install/chapter.sgml  1.331 --> 1.344
l10n/chapter.sgml     1.100 --> 1.112
x11/chapter.sgml      1.177 --> 1.178
This commit is contained in:
Marc Fonvieille 2007-01-20 20:22:08 +00:00
parent 330573a293
commit 10968508a7
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=29439
3 changed files with 198 additions and 635 deletions

View file

@ -3,7 +3,7 @@
The FreeBSD French Documentation Project
$FreeBSD$
Original revision: 1.331
Original revision: 1.344
-->
<chapter id="install">
@ -36,7 +36,7 @@
<indexterm><primary>installation</primary></indexterm>
<para>FreeBSD est fournit avec un programme texte d'installation,
<para>FreeBSD est fourni avec un programme texte d'installation,
facile d'emploi, appel&eacute; <application>sysinstall</application>.
C'est le programme d'installation par d&eacute;faut de FreeBSD, bien que
les vendeurs soient libres de fournir leur propre suite
@ -96,6 +96,120 @@
</sect1>
<sect1 id="install-hardware">
<title>Mat&eacute;riel n&eacute;cessaire</title>
<sect2 id="install-hardware-minimal">
<title>Configuration minimale</title>
<para>La configuration minimale pour installer &os; varie avec
la version de &os; et l'architecture mat&eacute;rielle
concern&eacute;e.</para>
<para>Des informations au sujet de la configuration minimale
sont disponibles dans les notes d'installation
pr&eacute;sentes sur la page d'<ulink
url="http://www.FreeBSD.org/releases/index.html">Information
des versions</ulink> du site de &os;. Un r&eacute;sum&eacute;
de ces informations est pr&eacute;sent&eacute; dans les
sections suivantes. En fonction de la m&eacute;thode
d'installation de &os; que vous avez choisie, vous pourrez
avoir besoin d'un lecteur de disquette, d'un lecteur de CDROM
support&eacute;, et dans certains cas d'une carte
r&eacute;seau. Cela sera abord&eacute; dans la <xref
linkend="install-floppies">.</para>
<sect3>
<title>Architectures &i386; et pc98</title>
<para>&os;/&i386 et &os;/pc98 n&eacute;cessitent un processeur
486 ou plus performant et au moins 24&nbsp;Mo de RAM. Vous
aurez &eacute;galement besoin d'au moins 150&nbsp;Mo
d'espace libre sur un disque dur pour l'installation la plus
r&eacute;duite.</para>
<note>
<para>Dans le cas d'anciennes configurations, la plupart du
temps, il sera plus important d'avoir plus de RAM et plus
d'espace disque que d'avoir un processeur plus
rapide.</para>
</note>
</sect3>
<sect3>
<title>Architecture Alpha</title>
<para>Pour installer &os;/alpha, une plate-forme
support&eacute;e sera n&eacute;cessaire (voir <xref
linkend="install-hardware-supported">) ainsi qu'un disque
d&eacute;di&eacute; &agrave; &os;. Il n'est pas, pour le
moment, possible de partager un disque avec un autre
syst&egrave;me d'exploitation. Ce disque devra &ecirc;tre
raccord&eacute; &agrave; un contr&ocirc;leur SCSI
support&eacute; par le firmware SRM ou devra &ecirc;tre un
disque IDE en supposant que votre machine permet le
d&eacute;marrage &agrave; partir de disques IDE.</para>
<para>Vous aurez besoin du firmware SRM pour votre
plate-forme. Dans certains cas, il est possible de basculer
entre AlphaBIOS (ou ARC) et SRM. Dans d'autres cas, il sera
n&eacute;cessaire de r&eacute;cup&eacute;rer un nouveau
firmware sur le site du constructeur.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>Architecture amd64</title>
<para>&os;/amd64 n&eacute;cessite un processeur
&amd.athlon;64, &amd.athlon;64-FX, &amd.opteron; ou plus
puissant pour fonctionner.</para>
<para>Si vous avez une machine bas&eacute;e sur le circuit
nVidia nForce3 Pro-150, vous <emphasis>devez</emphasis>
d&eacute;sactiver l'option IO APIC dans le BIOS de votre
machine. Si vous n'avez pas la possibilit&eacute; de le
faire, vous devrez d&eacute;sactiver &agrave; la place
l'ACPI. Il existe un certain nombre de bogues dans le
circuit Pro-150 pour lesquels nous n'avons toujours pas
trouv&eacute; de solution.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>Architecture &sparc64;</title>
<para>Pour installer &os;/&sparc64;, une plate-forme
support&eacute;e sera n&eacute;cessaire (voir <xref
linkend="install-hardware-supported">).</para>
<para>Vous aurez besoin d'un disque d&eacute;di&eacute; pour
&os;/&sparc64;. Il n'est pas, pour le moment, possible de
partager un disque avec un autre syst&egrave;me
d'exploitation.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="install-hardware-supported">
<title>Mat&eacute;riel support&eacute;</title>
<para>Une liste du mat&eacute;riel support&eacute; est
disponible avec chaque version de FreeBSD dans la liste de
compatibilit&eacute; mat&eacute;rielle. Ce document peut
&ecirc;tre g&eacute;n&eacute;ralement trouv&eacute; sous la
forme d'un fichier nomm&eacute;
<filename>HARDWARE.TXT</filename>, sur la racine d'un CDROM ou
le r&eacute;pertoire d'un FTP de distribution ou dans le menu
de documentation de <application>sysinstall</application>. Ce
fichier &eacute;num&egrave;re, pour une architecture
donn&eacute;e, quels sont les p&eacute;riph&eacute;riques
support&eacute;s par chaque version de FreeBSD. La liste du
mat&eacute;riel support&eacute; par chaque version et
architecture peut &eacute;galement &ecirc;tre trouv&eacute;e
sur la page d'<ulink
url="http://www.FreeBSD.org/releases/index.html">Information
sur les versions</ulink> du site Web de FreeBSD.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="install-pre">
<title>T&acirc;ches de pr&eacute;-installation</title>
@ -220,6 +334,12 @@
</tbody>
</tgroup>
</table>
<para>Une fois l'inventaire des composants pr&eacute;sents dans
votre ordinateur effectu&eacute;, vous devez v&eacute;rifier
s'ils correspondent au mat&eacute;riel n&eacute;cessaire
&agrave; l'installation de la version de &os; que vous voulez
utiliser.</para>
</sect2>
<sect2>
@ -309,8 +429,8 @@
d'espace.</para>
<para>Vous pouvez utiliser un outil commercial comme
<application>&partitionmagic;</application> pour redimensionner
vos partitions pour faire de la place &agrave; FreeBSD.
<application>&partitionmagic;</application> ou un outil libre comme <application>GParted</application> pour redimensionner
vos partitions et faire de la place &agrave; FreeBSD.
Le r&eacute;pertoire
<filename>tools</filename> sur le CDROM contient deux logiciels
libres qui peuvent se charger de cette t&acirc;che,
@ -322,9 +442,9 @@
redimensionner les partitions <acronym>FAT16</acronym> et
<acronym>FAT32</acronym>&mdash; utilis&eacute;es sous &ms-dos;
jusqu'&agrave; &windows; ME.
<application>&partitionmagic;</application> est la seule
de ces applications en mesure de redimensionner
des partitions <acronym>NTFS</acronym>.
Les logiciels <application>&partitionmagic;</application> et
<application>GParted</application> fonctionne &eacute;galement avec
les partitions <acronym>NTFS</acronym>.
</para>
<warning>
@ -655,10 +775,8 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
d&eacute;pendent de la version de FreeBSD que vous allez
installer, et
dans certains cas, du mat&eacute;riel sur lequel vous effectuez
l'installation. Si vous installez &os;&nbsp;4.X, dans la plupart des cas vous aurez juste besoin
de deux fichiers, <filename>kern.flp</filename> et
<filename>mfsroot.flp</filename>. Si vous installez
&os;&nbsp;5.X, dans la plupart des cas vous aurez besoin
l'installation.
Dans la plupart des cas vous aurez besoin
de trois disquettes: <filename>boot.flp</filename>,
<filename>kern1.flp</filename>, et
<filename>kern2.flp</filename>. Consultez
@ -948,8 +1066,7 @@ Please insert MFS root floppy and press enter:</screen>
Booting [kernel] in 9 seconds... _</screen>
<para>Attendez dix secondes, ou appuyez sur
<keycap>Entr&eacute;e</keycap> (pour &os;&nbsp;4.X, cela lancera le menu de
configuration du noyau.</para>
<keycap>Entr&eacute;e</keycap>.</para>
</step>
</procedure>
@ -1021,352 +1138,6 @@ Booting [kernel] in 9 seconds... _</screen>
</sect2>
<sect2 id="start-userconfig">
<title>Configuration du noyau</title>
<note><para>Sur les versions de FreeBSD&nbsp;5.X et suivantes la
configuration du noyau &agrave; l'installation est tomb&eacute;e en
d&eacute;su&eacute;tude en faveur de la nouvelle m&eacute;thode
utilisant les &man.device.hints.5;. Pour plus d'information
sur les &man.device.hints.5; veuillez lire <xref
linkend="device-hints"></para></note>
<para>Le <firstterm>noyau</firstterm> est le coeur du syst&egrave;me
d'exploitation. Il est responsable de nombreuses choses, y
compris l'acc&egrave;s &agrave; tous les p&eacute;riph&eacute;riques
que vous pouvez avoir sur votre syst&egrave;me, comme les disques durs,
les cartes r&eacute;seaux, les cartes son, etc...
Chaque &eacute;l&eacute;ment mat&eacute;riel support&eacute; par le
noyau de FreeBSD a un pilote de p&eacute;riph&eacute;rique
associ&eacute;. Chaque pilote de p&eacute;riph&eacute;rique a un
nom en deux ou trois lettres, comme
<devicename>sa</devicename> pour le pilote d'acc&egrave;s
s&eacute;quentiel SCSI, ou <devicename>sio</devicename> pour le
pilote d'E/S s&eacute;rie
(qui contr&ocirc;le les ports COMs).</para>
<para>Quand le noyau d&eacute;marre, chaque pilote contr&ocirc;le
le syst&egrave;me pour voir si le mat&eacute;riel qu'il supporte
existe sur votre syst&egrave;me. Si c'est la cas, alors le pilote
configure le mat&eacute;riel
et le rend disponible au reste du noyau.</para>
<para>Ce contr&ocirc;le est souvent d&eacute;sign&eacute; sous le nom de
<firstterm>device probing</firstterm>. Malheureusement, il n'est pas
toujours possible de faire cela d'une mani&egrave;re s&ucirc;re.
Certains pilotes de p&eacute;riph&eacute;riques ne coexistent pas bien
ensemble, et sonder un p&eacute;riph&eacute;rique peut parfois en
laisser un autre dans un &eacute;tat incorrect. C'est une limitation
de base de l'architecture <acronym>PC</acronym>.</para>
<para>Beaucoup de p&eacute;riph&eacute;riques anciens sont appel&eacute;s
p&eacute;riph&eacute;riques ISA&mdash;&agrave; l'oppos&eacute; des
p&eacute;riph&eacute;riques PCI. La sp&eacute;cification ISA exige que
chaque p&eacute;riph&eacute;rique ait des informations cod&eacute;es
&ldquo;en dur&rdquo; sur le p&eacute;riph&eacute;rique,
g&eacute;n&eacute;ralement le num&eacute;ro
de la ligne de requ&ecirc;te d'interruption (IRQ) et l'adresse du port
d'E/S que le pilote utilise. Cette information est
g&eacute;n&eacute;ralement configur&eacute;e en utilisant
des <firstterm>cavaliers</firstterm> sur la
carte, ou en utilisant un utilitaire DOS.</para>
<para>C'&eacute;tait souvent une source de probl&egrave;mes, parce
qu'il n'&eacute;tait pas possible que deux
p&eacute;riph&eacute;riques partagent la m&ecirc;me IRQ ou
adresse de port.</para>
<para>Les nouveaux p&eacute;riph&eacute;riques suivent la
sp&eacute;cification PCI, qui ne requiert pas cela, car les
p&eacute;riph&eacute;riques sont cens&eacute;s
coop&eacute;rer avec le BIOS, et se voir pr&eacute;ciser quel IRQ
et port d'E/S &agrave; employer.</para>
<para>Si vous avez des p&eacute;riph&eacute;riques ISA dans votre
ordinateur alors le pilote FreeBSD pour ce p&eacute;riph&eacute;rique
devra &ecirc;tre configur&eacute; avec l'IRQ et l'adresse de port
de la carte. C'est pourquoi l'&eacute;tablissement d'un inventaire
de votre mat&eacute;riel (voir <xref
linkend="install-inventory">) peut &ecirc;tre utile.</para>
<para>Malheureusement, les valeurs par d&eacute;faut des IRQs et des ports
m&eacute;moire utilis&eacute;s par certains pilotes entrent en conflit.
C'est parce que certains p&eacute;riph&eacute;riques ISA sont
livr&eacute;s avec des IRQs ou des ports m&eacute;moires incompatibles.
Les valeurs par d&eacute;faut des pilotes de FreeBSD sont
d&eacute;lib&eacute;r&eacute;ment fix&eacute;es de fa&ccedil;on
&agrave; refl&eacute;ter
les valeurs par d&eacute;faut des constructeurs, de sorte que le plus
grand nombre de p&eacute;riph&eacute;riques fonctionne sans
intervention.</para>
<para>Ce n'est presque jamais un probl&egrave;me quand on utilise FreeBSD
quotidiennement. Votre ordinateur ne contiendra pas normalement
deux p&eacute;riph&eacute;riques incompatibles, parce que l'un d'eux ne
fonctionnerait pas (ind&eacute;pendamment du syst&egrave;me
d'exploitation que vous utilisez).</para>
<para>Cela devient un probl&egrave;me quand vous installez FreeBSD pour
la premi&egrave;re fois parce que le noyau utilis&eacute; pour effectuer
l'installation doit contenir autant de pilotes que possible, de
sorte que de nombreuses configurations mat&eacute;rielles
diff&eacute;rentes puissent &ecirc;tre support&eacute;es.
Cela signifie que certains de ces
pilotes peuvent avoir des configurations incompatibles. Les
p&eacute;riph&eacute;riques sont scrut&eacute;s dans un ordre strict,
et si vous poss&eacute;dez un p&eacute;riph&eacute;rique qui est
sond&eacute; plus tard dans le processus, mais entrant en conflit
avec avec un pr&eacute;c&eacute;demment d&eacute;tect&eacute; alors
votre mat&eacute;riel pourrait ne pas fonctionner ou &ecirc;tre
d&eacute;tect&eacute; correctement quand vous installez FreeBSD.</para>
<para>Pour cette raison, la premi&egrave;re chose que vous avez
l'occasion de faire en installant FreeBSD est de consulter la
liste des pilotes configur&eacute;s dans le noyau, et soit en
d&eacute;sactiver certains, si vous ne poss&eacute;dez pas le
p&eacute;riph&eacute;rique, soit
confirmer (et modifier) la configuration du pilote si vous
poss&eacute;dez le p&eacute;riph&eacute;rique mais que les valeurs
par d&eacute;faut sont incorrectes.</para>
<para>Cela semble probablement bien plus compliqu&eacute; que cela ne
l'est en r&eacute;alit&eacute;.<para>
<para>La <xref linkend="kernel-config"> pr&eacute;sente le premier menu de
configuration du noyau. Nous recommandons de choisir l'option
<guimenuitem>Start kernel configuration in full-screen visual
mode</guimenuitem> &eacute;tant donn&eacute; qu'elle pr&eacute;sente
l'interface la plus simple pour le nouvel utilisateur.</para>
<figure id="kernel-config">
<title>Menu de configuration du noyau</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="install/userconfig" format="PNG">
</imageobject>
<textobject>
<screen>&txt.install.userconfig;</screen>
</textobject>
</mediaobject>
</figure>
<para>L'&eacute;cran de configuration du noyau
(<xref linkend="fig-userconfig">)
est alors divis&eacute; en quatre parties:</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>Une liste d&eacute;roulante de tous les pilotes de
p&eacute;riph&eacute;riques qui sont actuellement actifs,
divis&eacute;e en
groupe comme <literal>Storage</literal>, et
<literal>Network</literal>. Chaque pilote est affich&eacute;
avec une description, son nom en deux ou trois lettres, et
l'IRQ et le port m&eacute;moire utilis&eacute;s par ce pilote.
De plus, si un pilote actif est en conflit avec un autre pilote
actif alors le terme <literal>CONF</literal> est affich&eacute;
&agrave; c&ocirc;t&eacute; du
nom du pilote. Cette partie donne &eacute;galement le nombre total
de pilotes en conflit qui sont actuellement activ&eacute;s.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Les pilotes qui ont &eacute;t&eacute; d&eacute;sactiv&eacute;s.
Ils restent dans le noyau, mais leurs p&eacute;riph&eacute;riques
correspondant ne seront pas sond&eacute;s quand le noyau sera
lanc&eacute;. Ils sont divis&eacute;s en
groupes de la m&ecirc;me mani&egrave;re que la liste des pilotes
actifs.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Plus de d&eacute;tails sur le pilote actuellement
s&eacute;lectionn&eacute;,
dont son IRQ et son adresse de port m&eacute;moire.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Des informations sur les combinaisons de touches
valides &agrave; ce moment.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<figure id="fig-userconfig">
<title>L'interface de configuration des pilotes de
p&eacute;riph&eacute;riques du noyau</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="install/userconfig2" format="PNG">
</imageobject>
<textobject>
<screen>&txt.install.userconfig2;</screen>
</textobject>
</mediaobject>
</figure>
<para>Ne vous inqui&eacute;tez pas si des conflits sont list&eacute;s
c'&eacute;tait pr&eacute;visible; tous
les pilotes de p&eacute;riph&eacute;riques sont activ&eacute;s, et
comme cela a d&eacute;j&agrave; &eacute;t&eacute; expliqu&eacute;,
certains seront en conflit avec d'autres.</para>
<para>Vous devez maintenant parcourir cette liste de pilotes et
r&eacute;soudre les conflits.</para>
<procedure>
<title>R&eacute;soudre les conflits de pilotes de
p&eacute;riph&eacute;riques</title>
<step>
<para>Appuyez sur <keycap>X</keycap>. Cela d&eacute;roulera
compl&egrave;tement la liste de pilotes, vous permettant ainsi
de tous les visualiser. Vous devrez utiliser les touches
fl&eacute;ch&eacute;es pour monter et descendre dans la liste
des pilotes actifs.</para>
<para>La <xref linkend="hardware-conflicts"> montre le
r&eacute;sultat de l'appui sur <keycap>X</keycap>.</para>
<figure id="hardware-conflicts">
<title>Liste compl&egrave;te des pilotes actifs</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="install/hdwrconf" format="PNG">
</imageobject>
</mediaobject>
</figure>
</step>
<step>
<para>D&eacute;sactivez tous les pilotes de
p&eacute;riph&eacute;riques que vous ne poss&eacute;dez pas.
Pour d&eacute;sactiver un pilote, s&eacute;lectionnez-le &agrave;
l'aide des touches fl&eacute;ch&eacute;es et appuyez sur
<keycap>Del</keycap>. Le pilote sera transf&eacute;r&eacute; dans la
liste des pilotes inactifs (<literal>Inactive
Drivers</literal>).</para>
<para>Si vous d&eacute;sactivez par m&eacute;garde un
p&eacute;riph&eacute;rique dont vous avez
besoin alors appuyez sur <keycap>Tab</keycap> pour passez &agrave;
la liste <literal>Inactive Drivers</literal>, s&eacute;lectionnez
le pilote que vous avez d&eacute;sactiv&eacute;, et appuyez sur
<keycap>Entr&eacute;e</keycap> pour le ramener dans la liste des
pilotes actifs.</para>
<warning>
<para>Ne pas d&eacute;sactiver <devicename>sc0</devicename>. Ce
dernier contr&ocirc;le l'&eacute;cran, et vous en aurez besoin
&agrave; moins
que vous n'installiez pas l'interm&eacute;diaire d'un c&acirc;ble
s&eacute;rie.</para>
</warning>
<warning>
<para>Ne d&eacute;sactiver <devicename>atkbd0</devicename> que si
vous utilisez un clavier USB. Si vous avez un clavier
standard alors vous devez conserver
<devicename>atkbd0</devicename>.</para>
</warning>
</step>
<step>
<para>S'il n'y a aucun conflit d'affich&eacute; alors vous pouvez
passer cette &eacute;tape. Sinon, les conflits restant doivent
&ecirc;tre examin&eacute;s. S'ils n'ont pas l'indication de
conflits autoris&eacute;s (&ldquo;allowed conflict&rdquo;) dans
la zone de message, alors soit l'IRQ/adresse de d&eacute;tection
du p&eacute;riph&eacute;rique devra &ecirc;tre modifi&eacute;e,
<emphasis>soit</emphasis> l'IRQ/adresse
sur le mat&eacute;riel devra &ecirc;tre modifi&eacute;e.</para>
<para>Pour modifier la configuration du pilote pour l'IRQ ou
l'adresse du port d'E/S, s&eacute;lectionnez le
p&eacute;riph&eacute;rique et
appuyez sur <keycap>Entr&eacute;e</keycap>. Le curseur
passera &agrave; la troisi&egrave;me partie de l'&eacute;cran,
et vous pourrez changer les
valeurs. Vous devriez entrer les valeurs d'IRQ et d'adresse
de port que vous avez trouv&eacute;es lors de l'inventaire de votre
mat&eacute;riel. Appuyez sur <keycap>Q</keycap> pour terminer
l'&eacute;dition de la configuration du p&eacute;riph&eacute;rique
et retourner dans la liste des pilotes actifs.</para>
<para>Si vous n'&ecirc;tes pas s&ucirc;r de ce que devraient
&ecirc;tre ces valeurs, vous pouvez essayez d'utiliser
<literal>-1</literal>. Certains pilotes FreeBSD peuvent sans
risques sonder le mat&eacute;riel pour d&eacute;terminer les valeurs
correctes, et la valeur <literal>-1</literal> les configure
&agrave; faire cela.</para>
<para>La proc&eacute;dure pour changer les adresses sur le
mat&eacute;riel varie d'un p&eacute;riph&eacute;rique &agrave;
l'autre. Pour certains
p&eacute;riph&eacute;riques vous devrez retirer la carte de votre
ordinateur et ajuster les cavaliers ou les commutateurs DIP.
D'autres cartes peuvent &ecirc;tre fournies avec une disquette DOS
qui contient les programmes utilis&eacute;s pour reconfigurer la
carte. Dans tous les cas, vous devriez consulter la
documentation fournie avec le p&eacute;riph&eacute;rique. Cela
n&eacute;cessitera &eacute;videmment de remettre en marche votre
ordinateur, et vous devrez relancer la routine
d'installation de FreeBSD quand vous aurez reconfigur&eacute; la
carte.</para>
</step>
<step>
<para>Quand tous les conflits seront r&eacute;solus, l'&eacute;cran
devrait ressembler &agrave; la
<xref linkend="userconfig-done">.</para>
<figure id="userconfig-done">
<title>Configuration des pilotes de p&eacute;riph&eacute;riques
sans conflits</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="install/probstart" format="PNG">
</imageobject>
</mediaobject>
</figure>
<para>Comme vous pouvez le voir la liste des pilotes est plus
petite, avec uniquement les pilotes pour le mat&eacute;riel
existant list&eacute;s.</para>
<para>Vous pouvez maintenant sauver ces changements, et passer
&agrave; l'&eacute;tape suivante de l'installation. Appuyez sur
<keycap>Q</keycap> pour quitter l'interface de configuration
des p&eacute;riph&eacute;riques. Ce message
appara&icirc;tra.</para>
<screen>Save these parameters before exiting? ([Y]es/[N]o/[C]ancel)</screen>
<para>R&eacute;pondez <keycap>Y</keycap> pour sauver les
param&egrave;tres en m&eacute;moire (ils seront sauvegard&eacute;s sur le disque si vous terminez l'installation) et la d&eacute;tection du mat&eacute;riel
commencera. Apr&egrave;s l'affichage des r&eacute;sultats de
la d&eacute;tection en texte blanc sur fond noir,
<application>sysinstall</application> d&eacute;marrera et affichera
son menu principal (<xref linkend="sysinstall-main">).</para>
<figure id="sysinstall-main">
<title>Menu principal de sysinstall</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="install/main1" format="PNG">
</imageobject>
</mediaobject>
</figure>
</step>
</procedure>
</sect2>
<sect2 id="view-probe">
<title>Examen des r&eacute;sultats de la d&eacute;tection du
mat&eacute;riel</title>
@ -2145,7 +1916,7 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
continuer l'installation.</para>
</sect2>
<sect2 id="disklabeleditor">
<sect2 id="bsdlabeleditor">
<title>Cr&eacute;er des partitions en utilisant
<application>Disklabel</application></title>
@ -2423,7 +2194,7 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
pas oblig&eacute; d'accepter ces valeurs.</para>
<note>
<para>Depuis FreeBSD&nbsp;4.5, le partionnement par d&eacute;faut assigne
<para>Le partionnement par d&eacute;faut assigne
au r&eacute;pertoire <filename>/tmp</filename> sa propre partition
plut&ocirc;t que d'appartenir &agrave; la partition
<filename>/</filename>. Cela permet d'&eacute;viter de remplir la
@ -3066,9 +2837,8 @@ installation menus to retry whichever operations have failed.
<listitem>
<para>Le bloc d'adresse utilis&eacute; pour ce r&eacute;seau local
est un bloc de la Classe C (<hostid role="ipaddr">192.168.0.0</hostid> - <hostid role="ipaddr">192.168.255.255</hostid>). Le
masque de sous-r&eacute;seau par d&eacute;faut est pour un
r&eacute;seau de Classe C (<hostid role="netmask">255.255.255.0</hostid>).</para>
est le bloc <hostid role="ipaddr">192.168.0.0</hostid> - <hostid role="ipaddr">192.168.0.255</hostid>) avec un
masque de sous-r&eacute;seau de <hostid role="netmask">255.255.255.0</hostid>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -3392,198 +3162,6 @@ Press [Enter] now to invoke an editor on /etc/exports
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="securityprofile">
<title>Profil de s&eacute;curit&eacute;</title>
<para>Un &ldquo;profil de s&eacute;curit&eacute;&rdquo; est un ensemble
d'options qui essaye de fournir un niveau de s&eacute;curit&eacute;
&agrave; la
demande en activant et d&eacute;sactivant certains programmes et
param&egrave;tres. Plus le profil de s&eacute;curit&eacute; est
s&eacute;v&egrave;re, moins de
programmes seront activ&eacute;s par d&eacute;faut. C'est l'un
des principe de base de la s&eacute;curit&eacute;: ne rien faire
fonctionner except&eacute; ce dont
vous avez r&eacute;ellement besoin.</para>
<para>Veuillez noter que le profil de s&eacute;curit&eacute; n'est qu'une
configuration de d&eacute;faut. Tous les programmes peuvent &ecirc;tre
activ&eacute;s ou d&eacute;sactiv&eacute;s une fois que vous avez
install&eacute; FreeBSD en
&eacute;ditant la(es) ligne(s) appropri&eacute;e(s) dans
<filename>/etc/rc.conf</filename>. Pour plus d'information,
veuillez consulter la page de manuel &man.rc.conf.5;.</para>
<para>Le tableau suivant d&eacute;crit ce que fait chaque profil de
s&eacute;curit&eacute;. Les colonnes repr&eacute;sentent les choix
que vous avez pour un profil de s&eacute;curit&eacute;, et les
rang&eacute;es le programme ou la
caract&eacute;ristique que le profil active ou d&eacute;sactive.</para>
<table>
<title>Profils de s&eacute;curit&eacute; possibles</title>
<tgroup cols=3>
<thead>
<row>
<entry></entry>
<entry>Extr&ecirc;me</entry>
<entry>Mod&eacute;r&eacute;</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>&man.sendmail.8;</entry>
<entry>NON</entry>
<entry>OUI</entry>
</row>
<row>
<entry>&man.sshd.8;</entry>
<entry>NON</entry>
<entry>OUI</entry>
</row>
<row>
<entry>&man.portmap.8;</entry>
<entry>NON</entry>
<entry>PEUT-ETRE
<footnote>
<para>Le portmapper est activ&eacute; si la machine a
&eacute;t&eacute; configur&eacute;e comme client ou serveur
NFS plus t&ocirc;t dans l'installation.</para>
</footnote>
</entry>
</row>
<row>
<entry>Serveur NFS</entry>
<entry>NON</entry>
<entry>OUI</entry>
</row>
<row>
<entry>&man.securelevel.8;</entry>
<entry>OUI
<footnote>
<para>Si vous choisissez un profil de s&eacute;curit&eacute;
qui fixe le niveau de s&eacute;curit&eacute; &agrave;
&ldquo;Extreme&rdquo;
ou &ldquo;High&rdquo; (Extr&ecirc;me ou Haut), vous devez
&ecirc;tre conscient des implications. Veuillez lire la
page de manuel &man.init.8; et faire tout
particuli&egrave;rement attention aux significations des
niveaux de s&eacute;curit&eacute;, ou sinon vous risquez
d'avoir des ennuis plus tard!</para>
</footnote>
</entry>
<entry>NON</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
<screen> User Confirmation Requested
Do you want to select a default security profile for this host (select
No for "medium" security)?
[ Yes ] No</screen>
<para>Choisir &gui.no; et appuyer sur
<keycap>Entr&eacute;e</keycap> activera le niveau de
s&eacute;curit&eacute; moyen (medium).</para>
<para>Choisir &gui.yes; et appuyer sur
<keycap>Entr&eacute;e</keycap> permettra la s&eacute;lection d'un
profil de s&eacute;curit&eacute; diff&eacute;rent.</para>
<figure id="security-profile">
<title>Choix du profil de s&eacute;curit&eacute;</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="install/security" format="PNG">
</imageobject>
</mediaobject>
</figure>
<para>Appuyez sur <keycap>F1</keycap> pour afficher l'aide.
Appuyez sur <keycap>Entr&eacute;e</keycap> pour retourner au menu de
s&eacute;lection.</para>
<para>Utilisez les touches fl&eacute;ch&eacute;es pour s&eacute;lectionner
<guimenuitem>Medium</guimenuitem> &agrave; moins que vous ne soyez
s&ucirc;r qu'un autre niveau est n&eacute;cessaire pour vos besoins.
Avec &gui.ok; surlign&eacute;, appuyez sur
<keycap>Entr&eacute;e</keycap>.</para>
<para>Un message appropri&eacute; de confirmation s'affichera en fonction
du r&eacute;glage de s&eacute;curit&eacute; qui a &eacute;t&eacute;
choisi.</para>
<screen> Message
Moderate security settings have been selected.
Sendmail and SSHd have been enabled, securelevels are
disabled, and NFS server setting have been left intact.
PLEASE NOTE that this still does not save you from having
to properly secure your system in other ways or exercise
due diligence in your administration, this simply picks
a standard set of out-of-box defaults to start with.
To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
[OK]</screen>
<screen> Message
Extreme security settings have been selected.
Sendmail, SSHd, and NFS services have been disabled, and
securelevels have been enabled.
PLEASE NOTE that this still does not save you from having
to properly secure your system in other ways or exercise
due diligence in your administration, this simply picks
a more secure set of out-of-box defaults to start with.
To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
[OK]</screen>
<para>Appuyez sur <keycap>Entr&eacute;e</keycap> pour continuer avec la
configuration de post-installation.</para>
<warning>
<para>Le profil de s&eacute;curit&eacute; n'est pas une assurance tous
risques! M&ecirc;me si vous utilisez le r&eacute;glage
Extr&ecirc;me, vous devez rester au courant des probl&egrave;mes
de s&eacute;curit&eacute; en lisant la liste de diffusion
appropri&eacute;e (<xref linkend="eresources-mail">), en
utilisant de bons mots de
passe et bonnes phrases cl&eacute; (passphrases), et
g&eacute;n&eacute;ralement avoir de bonnes pratiques
s&eacute;curitaires. Il fixe simplement un niveau de
s&eacute;curit&eacute; d&eacute;sir&eacute;, bien pr&eacute;cis,
directement sans modifications du syst&egrave;me.</para>
</warning>
</sect2>
<sect2 id="console">
<title>Configuration de la console syst&egrave;me</title>
@ -5463,38 +5041,6 @@ Please press any key to reboot.</screen>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="install-supported-hardware">
<title>Mat&eacute;riel support&eacute;</title>
<indexterm><primary>mat&eacute;riel</primary></indexterm>
<para>FreeBSD fonctionne actuellement sur une grande vari&eacute;t&eacute;
de PCs &agrave; bus ISA, VLB, EISA et PCI avec processeurs
&ldquo;x86&rdquo; d'Intel, AMD, Cyrix, ou NexGen, aussi bien que sur de
nombreuses machines bas&eacute;es sur le processeur Compaq Alpha.
Le support pour les disques IDE g&eacute;n&eacute;riques ou ESDI, de
nombreux contr&ocirc;leurs SCSI, les cartes PCMCIA, les
p&eacute;riph&eacute;riques USB, et les cartes r&eacute;seaux et
s&eacute;ries est aussi fournit. FreeBSD supporte &eacute;galement
le bus microchannel d'IBM (MCA).</para>
<para>Une liste du mat&eacute;riel support&eacute; est disponible avec
chaque version de FreeBSD dans la liste de compatibilit&eacute;
mat&eacute;rielle. Ce document peut &ecirc;tre
g&eacute;n&eacute;ralement trouv&eacute; sous la forme
d'un fichier nomm&eacute;
<filename>HARDWARE.TXT</filename>, sur la racine d'un CDROM ou le
r&eacute;pertoire d'un FTP de distribution ou dans le menu de
documentation de <application>sysinstall</application>. Ce fichier
&eacute;num&egrave;re, pour une architecture donn&eacute;e, quels sont
les p&eacute;riph&eacute;riques
support&eacute;s par chaque version de FreeBSD. La liste du
mat&eacute;riel support&eacute; par chaque version et architecture
peut &eacute;galement &ecirc;tre trouv&eacute;e sur la page
d'<ulink
url="http://www.FreeBSD.org/releases/index.html">Information sur
les versions</ulink> du site Web de FreeBSD.</para>
</sect1>
<sect1 id="install-trouble">
<title>D&eacute;pannage</title>
@ -5672,12 +5218,12 @@ Please press any key to reboot.</screen>
<guimenuitem>Outils Syst&egrave;me</guimenuitem>.</para>
<para>&os; supporte les syst&egrave;mes de fichiers &ms-dos;.
Cela demande d'utiliser la commande &man.mount.msdos.8;
(sous &os; 5.X, la commande est &man.mount.msdosfs.8;) avec
Cela demande d'utiliser la commande &man.mount.msdosfs.8;
avec
les param&egrave;tres requis. Une utilisation classique
est:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mount_msdos /dev/ad0s1 /mnt</userinput></screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>mount_msdosfs /dev/ad0s1 /mnt</userinput></screen>
<para>Dans cet exemple, le syst&egrave;me de fichiers &ms-dos;
est situ&eacute; sur la premi&egrave;re partition du premier
@ -5967,7 +5513,8 @@ Please press any key to reboot.</screen>
suivantes:</para>
<table frame="none">
<title>Noms des images ISO &os;&nbsp;4.<replaceable>X</replaceable> et leurs
<title>Noms des images ISO
&os;&nbsp;4.<replaceable>X</replaceable> et leurs
significations</title>
<tgroup cols="2">
@ -6012,7 +5559,10 @@ Please press any key to reboot.</screen>
</table>
<table frame="none">
<title>FreeBSD 5.<replaceable>X</replaceable> ISO Image Names and Meanings</title>
<title>Noms des images ISO &os;
5.<replaceable>X</replaceable> et
6.<replaceable>X</replaceable> et leurs
significations</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
@ -6036,13 +5586,6 @@ Please press any key to reboot.</screen>
support&eacute;e.</entry>
</row>
<row>
<entry><filename><replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-miniinst.iso</filename></entry>
<entry>Tout ce dont vous avez besoin pour installer
&os;.</entry>
</row>
<row>
<entry><filename><replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-disc1.iso</filename></entry>
@ -6065,17 +5608,11 @@ Please press any key to reboot.</screen>
</table>
<para>Vous <emphasis>devez</emphasis> t&eacute;l&eacute;charger soit
l'image ISO miniinst, soit l'image du disque num&eacute;ro un. Ne
l'image ISO miniinst (si elle existe), soit l'image du disque num&eacute;ro un. Ne
t&eacute;l&eacute;charger pas les deux, &eacute;tant donn&eacute;
que le disque num&eacute;ro un contient tout le contenu de
l'image ISO miniinst.</para>
<note>
<para>L'image ISO miniinst n'est disponible que pour les
versions de &os; ant&eacute;rieures &agrave;
5.4-RELEASE.</para>
</note>
<para>Utilisez l'ISO miniinst si votre acc&egrave;s Internet est bon
march&eacute;. Elle vous laissera installer FreeBSD, et vous
pourrez ensuite installer des logiciels tiers en les
@ -6084,8 +5621,7 @@ Please press any key to reboot.</screen>
(voir le <xref linkend="ports">) si n&eacute;cessaire.</para>
<para>Utilisez l'image du disque num&eacute;ro un si vous
voulez installer un
&os;&nbsp;4.<replaceable>X</replaceable> avec
voulez installer &os; avec
&eacute;galement une bonne s&eacute;lection de logiciels
tiers.</para>
@ -6226,13 +5762,13 @@ Please press any key to reboot.</screen>
FreeBSD, ce n'est toujours pas une mauvaise id&eacute;e de les
formatter, bien que vous n'ayez pas besoin de mettre un
syst&egrave;me de fichiers &ms-dos; sur chaque disquette. Vous pouvez
utiliser les commandes <command>disklabel</command> et
utiliser les commandes <command>bsdlabel</command> et
<command>newfs</command> pour y mettre un syst&egrave;me de fichier
UFS &agrave; la place, comme le montre la s&eacute;quence de commandes
suivantes (pour une disquette 3.5" de 1.44&nbsp;Mo):</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>fdformat -f 1440 fd0.1440</userinput>
&prompt.root; <userinput>disklabel -w -r fd0.1440 floppy3</userinput>
&prompt.root; <userinput>bsdlabel -w fd0.1440 floppy3</userinput>
&prompt.root; <userinput>newfs -t 2 -u 18 -l 1 -i 65536 /dev/fd0</userinput></screen>
<note>

View file

@ -3,14 +3,14 @@
The FreeBSD French Documentation Project
$FreeBSD$
Original revision: 1.100
Original revision: 1.112
-->
<chapter id="l10n">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Andrey A.</firstname>
<firstname>Andrey</firstname>
<surname>Chernov</surname>
<contrib>Contribution de </contrib>
</author>
@ -70,7 +70,10 @@
<sect2>
<title>Qu'est-ce que I18N/L10N?</title>
<indexterm><primary>internationalisation</primary></indexterm>
<indexterm>
<primary>internationalisation</primary>
<see>localisation</see>
</indexterm>
<indexterm><primary>localisation</primary></indexterm>
<para>Les d&eacute;veloppeurs ont raccourci le terme
@ -140,7 +143,7 @@
serveurs Web... agissent en fonction de ces codes. Ce qui suit
est un exemple de codes langue/pays:</para>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
@ -515,7 +518,7 @@ font8x8=<replaceable>nom_police</replaceable></programlisting>
<para>V&eacute;rifiez &eacute;galement que vous avez
param&eacute;tr&eacute; les bonnes tables de clavier et de
correspondance d'affichage pour votre jeu de caract&egrave;res C par
l'interm&eacute;diaire de <filename>/stand/sysinstall</filename>.
l'interm&eacute;diaire de <command>sysinstall</command> (<filename>/stand/sysinstall</filename> sous les versions de &os; ant&eacute;rieures &agrave; la 5.2).
Une fois dans <application>sysinstall</application>, s&eacute;lectionnez
<guimenuitem>Configure</guimenuitem>, puis
<guimenuitem>Console</guimenuitem>.
@ -583,7 +586,7 @@ keychange="<replaceable>num&eacute;ro_touche_fonction s&eacute;quence</replaceab
pour toutes les entr&eacute;es <literal>ttyv*</literal>. Les
correspondances actuellement pr&eacute;-d&eacute;finies sont:</para>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
@ -643,7 +646,7 @@ keychange="<replaceable>num&eacute;ro_touche_fonction s&eacute;quence</replaceab
des applications pour utiliser d'autres langues sous la
console:</para>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
@ -660,13 +663,13 @@ keychange="<replaceable>num&eacute;ro_touche_fonction s&eacute;quence</replaceab
<row>
<entry>Japonais</entry>
<entry><filename role="package">japanese/ja-kon2-*</filename> or
<filename role="package">japanese/Mule_Wnn</filename></entry>
<entry><filename role="package">japanese/kon2-16dot</filename> ou
<filename role="package">japanese/mule_freewnn</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Cor&eacute;en</entry>
<entry><filename role="package">korean/ko-han</filename></entry>
<entry><filename role="package">korean/han</filename></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@ -679,8 +682,9 @@ keychange="<replaceable>num&eacute;ro_touche_fonction s&eacute;quence</replaceab
<para>Bien qu'X11 ne fasse pas partie du projet FreeBSD, nous
avons inclus quelques &eacute;l&eacute;ments d'informations
ici pour les utilisateurs de FreeBSD. Pour plus de d&eacute;tails,
r&eacute;f&eacute;rez-vous au <ulink url="http://www.xfree86.org/">site
Web d'&xfree86;</ulink>.</para>
r&eacute;f&eacute;rez-vous au <ulink url="http://www.x.org/">site
Web d'&xorg;</ulink> ou &agrave; celui du serveur X11 que vous
utilisez.</para>
<para>Dans le fichier <filename>~/.Xresources</filename>, vous
pouvez en plus adapter les param&egrave;tres I18N sp&eacute;cifiques
@ -691,11 +695,16 @@ keychange="<replaceable>num&eacute;ro_touche_fonction s&eacute;quence</replaceab
<title>Affichage des polices de caract&egrave;res</title>
<indexterm><primary>serveur de polices de caract&egrave;res
True Type pour X11</primary></indexterm>
<para>Installez le serveur de polices de caract&egrave;res &truetype;
d'X11 (<filename role="package">x11-servers/XttXF86srv-common</filename>) et installez les polices &truetype; de la langue.
<para>Installez le serveur <application>&xorg;</application>
(<filename
role="package">x11-servers/xorg-server</filename>) ou le
serveur <application>&xfree86;</application> (<filename
role="package">x11-servers/XFree86-4-Server</filename>),
puis installez les polices de caract&egrave;res &truetype;
de la langue concern&eacute;e.
Un param&eacute;trage correct des &ldquo;locales&rdquo; devrait vous
permettre de visualiser les menus dans la langue que vous avez
choisie etc...</para>
choisie etc.</para>
</sect3>
<sect3>
@ -783,7 +792,7 @@ keychange="<replaceable>num&eacute;ro_touche_fonction s&eacute;quence</replaceab
<sect2info>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Andrey A.</firstname>
<firstname>Andrey</firstname>
<surname>Chernov</surname>
<contrib>Contribution originelle de </contrib>
</author>
@ -959,22 +968,29 @@ FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic/100dpi"</programlisting>
<programlisting>XkbLayout "ru"
XkbOptions "grp:caps_toggle"</programlisting>
<para>Pour <application>&xfree86; 4.X</application>:</para>
<para>Pour <application>&xorg;</application> (ou
<application>&xfree86; 4.X</application>):</para>
<programlisting>Option "XkbLayout" "ru"
Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting>
<programlisting>Option "XkbLayout" "us,ru"
Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
<para>V&eacute;rifiez &eacute;galement que
<literal>XkbDisable</literal> est d&eacute;sactiv&eacute; (mis en
commentaire).</para>
<para>Le passage de russe &agrave; latin se fera par
<para>Pour l'option <literal>grp:caps_toggle</literal> le passage de russe &agrave; latin se fera par
l'interm&eacute;diaire de <keycap>CapsLock</keycap>.
L'ancienne fonctionnalit&eacute;e de la touche
<keycap>CapsLock</keycap> est toujours disponible via
<keycombo
action="simul"><keycap>Shift</keycap><keycap>CapsLock</keycap></keycombo>
(en mode latin uniquement).</para>
(en mode latin uniquement). Pour l'option
<literal>grp:toggle</literal> le passage du russe au
latin se fera par l'interm&eacute;diaire de la touche
<keycap>Right Alt</keycap>. L'option
<literal>grp:caps_toggle</literal> ne fonctionne pas
sous <application>&xorg;</application> pour une raison
inconnue.</para>
<para>Si vous disposez de touches &ldquo;&windows;&rdquo; sur
votre clavier, et que vous constatez que certaines touches
@ -988,7 +1004,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting>
<para>Pour <application>&xfree86; 4.X</application>:</para>
<programlisting>Option "XkbVariant" "winkeys"</programlisting>
<programlisting>Option "XkbVariant" ",winkeys"</programlisting>
<note>
<para>Le clavier russe XKB peut ne pas fonctionner avec
@ -1081,3 +1097,14 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-declaration: "../chapter.decl"
sgml-indent-data: t
sgml-omittag: nil
sgml-always-quote-attributes: t
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
End:
-->

View file

@ -3,7 +3,7 @@
The FreeBSD French Documentation Project
$FreeBSD$
Original revision: 1.177
Original revision: 1.178
-->
<chapter id="x11">
@ -906,7 +906,7 @@ EndSection</programlisting>
role="package">x11-fonts/ttmkfdir</filename>.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/X11R6/lib/X11/fonts/TrueType</userinput>
&prompt.root; <userinput>ttmkfdir &gt; fonts.dir</userinput></screen>
&prompt.root; <userinput>ttmkfdir -o fonts.dir</userinput></screen>
<para>Maintenant ajoutez le r&eacute;pertoire des polices &truetype; au
chemin des polices de caract&egrave;res. Cela est identique &agrave;