used to build the documentation.</para>
|
||||
form. Note the two Makefiles, which will be used to build
|
||||
the documentation.</para>
|
||||
|
||||
<para>Use &man.tar.1; and &man.gzip.1; to compress up your
|
||||
documentation, and send it to the project.</para>
|
||||
|
@ -266,41 +283,47 @@
|
|||
&prompt.user; <userinput>tar cf swedish-docs.tar sv_SE.ISO8859-1</userinput>
|
||||
&prompt.user; <userinput>gzip -9 swedish-docs.tar</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Put <filename>swedish-docs.tar.gz</filename> somewhere. If you
|
||||
do not have access to your own webspace (perhaps your ISP does not
|
||||
let you have any) then you can email &a.doceng;, and arrange to email
|
||||
the files when it is convenient.</para>
|
||||
<para>Put <filename>swedish-docs.tar.gz</filename> somewhere.
|
||||
If you do not have access to your own webspace (perhaps your
|
||||
ISP does not let you have any) then you can email
|
||||
&a.doceng;, and arrange to email the files when it is
|
||||
convenient.</para>
|
||||
|
||||
<para>Either way, you should use &man.send-pr.1; to submit a report
|
||||
indicating that you have submitted the documentation. It would be
|
||||
very helpful if you could get other people to look over your
|
||||
translation and double check it first, since it is unlikely that the
|
||||
person committing it will be fluent in the language.</para>
|
||||
<para>Either way, you should use &man.send-pr.1; to submit a
|
||||
report indicating that you have submitted the documentation.
|
||||
It would be very helpful if you could get other people to
|
||||
look over your translation and double check it first, since
|
||||
it is unlikely that the person committing it will be fluent
|
||||
in the language.</para>
|
||||
|
||||
<para>Someone (probably the Documentation Project Manager, currently
|
||||
&a.doceng;) will then take your translation and confirm that it builds.
|
||||
In particular, the following things will be looked at:</para>
|
||||
<para>Someone (probably the Documentation Project Manager,
|
||||
currently &a.doceng;) will then take your translation and
|
||||
confirm that it builds. In particular, the following things
|
||||
will be looked at:</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Do all your files use RCS strings (such as "ID")?</para>
|
||||
<para>Do all your files use RCS strings (such as
|
||||
"ID")?</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Does <command>make all</command> in the
|
||||
<filename>sv_SE.ISO8859-1</filename> directory work correctly?</para>
|
||||
<filename>sv_SE.ISO8859-1</filename> directory work
|
||||
correctly?</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Does <command>make install</command> work correctly?</para>
|
||||
<para>Does <command>make install</command> work
|
||||
correctly?</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
|
||||
</orderedlist>
|
||||
|
||||
<para>If there are any problems then whoever is looking at the
|
||||
submission will get back to you to work them out.</para>
|
||||
|
||||
<para>If there are no problems your translation will be committed
|
||||
as soon as possible.</para>
|
||||
<para>If there are no problems your translation will be
|
||||
committed as soon as possible.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
@ -313,21 +336,22 @@
|
|||
<answer>
|
||||
<para>We would prefer that you did not.</para>
|
||||
|
||||
<para>For example, suppose that you are translating the Handbook to
|
||||
Korean, and want to include a section about retailers in Korea in
|
||||
your Handbook.</para>
|
||||
<para>For example, suppose that you are translating the
|
||||
Handbook to Korean, and want to include a section about
|
||||
retailers in Korea in your Handbook.</para>
|
||||
|
||||
<para>There is no real reason why that information should not be in the
|
||||
English (or German, or Spanish, or Japanese, or …) versions
|
||||
as well. It is feasible that an English speaker in Korea might try
|
||||
to pick up a copy of FreeBSD whilst over there. It also helps
|
||||
increase FreeBSD's perceived presence around the globe, which is not
|
||||
a bad thing.</para>
|
||||
<para>There is no real reason why that information should not
|
||||
be in the English (or German, or Spanish, or Japanese, or
|
||||
…) versions as well. It is feasible that an English
|
||||
speaker in Korea might try to pick up a copy of FreeBSD
|
||||
whilst over there. It also helps increase FreeBSD's
|
||||
perceived presence around the globe, which is not a bad
|
||||
thing.</para>
|
||||
|
||||
<para>If you have country specific information, please submit it as a
|
||||
change to the English Handbook (using &man.send-pr.1;) and then
|
||||
translate the change back to your language in the translated
|
||||
Handbook.</para>
|
||||
<para>If you have country specific information, please submit
|
||||
it as a change to the English Handbook (using
|
||||
&man.send-pr.1;) and then translate the change back to your
|
||||
language in the translated Handbook.</para>
|
||||
|
||||
<para>Thanks.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
|
@ -335,27 +359,29 @@
|
|||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para>How should language specific characters be included?</para>
|
||||
<para>How should language specific characters be
|
||||
included?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Non-ASCII characters in the documentation should be included
|
||||
using SGML entities.</para>
|
||||
<para>Non-ASCII characters in the documentation should be
|
||||
included using SGML entities.</para>
|
||||
|
||||
<para>Briefly, these look like an ampersand (&), the name of the
|
||||
entity, and a semi-colon (;).</para>
|
||||
<para>Briefly, these look like an ampersand (&), the name
|
||||
of the entity, and a semi-colon (;).</para>
|
||||
|
||||
<para>The entity names are defined in ISO8879, which is in the ports
|
||||
tree as <filename role="package">textproc/iso8879</filename>.</para>
|
||||
<para>The entity names are defined in ISO8879, which is in the
|
||||
ports tree as <filename
|
||||
role="package">textproc/iso8879</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>A few examples include:</para>
|
||||
|
||||
<segmentedlist>
|
||||
<segtitle>Entity</segtitle>
|
||||
<segtitle>Entity</segtitle>
|
||||
|
||||
<segtitle>Appearance</segtitle>
|
||||
<segtitle>Appearance</segtitle>
|
||||
|
||||
<segtitle>Description</segtitle>
|
||||
<segtitle>Description</segtitle>
|
||||
|
||||
<seglistitem>
|
||||
<seg>&eacute;</seg>
|
||||
|
@ -377,8 +403,8 @@
|
|||
</segmentedlist>
|
||||
|
||||
<para>After you have installed the iso8879 port, the files in
|
||||
<filename>/usr/local/share/sgml/iso8879</filename> contain the
|
||||
complete list.</para>
|
||||
<filename>/usr/local/share/sgml/iso8879</filename> contain
|
||||
the complete list.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
@ -389,12 +415,13 @@
|
|||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>In the English documents, the reader is addressed as
|
||||
<quote>you</quote>, there is no formal/informal distinction as there
|
||||
is in some languages.</para>
|
||||
<quote>you</quote>, there is no formal/informal distinction
|
||||
as there is in some languages.</para>
|
||||
|
||||
<para>If you are translating to a language which does distinguish, use
|
||||
whichever form is typically used in other technical documentation in
|
||||
your language. If in doubt, use a mildly polite form.</para>
|
||||
<para>If you are translating to a language which does
|
||||
distinguish, use whichever form is typically used in other
|
||||
technical documentation in your language. If in doubt, use
|
||||
a mildly polite form.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
@ -407,8 +434,8 @@
|
|||
<answer>
|
||||
<para>Yes.</para>
|
||||
|
||||
<para>The header of the English version of each document will look
|
||||
something like this:</para>
|
||||
<para>The header of the English version of each document will
|
||||
look something like this:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting><!--
|
||||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
|
@ -416,12 +443,13 @@
|
|||
$FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/translations/chapter.sgml,v 1.5 2000/07/07 18:38:38 dannyboy Exp $
|
||||
--></programlisting>
|
||||
|
||||
<para>The exact boilerplate may change, but it will always include a
|
||||
$FreeBSD$ line and the phrase <literal>The FreeBSD Documentation
|
||||
Project</literal>.
|
||||
Note that the $FreeBSD part is expanded automatically by
|
||||
CVS, so it should be empty (just
|
||||
<literal>$FreeBSD$</literal>) for new files.</para>
|
||||
<para>The exact boilerplate may change, but it will always
|
||||
include a $FreeBSD$ line and the phrase
|
||||
<literal>The FreeBSD Documentation Project</literal>.
|
||||
Note that the $FreeBSD part is expanded automatically
|
||||
by CVS, so it should be empty (just
|
||||
<literal>$FreeBSD$</literal>) for new
|
||||
files.</para>
|
||||
|
||||
<para>Your translated documents should include their own
|
||||
$FreeBSD$ line, and change the
|
||||
|
@ -429,9 +457,9 @@
|
|||
<literal>The FreeBSD <replaceable>language</replaceable>
|
||||
Documentation Project</literal>.</para>
|
||||
|
||||
<para>In addition, you should add a third line which indicates which
|
||||
revision of the English text this is based on.</para>
|
||||
|
||||
<para>In addition, you should add a third line which indicates
|
||||
which revision of the English text this is based on.</para>
|
||||
|
||||
<para>So, the Spanish version of this file might start:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting><!--
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue