Synchronize with English 1.324
Obtained from: The FreeBSD Russian Documentation Project
This commit is contained in:
parent
56c454e181
commit
1315581d88
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=24764
1 changed files with 133 additions and 44 deletions
|
@ -2,10 +2,11 @@
|
|||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.32 2004/12/29 13:51:11 den Exp $
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.37 2005/05/25 17:44:22 andy Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.314
|
||||
Original revision: 1.324
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="install">
|
||||
<chapterinfo>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
|
@ -297,9 +298,9 @@
|
|||
<application>&partitionmagic;</application> могут изменять размер
|
||||
разделов <acronym>FAT16</acronym> и <acronym>FAT32</acronym>,
|
||||
используемых системами от &ms-dos; до &windows; ME.
|
||||
<application>&partitionmagic;</application> это единственная
|
||||
известная программа, способная изменять размер
|
||||
<acronym>NTFS</acronym>.</para>
|
||||
Из перечисленных приложений только
|
||||
<application>&partitionmagic;</application> способна изменять размеры
|
||||
разделов <acronym>NTFS</acronym>.</para>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>Неправильное использование этих утилит может привести к
|
||||
|
@ -610,7 +611,7 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
|
|||
<important>
|
||||
<para>FTP клиент должен использовать
|
||||
<emphasis>бинарный режим</emphasis>
|
||||
для загрузки образов дисков. Некоторые веб браузеры
|
||||
для загрузки образов дисков. Некоторые Web-браузеры
|
||||
используют <emphasis>текстовый</emphasis>
|
||||
(<emphasis>ASCII</emphasis>) режим, который точно не позволит
|
||||
загрузиться с этих дисков.</para>
|
||||
|
@ -1721,7 +1722,8 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
где они начинаются и заканчиваются, их размер, имя, которое им дала
|
||||
FreeBSD, описание и подтип. На этом примере показаны два маленьких
|
||||
неиспользованных слайса, которые являются артефактами схемы разметки
|
||||
диска на PC. Также показан один большой <acronym>FAT</acronym> слайс, который почти всегда
|
||||
диска на PC. Также показан один большой <acronym>FAT</acronym> слайс,
|
||||
который почти всегда
|
||||
является диском <devicename>C:</devicename> в &ms-dos; / &windows;, и
|
||||
дополнительный слайс, который может содержать диски с другими буквами
|
||||
для &ms-dos; / &windows;.</para>
|
||||
|
@ -2292,20 +2294,20 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="portscol">
|
||||
<title>Установка коллекции портов</title>
|
||||
<title>Установка Коллекции Портов</title>
|
||||
|
||||
<para>После выбора подходящего дистрибутива можно будет выбрать
|
||||
установку коллекции портов FreeBSD. Коллекция портов —
|
||||
легкий и удобный путь установки программ. Коллекция портов не
|
||||
установку Коллекции Портов FreeBSD. Коллекция Портов —
|
||||
лёгкий и удобный путь установки программ. Коллекция Портов не
|
||||
содержит исходных кодов программ. Это набор файлов, который
|
||||
автоматизирует загрузку, компилирование и установку
|
||||
пакетов программного обеспечения сторонних разработчиков.
|
||||
<xref linkend="ports"> показывает, как использовать коллекцию
|
||||
портов.</para>
|
||||
<xref linkend="ports"> показывает, как использовать Коллекцию
|
||||
Портов.</para>
|
||||
|
||||
<para>Программа установки не проверяет, есть ли достаточно места.
|
||||
Выберите эту опцию только в том случае, если его достаточно. В
|
||||
FreeBSD &rel.current;, коллекция портов занимает около
|
||||
FreeBSD &rel.current;, Коллекция Портов занимает около
|
||||
&ports.size;. В более современных релизах это значение
|
||||
всегда больше.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -2329,7 +2331,7 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
[ Yes ] No</screen>
|
||||
|
||||
<para>Выберите &gui.yes; для установки
|
||||
коллекции портов, или &gui.no;, чтобы
|
||||
Коллекции Портов, или &gui.no;, чтобы
|
||||
пропустить установку. Нажмите <keycap>Enter</keycap>, чтобы продолжить.
|
||||
Меню выбора дистрибутивных наборов появится опять.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -2431,7 +2433,7 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Эта опция говорит <application>sysinstall</application> использовать HTTP
|
||||
протокол (как веб браузер) для работы с FTP через
|
||||
протокол (как Web-браузер) для работы с FTP через
|
||||
прокси. Прокси будет транслировать все
|
||||
запросы и посылать их на FTP сервер. Это позволяет
|
||||
проходить через файрволл, на котором FTP запрещен,
|
||||
|
@ -2791,6 +2793,10 @@ use the current settings.
|
|||
|
||||
<sect2 id="ftpanon">
|
||||
<title>Анонимный (Anonymous) FTP</title>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>FTP</primary>
|
||||
<secondary>анонимный</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<screen> User Confirmation Requested
|
||||
Do you want to have anonymous FTP access to this machine?
|
||||
|
@ -3432,6 +3438,18 @@ To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
|
|||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="network-services">
|
||||
<sect2info>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Том</firstname>
|
||||
|
||||
<surname>Родес</surname>
|
||||
|
||||
<contrib>Текст предоставил </contrib>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
</sect2info>
|
||||
|
||||
<title>Настройка дополнительных сетевых сервисов</title>
|
||||
|
||||
<para>Настройка сетевых сервисов может быть пугающей
|
||||
|
@ -3502,6 +3520,11 @@ To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
|
|||
опции по умолчанию для монтируемых <acronym>AMD</acronym>
|
||||
каталогов.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>FTP</primary>
|
||||
<secondary>анонимный</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Опция <guimenuitem>Anon FTP</guimenuitem> позволяет получить
|
||||
анонимный доступ к <acronym>FTP</acronym>.
|
||||
Выберите ее, чтобы сделать этот компьютер
|
||||
|
@ -3596,7 +3619,7 @@ To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
|
|||
<para>Следующая опция это выбор <acronym>PCNFSD</acronym>.
|
||||
Эта опция устанавливает пакет
|
||||
<filename role="package">net/pcnfsd</filename> из
|
||||
коллекции портов. Это полезная утилита, предоставляющая
|
||||
Коллекции Портов. Это полезная утилита, предоставляющая
|
||||
сервисы авторизации <acronym>NFS</acronym> для систем,
|
||||
в которых собственная отсутствует, таких как Microsoft
|
||||
&ms-dos;.</para>
|
||||
|
@ -4238,9 +4261,9 @@ failed. Would you like to try again?
|
|||
варьируется от самых минимальных до полноценных десктопов
|
||||
с большим набором программ. Некоторые требуют минимума места на диске
|
||||
и небольшого количества памяти, другие, с большим набором функций,
|
||||
требуют гораздо больше. Лучший путь определить наиболее подходящий вам —
|
||||
попробовать несколько. Они доступны из коллекции портов и в виде
|
||||
пакетов, и могут быть добавлены после установки.</para>
|
||||
требуют гораздо больше. Лучший путь определить наиболее подходящий
|
||||
вам — попробовать несколько. Они доступны из Коллекции Портов
|
||||
и в виде пакетов, и могут быть добавлены после установки.</para>
|
||||
|
||||
<para>Вы можете выбрать один из популярных десктопов, он будет
|
||||
установлен и настроен в качестве десктопа по умолчанию.
|
||||
|
@ -4540,7 +4563,8 @@ failed. Would you like to try again?
|
|||
|
||||
<para>Необходимо два раза правильно ввести пароль. Излишне
|
||||
упоминать, что должна быть возможность восстановления пароля,
|
||||
если вы его забудете.<para>
|
||||
если вы его забудете. Обратите внимание, что ни набираемый пароль,
|
||||
ни звездочки на экран не выдаются.<para>
|
||||
|
||||
<screen>Changing local password for root.
|
||||
New password :
|
||||
|
@ -4886,7 +4910,7 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
компонент оборудования, особенно материнской платы.
|
||||
Встроенное программное обеспечение также называют
|
||||
<acronym>BIOS</acronym> и у большинства производителей
|
||||
компьютеров или материнских плат есть вебсайты, где можно найти
|
||||
компьютеров или материнских плат есть Web-сайты, где можно найти
|
||||
обновления и информацию об обновлениях.</para>
|
||||
|
||||
<para>Большинство производителей настоятельно советуют не обновлять
|
||||
|
@ -5238,7 +5262,8 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
<para>Этот каталог обычно содержит следующие образы:</para>
|
||||
|
||||
<table frame="none">
|
||||
<title>Названия FreeBSD ISO образов и их значения</title>
|
||||
<title>Названия ISO-образов FreeBSD 4.<replaceable>X</replaceable>
|
||||
и их назначение</title>
|
||||
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
|
@ -5251,13 +5276,13 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename><replaceable>версия</replaceable>-mini.iso</filename></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Все, что вам нужно для установки FreeBSD.</entry>
|
||||
<entry><filename><replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-miniinst.iso</filename></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Всё, что вам нужно для установки FreeBSD.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename><replaceable>версия</replaceable>-disc1.iso</filename></entry>
|
||||
<entry><filename><replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-disc1.iso</filename></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Все, что вам нужно для установки FreeBSD, и столько
|
||||
дополнительных пакетов сторонних производителей, сколько
|
||||
|
@ -5265,7 +5290,7 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename><replaceable>версия</replaceable>-disc2.iso</filename></entry>
|
||||
<entry><filename><replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-disc2.iso</filename></entry>
|
||||
|
||||
<entry><quote>live filesystem</quote>, используемая в
|
||||
сочетании со средством <quote>Repair</quote> программы
|
||||
|
@ -5276,27 +5301,75 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</table>
|
||||
<!-- XXX we don't need to mention things prior to 4.4 anymore
|
||||
<note>
|
||||
<para>Версия mini ISO изготовляется только для FreeBSD 4.4 и
|
||||
последующих релизов. Образы дисков два, три и четыре
|
||||
изготовляются только для FreeBSD 4.5 и последующих
|
||||
релизов.</para>
|
||||
</note>
|
||||
-->
|
||||
<para>Вам <emphasis>необходимо</emphasis> загрузить или образ mini
|
||||
ISO, или образ первого диска. Не загружайте их оба, так как
|
||||
образ первого диска содержит все, что есть на образе mini
|
||||
ISO.</para>
|
||||
|
||||
<para>Используйте mini ISO, если доступ в интернет затруднен. Он
|
||||
позволит вам установить FreeBSD, и вы сможете установить
|
||||
<table frame="none">
|
||||
<title>Названия ISO-образов дисков FreeBSD
|
||||
5.<replaceable>X</replaceable> и их значения</title>
|
||||
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Имя файла</entry>
|
||||
|
||||
<entry>Содержимое</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</thead>
|
||||
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename><replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-bootonly.iso</filename></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Всё, что вам нужно, чтобы загрузить ядро FreeBSD и
|
||||
войти в интерфейс установки. Установочные файлы сгружаются
|
||||
с FTP или другого поддерживаемого источника.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename><replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-miniinst.iso</filename></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Всё, что вам нужно для установки FreeBSD.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename><replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-disc1.iso</filename></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Всё, что вам нужно для установки &os; и
|
||||
<quote>живой файловой системы</quote>, которая используется
|
||||
вместе с функцией <quote>Repair</quote> программы
|
||||
<application>sysinstall</application>.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename><replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-disc2.iso</filename></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Документация по &os; и пакеты сторонних разработчиков,
|
||||
которые смогли поместиться на диск.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<para>Вы <emphasis>должны</emphasis> сгрузить ISO-образ miniinst либо
|
||||
образ первого диска. Не сгружайте их оба, так как
|
||||
образ первого диска содержит всё, что есть на ISO-образе
|
||||
miniinst.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>ISO-образ miniinst доступен только для релизов,
|
||||
предшествующих 5.4-RELEASE.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Используйте ISO-образ miniinst, если доступ в Internet для
|
||||
вас обходится недорого. Он позволит вам установить FreeBSD, и вы
|
||||
сможете установить
|
||||
впоследствии программы сторонних производителей используя
|
||||
систему портов/пакетов (смотрите
|
||||
<xref linkend="ports">) если необходимо.</para>
|
||||
|
||||
<para>Используйте образ первого диска, если хотите выбрать
|
||||
программы сторонних производителей с этого диска.</para>
|
||||
<para>Используйте образ первого диска, если вы хотите установить
|
||||
релиз &os; 4.<replaceable>X</replaceable> и получить
|
||||
достаточный набор программ сторонних производителей, расположенных
|
||||
на этом диске.</para>
|
||||
|
||||
<para>Дополнительные образы дисков полезны, но не необходимы,
|
||||
особенно если у вас есть высокоскоростной доступ к интернет.</para>
|
||||
|
@ -5317,6 +5390,13 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
формате ISO, который поддерживается многими программами.</para>
|
||||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Если вы интересуетесь созданием собственных вариантов релизов
|
||||
FreeBSD, пожалуйста, прочтите статью о <ulink
|
||||
url="&url.articles.releng;">Процессе подготовки
|
||||
релизов</ulink>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="install-ftp">
|
||||
|
@ -5363,6 +5443,15 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
после выбора <quote>Other</quote> в меню серверов FTP во время
|
||||
установки.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Если загрузочный носитель (обычно это дискеты) для ваших
|
||||
FTP-клиентов в точности не соответствует версии, находящейся на
|
||||
локальном сервере FTP, то sysinstall не позволит вам завершить
|
||||
установку. Если версии похожи и вы хотите это явно указать, то
|
||||
перейдите в меню Options и замените название дистрибутива на
|
||||
<literal>any</literal>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>Этот подход хорош для компьютера в вашей локальной сети,
|
||||
защищенного с помощью файрволла. Предоставление сервиса FTP
|
||||
|
@ -5583,7 +5672,7 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
Системный администратор может подсказать вам, какие значения
|
||||
использовать для данной установки по сети. Если вы будете обращаться
|
||||
к другим хостам по имени, а не по IP адресу, понадобится также
|
||||
ДНС сервер и, возможно, адрес шлюза (если вы используете PPP, это
|
||||
сервер DNS и, возможно, адрес шлюза (если вы используете PPP, это
|
||||
IP адрес вашего провайдера), чтобы связаться с ним. Если вы хотите
|
||||
производить установку с FTP через HTTP прокси,
|
||||
потребуется также адрес прокси. Если вы не знаете ответов
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue