Synchronize with English 1.324

Obtained from: The FreeBSD Russian Documentation Project
This commit is contained in:
Andrey Zakhvatov 2005-06-07 06:41:17 +00:00
parent 56c454e181
commit 1315581d88
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=24764

View file

@ -2,10 +2,11 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.32 2004/12/29 13:51:11 den Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.37 2005/05/25 17:44:22 andy Exp $
Original revision: 1.314 Original revision: 1.324
--> -->
<chapter id="install"> <chapter id="install">
<chapterinfo> <chapterinfo>
<authorgroup> <authorgroup>
@ -297,9 +298,9 @@
<application>&partitionmagic;</application> могут изменять размер <application>&partitionmagic;</application> могут изменять размер
разделов <acronym>FAT16</acronym> и <acronym>FAT32</acronym>, разделов <acronym>FAT16</acronym> и <acronym>FAT32</acronym>,
используемых системами от &ms-dos; до &windows; ME. используемых системами от &ms-dos; до &windows; ME.
<application>&partitionmagic;</application> это единственная Из перечисленных приложений только
известная программа, способная изменять размер <application>&partitionmagic;</application> способна изменять размеры
<acronym>NTFS</acronym>.</para> разделов <acronym>NTFS</acronym>.</para>
<warning> <warning>
<para>Неправильное использование этих утилит может привести к <para>Неправильное использование этих утилит может привести к
@ -610,7 +611,7 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
<important> <important>
<para>FTP клиент должен использовать <para>FTP клиент должен использовать
<emphasis>бинарный режим</emphasis> <emphasis>бинарный режим</emphasis>
для загрузки образов дисков. Некоторые веб браузеры для загрузки образов дисков. Некоторые Web-браузеры
используют <emphasis>текстовый</emphasis> используют <emphasis>текстовый</emphasis>
(<emphasis>ASCII</emphasis>) режим, который точно не позволит (<emphasis>ASCII</emphasis>) режим, который точно не позволит
загрузиться с этих дисков.</para> загрузиться с этих дисков.</para>
@ -1721,7 +1722,8 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
где они начинаются и заканчиваются, их размер, имя, которое им дала где они начинаются и заканчиваются, их размер, имя, которое им дала
FreeBSD, описание и подтип. На этом примере показаны два маленьких FreeBSD, описание и подтип. На этом примере показаны два маленьких
неиспользованных слайса, которые являются артефактами схемы разметки неиспользованных слайса, которые являются артефактами схемы разметки
диска на PC. Также показан один большой <acronym>FAT</acronym> слайс, который почти всегда диска на PC. Также показан один большой <acronym>FAT</acronym> слайс,
который почти всегда
является диском <devicename>C:</devicename> в &ms-dos; / &windows;, и является диском <devicename>C:</devicename> в &ms-dos; / &windows;, и
дополнительный слайс, который может содержать диски с другими буквами дополнительный слайс, который может содержать диски с другими буквами
для &ms-dos; / &windows;.</para> для &ms-dos; / &windows;.</para>
@ -2292,20 +2294,20 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
</sect2> </sect2>
<sect2 id="portscol"> <sect2 id="portscol">
<title>Установка коллекции портов</title> <title>Установка Коллекции Портов</title>
<para>После выбора подходящего дистрибутива можно будет выбрать <para>После выбора подходящего дистрибутива можно будет выбрать
установку коллекции портов FreeBSD. Коллекция портов &mdash; установку Коллекции Портов FreeBSD. Коллекция Портов &mdash;
легкий и удобный путь установки программ. Коллекция портов не лёгкий и удобный путь установки программ. Коллекция Портов не
содержит исходных кодов программ. Это набор файлов, который содержит исходных кодов программ. Это набор файлов, который
автоматизирует загрузку, компилирование и установку автоматизирует загрузку, компилирование и установку
пакетов программного обеспечения сторонних разработчиков. пакетов программного обеспечения сторонних разработчиков.
<xref linkend="ports"> показывает, как использовать коллекцию <xref linkend="ports"> показывает, как использовать Коллекцию
портов.</para> Портов.</para>
<para>Программа установки не проверяет, есть ли достаточно места. <para>Программа установки не проверяет, есть ли достаточно места.
Выберите эту опцию только в том случае, если его достаточно. В Выберите эту опцию только в том случае, если его достаточно. В
FreeBSD &rel.current;, коллекция портов занимает около FreeBSD &rel.current;, Коллекция Портов занимает около
&ports.size;. В более современных релизах это значение &ports.size;. В более современных релизах это значение
всегда больше.</para> всегда больше.</para>
@ -2329,7 +2331,7 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
[ Yes ] No</screen> [ Yes ] No</screen>
<para>Выберите &gui.yes; для установки <para>Выберите &gui.yes; для установки
коллекции портов, или &gui.no;, чтобы Коллекции Портов, или &gui.no;, чтобы
пропустить установку. Нажмите <keycap>Enter</keycap>, чтобы продолжить. пропустить установку. Нажмите <keycap>Enter</keycap>, чтобы продолжить.
Меню выбора дистрибутивных наборов появится опять.</para> Меню выбора дистрибутивных наборов появится опять.</para>
@ -2431,7 +2433,7 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
</indexterm> </indexterm>
<para>Эта опция говорит <application>sysinstall</application> использовать HTTP <para>Эта опция говорит <application>sysinstall</application> использовать HTTP
протокол (как веб браузер) для работы с FTP через протокол (как Web-браузер) для работы с FTP через
прокси. Прокси будет транслировать все прокси. Прокси будет транслировать все
запросы и посылать их на FTP сервер. Это позволяет запросы и посылать их на FTP сервер. Это позволяет
проходить через файрволл, на котором FTP запрещен, проходить через файрволл, на котором FTP запрещен,
@ -2791,6 +2793,10 @@ use the current settings.
<sect2 id="ftpanon"> <sect2 id="ftpanon">
<title>Анонимный (Anonymous) FTP</title> <title>Анонимный (Anonymous) FTP</title>
<indexterm>
<primary>FTP</primary>
<secondary>анонимный</secondary>
</indexterm>
<screen> User Confirmation Requested <screen> User Confirmation Requested
Do you want to have anonymous FTP access to this machine? Do you want to have anonymous FTP access to this machine?
@ -3432,6 +3438,18 @@ To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
</sect2> </sect2>
<sect2 id="network-services"> <sect2 id="network-services">
<sect2info>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Том</firstname>
<surname>Родес</surname>
<contrib>Текст предоставил </contrib>
</author>
</authorgroup>
</sect2info>
<title>Настройка дополнительных сетевых сервисов</title> <title>Настройка дополнительных сетевых сервисов</title>
<para>Настройка сетевых сервисов может быть пугающей <para>Настройка сетевых сервисов может быть пугающей
@ -3502,6 +3520,11 @@ To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
опции по умолчанию для монтируемых <acronym>AMD</acronym> опции по умолчанию для монтируемых <acronym>AMD</acronym>
каталогов.</para> каталогов.</para>
<indexterm>
<primary>FTP</primary>
<secondary>анонимный</secondary>
</indexterm>
<para>Опция <guimenuitem>Anon FTP</guimenuitem> позволяет получить <para>Опция <guimenuitem>Anon FTP</guimenuitem> позволяет получить
анонимный доступ к <acronym>FTP</acronym>. анонимный доступ к <acronym>FTP</acronym>.
Выберите ее, чтобы сделать этот компьютер Выберите ее, чтобы сделать этот компьютер
@ -3596,7 +3619,7 @@ To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
<para>Следующая опция это выбор <acronym>PCNFSD</acronym>. <para>Следующая опция это выбор <acronym>PCNFSD</acronym>.
Эта опция устанавливает пакет Эта опция устанавливает пакет
<filename role="package">net/pcnfsd</filename> из <filename role="package">net/pcnfsd</filename> из
коллекции портов. Это полезная утилита, предоставляющая Коллекции Портов. Это полезная утилита, предоставляющая
сервисы авторизации <acronym>NFS</acronym> для систем, сервисы авторизации <acronym>NFS</acronym> для систем,
в которых собственная отсутствует, таких как Microsoft в которых собственная отсутствует, таких как Microsoft
&ms-dos;.</para> &ms-dos;.</para>
@ -4238,9 +4261,9 @@ failed. Would you like to try again?
варьируется от самых минимальных до полноценных десктопов варьируется от самых минимальных до полноценных десктопов
с большим набором программ. Некоторые требуют минимума места на диске с большим набором программ. Некоторые требуют минимума места на диске
и небольшого количества памяти, другие, с большим набором функций, и небольшого количества памяти, другие, с большим набором функций,
требуют гораздо больше. Лучший путь определить наиболее подходящий вам &mdash; требуют гораздо больше. Лучший путь определить наиболее подходящий
попробовать несколько. Они доступны из коллекции портов и в виде вам &mdash; попробовать несколько. Они доступны из Коллекции Портов
пакетов, и могут быть добавлены после установки.</para> и в виде пакетов, и могут быть добавлены после установки.</para>
<para>Вы можете выбрать один из популярных десктопов, он будет <para>Вы можете выбрать один из популярных десктопов, он будет
установлен и настроен в качестве десктопа по умолчанию. установлен и настроен в качестве десктопа по умолчанию.
@ -4540,7 +4563,8 @@ failed. Would you like to try again?
<para>Необходимо два раза правильно ввести пароль. Излишне <para>Необходимо два раза правильно ввести пароль. Излишне
упоминать, что должна быть возможность восстановления пароля, упоминать, что должна быть возможность восстановления пароля,
если вы его забудете.<para> если вы его забудете. Обратите внимание, что ни набираемый пароль,
ни звездочки на экран не выдаются.<para>
<screen>Changing local password for root. <screen>Changing local password for root.
New password : New password :
@ -4886,7 +4910,7 @@ Please press any key to reboot.</screen>
компонент оборудования, особенно материнской платы. компонент оборудования, особенно материнской платы.
Встроенное программное обеспечение также называют Встроенное программное обеспечение также называют
<acronym>BIOS</acronym> и у большинства производителей <acronym>BIOS</acronym> и у большинства производителей
компьютеров или материнских плат есть вебсайты, где можно найти компьютеров или материнских плат есть Web-сайты, где можно найти
обновления и информацию об обновлениях.</para> обновления и информацию об обновлениях.</para>
<para>Большинство производителей настоятельно советуют не обновлять <para>Большинство производителей настоятельно советуют не обновлять
@ -5238,7 +5262,8 @@ Please press any key to reboot.</screen>
<para>Этот каталог обычно содержит следующие образы:</para> <para>Этот каталог обычно содержит следующие образы:</para>
<table frame="none"> <table frame="none">
<title>Названия FreeBSD ISO образов и их значения</title> <title>Названия ISO-образов FreeBSD 4.<replaceable>X</replaceable>
и их назначение</title>
<tgroup cols="2"> <tgroup cols="2">
<thead> <thead>
@ -5251,13 +5276,13 @@ Please press any key to reboot.</screen>
<tbody> <tbody>
<row> <row>
<entry><filename><replaceable>версия</replaceable>-mini.iso</filename></entry> <entry><filename><replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-miniinst.iso</filename></entry>
<entry>Все, что вам нужно для установки FreeBSD.</entry> <entry>Всё, что вам нужно для установки FreeBSD.</entry>
</row> </row>
<row> <row>
<entry><filename><replaceable>версия</replaceable>-disc1.iso</filename></entry> <entry><filename><replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-disc1.iso</filename></entry>
<entry>Все, что вам нужно для установки FreeBSD, и столько <entry>Все, что вам нужно для установки FreeBSD, и столько
дополнительных пакетов сторонних производителей, сколько дополнительных пакетов сторонних производителей, сколько
@ -5265,7 +5290,7 @@ Please press any key to reboot.</screen>
</row> </row>
<row> <row>
<entry><filename><replaceable>версия</replaceable>-disc2.iso</filename></entry> <entry><filename><replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-disc2.iso</filename></entry>
<entry><quote>live filesystem</quote>, используемая в <entry><quote>live filesystem</quote>, используемая в
сочетании со средством <quote>Repair</quote> программы сочетании со средством <quote>Repair</quote> программы
@ -5276,27 +5301,75 @@ Please press any key to reboot.</screen>
</tbody> </tbody>
</tgroup> </tgroup>
</table> </table>
<!-- XXX we don't need to mention things prior to 4.4 anymore
<note>
<para>Версия mini ISO изготовляется только для FreeBSD&nbsp;4.4 и
последующих релизов. Образы дисков два, три и четыре
изготовляются только для FreeBSD&nbsp;4.5 и последующих
релизов.</para>
</note>
-->
<para>Вам <emphasis>необходимо</emphasis> загрузить или образ mini
ISO, или образ первого диска. Не загружайте их оба, так как
образ первого диска содержит все, что есть на образе mini
ISO.</para>
<para>Используйте mini ISO, если доступ в интернет затруднен. Он <table frame="none">
позволит вам установить FreeBSD, и вы сможете установить <title>Названия ISO-образов дисков FreeBSD
5.<replaceable>X</replaceable> и их значения</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry>Имя файла</entry>
<entry>Содержимое</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry><filename><replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-bootonly.iso</filename></entry>
<entry>Всё, что вам нужно, чтобы загрузить ядро FreeBSD и
войти в интерфейс установки. Установочные файлы сгружаются
с FTP или другого поддерживаемого источника.</entry>
</row>
<row>
<entry><filename><replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-miniinst.iso</filename></entry>
<entry>Всё, что вам нужно для установки FreeBSD.</entry>
</row>
<row>
<entry><filename><replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-disc1.iso</filename></entry>
<entry>Всё, что вам нужно для установки &os; и
<quote>живой файловой системы</quote>, которая используется
вместе с функцией <quote>Repair</quote> программы
<application>sysinstall</application>.</entry>
</row>
<row>
<entry><filename><replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-disc2.iso</filename></entry>
<entry>Документация по &os; и пакеты сторонних разработчиков,
которые смогли поместиться на диск.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
<para>Вы <emphasis>должны</emphasis> сгрузить ISO-образ miniinst либо
образ первого диска. Не сгружайте их оба, так как
образ первого диска содержит всё, что есть на ISO-образе
miniinst.</para>
<note>
<para>ISO-образ miniinst доступен только для релизов,
предшествующих 5.4-RELEASE.</para>
</note>
<para>Используйте ISO-образ miniinst, если доступ в Internet для
вас обходится недорого. Он позволит вам установить FreeBSD, и вы
сможете установить
впоследствии программы сторонних производителей используя впоследствии программы сторонних производителей используя
систему портов/пакетов (смотрите систему портов/пакетов (смотрите
<xref linkend="ports">) если необходимо.</para> <xref linkend="ports">) если необходимо.</para>
<para>Используйте образ первого диска, если хотите выбрать <para>Используйте образ первого диска, если вы хотите установить
программы сторонних производителей с этого диска.</para> релиз &os;&nbsp;4.<replaceable>X</replaceable> и получить
достаточный набор программ сторонних производителей, расположенных
на этом диске.</para>
<para>Дополнительные образы дисков полезны, но не необходимы, <para>Дополнительные образы дисков полезны, но не необходимы,
особенно если у вас есть высокоскоростной доступ к интернет.</para> особенно если у вас есть высокоскоростной доступ к интернет.</para>
@ -5317,6 +5390,13 @@ Please press any key to reboot.</screen>
формате ISO, который поддерживается многими программами.</para> формате ISO, который поддерживается многими программами.</para>
</step> </step>
</procedure> </procedure>
<note>
<para>Если вы интересуетесь созданием собственных вариантов релизов
FreeBSD, пожалуйста, прочтите статью о <ulink
url="&url.articles.releng;">Процессе подготовки
релизов</ulink>.</para>
</note>
</sect2> </sect2>
<sect2 id="install-ftp"> <sect2 id="install-ftp">
@ -5363,6 +5443,15 @@ Please press any key to reboot.</screen>
после выбора <quote>Other</quote> в меню серверов FTP во время после выбора <quote>Other</quote> в меню серверов FTP во время
установки.</para> установки.</para>
<note>
<para>Если загрузочный носитель (обычно это дискеты) для ваших
FTP-клиентов в точности не соответствует версии, находящейся на
локальном сервере FTP, то sysinstall не позволит вам завершить
установку. Если версии похожи и вы хотите это явно указать, то
перейдите в меню Options и замените название дистрибутива на
<literal>any</literal>.</para>
</note>
<warning> <warning>
<para>Этот подход хорош для компьютера в вашей локальной сети, <para>Этот подход хорош для компьютера в вашей локальной сети,
защищенного с помощью файрволла. Предоставление сервиса FTP защищенного с помощью файрволла. Предоставление сервиса FTP
@ -5583,7 +5672,7 @@ Please press any key to reboot.</screen>
Системный администратор может подсказать вам, какие значения Системный администратор может подсказать вам, какие значения
использовать для данной установки по сети. Если вы будете обращаться использовать для данной установки по сети. Если вы будете обращаться
к другим хостам по имени, а не по IP адресу, понадобится также к другим хостам по имени, а не по IP адресу, понадобится также
ДНС сервер и, возможно, адрес шлюза (если вы используете PPP, это сервер DNS и, возможно, адрес шлюза (если вы используете PPP, это
IP адрес вашего провайдера), чтобы связаться с ним. Если вы хотите IP адрес вашего провайдера), чтобы связаться с ним. Если вы хотите
производить установку с FTP через HTTP прокси, производить установку с FTP через HTTP прокси,
потребуется также адрес прокси. Если вы не знаете ответов потребуется также адрес прокси. Если вы не знаете ответов