Update Italian Documentation.
A big THANKS to all translators and in particular to Marco Trentini for his invaluable work. Obtained from: The FreeBSD Italian Documentation Project CVS
This commit is contained in:
parent
9073a61f4b
commit
144b28eebf
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=31375
38 changed files with 9787 additions and 5198 deletions
it_IT.ISO8859-15
articles/filtering-bridges
books/handbook
Makefile
audit
basics
bibliography
book.sgmlboot
chapters.entconfig
desktop
disks
eresources
firewalls
geom
install
introduction
jails
kernelconfig
l10n
linuxemu
mail
mirrors
multimedia
network-servers
pgpkeys
ports
preface
security
serialcomms
txtfiles.entvinum
virtualization
x11
flyer
share/sgml
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.20
|
||||
Original revision: 1.21
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||
|
@ -313,7 +313,7 @@ firewall_logging="YES"</programlisting>
|
|||
La macchina bridge ha assegnato l'IP
|
||||
<hostid role="ipaddr">1.2.3.4</hostid>
|
||||
(è impossibile che il vostro <acronym>ISP</acronym> vi assegni un
|
||||
indirizzo di classe A di questo tipo, ma per l'esempio va bene).</para>
|
||||
indirizzo simile a questo, ma per l'esempio va bene).</para>
|
||||
|
||||
<programlisting># Le connessioni di cui abbiamo mantenuto lo stato vengono fatte passare subito
|
||||
add check-state
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
#
|
||||
# $FreeBSD$
|
||||
# Original revision: 1.95
|
||||
# Original revision: 1.108
|
||||
#
|
||||
# Crea il Manuale di FreeBSD.
|
||||
#
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ DOC?= book
|
|||
FORMATS?= html-split
|
||||
|
||||
HAS_INDEX= true
|
||||
USE_PS2PDF= yes
|
||||
USE_PS2PDF= yes
|
||||
|
||||
INSTALL_COMPRESSED?= gz
|
||||
INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
|
||||
|
@ -49,12 +49,13 @@ IMAGES_EN+= geom/striping.pic
|
|||
IMAGES_EN+= install/adduser1.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/adduser2.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/adduser3.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/boot-loader-menu.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/boot-mgr.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/config-country.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/console-saver1.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/console-saver2.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/console-saver3.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/console-saver4.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/desktop.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/disklabel-auto.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/disklabel-ed1.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/disklabel-ed2.scr
|
||||
|
@ -114,7 +115,6 @@ IMAGES_EN+= install/timezone2.scr
|
|||
IMAGES_EN+= install/timezone3.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/userconfig.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/userconfig2.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/xf86setup.scr
|
||||
IMAGES_EN+= mail/mutt1.scr
|
||||
IMAGES_EN+= mail/mutt2.scr
|
||||
IMAGES_EN+= mail/mutt3.scr
|
||||
|
@ -134,6 +134,32 @@ IMAGES_EN+= vinum/vinum-raid5-org.pic
|
|||
IMAGES_EN+= vinum/vinum-simple-vol.pic
|
||||
IMAGES_EN+= vinum/vinum-striped-vol.pic
|
||||
IMAGES_EN+= vinum/vinum-striped.pic
|
||||
IMAGES_EN+= virtualization/parallels-freebsd1.png
|
||||
IMAGES_EN+= virtualization/parallels-freebsd2.png
|
||||
IMAGES_EN+= virtualization/parallels-freebsd3.png
|
||||
IMAGES_EN+= virtualization/parallels-freebsd4.png
|
||||
IMAGES_EN+= virtualization/parallels-freebsd5.png
|
||||
IMAGES_EN+= virtualization/parallels-freebsd6.png
|
||||
IMAGES_EN+= virtualization/parallels-freebsd7.png
|
||||
IMAGES_EN+= virtualization/parallels-freebsd8.png
|
||||
IMAGES_EN+= virtualization/parallels-freebsd9.png
|
||||
IMAGES_EN+= virtualization/parallels-freebsd10.png
|
||||
IMAGES_EN+= virtualization/parallels-freebsd11.png
|
||||
IMAGES_EN+= virtualization/parallels-freebsd12.png
|
||||
IMAGES_EN+= virtualization/parallels-freebsd13.png
|
||||
IMAGES_EN+= virtualization/virtualpc-freebsd1.png
|
||||
IMAGES_EN+= virtualization/virtualpc-freebsd2.png
|
||||
IMAGES_EN+= virtualization/virtualpc-freebsd3.png
|
||||
IMAGES_EN+= virtualization/virtualpc-freebsd4.png
|
||||
IMAGES_EN+= virtualization/virtualpc-freebsd5.png
|
||||
IMAGES_EN+= virtualization/virtualpc-freebsd6.png
|
||||
IMAGES_EN+= virtualization/virtualpc-freebsd7.png
|
||||
IMAGES_EN+= virtualization/virtualpc-freebsd8.png
|
||||
IMAGES_EN+= virtualization/virtualpc-freebsd9.png
|
||||
IMAGES_EN+= virtualization/virtualpc-freebsd10.png
|
||||
IMAGES_EN+= virtualization/virtualpc-freebsd11.png
|
||||
IMAGES_EN+= virtualization/virtualpc-freebsd12.png
|
||||
IMAGES_EN+= virtualization/virtualpc-freebsd13.png
|
||||
|
||||
# Immagini dalla libreria per tutti i documenti
|
||||
IMAGES_LIB = callouts/1.png
|
||||
|
@ -146,6 +172,11 @@ IMAGES_LIB+= callouts/7.png
|
|||
IMAGES_LIB+= callouts/8.png
|
||||
IMAGES_LIB+= callouts/9.png
|
||||
IMAGES_LIB+= callouts/10.png
|
||||
IMAGES_LIB+= callouts/11.png
|
||||
IMAGES_LIB+= callouts/12.png
|
||||
IMAGES_LIB+= callouts/13.png
|
||||
IMAGES_LIB+= callouts/14.png
|
||||
IMAGES_LIB+= callouts/15.png
|
||||
|
||||
#
|
||||
# SRCS lista i singoli files SGML che compongono il documento. Modifiche
|
||||
|
@ -170,6 +201,7 @@ SRCS+= firewalls/chapter.sgml
|
|||
SRCS+= geom/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= install/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= introduction/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= jails/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= kernelconfig/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= l10n/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= linuxemu/chapter.sgml
|
||||
|
@ -187,6 +219,7 @@ SRCS+= security/chapter.sgml
|
|||
SRCS+= serialcomms/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= users/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= vinum/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= virtualization/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= x11/chapter.sgml
|
||||
|
||||
# Entities
|
||||
|
@ -210,41 +243,46 @@ pgpkeyring: pgpkeys/chapter.sgml
|
|||
JADEFLAGS+= -V withpgpkeys
|
||||
.endif
|
||||
|
||||
.for p in ftp cvsup
|
||||
SRCS+= mirrors.sgml.${p}.inc
|
||||
CLEANFILES+= mirrors.sgml.${p}.inc
|
||||
CLEANFILES+= mirrors.sgml.${p}.inc.tmp
|
||||
.endfor
|
||||
|
||||
SRCS+= eresources.sgml.www.inc
|
||||
CLEANFILES+= eresources.sgml.www.inc
|
||||
CLEANFILES+= eresources.sgml.www.inc.tmp
|
||||
|
||||
URL_RELPREFIX?= ../../../..
|
||||
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
|
||||
|
||||
#
|
||||
# rules generating lists of mirror site from XML database.
|
||||
#
|
||||
XMLDOCS= mirrors-ftp:::mirrors.sgml.ftp.inc.tmp \
|
||||
mirrors-cvsup:::mirrors.sgml.cvsup.inc.tmp \
|
||||
eresources:::eresources.sgml.www.inc.tmp
|
||||
DEPENDSET.DEFAULT= transtable mirror
|
||||
XSLT.DEFAULT= ${XSL_MIRRORS}
|
||||
XML.DEFAULT= ${XML_MIRRORS}
|
||||
NO_TIDY.DEFAULT= yes
|
||||
|
||||
PARAMS.mirrors-ftp+= --param 'type' "'ftp'" \
|
||||
--param 'proto' "'ftp'" \
|
||||
--param 'target' "'handbook/mirrors/chapter.sgml'"
|
||||
PARAMS.mirrors-cvsup+= --param 'type' "'cvsup'" \
|
||||
--param 'proto' "'cvsup'" \
|
||||
--param 'target' "'handbook/mirrors/chapter.sgml'"
|
||||
PARAMS.eresources+= --param 'type' "'www'" \
|
||||
--param 'proto' "'http'" \
|
||||
--param 'target' "'handbook/eresources/chapter.sgml'"
|
||||
|
||||
SRCS+= mirrors.sgml.ftp.inc \
|
||||
mirrors.sgml.cvsup.inc \
|
||||
eresources.sgml.www.inc
|
||||
|
||||
CLEANFILES+= mirrors.sgml.ftp.inc mirrors.sgml.ftp.inc.tmp \
|
||||
mirrors.sgml.cvsup.inc mirrors.sgml.cvsup.inc.tmp \
|
||||
eresources.sgml.www.inc eresources.sgml.www.inc.tmp
|
||||
|
||||
.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
|
||||
|
||||
.for p in ftp cvsup
|
||||
mirrors.sgml.${p}.inc: ${XML_MIRRORS} ${XSL_MIRRORS}
|
||||
${XSLTPROC} ${XSLTPROCOPTS} \
|
||||
-o $@.tmp \
|
||||
--param 'type' "'$p'" \
|
||||
--param 'proto' "'$p'" \
|
||||
--param 'target' "'handbook/mirrors/chapter.sgml'" \
|
||||
${XSL_MIRRORS} ${XML_MIRRORS}
|
||||
mirrors.sgml.${p}.inc: mirrors.sgml.${p}.inc.tmp
|
||||
${SED} -e 's,<\([^ >]*\)\([^>]*\)/>,<\1\2></\1>,;s,</anchor>,,' \
|
||||
< $@.tmp > $@ || (${RM} -f $@ && false)
|
||||
${RM} -f $@.tmp
|
||||
.endfor
|
||||
|
||||
eresources.sgml.www.inc: ${XML_MIRRORS} ${XSL_MIRRORS}
|
||||
${XSLTPROC} ${XSLTPROCOPTS} \
|
||||
-o $@.tmp \
|
||||
--param 'type' "'www'" \
|
||||
--param 'proto' "'http'" \
|
||||
--param 'target' "'handbook/eresources/chapter.sgml'" \
|
||||
${XSL_MIRRORS} ${XML_MIRRORS}
|
||||
eresources.sgml.www.inc: eresources.sgml.www.inc.tmp
|
||||
${SED} -e 's,<\([^ >]*\)\([^>]*\)/>,<\1\2></\1>,;s,</anchor>,,' \
|
||||
< $@.tmp > $@ || (${RM} -f $@ && false)
|
||||
${RM} -f $@.tmp
|
||||
|
|
|
@ -2,52 +2,756 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.5
|
||||
Original revision: 1.33
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="audit">
|
||||
<chapterinfo>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Tom</firstname>
|
||||
<firstname>Tom</firstname>
|
||||
|
||||
<surname>Rhodes</surname>
|
||||
<surname>Rhodes</surname>
|
||||
|
||||
<contrib>Scritto da </contrib>
|
||||
<contrib>Scritto da </contrib>
|
||||
</author>
|
||||
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Robert</firstname>
|
||||
|
||||
<surname>Watson</surname>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
</chapterinfo>
|
||||
|
||||
<title>Auditing degli Eventi del Kernel</title>
|
||||
<title>Auditing degli Eventi di Sicurezza</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="audit-synopsis">
|
||||
<title>Sinossi</title>
|
||||
|
||||
<para>Traduzione in corso</para>
|
||||
<indexterm><primary>AUDIT</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Auditing degli Eventi di Sicurezza</primary>
|
||||
<see>MAC</see>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>&os; 6.2-RELEASE e i successivi includono supporto
|
||||
per audit di eventi relativi alla sicurezza. L'audit
|
||||
degli eventi permette di tener traccia attraverso i log in modo
|
||||
affidabile, preciso e configurabile di una varietà
|
||||
di eventi rilevanti per la sicurezza del sistema, inclusi
|
||||
i login, i cambiamenti della configurazione e l'accesso
|
||||
ai file ed alla rete. Questi dati loggati possono essere
|
||||
molto preziosi per il monitoraggio di sistemi in produzione,
|
||||
ricerca di intrusioni ed analisi post mortem. &os;
|
||||
implementa le API di <acronym>BSM</acronym> di &sun; e i suoi
|
||||
formati di file, ed è interoperabile sia con le
|
||||
implementazioni di audit di &sun; &solaris;
|
||||
che con quelle di &apple; &macos; X.</para>
|
||||
|
||||
<para>Questo capitolo si focalizza sull'installazione
|
||||
e la configurazione dell'Auditing degli Eventi. Spiega politiche di
|
||||
auditing e fornisce come esempio una configurazione di audit.</para>
|
||||
|
||||
<para>Dopo aver letto questo capitolo, saprai:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Cosa è l'Auditing di Eventi e come funziona.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Come configurare l'Auditing di Eventi su &os;
|
||||
per utenti e processi.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Come rivedere la traccia di audit usando la riduzione dell'audit
|
||||
e i tool per studiarla.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Prima di leggere questo capitolo, dovresti:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Comprendere le basi di &unix; e &os;
|
||||
(<xref linkend="basics">).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Essere familiare con le basi di configurazione e compilazione
|
||||
del kernel (<xref linkend="kernelconfig">).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Avere una certa familiarità con la sicurezza
|
||||
e come si applica a &os; (<xref linkend="security">).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>La funzione di audit in &os; 6.<replaceable>X</replaceable>
|
||||
è sperimentale
|
||||
e la messa in produzione dovrebbe avvenire solo dopo aver ben
|
||||
ponderato i rischi connessi al software sperimentale.
|
||||
Le limitazioni note includono che non tutti gli eventi
|
||||
relativi alla sicurezza al momento posso essere tracciati
|
||||
con l'audit, e che alcuni meccanismi di login, come
|
||||
display manager basati su X11 e demoni di terze parti,
|
||||
non sono correttamente configurabili per tracciare sotto audit
|
||||
le sessioni di login degli utenti.</para>
|
||||
|
||||
<para>La funzione di audit di sicurezza può generare
|
||||
log molto dettagliati dell'attività di sistema: su un
|
||||
sistema carico, i file di traccia possono essere molto grandi
|
||||
quando sono configurati in dettaglio, oltre i gigabytes per settimana.
|
||||
Gli amministratori dovrebbero tenere in conto le richieste di spazio
|
||||
associate alla configurazione dell'audit di grandi dimensioni.
|
||||
Ad esempio, potrebbe essere desiderabile dedicare un intero
|
||||
file system alle directory sotto <filename>/var/audit</filename>
|
||||
in modo che gli altri file system non siano toccati se il file system
|
||||
di audit si riempie completamente.</para>
|
||||
</warning>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="audit-inline-glossary">
|
||||
<title>Termini chiave - Parole da conoscere</title>
|
||||
|
||||
<para>Traduzione in corso</para>
|
||||
<para>Prima di leggere questo capitolo, dobbiamo chiarire alcuni termini relativi
|
||||
all'audit:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>event</emphasis>: Un event tracciabile da audit
|
||||
è ogni evento che può essere tenuto sotto
|
||||
osservazione dal sottosistema di audit.
|
||||
Esempi di eventi rilevanti per la sicurezza includono
|
||||
la creazione di un file, lo stabilire una connessione di rete,
|
||||
o il loggarsi di un utente.
|
||||
Gli event sono o <quote>attribuibili</quote>,
|
||||
ovvero possono essere riferiti ad un utente
|
||||
autenticato, o <quote>non attribuibili</quote> se non
|
||||
possono esserlo. Esempi di eventi non attribuibili sono
|
||||
tutti gli eventi che occorrono prima dell'autenticazione
|
||||
nel processo di login, come tentativi di login con
|
||||
password errata.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>class</emphasis>: Le class di eventi sono insiemi
|
||||
di eventi correlati fra loro, e sono usati nelle espressioni
|
||||
di selezione. Class di eventi usate spesso includono <quote>
|
||||
la creazione di file</quote> (fc), <quote>esecuzione</quote> (ex)
|
||||
e <quote>login_logout</quote> (lo).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>record</emphasis>: Un record è una voce nel log
|
||||
di audit che descrive un evento di sicurezza. I record contengono
|
||||
il tipo di evento, informazione sul soggetto che ha causato l'evento,
|
||||
informazione sulla data e sull'ora dell'evento, informazione su ogni
|
||||
oggetto o argomento, ed una condizione di successo o fallimento.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>trail</emphasis>: Una traccia di audit, o file di log,
|
||||
consiste in una serie di record di eventi che descrivono
|
||||
eventi di sicurezza. Tipicamente le tracce sono in qualche modo
|
||||
in ordine cronologico rispetto all'istante in cui l'evento
|
||||
si è realizzato. Solo processi autorizzati
|
||||
hanno il permesso di tracciare record nella traccia di audit.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>selection expression</emphasis>: Una espressione
|
||||
di selezione è una stringa che contiene una lista di prefissi
|
||||
e nomi di classi di eventi usati per catalogare eventi.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>preselection</emphasis>: Il processo attraverso il quale
|
||||
il sistema identifica quali eventi sono di interesse per l'amministratore
|
||||
al fine di evitare di generare record di audit per eventi che
|
||||
non siano di interesse. La configurazione della preselezione
|
||||
usa una serie di espressioni di selezioni per identificare
|
||||
quali classi di eventi siano da tracciare per quale utente,
|
||||
come anche impostazioni globali che si applicano sia a processi
|
||||
autenticati che nono autenticati.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>reduction</emphasis>: Il processo attraverso
|
||||
il quale i record di un audit esistente sono selezionati
|
||||
per il salvataggio, la stampa, l'analisi. Ovvero, il processo
|
||||
attraverso il quale record di audit non desiderati siano
|
||||
rimossi dalla traccia di audit. Usando la riduzione, gli amministratori
|
||||
sono in grado di implementare politiche per il salvataggio
|
||||
di dati di audit. Per esempio, tracce di audit dettagliate
|
||||
possono essere tenute per un mese, dopodichè le
|
||||
tracce possono essere ridotte al fine di preservare solo
|
||||
le informazioni di login.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="audit-install">
|
||||
<title>Installare il Supporto Audit</title>
|
||||
|
||||
<para>Traduzione in corso</para>
|
||||
<para>Il supporto in user space per l'Audit degli Eventi
|
||||
è installato come parte del sistema operativo &os;.
|
||||
In &os; 7.0 e successivi, il supporto kernel all'Audit degli eventi
|
||||
è compilato di default. In &os; 6.<replaceable>X</replaceable>,
|
||||
il supporto all'Audit degli eventi deve essere compilato
|
||||
esplicitamente nel kernel aggiungendo le seguenti
|
||||
righe al file di configurazione del kernel:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options AUDIT</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Ricompila e reinstalla il kernel attraverso
|
||||
il normale processo spiegato in
|
||||
<xref linkend="kernelconfig">.</para>
|
||||
|
||||
<para>Una volta che il kernel è stato compilato ed
|
||||
installato con l'audit abilitato, ed il
|
||||
sistema è stato rebootato, abilita il demone audit
|
||||
aggiungendo la seguente riga in &man.rc.conf.5;:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>auditd_enable="YES"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Il supporto all'audit a questo punto deve essere avviato
|
||||
al reboot, o manualmente avviando il demone:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>/etc/rc.d/auditd start</programlisting>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="audit-config">
|
||||
<title>Configurazione dell'Audit</title>
|
||||
|
||||
<para>Traduzione in corso</para>
|
||||
<para>Tutti i file di configurazione per l'audit di sicurezza
|
||||
si trovano in <filename class="directory">/etc/security</filename>.
|
||||
I seguenti file devono essere presenti prima dell'avvio
|
||||
del demone audit:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename>audit_class</filename> - Contiene le definizioni
|
||||
delle classi di audit.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename>audit_control</filename> - Controlla aspetti
|
||||
del sottosistema dell'audit, come le classi audit di default,
|
||||
il minimo spazio su disco da lasciare al log di audit,
|
||||
la massima dimensione della traccia di audit, etc.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename>audit_event</filename> - Nomi testuali e descrizioni
|
||||
degli eventi di audit di sistema, cosí come una lista
|
||||
di quali classi contengano quali eventi.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename>audit_user</filename> - Requisiti specifici dell'audit
|
||||
per l'utente, combinati con i default globali
|
||||
al login.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename>audit_warn</filename> - Uno script customizzabile
|
||||
usato da <application>auditd</application> per generare messaggi di
|
||||
warning in situazioni eccezionali,
|
||||
come ad esempio quando sta finendo lo spazio per i record
|
||||
o quando le tracce dell'audit sono ruotate.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>I file di configurazione dell'audit dovrebbero essere editati
|
||||
e manotenuti con attenzione, dato che errori nella
|
||||
configurazione possono risultare in un tracciamento improprio
|
||||
degli eventi.</para>
|
||||
</warning>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Espressioni per la Selezione degli Eventi</title>
|
||||
|
||||
<para>Le espressioni per la selezione sono usate in un certo
|
||||
numero di posti nella configurazione dell'audit per determinare
|
||||
quali eventi dovrebbero essere sotto audit.
|
||||
Le espressioni contengono una serie di classi di eventi,
|
||||
ognuna con un prefisso che indica se i record che sono indicati
|
||||
debbano essere accettati o ignorati, ed opzionalmente ad indicare
|
||||
se i record che vengono individuati siano da tracciare ad
|
||||
un successo o ad un fallimento. Le espressioni di selezione
|
||||
sono valutate da sinistra a destra, e due espressioni sono
|
||||
combinate aggiungendo una all'altra.</para>
|
||||
|
||||
<para>La seguente lista contiene le classi di eventi di default
|
||||
presenti in <filename>audit_class</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>all</literal> - <emphasis>all</emphasis> - Indica
|
||||
tutte le classi di eventi.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>ad</literal> - <emphasis>administrative</emphasis>
|
||||
- Le azioni amministrative eseguite su un sistema
|
||||
nel suo complesso.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>ap</literal> - <emphasis>application</emphasis> -
|
||||
Azioni definite dall'applicazione.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>cl</literal> - <emphasis>file close</emphasis> -
|
||||
Chiamate audit alla system call <function>close</function>.
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>ex</literal> - <emphasis>exec</emphasis> - Fa l'audit
|
||||
delle esecuzioni di un programma. L'audit degli argomenti
|
||||
della command line e delle variabili di ambiente è
|
||||
controllato da &man.audit.control.5; usando i parametri
|
||||
<literal>argv</literal> e <literal>envv</literal> nelle
|
||||
impostazioni della <literal>policy</literal>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>fa</literal> - <emphasis>file attribute access</emphasis>
|
||||
- Fa l'audit dell'accesso ad attributi di accesso
|
||||
come &man.stat.1;, &man.pathconf.2; ed eventi simili.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>fc</literal> - <emphasis>file create</emphasis>
|
||||
- Fa l'audit di eventi che hanno come risultato
|
||||
la creazione di un file.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>fd</literal> - <emphasis>file delete</emphasis>
|
||||
- Fa l'audit di eventi in cui avvenga una cancellazione
|
||||
di file.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>fm</literal> - <emphasis>file attribute modify</emphasis>
|
||||
- Fa l'audit di eventi in cui avvenga una modifica
|
||||
degli attributi dei file, come &man.chown.8;, &man.chflags.1;, &man.flock.2;,
|
||||
etc.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>fr</literal> - <emphasis>file read</emphasis>
|
||||
- Fa l'audit di eventi nei quali dei dati siano letti,
|
||||
file siano aperti in lettura, etc.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>fw</literal> - <emphasis>file write</emphasis> -
|
||||
Fa l'audit di eventi in cui dati siano scritti,
|
||||
file siano scritti o modificati, etc.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>io</literal> - <emphasis>ioctl</emphasis> -
|
||||
Fa l'audit dell'uso della system call &man.ioctl.2;.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>ip</literal> - <emphasis>ipc</emphasis> - Fa l'audit
|
||||
di varie forme di Inter-Process Communication, incluse pipe
|
||||
POSIX e operazioni <acronym>IPC</acronym> System V.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>lo</literal> - <emphasis>login_logout</emphasis> -
|
||||
Fa l'audit di eventi di &man.login.1; e &man.logout.1; che occorrano
|
||||
nel sistema.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>na</literal> - <emphasis>non attributable</emphasis> -
|
||||
Fa l'audit di eventi non attribuibili.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>no</literal> - <emphasis>invalid class</emphasis> -
|
||||
Indica nessun evento di audit.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>nt</literal> - <emphasis>network</emphasis> -
|
||||
Fa l'audit di eventi relativi ad azioni di rete, come
|
||||
&man.connect.2; e &man.accept.2;.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>ot</literal> - <emphasis>other</emphasis> -
|
||||
Fa l'audit di eventi miscellanei.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>pc</literal> - <emphasis>process</emphasis> -
|
||||
Fa l'audit di operazioni dei processi, come
|
||||
&man.exec.3; e &man.exit.3;.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Queste classi di eventi audit possono essere personalizzate
|
||||
modificando i file di configurazione
|
||||
<filename>audit_class</filename> e
|
||||
<filename>audit_event</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ogni classe di audit nella lista è combinata
|
||||
con un prefisso che indica se le operazione di successo
|
||||
o andate in fallimento siano intercettate, e se la entry
|
||||
sta aggiungendo o togliendo delle regole di intercettazione
|
||||
per la classe ed il tipo.</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>(none) Fa l'audit di istanze dell'evento sia di successo
|
||||
che fallite.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>+</literal> Fa l'audit di eventi di successo
|
||||
in questa classe.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>-</literal> fa l'audit di eventi falliti
|
||||
in questa classe.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>^</literal> Non fa l'audit di eventi nè
|
||||
di successo nè falliti in questa classe.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>^+</literal> Non fa l'audit di eventi di successo
|
||||
in questa classe.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>^-</literal> Non fa l'audit di eventi falliti in
|
||||
questa classe.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Il seguente esempio di selezione indica eventi di login/logout
|
||||
sia di successo che non, ma solo eventi di successo di esecuzione:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>lo,+ex</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>File di Configurazione</title>
|
||||
|
||||
<para>Nella maggior parte dei casi, gli amministratori dovranno
|
||||
solo modificare due file quando configurano il sistema audit:
|
||||
<filename>audit_control</filename> ed <filename>audit_user</filename>.
|
||||
Il primo controlla le proprietà e le politiche di tutto
|
||||
il sistema, il secondo può essere usato per fare del
|
||||
fine tuning iper il singolo utente.</para>
|
||||
|
||||
<sect3 id="audit-auditcontrol">
|
||||
<title>Il File <filename>audit_control</filename></title>
|
||||
|
||||
<para>Il file <filename>audit_control</filename> specifica un certo numero
|
||||
di valori di default per il sottosistema audit. Leggendo i contenuti
|
||||
di questo file, notiamo le seguenti righe:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>dir:/var/audit
|
||||
flags:lo
|
||||
minfree:20
|
||||
naflags:lo
|
||||
policy:cnt
|
||||
filesz:0</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>L'opzione <option>dir</option> viene usata per impostare
|
||||
una o più directory dove i file di log dell'audit vengono
|
||||
salvati. Se appare più di una directory, saranno
|
||||
usati in ordine uno dopo l'altro, dopo che uno si riempie.
|
||||
È comune configurare
|
||||
audit cosicchè i log siano tenuti in un filesystem
|
||||
dedicato, per prevenire interferenze fra il sottosistema
|
||||
audit ed altri sottosistemi se il filesystem si riempie.</para>
|
||||
|
||||
<para>Il campo <option>flags</option> imposta la maschera di preselzione
|
||||
per gli eventi attribuibili per tutto il sistema. Nell'esempio
|
||||
sopra, i login ed i logout di successo e quelli falliti
|
||||
sono tenuti sotto audit per tutto il sistema.</para>
|
||||
|
||||
<para>L'opzione <option>minfree</option> definisce la minima percentuale
|
||||
di spazio libero per i file system dove vengono conservate
|
||||
le tracce dell'audit. Quando questo limite viene superato,
|
||||
sarà generato un warning. L'esempio sopra imposta
|
||||
il minimo spazio libero al venti per cento.</para>
|
||||
|
||||
<para>L'opzione <option>naflags</option> specifica le classi di audit
|
||||
da tenere sotto audit per gli eventi non attribuibili, come
|
||||
il processo di login ed i demoni di sistema.</para>
|
||||
|
||||
<para>L'opzione <option>policy</option> specifica una lista separata
|
||||
da virgole di flag per le politiche che controllano vari aspetti
|
||||
del comportamento dell'audit. Il flag di default <literal>cnt</literal>
|
||||
indica che il sistema dovrebbe continuare a funzionare nonostante
|
||||
un errore dell'audit (questa flag è altamente consigliato).
|
||||
Un altro flag usato di comune è <literal>argv</literal>,
|
||||
che fa sì che gli argomenti di command line della sistema call &man.execve.2;
|
||||
siano tenuti sotto audit come parte dell'esecuzione del comando.</para>
|
||||
|
||||
<para>L'opzione <option>filesz</option> specifica la massima dimensione
|
||||
in bytes da tenere per le tracce di audit, prima di terminarli
|
||||
automaticamente e routarli. Il default, 0, disabilita la rotazione
|
||||
dei file di log. Se la dimensione è diversa di zero
|
||||
ma minore del minimo, 512k, sarà ignorata ed un messaggio di log
|
||||
sarà generato.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="audit-audituser">
|
||||
<title>Il File <filename>audit_user</filename></title>
|
||||
|
||||
<para>Il file <filename>audit_user</filename> permette all'amministratore
|
||||
di specificare ulteriori requisiti dell'audit per utenti
|
||||
specifici. Ogni linea configura l'audit per un utente
|
||||
attraverso due campi: il primo campo è <literal>alwaysaudit</literal>,
|
||||
che specifica un insieme di eventi che dovrebbero sempre essere tenuti
|
||||
sotto audit per l'utente, ed il secondo è il campo
|
||||
<literal>neveraudit</literal>, che specifica un insieme di eventi
|
||||
che non dovrebbero mai essere tenuti sotto audit per l'utente.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Il seguente esempio di file <filename>audit_user</filename> fa
|
||||
l'audit di eventi di login/logout e delle esecuzioni di successo
|
||||
per l'utente <username>root</username>, e fa l'audit della creazione
|
||||
e dell'esecuzione di successo per l'utente <username>www</username>.
|
||||
Se usato con il file di esempio <filename>audit_control</filename>
|
||||
sopra riportato, l'entry <literal>lo</literal> per
|
||||
<username>root</username> è ridondante, e gli eventi di
|
||||
login/logout sarano tenuti sotto audit anche per l'utente
|
||||
<username>www</username>.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>root:lo,+ex:no
|
||||
www:fc,+ex:no</programlisting>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="audit-administration">
|
||||
<title>Amministrazione degli Eventi Audit</title>
|
||||
<title>Amministrare il Sottosistema Audit</title>
|
||||
|
||||
<para>Traduzione in corso</para>
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Leggere le Tracce di Audit</title>
|
||||
|
||||
<para>Le tracce di audit sono conservate nel formato binario BSM,
|
||||
così devono essere usati degli strumenti appositi
|
||||
per modificare o convertirli a testo. Il comando &man.praudit.1;
|
||||
converte file di traccia a semplice formato testo; il comando
|
||||
<command>auditreduce</command> può essere usato per ridurre
|
||||
file di traccia per analisi, archiviazione o stampa.
|
||||
&man.auditreduce.1; supporta una varietà di
|
||||
parametri di selezione, incluso il tipo di evento, la classe
|
||||
dell'evento, l'utente, la data o l'ora dell'evento, ed il percorso
|
||||
del file o l'oggetto su cui si opera.</para>
|
||||
|
||||
<para>Per esempio, l'utility <command>praudit</command> farà il
|
||||
dump dell'intero contenuto di uno specifico file di log di audit
|
||||
in semplice formato testuale:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>praudit /var/audit/AUDITFILE</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Dove <filename><replaceable>AUDITFILE</replaceable></filename>
|
||||
è il nome del file di log di cui fare il dump.</para>
|
||||
|
||||
<para>Le tracce di audit consistono in una serie di record di audit
|
||||
composti da token, che <command>praudit</command> scrive sequenzialmente
|
||||
uno per linea. Ogni token è per un tipo specifico,
|
||||
come <literal>header</literal> che tiene un header di un record
|
||||
audit, o <literal>path</literal> che tiene un percorso di file
|
||||
da una ricerca del nome.
|
||||
Il seguente è un esempio di un evento <literal>execve</literal>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>header,133,10,execve(2),0,Mon Sep 25 15:58:03 2006, + 384 msec
|
||||
exec arg,finger,doug
|
||||
path,/usr/bin/finger
|
||||
attribute,555,root,wheel,90,24918,104944
|
||||
subject,robert,root,wheel,root,wheel,38439,38032,42086,128.232.9.100
|
||||
return,success,0
|
||||
trailer,133</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Questo audit rappresenta una chiamata di successo a
|
||||
<literal>execve</literal>, in cui il comando
|
||||
<literal>finger doug</literal> è stato eseguito.
|
||||
Il token degli argomenti contiene la riga di comando presentata
|
||||
dalla shell al kernel. Il token <literal>path</literal> contiene
|
||||
il percorso dell'eseguibile usato dal kernel.
|
||||
Il token <literal>attribute</literal> descrive il binario, ed in particolare
|
||||
include i permessi del file che possono essere usato per determinare
|
||||
se l'applicazione era setuid. Il token <literal>subject</literal>
|
||||
descrive il processo
|
||||
in oggetto e conserva in sequenza l'id utente dell'audit, l'id effettivo
|
||||
dell'utente, il group id, lo user id reale ed il group id reale,
|
||||
il process id, l'id della sessione, l'id della porta e l'indirizzo di login.
|
||||
Nota che l'audit user id ed il real user id sono diversi:
|
||||
l'utente <username>robert</username> è diventato
|
||||
<username>root</username> prima di eseguire questo comando, ma questo
|
||||
viene tenuto sotto audit usando lo user id originale. Infine, il token
|
||||
<literal>return</literal> indica l'esecuzione andata a buon fine, ed il
|
||||
<literal>trailer</literal> chiude il record.</para>
|
||||
|
||||
<para>In &os; 6.3 e successive, <command>praudit</command> supporta
|
||||
anche il formato di output XML, che può essere selezionato
|
||||
usando l'argomento <option>-x</option>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Ridurre le Tracce di Audit</title>
|
||||
|
||||
<para>Dato che i log dell'audit possono essere molto grandi,
|
||||
un amministratore probabilmente vorrà selezionarne
|
||||
solo un sottoinsieme utile, ad esempio i record
|
||||
associati con un utente specifico:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>auditreduce -u trhodes /var/audit/AUDITFILE | praudit</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Questo selezionerà tutti i record di audit per
|
||||
l'utente <username>trhodes</username> conservati nel file
|
||||
<filename><replaceable>AUDITFILE</replaceable></filename>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Delegare Diritti di Ispezionare l'Audit</title>
|
||||
|
||||
<para>I membri del gruppo <groupname>audit</groupname> hanno
|
||||
il permesso di leggere tracce di audit in <filename>/var/audit</filename>;
|
||||
di default questo gruppo e' vuoto, così solo
|
||||
<username>root</username> può leggere le tracce di audit.
|
||||
Utenti possono essere aggiunti al gruppo <groupname>audit</groupname>
|
||||
per delegare diritti di lettura sull'audit.
|
||||
Dato che l'abilità di tracciare contenuti del log di audit
|
||||
fornisce significative informazioni sul comportamento di utenti
|
||||
e processi, si raccomanda che la delega di lettura sia fatta con cautela.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Monitoraggio dal Vivo Usando Pipe di Audit</title>
|
||||
|
||||
<para>Le pipe di audit sono degli pseudo-device clonanti nel
|
||||
file system dei device che permettono alle applicazioni di intercettare
|
||||
lo stream dei record di audit in tempo reale. Questo è
|
||||
di primario interesse per i creatori di applicativi di intrusion
|
||||
detection e di monitoraggio di sistemi.
|
||||
In ogni caso, per l'amministratore il device della pipe dell'audit
|
||||
è un modo conveniente per permettere il monitaraggio dal vivo
|
||||
senza incontrare problemi con i permessi della traccia audit o
|
||||
la rotazione dei log che interrompono lo stream degli eventi.
|
||||
Per tracciare lo stream degli eventi dell'audit, usa la seguente
|
||||
linea di comando:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>praudit /dev/auditpipe</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Di default, i nodi di device delle pipe dell'audit sono accessibili
|
||||
solo dall'utente <username>root</username>. Per renderlo accessibile
|
||||
ai membri del gruppo <groupname>audit</groupname>, aggiungi una
|
||||
regola <literal>devfs</literal>
|
||||
al file <filename>devfs.rules</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>add path 'auditpipe*' mode 0440 group audit</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Leggi &man.devfs.rules.5; per altre informazioni su come
|
||||
configurare il filesystem devfs.</para>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>È facile produrre cicli di feedback di eventi audit,
|
||||
in cui il semplice osservare ogni evento di audit risulta nella
|
||||
creazione di più eventi di audit. Per esempio, se tutto
|
||||
il traffico di rete viene tenuto sotto audit, e &man.praudit.1; viene
|
||||
eseguito da una sessione SSH, un flusso continuo di notevoli dimensioni di eventi
|
||||
audit sarà generato, dato che ogni evento scritto genererà
|
||||
un altro evento. È consigliabile eseguire
|
||||
<command>praudit</command> su un device
|
||||
pipe di audit da sessioni senza audit I/O in grande dettaglio, per evitare
|
||||
fenomeni come questo.</para>
|
||||
</warning>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Ruotare File di Traccia di Audit</title>
|
||||
|
||||
<para>Le tracce di audit sono scritte solo dal kernel, e gestite
|
||||
solo dal demone dell'audit, <application>auditd</application>. Gli
|
||||
amministratori non dovrebbero cercare di usare &man.newsyslog.conf.5;
|
||||
o altri tool per ruotare direttamente i log di audit. Invece,
|
||||
il tool di gestione <command>audit</command> può essere usato
|
||||
per interrompere l'audit, riconfigurare il sistema di audit,
|
||||
ed eseguire la rotazione dei log. Il seguente comando fa sì
|
||||
che il demone audit crei un nuovo log di audit e segnali al kernel
|
||||
di usare il nuovo log. I vecchio log sarà terminato
|
||||
e rinominato, ed a questo punto potrà essere manipolato
|
||||
dall'amministratore.</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>audit -n</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>Se il demone <application>auditd</application> non sta girando
|
||||
al momento, questo comando fallirà e sarà prodotto
|
||||
un messaggio di errore.</para>
|
||||
</warning>
|
||||
|
||||
<para>Aggiungendo la seguente linea a
|
||||
<filename>/etc/crontab</filename> forzerà la rotazione
|
||||
ogni dodici ore da parte di &man.cron.8;:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>0 */12 * * * root /usr/sbin/audit -n</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Il cambiamento prenderà effetto dopo che hai salvato
|
||||
il nuovo <filename>/etc/crontab</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>La rotazione automatica della traccia dell'audit basata
|
||||
sulla dimensione del file è possibile attraverso l'opzione
|
||||
<option>filesz</option> in &man.audit.control.5;, ed è
|
||||
descritta nella sezione sui file di configurazione di questo capitolo.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Comprimere le Tracce di Audit</title>
|
||||
|
||||
<para>Man mano che i file di traccia dell'audit diventano
|
||||
di grandi dimensioni, è spesso desiderabile
|
||||
comprimerli o in qualche modo archiviarli dopo che sono
|
||||
stati chiusi dal demone audit. Lo script <filename>audit_warn</filename>
|
||||
può essere usato per eseguire operazioni personalizzate
|
||||
per una varietà di eventi relativi all'audit, incluse
|
||||
la chiusura pulita delle tracce di audit quando sono ruotate.
|
||||
Ad esempio, il seguente comando può essere aggiunto
|
||||
allo script <filename>audit_warn</filename> per comprimere
|
||||
le tracce di audit alla chiusura:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>#
|
||||
# Compress audit trail files on close.
|
||||
#
|
||||
if [ "$1" = closefile ]; then
|
||||
gzip -9 $2
|
||||
fi</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Altre attività di archiviazione possono includere
|
||||
copiare i file di traccia su di un server centralizzato, cancellare
|
||||
file di traccia vecchi, o ridurre la traccia di audit per rimuovere
|
||||
i record non voluti. Lo script sarà eseguito solo quando
|
||||
i file di traccia sono chiusi in maniera pulita, così
|
||||
non sarà eseguito su tracce lasciate non terminate
|
||||
a seguito di uno shutdown improprio.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.137
|
||||
Original revision: 1.152
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="basics">
|
||||
|
@ -326,6 +326,40 @@ console none unknown off secure</programlisting>
|
|||
programmi.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="consoles-vidcontrol">
|
||||
<title>Modifica delle Modalità Video della Console</title>
|
||||
|
||||
<para>La modalità video di default della console di FreeBSD
|
||||
può essere impostata a 1024x768, 1280x1024, o ad un altra
|
||||
risoluzione supportata dalla tua scheda grafica e dal tuo monitor.
|
||||
Per usare una modalità video differente, devi prima
|
||||
ricompilare il tuo kernel aggiungendo due opzioni:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options VESA
|
||||
options SC_PIXEL_MODE</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Quando il kernel è stato ricompilato con queste due opzioni,
|
||||
puoi determinare quali modalità video sono supportate
|
||||
dal tuo hardware usando l'utility &man.vidcontrol.1;.
|
||||
Per ottenere una lista delle modalità video supportate,
|
||||
digita il seguente comando:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>vidcontrol -i mode</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>L'output di questo comando è una lista delle
|
||||
modalità video che sono supportate dal tuo hardware.
|
||||
Puoi usare una nuova modalità video indicandola a
|
||||
&man.vidcontrol.1; in una console <username>root</username>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>vidcontrol MODE_279</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Se la nuova modalità è soddisfacente, può
|
||||
essere impostata in modo permanente ad ogni avvio nel file
|
||||
<filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>allscreens_flags="MODE_279"</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="permissions">
|
||||
|
@ -675,7 +709,7 @@ total 530
|
|||
|
||||
<para>Queste flag dei file aggiungono un ulteriore livello di
|
||||
controllo sui file, assicurando in alcuni casi che persino
|
||||
<username>root</username> non possa rimuovere file.</para>
|
||||
<username>root</username> non possa rimuovere o alterare file.</para>
|
||||
|
||||
<para>Le flag dei file sono alterate usando l'utility &man.chflags.1;,
|
||||
tramite una semplice sintassi. Per esempio, per abilitare la flag
|
||||
|
@ -691,8 +725,8 @@ total 530
|
|||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>chflags nosunlink <filename>file1</filename></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Per vedere le flag del file di esempio, usa &man.ls.1;
|
||||
con le flag <option>-lo</option>:</para>
|
||||
<para>Per vedere le flag del file di esempio, usa il comando
|
||||
&man.ls.1; con le flag <option>-lo</option>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>ls -lo <filename>file1</filename></userinput></screen>
|
||||
|
||||
|
@ -720,10 +754,14 @@ total 530
|
|||
montata all'avvio e contiene gli elementi fondamentali del sistema
|
||||
necessari per predisporre il sistema operativo al funzionamento
|
||||
multi-utente. Inoltre la directory root contiene i punti di mount per
|
||||
gli altri file system che potresti voler montare.</para>
|
||||
gli altri file system che sono montati durante la transizione per
|
||||
il funzionamento multi-utente.</para>
|
||||
|
||||
<para>Un punto di mount è una directory dove dei file system
|
||||
aggiuntivi possono essere innestati sul file system root. Alcuni punti di
|
||||
aggiuntivi possono essere innestati sul file system padre
|
||||
(in genere il file system root).
|
||||
Questo è ulteriormente descritto nella <xref
|
||||
linkend="disk-organization">. Alcuni punti di
|
||||
mount standard sono <filename>/usr</filename>, <filename>/var</filename>,
|
||||
<filename>/tmp</filename>, <filename>/mnt</filename>, e
|
||||
<filename>/cdrom</filename>. Queste
|
||||
|
@ -752,7 +790,7 @@ total 530
|
|||
</row>
|
||||
</thead>
|
||||
|
||||
<tbody>
|
||||
<tbody valign="top">
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/</filename></entry>
|
||||
|
||||
|
@ -868,19 +906,18 @@ total 530
|
|||
multi-utente.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/stand/</filename></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Programmi usati in un ambiente standalone.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/tmp/</filename></entry>
|
||||
|
||||
<entry>File temporanei, di solito un file system basato sulla
|
||||
memoria come &man.mfs.8; (generalmente il contenuto di <filename
|
||||
class="directory">/tmp</filename> non viene preservato dopo
|
||||
un reboot del sistema).</entry>
|
||||
<entry>File temporanei. Il contenuto di
|
||||
<filename class="directory">/tmp</filename> di solito NON
|
||||
è preservato dopo un riavvio del sistema. Spesso
|
||||
un file system basato sulla memoria viene montato in
|
||||
<filename class="directory">/tmp</filename>.
|
||||
Questo può essere automatizzato usando le variabili
|
||||
relative a tmpmfs di &man.rc.conf.5; (o con un entry in
|
||||
<filename>/etc/fstab</filename>; consultare
|
||||
&man.mdmfs.8;).</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -921,8 +958,8 @@ total 530
|
|||
<entry><filename
|
||||
class="directory">/usr/libexec/</filename></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Demoni & utilità di sistema (eseguiti da altri
|
||||
programmi).</entry>
|
||||
<entry>Demoni di sistema & utilità di
|
||||
sistema (eseguiti da altri programmi).</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -958,8 +995,8 @@ total 530
|
|||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/usr/sbin/</filename></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Demoni & utilità di sistema (eseguiti dagli
|
||||
utenti).</entry>
|
||||
<entry>Demoni di sistema & utilità di
|
||||
sistema (eseguiti dagli utenti).</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -986,7 +1023,13 @@ total 530
|
|||
<entry><filename class="directory">/var/</filename></entry>
|
||||
|
||||
<entry>File log di vario genere, file temporanei, file transitori,
|
||||
e file di spool.</entry>
|
||||
e file di spool. Qualche volta un file system basato sulla
|
||||
memoria è montato in
|
||||
<filename class="directory">/var</filename>.
|
||||
Questo può essere automatizzato usando le variabili
|
||||
relative a varmfs di &man.rc.conf.5 (o con un entry in
|
||||
<filename>/etc/fstab</filename>; consultare
|
||||
&man.mdmfs.8;).</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -1011,8 +1054,10 @@ total 530
|
|||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/var/tmp/</filename></entry>
|
||||
|
||||
<entry>File temporanei che sono mantenuti tra i reboot del
|
||||
sistema.</entry>
|
||||
<entry>File temporanei.
|
||||
I file sono di solito preservati dopo un riavvio del sistema,
|
||||
a meno che <filename class="directory">/var</filename>
|
||||
sia un file system basato sulla memoria.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -1052,9 +1097,9 @@ total 530
|
|||
il <firstterm>percorso</firstterm> del file è
|
||||
<filename>foo/bar/readme.txt</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Le directory e i file sono memorizzati in un filesystem. Ogni
|
||||
filesystem contiene esattamente una directory al livello più alto,
|
||||
chiamata la <firstterm>directory root</firstterm> di quel filesystem.
|
||||
<para>Le directory e i file sono memorizzati in un file system. Ogni
|
||||
file system contiene esattamente una directory al livello più alto,
|
||||
chiamata la <firstterm>directory root</firstterm> di quel file system.
|
||||
Questa directory root può contenere altre directory.</para>
|
||||
|
||||
<para>Fin qui è probabilmente tutto simile ad altri sistemi
|
||||
|
@ -1066,21 +1111,21 @@ total 530
|
|||
nel path. In FreeBSD non dovrai mai scrivere
|
||||
<filename>c:/foo/bar/readme.txt</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Piuttosto, un filesystem è designato come il
|
||||
<firstterm>filesystem root</firstterm>. La directory root del
|
||||
filesystem root è riferita con <literal>/</literal>. Ogni altro
|
||||
filesystem è <firstterm>montato</firstterm> sotto il filesystem
|
||||
<para>Piuttosto, un file system è designato come il
|
||||
<firstterm>file system root</firstterm>. La directory root del
|
||||
file system root è riferita con <literal>/</literal>. Ogni altro
|
||||
file system è <firstterm>montato</firstterm> sotto il file system
|
||||
root. Non importa quanti dischi hai sul tuo sistema FreeBSD, ogni
|
||||
directory è come se fosse parte dello stesso disco.</para>
|
||||
|
||||
<para>Supponiamo che tu abbia tre filesystem, chiamati
|
||||
<para>Supponiamo che tu abbia tre file system, chiamati
|
||||
<literal>A</literal>, <literal>B</literal>, e <literal>C</literal>.
|
||||
Ogni filesystem ha una directory root, la quale contiene altre due
|
||||
Ogni file system ha una directory root, la quale contiene altre due
|
||||
directory, chiamate <literal>A1</literal>, <literal>A2</literal> (e
|
||||
nello stesso modo <literal>B1</literal>, <literal>B2</literal> e
|
||||
<literal>C1</literal>, <literal>C2</literal>).</para>
|
||||
|
||||
<para>Sia <literal>A</literal> il filesystem root. Se usi il comando
|
||||
<para>Sia <literal>A</literal> il file system root. Se usi il comando
|
||||
<command>ls</command> per visualizzare il contenuto di questa directory
|
||||
dovresti vedere due sottodirectory, <literal>A1</literal> e
|
||||
<literal>A2</literal>. L'albero delle directory assomiglia a
|
||||
|
@ -1100,8 +1145,8 @@ total 530
|
|||
</textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
|
||||
<para>Un filesystem deve essere montato su una directory di un altro
|
||||
filesystem. Supponiamo ora che tu monti il filesystem
|
||||
<para>Un file system deve essere montato su una directory di un altro
|
||||
file system. Supponiamo ora che tu monti il file system
|
||||
<literal>B</literal> sulla directory <literal>A1</literal>. La directory
|
||||
root di <literal>B</literal> rimpiazza <literal>A1</literal>, e di
|
||||
conseguenza appariranno le directory di <literal>B</literal>:</para>
|
||||
|
@ -1156,10 +1201,10 @@ total 530
|
|||
<para>e i percorsi saranno rispettivamente <filename>/A2/B1</filename> e
|
||||
<filename>/A2/B2</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>I filesystem possono essere montati in cima ad altri filesystem.
|
||||
Continuando con l'ultimo esempio, il filesystem <literal>C</literal>
|
||||
<para>I file system possono essere montati in cima ad altri file system.
|
||||
Continuando con l'ultimo esempio, il file system <literal>C</literal>
|
||||
può essere montato in cima alla directory <literal>B1</literal>
|
||||
nel filesystem <literal>B</literal>, arrivando a questa
|
||||
nel file system <literal>B</literal>, arrivando a questa
|
||||
sistemazione:</para>
|
||||
|
||||
<mediaobject>
|
||||
|
@ -1185,7 +1230,7 @@ total 530
|
|||
</mediaobject>
|
||||
|
||||
<para>Oppure <literal>C</literal> potrebbe essere montato direttamente sul
|
||||
filesystem <literal>A</literal>, sotto la directory
|
||||
file system <literal>A</literal>, sotto la directory
|
||||
<literal>A1</literal>:</para>
|
||||
|
||||
<mediaobject>
|
||||
|
@ -1214,78 +1259,78 @@ total 530
|
|||
non identico, al comando <command>join</command>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Di solito non ti devi occupare direttamente di questi aspetti.
|
||||
Tipicamente quando installi FreeBSD crei i filesystem e decidi dove
|
||||
Tipicamente quando installi FreeBSD crei i file system e decidi dove
|
||||
montarli, e da quel momento non avrai più la necessità di
|
||||
modificarli a meno che installi un nuovo disco.</para>
|
||||
|
||||
<para>È possibile avere un unico filesystem root, senza avere la
|
||||
<para>È possibile avere un unico file system root, senza avere la
|
||||
necessità di crearne altri. Esistono alcuni svantaggi
|
||||
utilizzando questo approccio, e un solo vantaggio.</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<title>Benefici con Filesystem Multipli</title>
|
||||
<title>Benefici con File system Multipli</title>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Filesystem diversi possono avere <firstterm>opzioni di
|
||||
mount</firstterm> diverse. Per esempio, in un'attenta progettazione,
|
||||
il filesystem root potrebbe essere montato in modalità di sola
|
||||
il file system root potrebbe essere montato in modalità di sola
|
||||
lettura, rendendo impossibile la cancellazione accidentale o la modifica
|
||||
di un file critico. Inoltre, separando i filesystem scrivibili
|
||||
dall'utente, come <filename>/home</filename>, da altri filesystem
|
||||
di un file critico. Inoltre, separando i file system scrivibili
|
||||
dall'utente, come <filename>/home</filename>, da altri file system
|
||||
permette di montare i primi con l'opzione <firstterm>nosuid</firstterm>;
|
||||
questa opzione non permette il settaggio dei bit
|
||||
<firstterm>suid</firstterm>/<firstterm>guid</firstterm> sui file
|
||||
eseguibili memorizzati sul filesystem che ha tale opzione di mount
|
||||
eseguibili memorizzati sul file system che ha tale opzione di mount
|
||||
attivata, migliorando l'aspetto sicurezza.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD ottimizza in modo automatico la disposizione dei file sul
|
||||
filesystem, a seconda di come è usato il filesystem. Quindi
|
||||
un filesystem che contiene molti file piccoli che sono scritti di
|
||||
file system, a seconda di come è usato il file system. Quindi
|
||||
un file system che contiene molti file piccoli che sono scritti di
|
||||
frequente avrà un'ottimizzazione diversa rispetto ad un altro
|
||||
filesystem che contiene pochi file di grandi dimensioni. Utilizzando
|
||||
un solo grande filesystem questa ottimizzazione viene a
|
||||
file system che contiene pochi file di grandi dimensioni. Utilizzando
|
||||
un solo grande file system questa ottimizzazione viene a
|
||||
mancare.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>I filesystem di FreeBSD reagiscono bene ad una violenta perdita di
|
||||
<para>I file system di FreeBSD reagiscono bene ad una violenta perdita di
|
||||
energia elettrica. Tuttavia, una perdita di energia in un punto
|
||||
critico potrebbe sempre danneggiare la struttura del filesystem.
|
||||
Splittando i tuoi dati su filesystem multipli sarà più
|
||||
critico potrebbe sempre danneggiare la struttura del file system.
|
||||
Splittando i tuoi dati su file system multipli sarà più
|
||||
probabile che il sistema riparta, dandoti la possibilità di
|
||||
ripristinare un precedente backup se necessario.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<title>Benefici di un Filesystem Singolo</title>
|
||||
<title>Benefici di un File system Singolo</title>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>I filesystem sono a dimensione fissa. Se crei un solo filesystem
|
||||
<para>I file system sono a dimensione fissa. Se crei un solo file system
|
||||
quando installi FreeBSD e gli assegni una data dimensione, in futuro
|
||||
potresti scoprire che necessiti di creare una partizione più
|
||||
grande. Questo non è facilmente realizzabile se non
|
||||
effettuando un backup dei dati, ricreando il filesystem con la nuova
|
||||
effettuando un backup dei dati, ricreando il file system con la nuova
|
||||
dimensione, e quindi ripristinando il backup di dati.</para>
|
||||
|
||||
<important>
|
||||
<para>FreeBSD 4.4 e successivi hanno il comando &man.growfs.8;,
|
||||
<para>FreeBSD ha il comando &man.growfs.8;,
|
||||
con il quale è possibile incrementare la dimensione del
|
||||
filesystem al volo, rimuovendo questa limitazione.</para>
|
||||
file system al volo, rimuovendo questa limitazione.</para>
|
||||
</important>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>I filesystem sono contenuti all'interno di partizioni. Qui il
|
||||
<para>I file system sono contenuti all'interno di partizioni. Qui il
|
||||
significato del termine partizione si discosta dall'uso comune di questo
|
||||
termine (partizioni &ms-dos;, per esempio), a causa dell'eredità
|
||||
&unix; di &os;. Ogni partizione è identificata da una lettera
|
||||
partendo dalla <literal>a</literal> fino alla <literal>h</literal>. Ogni
|
||||
partizione può contenere solo un filesystem, il che significa che i
|
||||
filesystem sono spesso identificati sia dal loro punto di mount nella
|
||||
gerarchia del filesystem, sia dalla lettera della partizione nella quale
|
||||
partizione può contenere solo un file system, il che significa che i
|
||||
file system sono spesso identificati sia dal loro punto di mount nella
|
||||
gerarchia del file system, sia dalla lettera della partizione nella quale
|
||||
sono contenuti.</para>
|
||||
|
||||
<para>Inoltre FreeBSD usa parte del disco per lo <firstterm>spazio di
|
||||
|
@ -1313,11 +1358,11 @@ total 530
|
|||
</row>
|
||||
</thead>
|
||||
|
||||
<tbody>
|
||||
<tbody valign="top">
|
||||
<row>
|
||||
<entry><literal>a</literal></entry>
|
||||
|
||||
<entry>In genere contiene il filesystem root</entry>
|
||||
<entry>In genere contiene il file system root</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -1333,25 +1378,21 @@ total 530
|
|||
Questo permette a utility che necessitano di lavorare sull'intera
|
||||
slice (per esempio, uno scanner di blocchi difettosi) di lavorare
|
||||
sulla partizione <literal>c</literal>. Di norma non dovresti
|
||||
creare un filesystem su questa partizione.</entry>
|
||||
creare un file system su questa partizione.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><literal>d</literal></entry>
|
||||
|
||||
<entry>La partizione <literal>d</literal> era utilizzata in passato
|
||||
con un significato speciale, sebbene ora non sia più
|
||||
utilizzata. Ai giorni d'oggi, alcuni strumenti operano in modo
|
||||
strano se gli si dice di lavorare sulla partizione
|
||||
<literal>d</literal>, e per questo motivo
|
||||
<application>sysinstall</application> di norma non la
|
||||
crea.</entry>
|
||||
con un significato speciale, caduto ormai in disuso e ora
|
||||
può essere utilizzata come una partizione normale.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
|
||||
<para>Ogni partizione contenente un filesystem è memorizzata in
|
||||
<para>Ogni partizione contenente un file system è memorizzata in
|
||||
ciò che FreeBSD chiama <firstterm>slice</firstterm>. Slice
|
||||
è un termine di FreeBSD per identificare ciò che comunemente
|
||||
viene chiamato partizione, e di nuovo, questo è dovuto dal
|
||||
|
@ -1372,7 +1413,7 @@ total 530
|
|||
appropriato tipo. Queste slice estese sono numerate a partire da 5,
|
||||
quindi <quote>ad0<emphasis>s5</emphasis></quote> è la prima
|
||||
slice estesa sul primo disco IDE. Questi stratagemmi sono usati per i
|
||||
filesystem che si aspettano di occupare una slice.</para>
|
||||
file system che si aspettano di occupare una slice.</para>
|
||||
|
||||
<para>Le slice, i dispositivi fisici <quote>pericolosamente
|
||||
dedicati</quote>, e altri dispositivi contengono
|
||||
|
@ -1393,9 +1434,9 @@ total 530
|
|||
<para>Quando fai riferimento a una partizione di FreeBSD devi specificare
|
||||
anche il nome della slice e del disco che contengono la partizione, e
|
||||
quando fai riferimento a una slice dovresti specificare anche il nome del
|
||||
disco. Specifica quindi il nome del disco, il carattere
|
||||
<literal>s</literal>, il numero di slice, e infine la lettera della
|
||||
partizione. Alcuni esempi sono mostrati nell'<xref
|
||||
disco. Per riferirti ad una partizione specifica quindi il nome del disco,
|
||||
il carattere <literal>s</literal>, il numero di slice, e infine la lettera
|
||||
della partizione. Alcuni esempi sono mostrati nell'<xref
|
||||
linkend="basics-disk-slice-part">.</para>
|
||||
|
||||
<para>L'<xref linkend="basics-concept-disk-model"> mostra un modello
|
||||
|
@ -1404,8 +1445,8 @@ total 530
|
|||
|
||||
<para>Per installare FreeBSD devi prima configurare le slice del disco,
|
||||
creare le partizioni all'interno della slice che vuoi usare per FreeBSD,
|
||||
e quindi creare un filesystem (o spazio di swap) in ogni partizione, e
|
||||
decidere dove il filesystem deve essere montato.</para>
|
||||
e quindi creare un file system (o spazio di swap) in ogni partizione, e
|
||||
decidere dove il file system deve essere montato.</para>
|
||||
|
||||
<table frame="none" pgwide="1" id="basics-dev-codes">
|
||||
<title>Codici dei Dispositivi Disco</title>
|
||||
|
@ -1504,10 +1545,10 @@ total 530
|
|||
partizioni &ms-dos;). La prima slice contiene un disco &ms-dos;,
|
||||
<devicename>C:</devicename>, e la seconda slice contiene
|
||||
un'installazione di FreeBSD. In questo esempio l'installazione di
|
||||
FreeBSD ha tre partizioni standard più una di swap.</para>
|
||||
FreeBSD ha tre partizioni dati più una di swap.</para>
|
||||
|
||||
<para>Le tre partizioni conterranno ognuna un filesystem. La partizione
|
||||
<literal>a</literal> sarà usata per il filesystem root,
|
||||
<para>Le tre partizioni conterranno ognuna un file system. La partizione
|
||||
<literal>a</literal> sarà usata per il file system root,
|
||||
la <literal>e</literal> per la gerarchia di directory
|
||||
<filename>/var</filename>, e la partizione <literal>f</literal> per
|
||||
la gerarchia di directory <filename>/usr</filename>.</para>
|
||||
|
@ -1521,25 +1562,25 @@ total 530
|
|||
<literallayout class="monospaced">.-----------------. --.
|
||||
| | |
|
||||
| DOS / Windows | |
|
||||
: : > Prima slice, ad0s1
|
||||
: : > Prima slice, ad0s1
|
||||
: : |
|
||||
| | |
|
||||
:=================: ==: --.
|
||||
| | | Partizione a, montata come / |
|
||||
| | > riferita come ad0s2a |
|
||||
| | > riferita come ad0s2a |
|
||||
| | | |
|
||||
:-----------------: ==: |
|
||||
| | | Partizione b, usata come swap |
|
||||
| | > riferita come ad0s2b |
|
||||
| | > riferita come ad0s2b |
|
||||
| | | |
|
||||
:-----------------: ==: | Partizione c, senza
|
||||
| | | Partizione e, usata come /var > filesystem, tutta
|
||||
| | > riferita come ad0s2e | la slice di FreeBSD,
|
||||
| | | Partizione e, usata come /var > file system, tutta
|
||||
| | > riferita come ad0s2e | la slice di FreeBSD,
|
||||
| | | | ad0s2c
|
||||
:-----------------: ==: |
|
||||
| | | |
|
||||
: : | Partizione f, usata come /usr |
|
||||
: : > riferita come ad0s2f |
|
||||
: : > riferita come ad0s2f |
|
||||
: : | |
|
||||
| | | |
|
||||
| | --' |
|
||||
|
@ -1781,16 +1822,6 @@ total 530
|
|||
separati da una virgola, inclusi i seguenti:</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>nodev</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Non permette l'interpretazione di dispositivi speciali sul
|
||||
file system. Questa è un'utile opzione di
|
||||
sicurezza.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>noexec</term>
|
||||
|
||||
|
@ -1990,9 +2021,9 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
applicazioni.</para>
|
||||
|
||||
<para>Chiamiamo questi programmi <firstterm>demoni</firstterm>. I demoni
|
||||
erano dei personaggi della mitologia greca; nè buoni nè
|
||||
erano dei personaggi della mitologia greca: nè buoni nè
|
||||
cattivi, erano piccoli spiriti custodi che, nel complesso,
|
||||
risultavano essere utili per l'umanità. Molto similmente i server
|
||||
risultavano essere utili per l'umanità, molto similmente i server
|
||||
web e quelli di posta elettronica di oggi fanno cose utili. Ecco il
|
||||
motivo per cui la mascotte di BSD è stata per molto tempo, e lo
|
||||
è ancora, l'allegro demone con le scarpe da tennis e con il
|
||||
|
@ -2000,11 +2031,11 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
|
||||
<para>Esiste la convenzione di chiamare i programmi che normalmente sono
|
||||
eseguiti come demoni con una <quote>d</quote> finale.
|
||||
<application>BIND</application> sta per Berkeley Internet Name Daemon
|
||||
(e il nome effettivo del programma che viene eseguito è
|
||||
<command>named</command>), il nome del programma
|
||||
<application>BIND</application> sta per Berkeley Internet Name Domain,
|
||||
ma il nome effettivo del programma che viene eseguito è
|
||||
<command>named</command>; il nome del programma
|
||||
<application>Apache</application>, un server web, è
|
||||
<command>httpd</command>, il demone dello spool di stampa è
|
||||
<command>httpd</command>; il demone dello spool di stampa è
|
||||
<command>lpd</command> e così via. Questa è una
|
||||
convenzione, non è una regola ferrea; per esempio, il principale
|
||||
demone di posta elettronica per l'applicazione
|
||||
|
@ -2013,14 +2044,14 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
aspettarti.</para>
|
||||
|
||||
<para>A volte puoi aver bisogno di comunicare con un processo demone.
|
||||
Queste comunicazioni sono chiamate <firstterm>segnali</firstterm>, e puoi
|
||||
comunicare con i demoni (o con altri processi in esecuzione) mandandogli
|
||||
un segnale. Esistono svariati segnali che puoi inviare—alcuni di
|
||||
Un modo per farlo è di mandare a esso (o ad altri processi
|
||||
in esecuzione), un <firstterm>segnale</firstterm>.
|
||||
Esistono svariati segnali che puoi inviare—alcuni di
|
||||
questi hanno un significato specifico, altri sono interpretabili
|
||||
dall'applicazione, e la documentazione dell'applicazione ti dirà
|
||||
come l'applicazione stessa interpreta i segnali. Puoi mandare un segnale
|
||||
solo ai processi che ti appartengono. Se mandi un segnale a un processo
|
||||
che non ti appartiene con il comando &man.kill.1; o &man.kill.2; il
|
||||
che non ti appartiene con il comando &man.kill.1; o &man.kill.2;, il
|
||||
permesso ti sarà negato. L'eccezione a questa regola riguarda
|
||||
l'utente <username>root</username>, che può mandare segnali a
|
||||
processi di chiunque.</para>
|
||||
|
@ -2266,7 +2297,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
<row>
|
||||
<entry><envar>TERM</envar></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Il nome del terminale dell'utente. Usato per determinare
|
||||
<entry>Il nome del tipo di terminale dell'utente. Usato per determinare
|
||||
le capacità del terminale.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
@ -2372,10 +2403,6 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>chsh -s /usr/local/bin/bash</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Comunque eseguendo <command>chsh</command> con nessun parametro e
|
||||
modificando la shell all'interno dell'editor funzionerà lo
|
||||
stesso.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>La shell che desideri utilizzare <emphasis>deve</emphasis> essere
|
||||
presente nel file <filename>/etc/shells</filename>. Se hai installato
|
||||
|
@ -2486,22 +2513,8 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
<title>Creare i Nodi di Dispositivo</title>
|
||||
|
||||
<para>Quando aggiungi un nuovo dispositivo al tuo sistema, o ricompili il
|
||||
kernel per supportare dispositivi aggiuntivi, hai bisogno di creare per
|
||||
questi nuovi dispositivi uno o più nodi di dispositivo.</para>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Script MAKEDEV</title>
|
||||
|
||||
<para>Sui sistemi senza il <literal>DEVFS</literal> (tutte le versioni
|
||||
di FreeBSD antecedenti la 5.0), i nodi di dispositivo sono creati
|
||||
usando lo script &man.MAKEDEV.8; come mostrato qui sotto:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV ad1</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Questo esempio creerà gli opportuni nodi di dispositivo
|
||||
per il secondo drive IDE.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
kernel per supportare dispositivi aggiuntivi, devono essere
|
||||
creati nuovi nodi di dispositivo.</para>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title><literal>DEVFS</literal> (DEVice File System)</title>
|
||||
|
@ -2514,9 +2527,6 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
|
||||
<para>Guarda la pagina man di &man.devfs.5; per maggiori
|
||||
informazioni.</para>
|
||||
|
||||
<para><literal>DEVFS</literal> viene usato di default su
|
||||
FreeBSD 5.0 e successive.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.76
|
||||
Original revision: 1.85
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="bibliography">
|
||||
|
@ -24,44 +24,49 @@
|
|||
<listitem>
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="http://jdli.tw.FreeBSD.org/publication/book/freebsd2/index.htm">Using
|
||||
FreeBSD</ulink> (in cinese).</para>
|
||||
FreeBSD</ulink> (in Cinese), pubblicato da
|
||||
<ulink url="http://www.drmaster.com.tw/">Drmaster</ulink>, 1997.
|
||||
ISBN 9-578-39435-7.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD Unleashed (traduzione cinese), pubblicato da
|
||||
<para>FreeBSD Unleashed (traduzione cinese semplificata), pubblicato da
|
||||
<ulink url="http://www.hzbook.com/">China Machine
|
||||
Press</ulink>. ISBN 7-111-10201-0.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD From Scratch First Edition (in cinese),
|
||||
<para>FreeBSD From Scratch First Edition (in cinese semplificato),
|
||||
pubblicato da China Machine Press. ISBN 7-111-07482-3.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD From Scratch Second Edition (in cinese),
|
||||
<para>FreeBSD From Scratch Second Edition (in cinese semplificato),
|
||||
pubblicato da China Machine Press. ISBN 7-111-10286-X.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD Handbook (traduzione cinese), pubblicato da
|
||||
<ulink url="http://www.ptpress.com.cn/">Posts & Telecom
|
||||
Press</ulink>. ISBN 7-115-10541-3.</para>
|
||||
<para>FreeBSD Handbook Second Edition (traduzione cinese semplificata),
|
||||
pubblicato da <ulink url="http://www.ptpress.com.cn/">Posts &
|
||||
Telecom Press</ulink>. ISBN 7-115-10541-3.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD 3.x Internet (in cinese), pubblicato da
|
||||
<para>FreeBSD 3.x Internet (in cinese semplificato), pubblicato da
|
||||
<ulink url="http://www.tup.tsinghua.edu.cn/">Tsinghua
|
||||
University Press</ulink>. ISBN 7-900625-66-6.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD & Windows (in Chinese), ISBN 7-113-03845-X</para>
|
||||
<para>FreeBSD & Windows (in cinese semplificato), pubblicato da
|
||||
<ulink url="http://www.tdpress.com/">China Railway
|
||||
Publishing House</ulink>. ISBN 7-113-03845-X</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD Internet Services HOWTO (in cinese),
|
||||
ISBN 7-113-03423-3.</para>
|
||||
<para>FreeBSD Internet Services HOWTO (in cinese semplificato),
|
||||
pubblicato da China Railway Publishing House.
|
||||
ISBN 7-113-03423-3</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -78,16 +83,17 @@
|
|||
<para><ulink
|
||||
url="http://www.shoeisha.com/book/Detail.asp?bid=650">Complete
|
||||
Introduction to FreeBSD</ulink> (in giapponese), pubblicato da
|
||||
<ulink url="http://www.shoeisha.co.jp/">Shoeisha Co., Ltd</ulink>.
|
||||
<ulink
|
||||
url="http://www.shoeisha.co.jp/">Shoeisha Co., Ltd</ulink>.
|
||||
ISBN 4-88135-473-6 P3600E.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="http://www.ascii.co.jp/pb/book1/shinkan/detail/1322785.html">Personal
|
||||
UNIX Starter Kit FreeBSD</ulink> (in giapponese), pubblicato da
|
||||
<ulink url="http://www.ascii.co.jp/">ASCII</ulink>. ISBN
|
||||
4-7561-1733-3 P3000E.</para>
|
||||
UNIX Starter Kit FreeBSD</ulink> (in giapponese), pubblicato da <ulink
|
||||
url="http://www.ascii.co.jp/">ASCII</ulink>.
|
||||
ISBN 4-7561-1733-3 P3000E.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -129,16 +135,31 @@
|
|||
url="http://www.pc.mycom.co.jp/FreeBSD/install-manual.html">FreeBSD
|
||||
Install and Utilization Manual</ulink> (in giapponese), pubblicato
|
||||
da <ulink url="http://www.pc.mycom.co.jp/">Mainichi Communications
|
||||
Inc.</ulink>.</para>
|
||||
Inc.</ulink>, 1998. ISBN 4-8399-0112-0.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Onno W Purbo, Dodi Maryanto, Syahrial Hubbany, Widjil Widodo
|
||||
<emphasis><ulink url="http://maxwell.itb.ac.id/">Building Internet
|
||||
Server with FreeBSD</ulink></emphasis> (in indonesiano), pubblicato
|
||||
da <ulink url="http://www.elexmedia.co.id/">Elex Media
|
||||
Server with FreeBSD</ulink></emphasis> (in indonesiano),
|
||||
pubblicato da <ulink
|
||||
url="http://www.elexmedia.co.id/">Elex Media
|
||||
Komputindo</ulink>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Absolute BSD: The Ultimate Guide to FreeBSD (traduzione cinese),
|
||||
pubblicato da <ulink
|
||||
url="http://www.grandtech.com.tw/">GrandTech Press</ulink>, 2003.
|
||||
ISBN 986-7944-92-5.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="http://www.twbsd.org/cht/book/">The FreeBSD 6.0 Book</ulink>
|
||||
(in cinese), pubblicato da Drmaster, 2006.
|
||||
ISBN 9-575-27878-X.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>Libri & Riviste in lingua inglese:</emphasis></para>
|
||||
|
@ -180,9 +201,9 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD unleashed, pubblicato da <ulink
|
||||
url="http://www.samspublishing.com/">Sams</ulink>, 2002. ISBN
|
||||
0672324563.</para>
|
||||
<para>FreeBSD 6 Unleashed, pubblicato da
|
||||
<ulink url="http://www.samspublishing.com/">Sams</ulink>, 2006.
|
||||
ISBN: 0672328755</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -365,11 +386,20 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Stevens, W. Richard. <emphasis>Advanced Programming in the UNIX
|
||||
Environment</emphasis>. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1992.
|
||||
ISBN 0-201-56317-7</para>
|
||||
<para>Spinellis, Diomidis. <ulink
|
||||
url="http://www.spinellis.gr/codequality/"><emphasis>Code
|
||||
Quality: The Open Source Perspective</emphasis></ulink>.
|
||||
Addison-Wesley, 2006. ISBN 0-321-16607-8</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Stevens, W. Richard and Stephen A. Rago.
|
||||
<emphasis>Advanced Programming in the UNIX
|
||||
Environment</emphasis>. 2nd Ed.
|
||||
Reading, Mass. : Addison-Wesley, 2005.
|
||||
ISBN 0-201-43307-9</para>
|
||||
</listitem
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Stevens, W. Richard. <emphasis>UNIX Network
|
||||
Programming</emphasis>. 2a Ed, PTR Prentice Hall, 1998. ISBN
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.162
|
||||
Original revision: 1.172
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||
|
@ -32,10 +32,13 @@
|
|||
<!ENTITY % chap.boot "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.users "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.security "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.jails "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.mac "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.audit "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.disks "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.geom "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.vinum "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.virtualization "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.l10n "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.cutting-edge "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.serialcomms "IGNORE">
|
||||
|
@ -87,6 +90,12 @@
|
|||
|
||||
<year>2005</year>
|
||||
|
||||
<year>2006</year>
|
||||
|
||||
<year>2007</year>
|
||||
|
||||
<year>2008</year>
|
||||
|
||||
<holder>The FreeBSD Italian Documentation Project</holder>
|
||||
</copyright>
|
||||
|
||||
|
@ -140,12 +149,16 @@
|
|||
&rel2.current;-RELEASE</emphasis> e <emphasis>FreeBSD
|
||||
&rel.current;-RELEASE</emphasis>.
|
||||
Questo manuale è un <emphasis>progetto in evoluzione</emphasis>
|
||||
ed è il frutto del lavoro di molti singoli. Molte sezioni non
|
||||
esistono ancora e alcune di quelle che esistono devono essere
|
||||
aggiornate. Se sei interessato ad aiutare questo progetto, invia
|
||||
ed è il frutto del lavoro di molti singoli. Come tale alcune
|
||||
sezioni potrebbero richiedere degli aggiornamenti poichè datate.
|
||||
Se sei interessato ad aiutare questo progetto, invia
|
||||
un'email alla &a.doc;. L'ultima versione di questo documento è
|
||||
sempre disponibile sul <ulink url="http://www.FreeBSD.org/">sito web di
|
||||
FreeBSD</ulink>. Inoltre può essere scaricata in una
|
||||
sempre disponibile sul <ulink
|
||||
url="http://www.FreeBSD.org/">sito web di FreeBSD</ulink>
|
||||
(versioni precedenti di questo manuale possono essere trovate
|
||||
all'indirizzo seguente <ulink
|
||||
url="http://docs.FreeBSD.org/doc/"></ulink>).
|
||||
Inoltre può essere scaricata in una
|
||||
varietà di formati e tipi di compressione dal <ulink
|
||||
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">server FTP di
|
||||
FreeBSD</ulink> o da uno dei numerosi <link linkend="mirrors-ftp">siti
|
||||
|
@ -272,10 +285,13 @@
|
|||
<![ %chap.boot; [ &chap.boot; ]]>
|
||||
<![ %chap.users; [ &chap.users; ]]>
|
||||
<![ %chap.security; [ &chap.security; ]]>
|
||||
<![ %chap.jails; [ &chap.jails; ]]>
|
||||
<![ %chap.mac; [ &chap.mac; ]]>
|
||||
<![ %chap.audit; [ &chap.audit; ]]>
|
||||
<![ %chap.disks; [ &chap.disks; ]]>
|
||||
<![ %chap.geom; [ &chap.geom; ]]>
|
||||
<![ %chap.vinum; [ &chap.vinum; ]]>
|
||||
<![ %chap.virtualization; [ &chap.virtualization; ]]>
|
||||
<![ %chap.l10n; [ &chap.l10n; ]]>
|
||||
<![ %chap.cutting-edge; [ &chap.cutting-edge; ]]>
|
||||
</part>
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.59
|
||||
Original revision: 1.65
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="boot">
|
||||
|
@ -77,30 +77,49 @@
|
|||
<firstterm>bootstrap</firstterm>, ed in seguito venne abbreviato in
|
||||
<quote>booting</quote> (in italiano <quote>avvio</quote>).</para>
|
||||
|
||||
<para>Su sistemi con hardware x86 il BIOS (Basic Input/Output System)
|
||||
è il responsabile del caricamento del sistema operativo. Per fare
|
||||
ciò, il BIOS cerca nel disco rigido il Master Boot Record (MBR),
|
||||
che deve essere in una specifica posizione sul disco. Il BIOS ha
|
||||
abbastanza conoscenze per caricare ed eseguire l'MBR, ed assume che l'MBR
|
||||
possa portare avanti il resto dei compiti relativi al caricamento del
|
||||
sistema operativo.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>BIOS</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Basic Input/Output System</primary>
|
||||
<see>BIOS</see>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Su sistemi con hardware x86 il BIOS (Basic Input/Output System)
|
||||
è il responsabile del caricamento del sistema operativo. Per fare
|
||||
ciò, il BIOS cerca nel disco rigido il Master Boot Record (MBR),
|
||||
che deve essere in una specifica posizione sul disco. Il BIOS ha
|
||||
abbastanza conoscenze per caricare ed eseguire l'MBR, ed assume che l'MBR
|
||||
possa portare avanti il resto dei compiti relativi al caricamento del
|
||||
sistema operativo, possibilmente con l'aiuto del BIOS.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Master Boot Record (MBR)</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>Boot Manager</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>Boot Loader</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Il codice all'interno del MBR è di solito riferito come
|
||||
<emphasis>boot manager</emphasis>, specialmente quando interagisce
|
||||
con l'utente. In questo caso la maggior parte del suo codice è
|
||||
nella prima <emphasis>traccia</emphasis> del disco o direttamente
|
||||
nel file system dell'OS. (Il boot manager qualche volta viene chiamato
|
||||
anche <emphasis>boot loader</emphasis>, ma gli utenti di FreeBSD
|
||||
usano questo termine per una successiva fase di avvio.) Boot
|
||||
manager popolari sono <application>boot0</application> (a.k.a.
|
||||
<application>Boot Easy</application>, il boot manager standard di &os;),
|
||||
<application>Grub</application>, <application>GAG</application>, e
|
||||
<application>LILO</application>.
|
||||
(Solo <application>boot0</application> è all'interno del
|
||||
MBR.)</para>
|
||||
|
||||
<para>Se hai solo un sistema operativo installato sui tuoi dischi allora
|
||||
l'MBR standard sarà sufficiente. Questo MBR cerca la prima slice
|
||||
(partizione) avviabile sul disco, e poi esegue il codice su quella slice
|
||||
per caricare il resto del sistema operativo.</para>
|
||||
sarà sufficiente il MBR standard del PC. Questo MBR cerca la prima
|
||||
slice avviabile (a.k.a. attiva) sul disco, e quindi esegue il codice
|
||||
in quella slice per caricare il resto del sistema operativo. Il
|
||||
MBR installato da &man.fdisk.8;, di default, è come un MBR.
|
||||
È basato su <filename>/boot/mbr</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Se hai installato più sistemi operativi sui tuoi dischi allora
|
||||
puoi installare un MBR diverso, che mostra una lista dei diversi sistemi
|
||||
operativi, e ti permette di scegliere quale avviare. FreeBSD viene
|
||||
fornito con un simile MBR che può essere installato, ed altri
|
||||
fornitori di sistemi operativi forniscono MBR alternativi.</para>
|
||||
puoi installare un boot manager diverso, che mostra una lista dei diversi
|
||||
sistemi operativi, e ti permette di scegliere quale avviare. Nella
|
||||
prossima sezione ne vengono presentati due.</para>
|
||||
|
||||
<para>Il resto del sistema di avvio di FreeBSD è diviso in tre stadi.
|
||||
Il primo stadio viene eseguito dall'MBR, che sa solo il necessario per
|
||||
|
@ -126,24 +145,35 @@
|
|||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="boot-blocks">
|
||||
<title>L'MBR, e gli Stadi di Avvio Uno, Due, e Tre</title>
|
||||
<title>Il Boot Manager e le Fasi di Boot</title>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Boot Manager</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<sect2 id="boot-boot0">
|
||||
<title>MBR, <filename>/boot/boot0</filename></title>
|
||||
<title>Il Boot Manager</title>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Master Boot Record (MBR)</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>L'MBR di FreeBSD è posizionato in
|
||||
<filename>/boot/boot0</filename>. Questa è una
|
||||
<emphasis>copia</emphasis> dell'MBR, poiché il vero MBR deve
|
||||
essere posizionato su una parte speciale del disco, fuori dell'area di
|
||||
FreeBSD.</para>
|
||||
<para>Il codice nel MBR o nel boot manager è solitamente
|
||||
riferito alla <emphasis>fase zero</emphasis> del processo di boot.
|
||||
Questa sezione discute dei due boot manager menzionati in
|
||||
precedenza: <application>boot0</application> e
|
||||
<application>LILO</application>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Siccome il programma nell'<abbrev>MBR</abbrev> può essere
|
||||
lungo solo 512 byte, <filename>boot0</filename> è molto semplice.
|
||||
Se hai installato l'MBR di FreeBSD ed hai vari sistemi operativi
|
||||
installati sui tuoi dischi allora vedrai una schermata simile a questa
|
||||
al momento dell'accensione:</para>
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>Il Boot Manager <application>boot0</application>:</title>
|
||||
|
||||
<para>Il MBR installato dall'installer di FreeBSD o da &man.boot0cfg.8;,
|
||||
di default, si basa su <filename>/boot/boot0</filename>.
|
||||
(Il programma <application>boot0</application> è molto
|
||||
semplice, poichè il programma nel <abbrev>MBR</abbrev>
|
||||
può essere al più di 446 byte a causa della tabella
|
||||
della slice e dell'identificatore <literal>0x55AA</literal>
|
||||
alla fine del MBR.)
|
||||
Se hai installato <application>boot0</application> e hai più di
|
||||
un sistema operativo sui tuoi dischi, allora vedrai
|
||||
una schermata simile alla seguente nella fase di avvio:</para>
|
||||
</formalpara>
|
||||
|
||||
<example id="boot-boot0-example">
|
||||
<title>Screenshot di <filename>boot0</filename></title>
|
||||
|
@ -164,39 +194,38 @@ Default: F2</screen>
|
|||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>fdisk -B -b /boot/boot0 <replaceable>dispositivo</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Dove <replaceable>dispositivo</replaceable> è il dispositivo
|
||||
<para>dove <replaceable>dispositivo</replaceable> è il dispositivo
|
||||
dal quale vuoi avviare, come <devicename>ad0</devicename> per il primo
|
||||
disco IDE, <devicename>ad2</devicename> per il primo disco ide sul
|
||||
secondo canale, <devicename>da0</devicename> per il primo disco SCSI,
|
||||
e così via.</para>
|
||||
e così via. Se vuoi una configurazione ad hoc dell'MBR,
|
||||
usa &man.boot0cfg.8;.</para>
|
||||
|
||||
<para>Comunque, se sei un utente Linux e preferisci che sia
|
||||
<application>LILO</application> a controllare il processo di avvio,
|
||||
puoi modificare <filename>/etc/lilo.conf</filename> per avviare FreeBSD,
|
||||
e selezionare <option>Leave The Master Boot Record Untouched</option>
|
||||
durante il processo di installazione di FreeBSD. Se hai installato il
|
||||
boot manager di FreeBSD, puoi avviare Linux e modificare il file di
|
||||
configurazione di <application>LILO</application>,
|
||||
<filename>/etc/lilo.conf</filename> aggiungendo la seguente
|
||||
opzione:</para>
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>Il Boot Manager LILO:</title>
|
||||
|
||||
<para>Per installare questo boot manager affinchè possa avviare
|
||||
anche FreeBSD, avvia Linux e aggiungi le seguenti cose nel
|
||||
tuo file di configurazione
|
||||
<filename>/etc/lilo.conf</filename>:</para>
|
||||
</formalpara>
|
||||
|
||||
<programlisting>other=/dev/hdXY
|
||||
table=/dev/hdb
|
||||
table=/dev/hdX
|
||||
loader=/boot/chain.b
|
||||
label=FreeBSD</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>che permetterà l'avvio di FreeBSD e Linux via
|
||||
<application>LILO</application>. Nel nostro esempio, usiamo
|
||||
<replaceable>XY</replaceable> per determinare quale drive e
|
||||
quale partizione usare. Se stai usando un drive
|
||||
<acronym>SCSI</acronym>, dovrai cambiare
|
||||
<replaceable>/dev/hdXY</replaceable> in qualcosa di simile a
|
||||
<replaceable>/dev/sdXY</replaceable>, dove viene usata ancora la
|
||||
sintassi <replaceable>XY</replaceable>. L'opzione
|
||||
<option>loader=/boot/chain.b</option> può essere omessa se hai
|
||||
entrambi i sistemi operativi sullo stesso drive. Ora puoi eseguire
|
||||
<command>/sbin/lilo -v</command> per effettuare i tuoi cambiamenti,
|
||||
che dovrebbero essere confermati con messaggio su schermo.</para>
|
||||
<para>Specifica la partizione primaria di FreeBSD e il disco usando le
|
||||
direttive di Linux, rimpiazzando <replaceable>X</replaceable> con
|
||||
la lettera del dispositivo di Linux e <replaceable>Y</replaceable> con
|
||||
il numero della partizione primaria di Linux. Se stai usando un
|
||||
dispositivo <acronym>SCSI</acronym>, devi modificare
|
||||
<replaceable>/dev/hd</replaceable> in qualcosa simile a
|
||||
<replaceable>/dev/sd</replaceable>. La linea
|
||||
<option>loader=/boot/chain.b</option> può essere omessa
|
||||
se hai entrambi i sistemi operativi sullo stesso disco. Esegui
|
||||
<command>/sbin/lilo -v</command> per apportare le modifiche al
|
||||
sistema; verificando il relativo messaggio a video.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="boot-boot1">
|
||||
|
@ -206,18 +235,22 @@ label=FreeBSD</programlisting>
|
|||
<para>Concettualmente il primo ed il secondo stadio sono parte dello
|
||||
stesso programma, sulla stessa area del disco. Per limitazioni di
|
||||
spazio sono stati divisi in due, ma li installerai sempre
|
||||
insieme.</para>
|
||||
insieme. Sono copiati dal file
|
||||
<filename>/boot/boot</filename> dall'installer o da
|
||||
<application>bsdlabel</application> (vedi sotto).</para>
|
||||
|
||||
<para>Essi si trovano sul settore di avvio della slice di avvio, dove
|
||||
<link linkend="boot-boot0">boot0</link>, o ogni altro programma
|
||||
nell'<abbrev>MBR</abbrev> si aspetta di trovare il codice da eseguire
|
||||
per proseguire la procedura di avvio. I file nella directory
|
||||
<filename>/boot</filename> sono copie dei file reali, che sono
|
||||
immagazzinati fuori dal file system di FreeBSD.</para>
|
||||
<para>Questi sono posizionati fuori dai file system, nella prima
|
||||
traccia della slice di boot, a partire dal primo settore.
|
||||
Questo è il posto dove <link
|
||||
linkend="boot-boot0">boot0</link>, o qualsiasi altro boot manager,
|
||||
si aspetta di trovare un programma da avviare per continuare il
|
||||
processo di boot. Il numero di settori usati è facilmente
|
||||
determinabile dalla dimensione di
|
||||
<filename>/boot/boot</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para><filename>boot1</filename> è molto semplice, poiché
|
||||
può essere lungo solo 512 byte, e conosce solo lo stretto
|
||||
necessario del <firstterm>disklabel</firstterm> di FreeBSD, il quale
|
||||
necessario del <firstterm>bsdlabel</firstterm> di FreeBSD, il quale
|
||||
memorizza le informazioni sulle slice, per trovare ed eseguire
|
||||
<filename>boot2</filename>.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -235,14 +268,14 @@ label=FreeBSD</programlisting>
|
|||
<example id="boot-boot2-example">
|
||||
<title>Screenshot di <filename>boot2</filename></title>
|
||||
<screen>>> FreeBSD/i386 BOOT
|
||||
Default: 0:ad(0,a)/kernel
|
||||
Default: 0:ad(0,a)/boot/loader
|
||||
boot:</screen>
|
||||
</example>
|
||||
|
||||
<para>Se mai avrai bisogno di rimpiazzare il <filename>boot1</filename> ed
|
||||
il <filename>boot2</filename> installati, usa &man.disklabel.8;:</para>
|
||||
il <filename>boot2</filename> installati, usa &man.bsdlabel.8;:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>disklabel -B <replaceable>discoslice</replaceable></userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>bsdlabel -B <replaceable>discoslice</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>dove <replaceable>discoslice</replaceable> sono il disco e la slice
|
||||
dal quale vuoi effettuare l'avvio, come ad esempio
|
||||
|
@ -252,11 +285,11 @@ boot:</screen>
|
|||
<warning>
|
||||
<title>Modalità Pericolosamente Dedicata</title>
|
||||
|
||||
<para>Se nella sintassi del comando &man.disklabel.8; usi solo il
|
||||
<para>Se nella sintassi del comando &man.bsdlabel.8; usi solo il
|
||||
nome del disco, come <devicename>ad0</devicename>, creerai un disco
|
||||
pericolosamente dedicato, senza slice. Quasi sicuramente non è
|
||||
questo quello che vuoi fare, quindi controlla due volte il comando
|
||||
&man.disklabel.8; prima di premere <keycap>Invio</keycap>.</para>
|
||||
&man.bsdlabel.8; prima di premere <keycap>Invio</keycap>.</para>
|
||||
</warning>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
@ -803,8 +836,7 @@ console none unknown off insecure</programlisting>
|
|||
|
||||
<note>
|
||||
<para>La gestione dell'energia richiede il supporto &man.acpi.4; nel
|
||||
kernel o caricato come modulo in FreeBSD 5.X e il supporto
|
||||
&man.apm.4; in FreeBSD 4.X.</para>
|
||||
kernel o caricato come modulo.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
I capitoli devono essere listati nell'ordine in cui sono referenziati.
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.32
|
||||
Original revision: 1.37
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!ENTITY chap.preface SYSTEM "preface/preface.sgml">
|
||||
|
@ -33,10 +33,13 @@
|
|||
<!ENTITY chap.boot SYSTEM "boot/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.users SYSTEM "users/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.security SYSTEM "security/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.jails SYSTEM "jails/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.mac SYSTEM "mac/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.audit SYSTEM "audit/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.disks SYSTEM "disks/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.geom SYSTEM "geom/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.vinum SYSTEM "vinum/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.virtualization SYSTEM "virtualization/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.l10n SYSTEM "l10n/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.cutting-edge SYSTEM "cutting-edge/chapter.sgml">
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -94,6 +94,18 @@
|
|||
|
||||
<para>Traduzione in corso</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="disks-encrypting">
|
||||
<title>Encrypting Disk Partitions</title>
|
||||
|
||||
<para>Traduzione in corso</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="swap-encrypting">
|
||||
<title>Encrypting Swap Space</title>
|
||||
|
||||
<para>Traduzione in corso</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.174
|
||||
Original revision: 1.183
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="eresources">
|
||||
|
@ -45,6 +45,13 @@
|
|||
meno a queste regole vorrebbe dire il fallimento della mailing list
|
||||
come mezzo efficace di comunicazione per il progetto.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para><emphasis>Se vuoi verificare la tua abilità nel spedire
|
||||
alle liste di &os;, manda un messaggio testuale
|
||||
a &a.test.name;.</emphasis>
|
||||
Per favore non mandare messaggi di prova a altre liste.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Se hai alcuni dubbi su quale lista postare una questione, leggi <ulink
|
||||
url="&url.articles.freebsd-questions;">Come ottenere i migliori risultati dalla
|
||||
mailing list FreeBSD-questions</ulink>.</para>
|
||||
|
@ -299,10 +306,17 @@
|
|||
<row>
|
||||
<entry>&a.eclipse.name;</entry>
|
||||
|
||||
<entry>Utenti FreeBSD di Eclipse EDI, strumenti, applicazioni
|
||||
<entry>Utenti FreeBSD di Eclipse IDE, strumenti, applicazioni
|
||||
client e port.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.embedded.name;</entry>
|
||||
|
||||
<entry>Come usare FreeBSD in applicazioni
|
||||
embedded</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.emulation.name;</entry>
|
||||
|
||||
|
@ -310,6 +324,14 @@
|
|||
Linux/&ms-dos;/&windows;</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.eol.name;</entry>
|
||||
|
||||
<entry>Supporto per il software relativo a FreeBSD che
|
||||
non è più supportato dal progetto
|
||||
FreeBSD.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.firewire.name;</entry>
|
||||
|
||||
|
@ -380,6 +402,12 @@
|
|||
<entry>Sviluppatori ISDN</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.jail.name;</entry>
|
||||
|
||||
<entry>Discussioni sul metodo &man.jail.8;</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.java.name;</entry>
|
||||
|
||||
|
@ -546,7 +574,8 @@
|
|||
<row>
|
||||
<entry>&a.small.name;</entry>
|
||||
|
||||
<entry>L'uso di FreeBSD in applicazioni embedded</entry>
|
||||
<entry>L'uso di FreeBSD in applicazioni embedded
|
||||
(obsoleto; usare al suo posto &a.embedded.name;)</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -568,6 +597,12 @@
|
|||
<entry>La coerenza di FreeBSD agli standards C99 e &posix;</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.sun4v.name;</entry>
|
||||
|
||||
<entry>Il porting di FreeBSD su sistemi T1 &ultrasparc;</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.testing.name;</entry>
|
||||
|
||||
|
@ -1063,15 +1098,15 @@
|
|||
<term>&a.eclipse.name;</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Utenti &os; di Eclipse EDI, strumenti,
|
||||
<para><emphasis>Utenti &os; di Eclipse IDE, strumenti,
|
||||
applicazioni client e port.</emphasis></para>
|
||||
|
||||
<para>L'intenzione di questa lista è di fornire un
|
||||
supporto reciproco per tutto ciò che concerne
|
||||
la scelta, l'installazione, l'uso, lo sviluppo e il
|
||||
mantenimento di Eclipse EDI, gli strumenti, le applicazioni
|
||||
mantenimento di Eclipse IDE, gli strumenti, le applicazioni
|
||||
client sulla piattaforma &os; e l'assistenza al porting
|
||||
di Eclipse EDI nonchè i plugin per l'ambiente di
|
||||
di Eclipse IDE nonchè i plugin per l'ambiente di
|
||||
FreeBSD.</para>
|
||||
|
||||
<para>L'intenzione è anche quella di facilitare lo
|
||||
|
@ -1087,6 +1122,29 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>&a.embedded.name;</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Come usare FreeBSD in applicazioni
|
||||
embedded.</emphasis></para>
|
||||
|
||||
<para>In questa lista sono affrontati argomenti
|
||||
relativi all'uso di FreeBSD in sistemi embedded.
|
||||
Essendo questa una mailing list tecnica ci si
|
||||
aspetta contenuti tecnici. Per l'intento di questa
|
||||
lista definiamo i sistemi embedded come quei
|
||||
calcolatori che non sono desktop e che in genere
|
||||
sono utilizzati per un singolo fine al contrario
|
||||
dell'usuale concezione dei sistemi calcolatori.
|
||||
Esempi includono, senza limitazione alcuna, tutti
|
||||
i tipi di telefonini, strumenti di networking come
|
||||
i router, gli switch, i PBX, strumenti di misurazione
|
||||
remota, PDA, sistemi di punti vendita, e altri
|
||||
ancora.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>&a.emulation.name;</term>
|
||||
|
||||
|
@ -1100,6 +1158,22 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>&a.eol.name;</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Supporto per il software relativo a FreeBSD che
|
||||
non è più supportato dal progetto
|
||||
FreeBSD.</emphasis></para>
|
||||
|
||||
<para>Questa lista è rivolta a coloro che sono
|
||||
interessati a fornire o usufruire del supporto per software
|
||||
relativo a FreeBSD per il quale il progetto FreeBSD
|
||||
non fornisce più un supporto ufficiale (es. avvisi
|
||||
di sicurezza e patch).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>&a.firewire.name;</term>
|
||||
|
||||
|
@ -1503,6 +1577,11 @@
|
|||
<para>Questa lista discute argomenti relativi ad installazioni di
|
||||
FreeBSD su macchine dalle risorse estremamente limitate e sistemi
|
||||
embedded.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Questa lista è stata resa obsoleta
|
||||
da &a.embedded.name;.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
|
@ -1691,6 +1770,12 @@
|
|||
url="news:it.comp.os.freebsd">it.comp.os.freebsd</ulink>
|
||||
(Italiano)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="news:tw.bbs.comp.386bsd">tw.bbs.comp.386bsd</ulink>
|
||||
(Cinese Tradizionale)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.62
|
||||
Original revision: 0
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="firewalls">
|
||||
|
|
|
@ -1,8 +1,7 @@
|
|||
<!--
|
||||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.7
|
||||
Original revision: 1.18
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="GEOM">
|
||||
|
@ -18,30 +17,416 @@
|
|||
</authorgroup>
|
||||
</chapterinfo>
|
||||
|
||||
<title>GEOM: Framework Modulare per la Trasformazione del Disco</title>
|
||||
<title>GEOM: Framework modulare per la trasformazione del disco</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="GEOM-synopsis">
|
||||
<title>Sinossi</title>
|
||||
|
||||
<para>Traduzione in corso</para>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>GEOM</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>GEOM Disk Framework</primary>
|
||||
<see>GEOM</see>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Questo articolo tratta l'utilizzo dei dischi attraverso la struttura
|
||||
GEOM implementata in &os;. Questo include le più importanti
|
||||
utility di controllo <acronym
|
||||
role="Redundant Array of Inexpensive Disks">RAID</acronym>
|
||||
che utilizzano la suddetta struttura per la loro configurazione.
|
||||
Questo capitolo non si soffermerà in discussioni approfondite
|
||||
su come la struttura GEOM utilizza o controlla gli I/O, il suo
|
||||
sottosistema di funzionamento o il codice.
|
||||
Queste informazioni sono fornite dalla manpage &man.geom.4; e
|
||||
nei suoi vari riferimenti SEE ALSO. Questo capitolo non è nemmeno
|
||||
la guida definitiva alla configurazione del <acronym>RAID</acronym>
|
||||
Soltanto i dischi<acronym>RAID</acronym> classificati come "supportati
|
||||
da GEOM" saranno discussi.</para>
|
||||
|
||||
<para>Dopo la lettura di questo capitolo saprai:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Quale genere di supporto<acronym>RAID</acronym> è
|
||||
disponibile attraverso GEOM.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Come usare le utilities di base per configurare, manutenere,
|
||||
e manipolare i vari livelli di <acronym>RAID.</acronym>
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Come creare dei mirror, degli stripe, criptare e connettere dischi
|
||||
remoti attraverso l'utilizzo di GEOM.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Come sbrogliare problematiche relative ai dischi connessi
|
||||
attraverso GEOM.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Prima di procedere alla lettura di questo capitolo dovresti:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Sapere la meccanica di utilizzo dei dischi da parte di &os;.
|
||||
(<xref linkend="disks">).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Sapere come configurare e installare un kernel personalizzato
|
||||
sotto &os; (<xref linkend="kernelconfig">).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="GEOM-intro">
|
||||
<title>Introduzione a GEOM</title>
|
||||
|
||||
<para>Traduzione in corso</para>
|
||||
<para>GEOM permette l'accesso e il controllo alle classi — Master Boot
|
||||
Records, <acronym>BSD</acronym> labels, ecc — attraverso l'uso
|
||||
di forniture o di di files speciali in <filename
|
||||
role="directory">/dev</filename>. Mediante il supporto di vari
|
||||
software di configurazione<acronym>RAID</acronym> , GEOM fornisce un
|
||||
accesso "trasparente" al sistema operativo
|
||||
e alle utilità di sistema.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="GEOM-striping">
|
||||
<sect1info>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Tom</firstname>
|
||||
|
||||
<surname>Rhodes</surname>
|
||||
|
||||
<contrib>Scritto da </contrib>
|
||||
</author>
|
||||
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Murray</firstname>
|
||||
|
||||
<surname>Stokely</surname>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
</sect1info>
|
||||
|
||||
<title>RAID0 - Striping</title>
|
||||
|
||||
<para>Traduzione in corso</para>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>GEOM</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Striping</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Lo striping è un metodo utilizzato per unire gli hard disks in
|
||||
un singolo volume. In molti casi, questo si ottiene attraverso dei
|
||||
controllers hardware. Il sottosistema GEOM fornisce il supporto software
|
||||
per il <acronym>RAID</acronym>0, conosciuto anche come disk
|
||||
striping.</para>
|
||||
|
||||
<para>In un sistema <acronym>RAID</acronym>0, i dati sono tagliati in
|
||||
blocchi che vengono "spalmati" su tutti i dischi della catena RAID.
|
||||
Invece di aspettare che il sistema scriva un blocco di 256kb su un disco,
|
||||
il <acronym>RAID</acronym>0 può scrivere blocchi di 64k ciascuno
|
||||
su quattro differenti dischi, offrendo performances I/O migliori. Queste
|
||||
performances possono essere ulteriormente migliorate utilizzando
|
||||
più controllers per dischi.</para>
|
||||
|
||||
<para>In ogni "stripe" <acronym>RAID</acronym>0 ogni disco deve essere
|
||||
della stessa grandezza degli altri, dal momento che le chiamate I/O sono
|
||||
inframezzate per leggere e scrivere su più dischi in
|
||||
parallelo.</para>
|
||||
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="geom/striping" align="center">
|
||||
</imageobject>
|
||||
|
||||
<textobject>
|
||||
<phrase>Disk Striping Illustration</phrase>
|
||||
</textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
<title>Creazione di uno stripe di dischi ATA non formattati</title>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Caricare il modulo <filename>geom_stripe</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload geom_stripe.ko</userinput></screen>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Assicurati che esiste una appropriato mount point. Se il volume
|
||||
in questione diventerà una partizione di root, allora usa
|
||||
temporaneamente un mount point diverso,ad esempio <filename
|
||||
role="directory">/mnt</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mkdir /mnt</userinput></screen>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Determina i nomi dei devices per i dischi che verranno configurati
|
||||
in stripe e creali. Ad esempio per configurare in modalità
|
||||
stripe 2 dischi <acronym>ATA</acronym>
|
||||
<filename>/dev/ad2</filename> e <filename>/dev/ad3</filename>
|
||||
non ancora partizionati potresti usare il seguente comando.</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>gstripe label -v st0 /dev/ad2 /dev/ad3</userinput></screen>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Se questo volume sarà utilizzato come dispositivo di root
|
||||
da cui effettuare il boot, allora prima di creare il filesystem devi
|
||||
utilizzare il seguente comando:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>fdisk -vBI /dev/stripe/st0</userinput></screen>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Crea una tabella delle partizioni sul nuovo volume con in
|
||||
seguente comando:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>bsdlabel -wB /dev/stripe/st0</userinput></screen>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Questa procedura dovrebbe aver creato altri due device in
|
||||
<filename role="directory">/dev/stripe</filename> in aggiunta a
|
||||
<devicename>st0</devicename>. Nella fattispecie
|
||||
<devicename>st0a</devicename> e <devicename>st0c</devicename>.
|
||||
Ora bisogna creare un filesystem nel device
|
||||
<devicename>st0a</devicename> utilizzando il comando
|
||||
<command>newfs</command> come segue:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>newfs -U /dev/stripe/st0a</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Dopo che per qualche secondo vedrete parecchi numeri scorrere
|
||||
sullo schermo, la procedura sarà completa. Il volume è
|
||||
stato creato ed è pronto per essere montato.</para>
|
||||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
|
||||
<para>Per montare manualmente il dispositivo stripe appena creato usa il
|
||||
seguente comando:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mount /dev/stripe/st0a /mnt</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Per montare il filesystem stripe automaticamente all'avvio del
|
||||
sistema, inserisci le informazioni del volume nel file
|
||||
<filename>/etc/fstab</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>echo "/dev/stripe/st0a /mnt ufs rw 2 2" \</userinput>
|
||||
<userinput>>> /etc/fstab</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Il modulo <filename>geom</filename> deve essere caricato contestualmente
|
||||
all'avvio del sistema; questo lo si ottiene semplicemente inserendo la
|
||||
seguente linea nel file <filename>/boot/loader.conf</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>echo 'geom_stripe_load="YES"' >> /boot/loader.conf</userinput></screen>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="GEOM-mirror">
|
||||
<title>RAID1 - Mirroring</title>
|
||||
|
||||
<para>Traduzione in corso</para>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>GEOM</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Disk Mirroring</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Il mirroring è una tecnologia utilizzata da molte aziende e
|
||||
utenti casalinghi per il salvataggio dei dati senza interruzioni.
|
||||
La presenza di un "mirror" significa semplicemente che il disco B replica
|
||||
il disco A;oppure che i dischi C e D replicano i dischi A e B.
|
||||
Indipendentemente dalla configurazione del disco, l'aspetto importante
|
||||
è che le informazioni presenti su un disco o una partizione sono
|
||||
letteralmente "replicati". Successivamente queste informazioni possono
|
||||
essere facilmente ripristinate,salvate senza che si verifichino
|
||||
disservizi o interruzioni nel loro accesso e, addirittura, conservate
|
||||
fisicamente in cassaforte.</para>
|
||||
|
||||
<para>Per cominciare assicurati che il sistema disponga di due dischi di
|
||||
identica capacità. Questo esercizio si riferisce a dischi
|
||||
<acronym>SCSI</acronym>ad accesso diretto (&man.da.4;),</para>
|
||||
|
||||
<para>Comincia installando &os; sul primo disco creando solamente due
|
||||
partizioni. Una dovrebbe essere una partizione di swap, pari al doppio
|
||||
della <acronym>RAM</acronym> presente nel sistema e il resto dello spazio
|
||||
dedicato al filesystem di root (<filename role="directory">/</filename>).
|
||||
È possibile creare partizioni separate per gli altri mount points,
|
||||
aumentando parecchio la difficoltà di realizzazione del progetto;
|
||||
questo è dovuto alla necessità di alterare manualmente i
|
||||
settaggi di &man.bsdlabel.8; e &man.fdisk.8;.</para>
|
||||
|
||||
<para>Riavvia e aspetta che il sistema sia completamente attivo.
|
||||
Non appena il boot è completato effettua il login come
|
||||
<username>root</username>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Crea il device <filename>/dev/mirror/gm</filename> e fai un link
|
||||
dello stesso a <filename>/dev/da1</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>gmirror label -vnb round-robin gm0 /dev/da1</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Il sistema dovrebbe rispondere con:</para>
|
||||
|
||||
<screen>Metadata value stored on /dev/da1.
|
||||
Done.</screen>
|
||||
|
||||
<para>Avvia GEOM,questa procedura caricherà nel kernel il modulo
|
||||
<filename>/boot/kernel/geom_mirror.ko</filename></para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>gmirror load</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Questo comando dovrebbe ora avere creato i nodi di
|
||||
device<devicename>gm0</devicename>,<devicename>gm0s1</devicename>,
|
||||
<devicename>gm0s1a</devicename> e <devicename>gm0s1c</devicename> nella
|
||||
directory <filename role="directory">/dev/mirror</filename>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Crea una label generica e un codice di boot nel device
|
||||
<devicename>gm0</devicename> appena creato utilizzando il comando
|
||||
<command>fdisk</command>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>fdisk -vBI /dev/mirror/gm0</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Ora crea una label di informazioni generica con
|
||||
<command>bsdlabel</command>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>bsdlabel -wB /dev/mirror/gm0s1</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Se sono presenti più slices e partizioni, i flags dei due
|
||||
comandi precedenti richiederanno delle modifiche. Queste modifiche
|
||||
devono combaciare con la grandezza delle slices e delle partizioni
|
||||
dell'altro disco.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Utilizza l'utility &man.newfs.8; per creare un filesystem di default
|
||||
sul nodo di device<devicename>gm0s1a</devicename>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>newfs -U /dev/mirror/gm0s1a</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Questo dovrebbe causare la visualizzazione di un bel pò di
|
||||
numeri e informazioni varie da parte del sistema. È corretto.
|
||||
Esamina bene lo schermo per vedere se ci sono messaggi di errore e monta
|
||||
il device in <filename role="directory">/mnt</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mount /dev/mirror/gm0s1a /mnt</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Ora sposta tutti i dati presenti sul tuo disco di boot nel nuovo
|
||||
filesystem. Questo esempio usa i comandi &man.dump.8; e &man.restore.8;
|
||||
comunque anche &man.dd.1; dovrebbe funzionare nel contesto che stiamo
|
||||
trattando. Evita di utilizzare &man.tar.1; dal momento che non copia il
|
||||
codice di boot. In caso contrario il fallimento è
|
||||
garantito.</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>dump -L -0 -f- / |(cd /mnt && restore -r -v -f-)</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Questo deve essere fatto per ciascun filesystem. Disponi
|
||||
semplicemente il filesystem appropriato nella posizione corretta quando
|
||||
digiti il suddetto comando.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ora edita il file <filename>/mnt/etc/fstab</filename> "replicato" e
|
||||
rimuovi,o commenta (#) la riga relativa al file di swap.
|
||||
<footnote>
|
||||
<para>È opportuno chiarire che commentando la riga relativa
|
||||
allo swap nel file <filename>fstab</filename> ti sarà chiesto
|
||||
di ristabilire in un' altra maniera l'utilizzo dello spazio di
|
||||
swapping. Per maggiori informazioni a riguardo fai riferimento a
|
||||
<xref linkend="adding-swap-space">, grazie.</para>
|
||||
</footnote>
|
||||
Per utilizzare il nuovo disco cambia le altre informazioni di filesystem.
|
||||
Dai un' occhiata al seguente esempio:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting># Device Mountpoint FStype Options Dump Pass#
|
||||
#/dev/da0s2b none swap sw 0 0
|
||||
/dev/mirror/gm0s1a / ufs rw 1 1
|
||||
</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Ora crea un file <filename>boot.conf</filename> in entrambe le
|
||||
partizioni di root; quella corrente e quella nuova. Questo file
|
||||
aiuterà il <acronym>BIOS</acronym> di sistema ad effettuare il
|
||||
boot dal drive corretto.</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>echo "1:da(1,a)/boot/loader" > /boot.config</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>echo "1:da(1,a)/boot/loader" > /mnt/boot.config</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Lo abbiamo inserito in entrambe le partizioni di root per
|
||||
assicurarci un boot corretto. Se per qualche ragione il sistema non
|
||||
potesse leggere la nuova partizione di root, è disponibile una
|
||||
procedura di recupero.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Adesso aggiungi la seguente linea al nuovo file
|
||||
<filename>/boot/loader.conf</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>echo 'geom_mirror_load="YES"' >> /mnt/boot/loader.conf</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Questo indicherà a &man.loader.8; come caricare il modulo
|
||||
<filename>geom_mirror.ko</filename> durante l'inizializzazione del
|
||||
sistema.</para>
|
||||
|
||||
<para>Riavvia il sistema:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>shutdown -r now</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Se tutto è andato liscio il sistema dovrebbe aver effettuato
|
||||
il boot di device<devicename>gm0s1a</devicename> e il prompt di
|
||||
<command>login</command> dovrebbe essere in attesa. Se qualcosa è
|
||||
andato storto fai riferimento alla sezione successiva "risoluzione dei
|
||||
problemi". Ora aggiungi al disco<devicename>da0</devicename> al device
|
||||
<devicename>gm0</devicename>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>gmirror configure -a gm0</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>gmirror insert gm0 /dev/da0</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Il flag <option>-a</option> dice a &man.gmirror.8; di usare la
|
||||
sincronizzazione automatica; ovvero mirrorare
|
||||
automaticamente le scritture sul disco. La manpage descrive come
|
||||
ricostruire o rimpiazzare i dischi, utilizzando
|
||||
<devicename>data</devicename> al posto di
|
||||
<devicename>gm0</devicename>.</para>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Risoluzione dei problemi</title>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Il sistema non effettua il boot</title>
|
||||
|
||||
<para>Se al boot il sistema mostra un prompt simile a questo:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>ffs_mountroot: can't find rootvp
|
||||
Root mount failed: 6 mountroot>
|
||||
</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Riavvia la macchina utilizzando il tasto di reset o il pulsante
|
||||
di accensione. Arrivato al menu del boot, scegli l'opzione sei (6).
|
||||
Questo forzerà il sistema al prompt di &man.loader.8;.
|
||||
Carica manualmente il modulo del kernel:</para>
|
||||
|
||||
<screen>OK? <userinput>load geom_mirror.ko</userinput>
|
||||
OK? <userinput>boot</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Se funziona significa che per qualche ragione il modulo non era
|
||||
stato caricato correttamente. Inserisci:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options GEOM_MIRROR</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>nel file di configurazione del kernek,ricompilalo e reinstallalo.
|
||||
Questo dovrebbe risolvere il problema.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.329
|
||||
Original revision: 1.337
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="install">
|
||||
|
@ -281,7 +281,8 @@
|
|||
bisogno di molto più spazio.</para>
|
||||
|
||||
<para>Puoi usare programmi commerciali come ad esempio
|
||||
<application>&partitionmagic;</application> per ridimensionare le
|
||||
<application>&partitionmagic;</application> o programmi free come
|
||||
<application>GParted</application> per ridimensionare le
|
||||
tue partizioni e creare spazio per FreeBSD. La directory
|
||||
<filename>tools</filename> sul CDROM contiene due software gratuiti
|
||||
che possono eseguire questo compito, <application>FIPS</application> e
|
||||
|
@ -291,9 +292,9 @@
|
|||
e <application>&partitionmagic;</application> possono ridimensionare
|
||||
partizioni <acronym>FAT16</acronym> e <acronym>FAT32</acronym> —
|
||||
usate da &ms-dos; fino a &windows; ME.
|
||||
<application>&partitionmagic;</application> è una delle
|
||||
applicazioni che può ridimensionare anche partizioni
|
||||
<acronym>NTFS</acronym>.</para>
|
||||
Sia <application>&partitionmagic;</application> che
|
||||
<application>GParted</application> sono noti per maneggiare
|
||||
anche partizioni <acronym>NTFS</acronym>.</para>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>L'uso scorretto di questi programmi può causare la
|
||||
|
@ -592,10 +593,7 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
|
|||
La directory <filename>floppies/</filename> contiene diverse
|
||||
immagini, a seconda della versione di FreeBSD che vuoi installare, e
|
||||
in alcuni casi, a seconda dell'hardware che possiedi.
|
||||
Se stai installando FreeBSD 4.X nella maggior parte dei casi
|
||||
avrai bisogno di due file, <filename>kern.flp</filename> e
|
||||
<filename>mfsroot.flp</filename>. Se stai installando
|
||||
FreeBSD 5.X nella maggior parte dei casi avrai bisogno di
|
||||
Nella maggior parte dei casi avrai bisogno di
|
||||
tre floppy, <filename>boot.flp</filename>,
|
||||
<filename>kern1.flp</filename>, e <filename>kern2.flp</filename>.
|
||||
Consulta il file <filename>README.TXT</filename> che puoi trovare
|
||||
|
@ -855,10 +853,8 @@ Please insert MFS root floppy and press enter:</screen>
|
|||
<screen>Hit [Enter] to boot immediately, or any other key for command prompt.
|
||||
Booting [kernel] in 9 seconds... _</screen>
|
||||
|
||||
<para>Puoi sia attendere dieci secondi, oppure premere
|
||||
<keycap>Invio</keycap> (per &os; 4.X ciò
|
||||
avvierà il menù di configurazione del
|
||||
kernel).</para>
|
||||
<para>Aspetta dieci secondi o premi
|
||||
<keycap>Invio</keycap></para>
|
||||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
@ -924,310 +920,6 @@ Booting [kernel] in 9 seconds... _</screen>
|
|||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="start-userconfig">
|
||||
<title>Configurazione del Kernel</title>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Dalla versione 5.0 e seguenti di FreeBSD, lo strumento
|
||||
userconfig è stato deprecato in favore del nuovo metodo
|
||||
&man.device.hints.5;. Per altre informazioni su
|
||||
&man.device.hints.5;, per cortesia guarda la
|
||||
<xref linkend="device-hints"></para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Il <firstterm>kernel</firstterm> è il cuore del sistema
|
||||
operativo. È responsabile di molte cose, inclusi tutti gli
|
||||
accessi alle periferiche che hai nel tuo sistema, quali gli hard disk,
|
||||
le schede di rete, la scheda audio, e così via. Ognuno dei
|
||||
componenti hardware supportati dal kernel di FreeBSD ha un driver
|
||||
associato ad esso. Il nome di ogni driver è composto da due o
|
||||
tre lettere, ad esempio <devicename>sa</devicename> per il driver SCSI
|
||||
con un accesso di tipo sequenziale, oppure <devicename>sio</devicename>
|
||||
per il driver Seriale I/O (che gestisce le porte COM).</para>
|
||||
|
||||
<para>Quando viene caricato il kernel, ogni driver controlla
|
||||
il sistema per vedere se c'è o meno sul tuo sistema
|
||||
l'hardware che esso supporta. Se esiste, il driver configura
|
||||
l'hardware rendendolo disponibile al resto del kernel.</para>
|
||||
|
||||
<para>Si fa comunemente riferimento a questa fase come al
|
||||
<firstterm>probing del dispositivo</firstterm>. Sfortunatamente,
|
||||
non è sempre possibile che questa fase riesca in modo sicuro.
|
||||
Alcuni driver hardware non coesistono bene, e il probing di un
|
||||
componente hardware può di tanto in tanto lasciare un altro
|
||||
dispositivo in uno stato inconsistente. Questo è una
|
||||
limitazione di progettazione del <acronym>PC</acronym>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Alcuni vecchi dispositivi sono chiamati dispositivi ISA—
|
||||
che contrastano i dispositivi PCI. Le specifiche ISA richiedono
|
||||
che ogni dispositivo abbia alcune informazioni codificate all'interno
|
||||
dello stesso, tipicamente un numero IRQ (Interrupt Request Line) e
|
||||
alcuni indirizzi per le porte di IO utilizzate dal driver. In genere
|
||||
queste informazioni sono impostabili attraverso alcuni
|
||||
<firstterm>jumper</firstterm> fisici posti sulla scheda,
|
||||
o utilizzando un utility DOS.</para>
|
||||
|
||||
<para>Questo fu spesso la causa di alcuni problemi, perchè non era
|
||||
possibile avere due dispositivi che condividevano lo stesso IRQ o lo
|
||||
stesso indirizzo di porta.</para>
|
||||
|
||||
<para>Le nuove periferiche seguono le specifiche PCI, dove tutto questo
|
||||
non è richiesto, poichè i dispositivi si suppongono
|
||||
cooperanti con il BIOS, che comunica quale IRQ e indirizzi di porta
|
||||
utilizzare.</para>
|
||||
|
||||
<para>Se hai delle periferiche ISA nel tuo computer allora dovrai
|
||||
configurare i driver di FreeBSD per quei dispositivi indicando l'IRQ e
|
||||
gli indirizzi di porta che hai settato fisicamente sulla tua scheda.
|
||||
Ecco perchè può essere utile stilare un inventario
|
||||
del tuo hardware (vedi la <xref linkend="install-inventory">).</para>
|
||||
|
||||
<para>Sfortunatamente, gli IRQ e gli indirizzi di porte di default di
|
||||
molti dispositivi entrano in conflitto fra loro. Questo perchè
|
||||
diversi dispositivi ISA hanno a bordo lo stesso settaggio di IRQ e di
|
||||
indirizzi di porte. Di default i driver di FreeBSD sono deliberatamente
|
||||
impostati per riflettere il settaggio di default del costruttore, e
|
||||
ciò permetterà il corretto funzionamento di diversi
|
||||
dispositivi.</para>
|
||||
|
||||
<para>Comunque questo non è quasi mai un problema nell'utilizzo
|
||||
base di FreeBSD. È difficile che il tuo computer conterrà
|
||||
due pezzi di hardware che generino conflitti, poichè uno dei due
|
||||
componenti non funzionerà (indipendentemente dal sistema
|
||||
operativo utilizzato).</para>
|
||||
|
||||
<para>Questo diventa un problema quando stai installando FreeBSD per la
|
||||
prima volta perchè il kernel usato durante l'installazione
|
||||
ha la necessità di contenere quanti più driver
|
||||
possibile, affinchè siano supportate il maggior numero di
|
||||
configurazioni hardware. Questo significa che alcuni di questi
|
||||
driver avranno dei conflitti di configurazione. Il probe dei
|
||||
dispositivi avviene secondo un ordine preciso, e se possiedi
|
||||
un dispositivo il cui probe avviene alla fine del processo, ma va in
|
||||
conflitto con un dispositivo precedentemente sondato, allora
|
||||
il tuo hardware potrebbe non funzionare o il probe potrebbe
|
||||
non essere corretto quando installi FreeBSD.</para>
|
||||
|
||||
<para>A causa di questo, la prima cosa che devi fare quando installi
|
||||
FreeBSD è controllare la lista dei driver che sono configurati
|
||||
nel kernel, e disabilitare alcuni di essi, se non hai un certo
|
||||
dispositivo, o confermare (ed eventualmente modificare) la
|
||||
configurazione del driver se possiedi quel dispositivo ma i settaggi
|
||||
di default sono sbagliati.</para>
|
||||
|
||||
<para>Questo probabilmente potrebbe sembrare più complicato di
|
||||
quanto non lo sia.</para>
|
||||
|
||||
<para>La <xref linkend="kernel-config"> mostra il primo menù di
|
||||
configurazione del kernel. Raccomandiamo di scegliere l'opzione
|
||||
<guimenuitem>Start kernel configuration in full-screen visual
|
||||
mode</guimenuitem>, poichè presenta un'interfaccia semplice
|
||||
per i nuovi utenti.</para>
|
||||
|
||||
<figure id="kernel-config">
|
||||
<title>Menù di Configurazione del Kernel</title>
|
||||
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="install/userconfig" format="PNG">
|
||||
</imageobject>
|
||||
|
||||
<textobject>
|
||||
<screen>&txt.install.userconfig;</screen>
|
||||
</textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</figure>
|
||||
|
||||
<para>La schermata di configurazione del kernel
|
||||
(<xref linkend="fig-userconfig">) è suddivisa in quattro
|
||||
parti:</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Una lista a collasso di tutti i driver che sono correntemente
|
||||
marcati come <quote>attivi</quote>, suddivisi in gruppi come
|
||||
<literal>Storage</literal>, e <literal>Network</literal>.
|
||||
Ogni driver viene accompagnato da una descrizione, il suo nome
|
||||
composto da due o tre lettere, l'IRQ e la porta di memoria
|
||||
utilizzati dal driver stesso. Inoltre, se un driver attivo è
|
||||
in conflitto con altri driver attivi allora a seguito del nome
|
||||
del driver viene mostrato <literal>CONF</literal>. Questa
|
||||
sezione mostra anche il numero totale di conflitti dei driver
|
||||
attivi.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Alcuni driver sono marcati come inattivi. Questi rimangono nel
|
||||
kernel, ma ai dispositivi a loro associati non verrà
|
||||
fatto un probe quando viene avviato il kernel. Questi driver
|
||||
sono suddivisi in gruppi nello stesso modo della lista dei driver
|
||||
attivi.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Maggiori dettagli sul driver correntemente selezionato, inclusi
|
||||
l'IRQ e gli indirizzi della porta di memoria.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Informazioni riguardo le combinazioni di tasti validi.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
|
||||
<figure id="fig-userconfig">
|
||||
<title>Interfaccia Visuale di Configurazione dei Dispositivi del
|
||||
Kernel</title>
|
||||
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="install/userconfig2" format="PNG">
|
||||
</imageobject>
|
||||
|
||||
<textobject>
|
||||
<screen>&txt.install.userconfig2;</screen>
|
||||
</textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</figure>
|
||||
|
||||
<para>Non preoccuparti se viene segnalato qualche conflitto, c'è
|
||||
da aspettarselo; tutti i driver sono abilitati, e come già
|
||||
spiegato, alcuni di essi sono in conflitto con altri.</para>
|
||||
|
||||
<para>Dovrai lavorare attraverso la lista dei dispositivi, risolvendo
|
||||
i conflitti.</para>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
<title>Come Risolvere i Conflitti dei Driver</title>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Premi <keycap>X</keycap>. Questo espanderà completamente
|
||||
la lista dei driver, in modo che tu possa vederli tutti. Usa i tasti
|
||||
freccia per muoverti avanti e indietro attraverso la lista dei
|
||||
driver.</para>
|
||||
|
||||
<para>La <xref linkend="hardware-conflicts"> mostra il risultato dopo
|
||||
aver premuto <keycap>X</keycap>.</para>
|
||||
|
||||
<figure id="hardware-conflicts">
|
||||
<title>Lista dei Driver Espansa</title>
|
||||
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="install/hdwrconf" format="PNG">
|
||||
</imageobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</figure>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Disabilita tutti i driver per tutti i dispositivi che non hai.
|
||||
Per disabilitare un driver, selezionalo con i tasti freccia e
|
||||
premi <keycap>Del</keycap>. Il driver verrà rimosso dalla
|
||||
lista dei <literal>Driver Inattivi</literal>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Se inavvertitamente disabiliti un dispositivo di cui hai
|
||||
bisogno premi <keycap>Tab</keycap> per spostarti alla lista
|
||||
dei <literal>Driver Inattivi</literal>, seleziona il driver che hai
|
||||
disabilitato, e premi <keycap>Invio</keycap> per riportarlo nella
|
||||
lista dei driver attivi.</para>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>Non disabilitare <devicename>sc0</devicename>. Questo
|
||||
controlla lo schermo, e lo hai bisogno a meno che tu non stia
|
||||
facendo un'installazione con un cavo seriale.</para>
|
||||
</warning>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>Disabilita <devicename>atkbd0</devicename> solamente se
|
||||
stai usando una tastiera USB. Se hai una tastiera normale
|
||||
allora non disabilitare <devicename>atkbd0</devicename>.</para>
|
||||
</warning>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Se non hai conflitti elencati allora puoi saltare questo passo.
|
||||
Diversamente, i conflitti che rimangono andranno analizzati.
|
||||
Se non hanno l'indicazione di <quote>conflitto permesso</quote>
|
||||
nella finestra di dialogo, allora l'IRQ/indirizzi per il probe
|
||||
del dispositivo dovranno essere modificati,
|
||||
<emphasis>oppure</emphasis> gli stessi dovranno essere modificati
|
||||
direttamente sull'hardware.</para>
|
||||
|
||||
<para>Per cambiare la configurazione del driver riguardo a IRQ e
|
||||
indirizzi di porta I/O, seleziona il dispositivo e premi
|
||||
<keycap>Invio</keycap>. Il cursore si muoverà nella
|
||||
terza sezione dello schermo, e quindi potrai cambiare i valori.
|
||||
Dovresti selezionare IRQ e indirizzi di porta che hai trovato
|
||||
quando hai fatto l'inventario dell'hardware. Premi
|
||||
<keycap>Q</keycap> per terminare la modifica della configurazione
|
||||
dei dispositivi e ritorna alla lista dei driver attivi.</para>
|
||||
|
||||
<para>Se non sei sicuro dei settaggi allora puoi provare ad usare
|
||||
<literal>-1</literal>. Alcuni driver di FreeBSD sono in grado
|
||||
di effettuare il probe in modo sicuro dell'hardware per scoprire
|
||||
il settaggio corretto, e un settaggio pari a <literal>-1</literal>,
|
||||
abilita questa modalità di rilevamento automatico.</para>
|
||||
|
||||
<para>La procedura per cambiare l'indirizzo sull'hardware varia
|
||||
da dispositivo a dispositivo. Per alcuni dispositivi potresti
|
||||
avere bisogno di rimuovere fisicamente la scheda del tuo computer
|
||||
e adattare il settaggio dei jumper o degli switch DIP. Altre schede
|
||||
potrebbero essere accompagnate da un floppy DOS che contiene
|
||||
i programmi usati per configurare la scheda. In ogni caso,
|
||||
dovresti fare riferimento alla documentazione che dovrebbe
|
||||
accompagnare il dispositivo. Questo comporterà un ovvio
|
||||
riavvio del computer, quindi avrai bisogno di riavviare la
|
||||
procedura di installazione di FreeBSD quando avrai configurato la
|
||||
scheda.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Quando tutti i conflitti sono stati risolti apparirá
|
||||
sulla schermata una cosa simile alla <xref
|
||||
linkend="userconfig-done">.</para>
|
||||
|
||||
<figure id="userconfig-done">
|
||||
<title>Configurazione dei Driver Senza Conflitti</title>
|
||||
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="install/probstart" format="PNG">
|
||||
</imageobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</figure>
|
||||
|
||||
<para>Come puoi vedere, la lista dei driver attivi è ora molto
|
||||
ridotta, dove sono elencati solamente i driver per l'hardware
|
||||
realmente esistente.</para>
|
||||
|
||||
<para>Adesso puoi salvare questi cambiamenti, e passare alla prossima
|
||||
fase di installazione. Premi <keycap>Q</keycap> per chiudere
|
||||
l'interfaccia di configurazione dei dispositivi. Ti apparirà
|
||||
questo messaggio:</para>
|
||||
|
||||
<screen>Save these parameters before exiting? ([Y]es/[N]o/[C]ancel)</screen>
|
||||
|
||||
<para>Rispondi <keycap>Y</keycap> per salvare i parametri in memoria
|
||||
(che saranno salvati sul disco se concludi l'installazione) e per
|
||||
avviare la fase di probe. Dopo che il risultato del probe viene
|
||||
visualizzato su testo in bianco e nero verrà avviato
|
||||
<application>sysinstall</application> che visualizzerà il
|
||||
suo menù principale (<xref
|
||||
linkend="sysinstall-main">).</para>
|
||||
|
||||
<figure id="sysinstall-main">
|
||||
<title>Menù Principale di Sysinstall</title>
|
||||
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="install/main1" format="PNG">
|
||||
</imageobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</figure>
|
||||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="view-probe">
|
||||
<title>Rivedere i Risultati del Probe dei Dispositivi</title>
|
||||
|
||||
|
@ -1907,7 +1599,7 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
l'installazione.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="disklabeleditor">
|
||||
<sect2 id="bsdlabeleditor">
|
||||
<title>Creare una Partizione Usando
|
||||
<application>Disklabel</application></title>
|
||||
|
||||
|
@ -2152,7 +1844,7 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
i valori di default .</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>A partire da FreeBSD 4.5, il partizionamento di default
|
||||
<para>Il partizionamento di default
|
||||
predispone alla directory <filename>/tmp</filename> una propria
|
||||
partizione al posto di essere inclusa nella partizione
|
||||
<filename>/</filename>. Questo evita il possibile riempimento
|
||||
|
@ -2379,7 +2071,7 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
The ports collection is a very valuable resource and well worth having
|
||||
on your /usr partition, so it is advisable to say Yes to this option.
|
||||
|
||||
For more information on the ports collection & the latest ports,
|
||||
For more information on the ports collection & the latest ports,
|
||||
visit:
|
||||
http://www.FreeBSD.org/ports
|
||||
|
||||
|
@ -3881,7 +3573,7 @@ Press enter to continue, or ctrl-c to abort.</screen>
|
|||
<screen>First specify a mouse protocol type. Choose one from the following list:
|
||||
|
||||
1. Microsoft compatible (2-button protocol)
|
||||
2. Mouse Systems (3-button protocol) & FreeBSD moused protocol
|
||||
2. Mouse Systems (3-button protocol) & FreeBSD moused protocol
|
||||
3. Bus Mouse
|
||||
4. PS/2 Mouse
|
||||
5. Logitech Mouse (serial, old type, Logitech protocol)
|
||||
|
@ -4244,7 +3936,7 @@ Enter a number to choose the default depth.
|
|||
4</screen>
|
||||
|
||||
<para>In fine, devi salvare la configurazione. Assicurati di digitare
|
||||
<filename>/etc/XF86Config</filename> come la locazione per salvare
|
||||
<filename>/etc/X11/XF86Config</filename> come la locazione per salvare
|
||||
la configurazione.</para>
|
||||
|
||||
<screen>I am going to write the XF86Config file now. Make sure you don't accidently
|
||||
|
@ -5086,11 +4778,11 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
<guimenuitem>System Tools</guimenuitem>.</para>
|
||||
|
||||
<para>&os; supporta filesystem basati su &ms-dos;. Questo
|
||||
richiede di usare il comando &man.mount.msdos.8; (in &os; 5.X, il
|
||||
comando è &man.mount.msdosfs.8;) con i parametri opportuni.
|
||||
richiede di usare il comando &man.mount.msdosfs.8;
|
||||
con i parametri opportuni.
|
||||
L'uso più comune è:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mount_msdos /dev/ad0s1 /mnt</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mount_msdosfs /dev/ad0s1 /mnt</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>In questo esempio, il filesystems &ms-dos; è localizzato
|
||||
sulla prima partizione dell'hard disk primario. La tua situazione
|
||||
|
@ -5234,7 +4926,7 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
passare un flag al bootloader per avviare una console
|
||||
seriale.</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>echo "/boot/loader -h" > boot.config</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>echo "/boot/loader -h" > boot.config</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Adesso che hai il tuo floppy configurato correttamente,
|
||||
devi smontare il floppy usando il comando &man.umount.8;:</para>
|
||||
|
@ -5466,7 +5158,7 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
necessario.</para>
|
||||
|
||||
<para>Usa l'immagine del disco uno se vuoi installare una release
|
||||
di &os; 4.<replaceable>X</replaceable> e se vuoi anche un
|
||||
di &os e se vuoi anche un
|
||||
modesto assortimento di package di terze parti.</para>
|
||||
|
||||
<para>Le altre immagini sono utili, ma non essenziali,
|
||||
|
@ -5593,12 +5285,12 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
<para>Se crei i floppy su un'altra macchina FreeBSD, un format
|
||||
è ancora una buona idea, benchè non devi necessariamente
|
||||
mettere un filesystem DOS su ogni floppy. Puoi usare
|
||||
i comandi <command>disklabel</command> e <command>newfs</command> per
|
||||
i comandi <command>bsdlabel</command> e <command>newfs</command> per
|
||||
mettere un filesystem UFS su ogni flopply, come mostra la seguente
|
||||
sequenza di comandi (per un floppy da 3.5" 1.44 MB):</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>fdformat -f 1440 fd0.1440</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>disklabel -w -r fd0.1440 floppy3</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>bsdlabel -w -r fd0.1440 floppy3</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>newfs -t 2 -u 18 -l 1 -i 65536 /dev/fd0</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
|
@ -5658,13 +5350,6 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
nella directory <ulink
|
||||
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/base/">&rel.current;/base/</ulink>.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Nella release 4.X di &os; e antecedenti la distribuzione
|
||||
<quote>base</quote> è chiamata <quote>bin</quote>.
|
||||
Se stai usando una di queste versioni, sistema i comandi di esempio
|
||||
e gli URL in modo appropriato.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Se desideri installare diverse distribuzioni da una partizione
|
||||
&ms-dos; (ed hai lo spazio per farlo), installa ciascuna
|
||||
distribuzione in <filename>c:\freebsd</filename> —
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.109
|
||||
Original revision: 1.123
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="introduction">
|
||||
|
@ -66,7 +66,7 @@
|
|||
Puoi anche leggere <link linkend="history">la storia di FreeBSD</link>,
|
||||
o la <link linkend="relnotes">release corrente</link>. Se sei
|
||||
interessato a contribuire in qualche modo al progetto (codice,
|
||||
hardware, banconote non segnate), leggi l'articolo <ulink
|
||||
hardware, fondi), leggi l'articolo <ulink
|
||||
url="&url.articles.contributing.en;/index.html">Contribuire a
|
||||
FreeBSD</ulink>.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -103,12 +103,12 @@
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Un solido <emphasis>sistema di rete TCP/IP</emphasis> con
|
||||
supporto a standard industriali quali SLIP, PPP, NFS, DHCP
|
||||
e NIS. Questo significa che la tua macchina FreeBSD può
|
||||
interagire facilmente con altri sistemi ed anche agire come
|
||||
server aziendale, fornendo funzioni vitali come NFS (accesso remoto
|
||||
ai file) e servizi e-mail oppure mettere la tua organizzazione
|
||||
su Internet con servizi WWW, FTP, routing e firewall
|
||||
supporto a standard industriali quali SCTP, DHCP, NFS, NIS, PPP,
|
||||
SLIP, IPsec, e IPv6. Questo significa che la tua macchina FreeBSD
|
||||
può interagire facilmente con altri sistemi ed anche agire
|
||||
come server aziendale, fornendo funzioni vitali come NFS (accesso
|
||||
remoto ai file) e servizi e-mail oppure mettere la tua
|
||||
organizzazione su Internet con servizi WWW, FTP, routing e firewall
|
||||
(sicurezza).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -136,7 +136,7 @@
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Lo standard industriale <emphasis>X Window System</emphasis>
|
||||
(X11R6) fornisce una interfaccia grafica utente (GUI) al costo
|
||||
(X11R7) fornisce una interfaccia grafica utente (GUI) al costo
|
||||
di una comune scheda VGA ed un monitor e viene fornito con i
|
||||
sorgenti.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
@ -219,7 +219,7 @@
|
|||
<listitem>
|
||||
<para>una dotazione completa di strumenti di sviluppo per
|
||||
<emphasis>C</emphasis>, <emphasis>C++</emphasis>,
|
||||
<emphasis>Fortran</emphasis>, e <emphasis>Perl</emphasis>.
|
||||
e <emphasis>Fortran</emphasis>.
|
||||
Sono inoltre disponibili molti linguaggi aggiuntivi per
|
||||
ricerca avanzata e sviluppo nella collezione di port e
|
||||
package.</para>
|
||||
|
@ -302,6 +302,10 @@
|
|||
<para>server World Wide Web (standard o sicuri [SSL])</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>instradamento IPv4 e IPv6</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>firewall</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>NAT</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
|
@ -386,9 +390,7 @@
|
|||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Stazione di lavoro con X Window:</emphasis> FreeBSD
|
||||
è un'ottima scelta come soluzione per un terminale X
|
||||
economico, sia usando il server X11 liberamente disponibile o
|
||||
uno degli eccellenti server commerciali forniti da <ulink
|
||||
url="http://www.xig.com">Xi Graphics</ulink>.
|
||||
economico, usando il server X11 liberamente disponibile.
|
||||
Diversamente da un terminale X, FreeBSD permette a molte
|
||||
applicazioni di girare localmente se desiderato, sollevando
|
||||
così il carico da un server centrale. FreeBSD può
|
||||
|
@ -659,8 +661,7 @@
|
|||
<para>Ci fu un'altra ramificazione il 13 marzo 2000, che vide
|
||||
l'apparizione del ramo 4.X-STABLE. Ci sono state numerose release da
|
||||
allora: la 4.0-RELEASE fu introdotta nel marzo 2000, e l'ultima
|
||||
&rel2.current;-RELEASE è stata rilasciata nel
|
||||
&rel2.current.date;.</para>
|
||||
4.11-RELEASE è stata rilasciata nel gennaio 2005.</para>
|
||||
|
||||
<para>La tanto attesa 5.0-RELEASE è stata annunciata il 19 gennaio
|
||||
2003. Il culmine di quasi tre anni di lavoro, questa release ha
|
||||
|
@ -671,11 +672,19 @@
|
|||
La più recente release 5.X dal ramo -CURRENT è 5.2.1-RELEASE,
|
||||
introdotta nel Febbraio del 2004.</para>
|
||||
|
||||
<para>Il ramo RELENG_5 creato in Agosto del 2004, seguito da quello 5.3-RELEASE,
|
||||
segna l'inizio del ramo delle release 5-STABLE.</para>
|
||||
<para>Il ramo RELENG_5, creato in Agosto del 2004, seguito da quello 5.3-RELEASE,
|
||||
segna l'inizio del ramo delle release 5-STABLE. Il più recente ramo
|
||||
&rel2.current;-RELEASE è uscito in data &rel2.current.date;.
|
||||
Non ci saranno ulteriori release per il ramo RELENG_5.</para>
|
||||
|
||||
<para>Nel giugno 2005 l'albero è stato taggato per la RELENG_6.
|
||||
6.0-RELEASE, la prima release del ramo 6.X è stata rilasciata
|
||||
nel novembre del 2005. La più recente &rel.current;-RELEASE
|
||||
è stata rilasciata nel &rel.current.date;.
|
||||
Ci saranno ulteriori release per il ramo RELENG_6.</para>
|
||||
|
||||
<para>Per ora, lo sviluppo dei progetti a lungo termine continua ad aver
|
||||
luogo nell'albero 6.X-CURRENT, e release SNAPshot della 6.X su CDROM
|
||||
luogo nell'albero 7.X-CURRENT, e release SNAPshot della 7.X su CDROM
|
||||
(e, naturalmente, sulla rete) sono continuamente rese disponibili
|
||||
sul <ulink url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots/">
|
||||
server snapshot</ulink> mentre il lavoro procede.</para>
|
||||
|
@ -784,7 +793,7 @@
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>L'albero centrale dei sorgenti FreeBSD è mantenuto
|
||||
tramite <ulink url="http://www.cvshome.org/">CVS</ulink>
|
||||
tramite <ulink url="http://ximbiot.com/cvs/wiki/">CVS</ulink>
|
||||
(Concurrent Versions System, ovvero Sistema di Versioni
|
||||
Concorrenti), uno strumento di controllo dei codici sorgenti
|
||||
liberamente disponibile che viene distribuito con FreeBSD.
|
||||
|
@ -837,7 +846,7 @@
|
|||
invitare sviluppatori responsabili e dedicati a unirsi al nostro
|
||||
gruppo di committer come altri ne escono. L'attuale core team
|
||||
è stato eletto da un insieme di candidati committer nel
|
||||
giugno 2004.
|
||||
giugno 2006.
|
||||
Le elezioni vengono tenute ogni 2 anni.</para>
|
||||
|
||||
<para>Alcuni membri del core team hanno anche aree specifiche di
|
||||
|
@ -928,7 +937,7 @@
|
|||
U.C. Berkeley, con alcuni miglioramenti presi da NetBSD, OpenBSD,
|
||||
386BSD, e dalla Free Software Foundation.</para>
|
||||
|
||||
<para>Dalla nostra release di FreeBSD 2.0 nel lontano '94, le
|
||||
<para>Dalla nostra release di FreeBSD 2.0 nel lontano 1994, le
|
||||
prestazioni, l'insieme di caratteristiche, e la stabilità di
|
||||
FreeBSD sono migliorate notevolmente.
|
||||
Il più grande cambiamento è
|
||||
|
|
15
it_IT.ISO8859-15/books/handbook/jails/Makefile
Normal file
15
it_IT.ISO8859-15/books/handbook/jails/Makefile
Normal file
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
#
|
||||
# Crea il Manuale con il contenuto di solo questo capitolo.
|
||||
#
|
||||
# $FreeBSD$
|
||||
#
|
||||
|
||||
CHAPTERS= jails/chapter.sgml
|
||||
|
||||
VPATH= ..
|
||||
|
||||
MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
|
||||
|
||||
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
|
||||
|
||||
.include "../Makefile"
|
1004
it_IT.ISO8859-15/books/handbook/jails/chapter.sgml
Normal file
1004
it_IT.ISO8859-15/books/handbook/jails/chapter.sgml
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -2,14 +2,14 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.111
|
||||
Original revision: 1.124
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="l10n">
|
||||
<chapterinfo>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Andrey A.</firstname>
|
||||
<firstname>Andrey</firstname>
|
||||
|
||||
<surname>Chernov</surname>
|
||||
|
||||
|
@ -218,7 +218,7 @@
|
|||
<listitem>
|
||||
<para>Gli insiemi di caratteri rappresentabili dal tipo char del
|
||||
linguaggio C, specifici della lingua (vedere &man.multibyte.3;),
|
||||
cioè ISO-8859-1, ISO-8859-15, KOI8-R, CP437.</para>
|
||||
cioè ISO8859-1, ISO8859-15, KOI8-R, CP437.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -232,8 +232,8 @@
|
|||
IANA</ulink>.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Con le versioni 4.5 o successive di FreeBSD si utilizzino le
|
||||
codifiche per la localizzazione compatibili con X11.</para>
|
||||
<para>&os; usa le codifiche per la localizzazione compatibili
|
||||
con X11.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
@ -337,15 +337,15 @@
|
|||
#di Taiwan possono modificare manualmente ogni variabile
|
||||
me:\
|
||||
:lang=zh_TW.Big5:\
|
||||
:lc_all=zh_TW.Big:\
|
||||
:lc_collate=zh_TW.Big5:\
|
||||
:lc_ctype=zh_TW.Big5:\
|
||||
:lc_messages=zh_TW.Big5:\
|
||||
:lc_monetary=zh_TW.Big5:\
|
||||
:lc_numeric=zh_TW.Big5:\
|
||||
:lc_time=zh_TW.Big5:\
|
||||
:setenv=LC_ALL=zh_TW.Big:\
|
||||
:setenv=LC_COLLATE=zh_TW.Big5:\
|
||||
:setenv=LC_CTYPE=zh_TW.Big5:\
|
||||
:setenv=LC_MESSAGES=zh_TW.Big5:\
|
||||
:setenv=LC_MONETARY=zh_TW.Big5:\
|
||||
:setenv=LC_NUMERIC=zh_TW.Big5:\
|
||||
:setenv=LC_TIME=zh_TW.Big5:\
|
||||
:charset=big5:\
|
||||
:xmodifiers="@im=xcin": #Setta il XIM Input Server</programlisting>
|
||||
:xmodifiers="@im=gcin": #Set gcin as the XIM Input Server</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Vedere il paragrafo <link linkend="adm-setup">Setup a Livello
|
||||
Amministratore</link> e &man.login.conf.5; per maggiori
|
||||
|
@ -373,6 +373,14 @@ me:\
|
|||
:lang=de_DE.ISO8859-1:\
|
||||
:tc=default:</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Dopo aver modificato le Classi di Login degli utenti esegui
|
||||
il comando seguente:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cap_mkdb /etc/login.conf</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>per creare una nuova configurazione in
|
||||
<filename>/etc/login.conf</filename> visibile al sistema.</para>
|
||||
|
||||
<bridgehead renderas="sect4">Modifica delle Classi di Login con
|
||||
&man.vipw.8;</bridgehead>
|
||||
|
||||
|
@ -538,13 +546,7 @@ keychange="<replaceable>numero_tasto_funzione sequenza</replaceable>"</programli
|
|||
<para>Di default il cursore del mouse del driver &man.syscons.4; occupa
|
||||
l'intervallo da 0xd0 a 0xd3 nel set di caratteri in uso. Se la tua
|
||||
lingua utilizza tali caratteri, devi spostare l'intervallo occupato dal
|
||||
cursore. Per far questo con le versioni anteriori alla 5.0 di FreeBSD,
|
||||
inserisci la seguente riga nel tuo file di configurazione del
|
||||
kernel:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options SC_MOUSE_CHAR=0x03</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Per le versioni 4.4 e successive aggiungi la seguente riga al file
|
||||
cursore. Per far questo con &os;, inserisci la seguente riga in
|
||||
<filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>mousechar_start=3</programlisting>
|
||||
|
@ -579,19 +581,19 @@ keychange="<replaceable>numero_tasto_funzione sequenza</replaceable>"</programli
|
|||
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>ISO-8859-1 o ISO-8859-15</entry>
|
||||
<entry>ISO8859-1 o ISO8859-15</entry>
|
||||
|
||||
<entry><literal>cons25l1</literal></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>ISO-8859-2</entry>
|
||||
<entry>ISO8859-2</entry>
|
||||
|
||||
<entry><literal>cons25l2</literal></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>ISO-8859-7</entry>
|
||||
<entry>ISO8859-7</entry>
|
||||
|
||||
<entry><literal>cons25l7</literal></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
@ -743,7 +745,7 @@ keychange="<replaceable>numero_tasto_funzione sequenza</replaceable>"</programli
|
|||
<para>Il supporto per il file system di &ms-dos; in FreeBSD offre la
|
||||
possibilità di configurare la modalità di conversione tra
|
||||
gli insiemi di caratteri &ms-dos;, Unicode e quelli scelti per il
|
||||
file system di FreeBSD. Consultare &man.mount.msdos.8; per i
|
||||
file system di FreeBSD. Consultare &man.mount.msdosfs.8; per i
|
||||
dettagli.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
@ -773,7 +775,7 @@ keychange="<replaceable>numero_tasto_funzione sequenza</replaceable>"</programli
|
|||
<sect2info>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Andrey A.</firstname>
|
||||
<firstname>Andrey</firstname>
|
||||
|
||||
<surname>Chernov</surname>
|
||||
|
||||
|
@ -813,19 +815,14 @@ keychange="<replaceable>numero_tasto_funzione sequenza</replaceable>"</programli
|
|||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Per le versioni di FreeBSD precedenti la 5.0 aggiungi la
|
||||
seguente opzione nel tuo file di configurazione del kernel:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options SC_MOUSE_CHAR=0x03</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Per le versioni 4.4 e seguenti inserisci la seguente riga
|
||||
nel file <filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
|
||||
<para>Aggiungi la riga seguente al tuo file
|
||||
<filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>mousechar_start=3</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Utilizza le seguenti impostazioni nel file
|
||||
<para>Utilizza inoltre le seguenti impostazioni nel file
|
||||
<filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>keymap="ru.koi8-r"
|
||||
|
@ -882,7 +879,7 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting>
|
|||
<filename>/usr</filename> prima della partizione &ms-dos;
|
||||
perché le tabelle di conversione sono posizionate in
|
||||
<filename>/usr/libdata/msdosfs</filename>. Per maggiori informazioni,
|
||||
guarda la pagina man di &man.mount.msdos.8;.</para>
|
||||
guarda la pagina man di &man.mount.msdosfs.8;.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
|
@ -893,34 +890,16 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting>
|
|||
<para>Segui innanzitutto la configurazione del <link
|
||||
linkend="setting-locale">locale in console</link> come descritto
|
||||
in precedenza.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para><anchor id="russian-note">Il locale russo KOI8-R potrebbe
|
||||
non funzionare con le vecchie versioni di
|
||||
<application>&xfree86;</application> (precedenti alla 3.3).
|
||||
<application>&xorg;</application> è ora la
|
||||
versione di default del sistema X Window in FreeBSD.
|
||||
Perciò non dovrebbe costituire più un
|
||||
problema a meno che non stai usando una versione piuttosto
|
||||
vecchia di FreeBSD.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Vai nella directory <filename
|
||||
role="package">/usr/ports/russian/X.language</filename> e dai il
|
||||
seguente comando:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>make install</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Questo port installa l'ultima versione disponibile dei font
|
||||
KOI8-R. <application>&xorg;</application> (come pure la versione
|
||||
3.3 di <application>&xfree86;</application> e successive) possiede
|
||||
già alcuni font KOI8-R, ma questi sono meglio
|
||||
dimensionati.</para>
|
||||
<para>Se usi <application>&xorg;</application>,
|
||||
installa il package
|
||||
<filename
|
||||
role="package">x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Controlla la sezione <literal>"Files"</literal> nel tuo file
|
||||
<filename>/etc/XF86Config</filename>. Le seguenti righe devono
|
||||
<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Le seguenti righe devono
|
||||
essere aggiunte <emphasis>prima</emphasis> di qualsiasi altra voce
|
||||
<literal>FontPath</literal>:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -930,66 +909,63 @@ FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic/100dpi"</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>Se utilizzi una modalità video ad alta risoluzione,
|
||||
scambia le righe 75 dpi e 100 dpi.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Cerca nei port per altri font cirillici.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Per attivare la tastiera russa, aggiungi alla sezione
|
||||
<literal>"Keyboard"</literal> del tuo file
|
||||
<filename>XF86Config</filename> queste cose.</para>
|
||||
<filename>xorg.conf</filename> queste cose:</para>
|
||||
|
||||
<para>Per <application>&xfree86; v3.X</application>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>XkbLayout "ru"
|
||||
XkbOptions "grp:caps_toggle"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Per <application>&xorg;</application> (o
|
||||
<application>&xfree86; 4.X</application>):</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>Option "XkbLayout" "ru"
|
||||
Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting>
|
||||
<programlisting>Option "XkbLayout" "us,ru"
|
||||
Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Verifica inoltre che la riga <literal>XkbDisable</literal>
|
||||
sia commentata.</para>
|
||||
|
||||
<para>Il tasto per passare dalla codifica russa (RUS) a quella dei
|
||||
caratteri latini (LAT) è <keycap>CapsLock</keycap>. La
|
||||
normale funzione del tasto <keycap>CapsLock</keycap> è
|
||||
ancora disponibile mediante la combinazione di tasti <keycombo
|
||||
action="simul">
|
||||
<para>Per <literal>grp:caps_toggle</literal>
|
||||
il cambio RUS/LAT si usa <keycap>Right Alt</keycap>,
|
||||
per <literal>grp:ctrl_shift_toggle</literal> si usa
|
||||
<keycombo action="simul">
|
||||
<keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap>
|
||||
</keycombo>.
|
||||
La vecchia funzione di <keycap>CapsLock</keycap> à
|
||||
ancora disponibile via <keycombo action="simul">
|
||||
<keycap>Shift</keycap>
|
||||
<keycap>CapsLock</keycap>
|
||||
</keycombo> (solamente in modalità LAT).</para>
|
||||
</keycombo> (solamente in modalità LAT).
|
||||
Per <literal>grp:toggle</literal> il cambio
|
||||
RUS/LAT si usa <keycap>Right Alt</keycap>.
|
||||
<literal>grp:caps_toggle</literal> non funziona in
|
||||
<application>&xorg;</application> per ragioni sconosciute.</para>
|
||||
|
||||
<para>Se hai i tasti <quote>&windows;</quote> sulla tua tastiera, e
|
||||
noti che alcuni tasti non alfabetici sono mappati non
|
||||
correttamente in modalità RUS, aggiungi in
|
||||
<filename>XF86Config</filename> la seguente riga.</para>
|
||||
<filename>xorg.conf</filename> la seguente riga:</para>
|
||||
|
||||
<para>Per <application>&xfree86; v3.X</application>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>XkbVariant "winkeys"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Per <application>&xorg;</application> (o
|
||||
<application>&xfree86; 4.X</application>):</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>Option "XkbVariant" "winkeys"</programlisting>
|
||||
<programlisting>Option "XkbVariant" ",winkeys"</programlisting>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>La tastiera russa XKB potrebbe non funzionare con le vecchie
|
||||
versioni di <application>&xfree86;</application>; vedere la
|
||||
<link linkend="russian-note">nota precedente</link> per
|
||||
ulteriori informazioni a riguardo. La tastiera russa XKB
|
||||
potrebbe anche presentare delle anomalie anche con applicazioni
|
||||
che non abbiamo il supporto per la localizzazione. Queste
|
||||
applicazioni dovrebbero come minimo effettuare all'avvio una
|
||||
chiamata alla funzione <literal>XtSetLanguageProc (NULL, NULL,
|
||||
NULL);</literal>. Vedere <ulink
|
||||
url="http://koi8.pp.ru/xwin.html">KOI8-R per X Window</ulink>
|
||||
per più informazioni su come localizzare
|
||||
un'applicazione.</para>
|
||||
<para>La tastiera russa XKB potrebbe non lavorare con
|
||||
applicazioni non localizzate.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Di base le applicazioni localizzate dovrebbe chiamare la
|
||||
funzione <function>XtSetLanguageProc (NULL, NULL,
|
||||
NULL);</function> all'inizio del programma.</para>
|
||||
|
||||
<para>Guarda <ulink
|
||||
url="http://koi8.pp.ru/xwin.html">KOI8-R per X
|
||||
Window</ulink> per maggiori istruzioni sulle
|
||||
applicazioni di X11 localizzate.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
@ -1030,7 +1006,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting>
|
|||
tutorial su come utilizzare le lettere con l'<emphasis>umlaut</emphasis>
|
||||
su una macchina FreeBSD. Il tutorial è scritto in tedesco e
|
||||
disponibile all'indirizzo <ulink
|
||||
url="http://www.de.FreeBSD.org/de/umlaute/"></ulink>.</para>
|
||||
url="http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html"></ulink>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.123
|
||||
Original revision: 1.134
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="linuxemu">
|
||||
|
@ -68,12 +68,10 @@
|
|||
</application>, la versione Linux di
|
||||
<application>&netscape;</application>,
|
||||
<application>&adobe; &acrobat;</application>,
|
||||
<application><trademark
|
||||
class="registered">RealPlayer</trademark></application>,
|
||||
<application>&realplayer;</application>,
|
||||
<application><trademark>VMware</trademark></application>,
|
||||
<application>&oracle;</application>,
|
||||
<application><trademark
|
||||
class="registered">WordPerfect</trademark></application>,
|
||||
<application>&wordperfect;</application>,
|
||||
<application>Doom</application>,
|
||||
<application>Quake</application>, e tanti altri. È stato
|
||||
riportato che in qualche situazione i binari per Linux sono più
|
||||
|
@ -127,8 +125,10 @@
|
|||
attivata. Il modo più facile per abilitare questa
|
||||
funzionalità è caricare l'oggetto KLD (<quote>Kernel
|
||||
LoaDable object</quote>) <literal>linux</literal>. Puoi caricare questo
|
||||
modulo semplicemente scrivendo <command>linux</command> nella linea di
|
||||
comando.</para>
|
||||
modulo digitando il comando seguente come
|
||||
<username>root</username>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload linux</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Se vuoi che la compatiblità sia sempre attivata, dovresti
|
||||
aggiungere questa linea a <filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
|
||||
|
@ -145,7 +145,7 @@ Id Refs Address Size Name
|
|||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>opzioni per il kernel</primary>
|
||||
<secondary>LINUX</secondary>
|
||||
<secondary>COMPAT_LINUX</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Se per qualche ragione non vuoi o non puoi caricare KLD, puoi
|
||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ Id Refs Address Size Name
|
|||
url="file://localhost/usr/ports/">Collezione dei Port</ulink>.
|
||||
Semplicemente fai come segue:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/emulators/linux_base</userinput>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/emulators/linux_base-fc4</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make install distclean</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>In questo modo dovresti avere una compatibilità con i
|
||||
|
@ -283,13 +283,13 @@ libc.so.4 (DLL Jump 4.5pl26) => /lib/libc.so.4.6.29</screen>
|
|||
/compat/linux/lib/libc.so.4 -> libc.so.4.6.27</screen>
|
||||
|
||||
<para>e vedi che un nuovo binario richiede una versione più
|
||||
recente in base all'output di
|
||||
recente in base all'output di
|
||||
<command>ldd</command>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>libc.so.4 (DLL Jump 4.5pl26) -> libc.so.4.6.29</screen>
|
||||
|
||||
<para>Se si tratta solo di una o due versioni precedenti in base
|
||||
alla cifra finale, non preoccuparti di copiare anche
|
||||
alla cifra finale allora non preoccuparti di copiare anche
|
||||
<filename>/lib/libc.so.4.6.29</filename>, perché il
|
||||
programma dovrebbe funzionare bene anche con una versione di
|
||||
poco più vecchia. In ogni caso, se vuoi, puoi decidere
|
||||
|
@ -369,23 +369,13 @@ multi on</programlisting>
|
|||
|
||||
<sect1 id="linuxemu-mathematica">
|
||||
<sect1info>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Murray</firstname>
|
||||
|
||||
<surname>Stokely</surname>
|
||||
|
||||
<contrib>Aggiornato per Mathematica 4.X da </contrib>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Bojan</firstname>
|
||||
|
||||
<surname>Bistrovic</surname>
|
||||
|
||||
<contrib>Unito con il lavoro di </contrib>
|
||||
<contrib>Aggiornato per Mathematica 5.X da </contrib>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
</sect1info>
|
||||
|
@ -397,82 +387,101 @@ multi on</programlisting>
|
|||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Questo documento descive il processo di installazione della versione
|
||||
Linux di <application>&mathematica; 4.X</application> su un sistema
|
||||
Linux di <application>&mathematica; 5.X</application> su un sistema
|
||||
FreeBSD.</para>
|
||||
|
||||
<para>La versione Linux di <application>&mathematica;</application>
|
||||
funziona perfettamente sotto FreeBSD, ciononostante i binari venduti
|
||||
da Wolfram necessitano di essere marchiati così che FreeBSD sappia
|
||||
di usare le ABI di Linux per eseguirli.</para>
|
||||
|
||||
<para>La versione Linux di <application>&mathematica;</application>
|
||||
o di <application>&mathematica; for Students</application> può
|
||||
essere ordinata direttamente da Wolfram all'indirizzo
|
||||
<ulink url="http://www.wolfram.com/"></ulink>.</para>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Marchiatura dei Binari di Linux</title>
|
||||
<title>Avviare l'Installer di &mathematica;</title>
|
||||
|
||||
<para>I binari di Linux si trovano nella directory
|
||||
<filename>Unix</filename> del CDROM
|
||||
<application>&mathematica;</application> venduto da Wolfram. Devi
|
||||
copiare l'intera directory sul tuo disco rigido locale in modo da poter
|
||||
marchiare i binari Linux con &man.brandelf.1; prima di far partire
|
||||
l'installer:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mount /cdrom</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>cp -rp /cdrom/Unix/ /localdir/</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>brandelf -t Linux /localdir/Files/SystemFiles/Kernel/Binaries/Linux/*</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>brandelf -t Linux /localdir/Files/SystemFiles/FrontEnd/Binaries/Linux/*</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>brandelf -t Linux /localdir/Files/SystemFiles/Installation/Binaries/Linux/*</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>brandelf -t Linux /localdir/Files/SystemFiles/Graphics/Binaries/Linux/*</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>brandelf -t Linux /localdir/Files/SystemFiles/Converters/Binaries/Linux/*</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>brandelf -t Linux /localdir/Files/SystemFiles/LicenseManager/Binaries/Linux/mathlm</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>cd /localdir/Installers/Linux/</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>./MathInstaller</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>In alternativa puoi semplicemente impostare Linux come
|
||||
marchio ELF di default per tutti i binari non marchiati, con il
|
||||
comando:</para>
|
||||
<para>Prima di tutto, devi indicare a &os; che i binari
|
||||
Linux di <application>&mathematica;</application> usano
|
||||
le ABI di Linux. Il modo più facile di farlo
|
||||
è di settare il tipo di ELF a Linux per tutti i
|
||||
binari non marchiati con il comando:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>sysctl kern.fallback_elf_brand=3</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>In questo modo FreeBSD supporrà che binari ELF non
|
||||
marchiati usino le ABI Linux e dovresti essere in grado di far partire
|
||||
l'installer direttamente da CDROM.</para>
|
||||
<para>In questo modo &os; assume che tutti i binari ELF non
|
||||
marchiati usino l'ABI di Linux e quindi dovresti essere in grado
|
||||
di eseguire l'installer direttamente dal CDROM.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ora, copia il file <filename>MathInstaller</filename> sul
|
||||
tuo disco:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mount /cdrom</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>cp /cdrom/Unix/Installers/Linux/MathInstaller /localdir/</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>e in questo file, rimpiazza la prima riga
|
||||
<literal>/bin/sh</literal> con
|
||||
<literal>/compat/linux/bin/sh</literal>.
|
||||
Questo assicura che l'installer viene eseguito dalla
|
||||
versione Linux di &man.sh.1;. Poi, rimpiazza tutte
|
||||
le occorrenze di <literal>Linux)</literal> con
|
||||
<literal>FreeBSD)</literal> utilizzando un editor
|
||||
di testo o lo script mostrato nella prossima sezione.
|
||||
Questo indica all'installer di
|
||||
<application>&mathematica;</application>,
|
||||
che chiama <command>uname -s</command> per determinare
|
||||
il sistema operativo, per trattare &os; come un sistema
|
||||
operativo Linux-like. Invocando
|
||||
<command>MathInstaller</command> verrà installato
|
||||
<application>&mathematica;</application>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Modifica degli Eseguibili di &mathematica;</title>
|
||||
|
||||
<para>Gli script di shell che
|
||||
<application>&mathematica;</application> crea durante
|
||||
l'installazione devono essere modificati prima di
|
||||
poterli usare. Se hai scelto di mettere gli
|
||||
eseguibili di <application>&mathematica;</application>
|
||||
nella directory
|
||||
<filename role="directory">/usr/local/bin</filename>,
|
||||
troverai in questa directory dei link simbolici chiamati
|
||||
<filename>math</filename>, <filename>mathematica</filename>,
|
||||
<filename>Mathematica</filename>, e
|
||||
<filename>MathKernel</filename>. In ognuno di questi,
|
||||
sostituisci <literal>Linux)</literal> con
|
||||
<literal>FreeBSD)</literal> usando un editor di testo o
|
||||
il seguente script di shell:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>#!/bin/sh
|
||||
cd /usr/local/bin
|
||||
for i in math mathematica Mathematica MathKernel
|
||||
do sed 's/Linux)/FreeBSD)/g' $i > $i.tmp
|
||||
sed 's/\/bin\/sh/\/compat\/linux\/bin\/sh/g' $i.tmp > $i
|
||||
rm $i.tmp
|
||||
chmod a+x $i
|
||||
done</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Ottenere la Tua Password per &mathematica;</title>
|
||||
|
||||
<para>Prima di poter lanciare <application>&mathematica;</application>
|
||||
dovrai ottenere una password da Wolfram che corrisponde al tuo
|
||||
<quote>machine ID</quote>.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Ethernet</primary>
|
||||
<secondary>MAC address</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Una volta che hai installato le librerie runtime per la
|
||||
compatibilità con Linux e estratto
|
||||
<application>&mathematica;</application>, puoi ottenere il
|
||||
<quote>machine ID</quote> lanciando il programma
|
||||
<command>mathinfo</command> nella directory di installazione. Questo
|
||||
machine ID si basa unicamente sul MAC address della tua prima scheda
|
||||
Ethernet.</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /localdir/Files/SystemFiles/Installation/Binaries/Linux</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>mathinfo</userinput>
|
||||
disco.example.com 7115-70839-20412</screen>
|
||||
<para>Quando avvii <application>&mathematica;</application>
|
||||
per la prima volta, ti verrà richiesta una password.
|
||||
Se non hai ancora ottenuto una password da Wolfram,
|
||||
esegui il programma <command>mathinfo</command> nella
|
||||
directory di installazione per ottenere il tuo
|
||||
<quote>ID di macchina</quote>. Questo ID è basato
|
||||
esclusivamente sull'indirizzo MAC della tua prima scheda di
|
||||
Ethernet, quindi non puoi eseguire la tua copia di
|
||||
<application>&mathematica;</application> su macchine diverse.</para>
|
||||
|
||||
<para>Quando ti registri alla Wolfram, sia per email, telefono o fax, gli
|
||||
darai il <quote>machine ID</quote> e loro ti restituiranno una password
|
||||
corrispondente che consiste di un gruppo di numeri. A questo punto puoi
|
||||
inserire questa informazione quando provi a lanciare
|
||||
<application>&mathematica;</application> per la prima volta, esattamente
|
||||
come faresti per ogni altra piattaforma di
|
||||
<application>&mathematica;</application>.</para>
|
||||
corrispondente che consiste di un gruppo di numeri.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
@ -484,7 +493,7 @@ disco.example.com 7115-70839-20412</screen>
|
|||
necessita che questi font siano installati
|
||||
<emphasis>localmente</emphasis>. Questo significa che dovrai fare una
|
||||
copia di questi font sulla tua macchina locale dal CDROM o da un host
|
||||
con <application>&mathematica;</application>
|
||||
con <application>&mathematica;</application>
|
||||
installato. Questi font si trovano normalmente in
|
||||
<filename>/cdrom/Unix/Files/SystemFiles/Fonts</filename> sul CDROM,
|
||||
oppure <filename>/usr/local/mathematica/SystemFiles/Fonts</filename> sul
|
||||
|
@ -521,7 +530,7 @@ disco.example.com 7115-70839-20412</screen>
|
|||
&prompt.root; <userinput>xset fp+ /usr/X11R6/lib/X11/fonts/MathType1</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>xset fp rehash</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Se stai utilizzando il server <application>&xorg;</application>,
|
||||
<para>Se stai utilizzando il server <application>&xorg;</application>,
|
||||
puoi caricare automaticamente queste directory di font aggiungendole nel
|
||||
file <filename>xorg.conf</filename>.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -602,7 +611,7 @@ disco.example.com 7115-70839-20412</screen>
|
|||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Modifica il file
|
||||
<para>Modifica il file
|
||||
<filename>/usr/local/maple/bin/maple.system.type</filename>
|
||||
aggiungendo:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -652,14 +661,14 @@ LOG=/var/log/lmgrd.log
|
|||
|
||||
case "$1" in
|
||||
start)
|
||||
lmgrd -c ${LICENSE_FILE} 2>> ${LOG} 1>&2
|
||||
lmgrd -c ${LICENSE_FILE} 2>> ${LOG} 1>&2
|
||||
echo -n " lmgrd"
|
||||
;;
|
||||
stop)
|
||||
lmgrd -c ${LICENSE_FILE} -x lmdown 2>> ${LOG} 1>&2
|
||||
llmgrd -c ${LICENSE_FILE} -x lmdown 2>> ${LOG} 1>&2
|
||||
;;
|
||||
*)
|
||||
echo "Usage: `basename $0` {start|stop}" 1>&2
|
||||
echo "Usage: `basename $0` {start|stop}" 1>&2
|
||||
exit 64
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
|
@ -758,7 +767,7 @@ FEATURE Maple maplelmg 2000.0831 permanent 1 XXXXXXXXXXXX \
|
|||
<sect2>
|
||||
<title>Installazione di &matlab;</title>
|
||||
|
||||
<para>Per installare <application>&matlab;</application>, fai come
|
||||
<para>Per installare <application>&matlab;</application>, fai come
|
||||
segue:</para>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
|
@ -828,7 +837,7 @@ FEATURE Maple maplelmg 2000.0831 permanent 1 XXXXXXXXXXXX \
|
|||
<screen>&prompt.root; <userinput>ln -s $MATLAB/etc/lmboot /usr/local/etc/lmboot_TMW</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>ln -s $MATLAB/etc/lmdown /usr/local/etc/lmdown_TMW</userinput></screen>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Crea un file d'avvio in
|
||||
<filename>/usr/local/etc/rc.d/flexlm.sh</filename>. L'esempio qui
|
||||
|
@ -1100,7 +1109,7 @@ options SYSVMSG #SysV interprocess communication</programlisting>
|
|||
<entry>Valore</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</thead>
|
||||
|
||||
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><envar>LD_LIBRARY_PATH</envar></entry>
|
||||
|
@ -1381,7 +1390,7 @@ export PATH</programlisting>
|
|||
|
||||
<entry>IDES / DB-Export / Disco 3 di 6</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>EXPORT4</entry>
|
||||
|
||||
|
@ -1670,35 +1679,35 @@ export PATH</programlisting>
|
|||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Componente</entry>
|
||||
|
||||
|
||||
<entry>4.6B</entry>
|
||||
|
||||
|
||||
<entry>4.6C</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</thead>
|
||||
|
||||
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Processore</entry>
|
||||
|
||||
|
||||
<entry>2 x 800MHz &pentium; III</entry>
|
||||
|
||||
|
||||
<entry>2 x 800MHz &pentium; III</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Memoria</entry>
|
||||
|
||||
|
||||
<entry>1GB ECC</entry>
|
||||
|
||||
|
||||
<entry>2GB ECC</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Spazio sul Disco Fisso</entry>
|
||||
|
||||
|
||||
<entry>50-60GB (IDES)</entry>
|
||||
|
||||
|
||||
<entry>50-60GB (IDES)</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
|
@ -1717,7 +1726,7 @@ export PATH</programlisting>
|
|||
<title>&sap.r3; 4.6B, &oracle; 8.0.5</title>
|
||||
|
||||
<para>È stato usato il seguente hardware in disuso:
|
||||
una scheda biprocessore con 2 processori &pentium; III da
|
||||
una scheda biprocessore con 2 processori &pentium; III da
|
||||
800 MHz, adattatore SCSI &adaptec; 29160 Ultra160 (per accedere
|
||||
ad un unità nastro DLT da 40/80 GB e al CDROM),
|
||||
&mylex; &acceleraid; (2 canali, firmware 6.00-1-00 con 32 MB
|
||||
|
@ -1744,9 +1753,8 @@ export PATH</programlisting>
|
|||
<sect2 id="installation">
|
||||
<title>Installazione di FreeBSD</title>
|
||||
|
||||
<para>Prima devi installare FreeBSD. Ci sono molti modi per farlo
|
||||
(FreeBSD 4.3 è stato installato via FTP, FreeBSD 4.5
|
||||
direttamente dal RELEASE CD), per maggiori informazioni leggi la <xref
|
||||
<para>Prima devi installare FreeBSD. Ci sono molti modi per farlo,
|
||||
per maggiori informazioni leggi la <xref
|
||||
linkend="install-diff-media">.</para>
|
||||
|
||||
<sect3 id="disk-layout">
|
||||
|
@ -1867,7 +1875,7 @@ export PATH</programlisting>
|
|||
<para>Scarica gli ultimi sorgenti -STABLE. Ricompila world e il tuo
|
||||
kernel personalizzato dopo averne modificato il file di
|
||||
configurazione.
|
||||
In questo dovresti includere anche i
|
||||
In questo dovresti includere anche i
|
||||
<link linkend="kerneltuning">parametri del kernel</link> che sono
|
||||
richiesti sia per <application>&sap.r3;</application> che per
|
||||
<application>&oracle;</application>.</para>
|
||||
|
@ -1926,7 +1934,7 @@ export PATH</programlisting>
|
|||
<screen>&prompt.root; <userinput>rpm -i --ignoreos --nodeps --root /compat/linux --dbpath /var/lib/rpm \
|
||||
pam-0.68-7.i386.rpm</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Per fare in modo che <application>&oracle; 8.0.5</application>
|
||||
<para>Per fare in modo che <application>&oracle; 8.0.5</application>
|
||||
avvii l'intelligent agent, dobbiamo anche installare il paccheto Tcl
|
||||
di RedHat <filename>tcl-8.0.5-30.i386.rpm</filename> (altrimenti il
|
||||
ricollegamento durante l'installazione di
|
||||
|
@ -2021,13 +2029,13 @@ ERROR 2002-03-19 16:45:36 R3LINKS_IND_IND Ins_SetupLinks:0
|
|||
<title>Creazione degli Utenti e delle Directory</title>
|
||||
|
||||
<para><application>&sap.r3;</application> ha bisogno di due utenti e
|
||||
tre gruppi. I nomi degli utenti dipendono dal
|
||||
tre gruppi. I nomi degli utenti dipendono dal
|
||||
<application>&sap;</application> system ID (SID) che consta di tre
|
||||
lettere. Alcuni di questi SID sono riservati da
|
||||
<application>&sap;</application> (per esempio <literal>SAP</literal> e
|
||||
<literal>NIX</literal>. Per una lista completa controlla la
|
||||
documentazione <application>&sap;</application>). Per
|
||||
l'installazione di IDES abbiamo usato <literal>IDS</literal>, per
|
||||
l'installazione di IDES abbiamo usato <literal>IDS</literal>, per
|
||||
l'installazione di 4.6C SR2 <literal>PRD</literal>, poiché quel
|
||||
sistema è inteso per l'uso in produzione. Abbiamo quindi i
|
||||
seguenti gruppi (gli ID dei gruppi potrebbero differire, questi sono
|
||||
|
@ -2149,14 +2157,14 @@ Shell: bash (/compat/linux/bin/bash)</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>e per l'<quote>Amministratore &oracle;</quote>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>Name: ora<replaceable>sid</replaceable>
|
||||
Password: ******
|
||||
<programlisting>Name: ora<replaceable>sid</replaceable>
|
||||
Password: ******
|
||||
Fullname: Oracle Administrator <replaceable>SID</replaceable>
|
||||
Uid: 1002
|
||||
Gid: 100 (dba)
|
||||
Class:
|
||||
Groups: dba
|
||||
HOME: /oracle/<replaceable>sid</replaceable>
|
||||
Uid: 1002
|
||||
Gid: 100 (dba)
|
||||
Class:
|
||||
Groups: dba
|
||||
HOME: /oracle/<replaceable>sid</replaceable>
|
||||
Shell: bash (/compat/linux/bin/bash)</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Questo dovrebbe includere anche il gruppo
|
||||
|
@ -2182,7 +2190,7 @@ Shell: bash (/compat/linux/bin/bash)</programlisting>
|
|||
&prompt.root; <userinput>chown <replaceable>sid</replaceable>adm:sapsys /compat/linux/usr/sap</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>chmod 775 /compat/linux/usr/sap</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Successivamente creiamo le directory come utente
|
||||
<para>Successivamente creiamo le directory come utente
|
||||
<username>ora<replaceable>sid</replaceable></username>. Queste
|
||||
saranno tutte le sottodirectory di
|
||||
<filename>/oracle/<replaceable>SID</replaceable></filename>:</para>
|
||||
|
@ -2212,7 +2220,7 @@ Shell: bash (/compat/linux/bin/bash)</programlisting>
|
|||
<emphasis>x</emphasis> con dei numeri o altro.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Nel terzo passo creiamo le directory come
|
||||
<para>Nel terzo passo creiamo le directory come
|
||||
<username><replaceable>sid</replaceable>adm</username>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>su - <replaceable>sid</replaceable>adm</userinput>
|
||||
|
@ -2304,12 +2312,12 @@ options SHMMAXPGS=262144 #max amount of shared mem. pages
|
|||
#options SHMMAXPGS=393216 #use this for the 46C inst.parameters
|
||||
options SHMMNI=256 #max number of shared memory ident if.
|
||||
options SHMSEG=100 #max shared mem.segs per process
|
||||
options SYSVMSG #SYSV-style message queues
|
||||
options MSGSEG=32767 #max num. of mes.segments in system
|
||||
options SYSVMSG #SYSV-style message queues
|
||||
options MSGSEG=32767 #max num. of mes.segments in system
|
||||
options MSGSSZ=32 #size of msg-seg. MUST be power of 2
|
||||
options MSGMNB=65535 #max char. per message queue
|
||||
options MSGTQL=2046 #max amount of msgs in system
|
||||
options SYSVSEM #SYSV-style semaphores
|
||||
options SYSVSEM #SYSV-style semaphores
|
||||
options SEMMNU=256 #number of semaphore UNDO structures
|
||||
options SEMMNS=1024 #number of semaphores in system
|
||||
options SEMMNI=520 #number of semaphore identifiers
|
||||
|
@ -2325,9 +2333,10 @@ options SEMUME=100 #number of UNDO keys</programlisting>
|
|||
di pagine di memoria condivisa.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Con l'installazione di default di FreeBSD 4.5 su &i386;, lascia <literal>MAXDSIZ</literal> e <literal>DFLDSIZ</literal> ad un
|
||||
massimo di 1 GB. In caso contrario potrebbero accadere strani
|
||||
errori, come <errorname>ORA-27102: out of memory</errorname> e
|
||||
<para>Con l'installazione di default di FreeBSD su &i386;,
|
||||
lascia <literal>MAXDSIZ</literal> e <literal>DFLDSIZ</literal> ad un
|
||||
massimo di 1 GB. In caso contrario potrebbero accadere strani
|
||||
errori, come <errorname>ORA-27102: out of memory</errorname> e
|
||||
<errorname>Linux Error: 12: Cannot allocate
|
||||
memory</errorname>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
@ -2348,10 +2357,10 @@ options SEMUME=100 #number of UNDO keys</programlisting>
|
|||
<programlisting>/oracle/<replaceable>SID</replaceable>/sapreorg/<replaceable>cd-name</replaceable></programlisting>
|
||||
|
||||
<para>dove <replaceable>cd-name</replaceable> era uno tra
|
||||
<filename>KERNEL</filename>,
|
||||
<filename>KERNEL</filename>,
|
||||
<filename>RDBMS</filename>, <filename>EXPORT1</filename>,
|
||||
<filename>EXPORT2</filename>, <filename>EXPORT3</filename>,
|
||||
<filename>EXPORT4</filename>, <filename>EXPORT5</filename> e
|
||||
<filename>EXPORT4</filename>, <filename>EXPORT5</filename> e
|
||||
<filename>EXPORT6</filename> per l'installazione di 4.6B/IDES,
|
||||
e <filename>KERNEL</filename>, <filename>RDBMS</filename>,
|
||||
<filename>DISK1</filename>, <filename>DISK2</filename>,
|
||||
|
@ -2403,8 +2412,8 @@ options SEMUME=100 #number of UNDO keys</programlisting>
|
|||
l'installazione in un secondo momento, è comunque sufficiente
|
||||
riavviare con il file originale.</para>
|
||||
|
||||
<para>Durante e dopo l'installazione, <application>&sap;</application>
|
||||
richiede <command>hostname</command> per restituire solamente
|
||||
<para>Durante e dopo l'installazione, <application>&sap;</application>
|
||||
richiede <command>hostname</command> per restituire solamente
|
||||
il nome del computer, non il nome completo del dominio. Quindi
|
||||
imposta l'hostname in questo modo, oppure imposta un alias con
|
||||
<command>alias hostname='hostname -s'</command> per entrambi
|
||||
|
@ -2692,13 +2701,13 @@ options SEMUME=100 #number of UNDO keys</programlisting>
|
|||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Se non hai copiato i CD in posizioni diverse, l'installer di
|
||||
<application>&sap;</application> non può tyrovare i CD
|
||||
necessari (identificati dal file <filename>LABEL.ASC</filename>
|
||||
necessari (identificati dal file <filename>LABEL.ASC</filename>
|
||||
sul CD) e quindi ti chiederà di inserire e montare il CD
|
||||
e di confermare o di inserire il path al mount.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para><filename>CENTRDB.R3S</filename> potrebbe non essere scevro di
|
||||
errori. Nel nostro caso, ha richiesto il CD EXPORT4 un'altra volta
|
||||
ma indicando la chiave corretta (6_LOCATION, quindi 7_LOCATION,
|
||||
|
@ -2903,13 +2912,13 @@ options SEMUME=100 #number of UNDO keys</programlisting>
|
|||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Al momento la creazione degli utenti genera un errore durante
|
||||
l'installazione nelle fasi OSUSERDBSID_IND_ORA (nel creare l'utente
|
||||
<username>ora<replaceable>sid</replaceable></username>) e
|
||||
OSUSERSIDADM_IND_ORA (nel creare l'utente
|
||||
<username>ora<replaceable>sid</replaceable></username>) e
|
||||
OSUSERSIDADM_IND_ORA (nel creare l'utente
|
||||
<username><replaceable>sid</replaceable>adm</username>).</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>A parte qualche problema descritto sopra, tutto dovrebbe andare
|
||||
liscio fino al punto dove bisogna installare il database
|
||||
&oracle;.</para>
|
||||
|
@ -2920,7 +2929,7 @@ options SEMUME=100 #number of UNDO keys</programlisting>
|
|||
<title>Installazione di &oracle; 8.0.5</title>
|
||||
|
||||
<para>Per favore, leggi le corrispondenti note di &sap; e i
|
||||
<filename>Readme</filename> di &oracle; riguardanti
|
||||
<filename>Readme</filename> di &oracle; riguardanti
|
||||
Linux e <application>&oracle; DB</application> per possibili problemi.
|
||||
Molti, se non tutti, i problemi nascono da librerie
|
||||
incompatibili.</para>
|
||||
|
@ -3091,7 +3100,7 @@ options SEMUME=100 #number of UNDO keys</programlisting>
|
|||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
|
||||
<para>A questo punto abbiamo avuto qualche problema con
|
||||
<para>A questo punto abbiamo avuto qualche problema con
|
||||
<command>dipgntab</command> durante l'installazione di 4.6B.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
@ -3164,7 +3173,7 @@ LICENSE KEY = <replaceable>license key, 24 chars</replaceable></programlisti
|
|||
<para>Crea un utente dentro il client 000 (richiesto per qualche
|
||||
azione da eseguire dentro al client 000, ma con un utente diverso
|
||||
dagli utenti <username>sap*</username> e
|
||||
<username>ddic</username>). Come nome utente, noi solitamente
|
||||
<username>ddic</username>). Come nome utente, noi solitamente
|
||||
scegliamo <username>wartung</username> (o
|
||||
<username>servizio</username> in italiano). I profili richiesti
|
||||
sono <literal>sap_new</literal> e <literal>sap_all</literal>.
|
||||
|
@ -3193,7 +3202,7 @@ LICENSE KEY = <replaceable>license key, 24 chars</replaceable></programlisti
|
|||
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Configura il Sistema di Trasporto, p.e. come
|
||||
<entry>Configura il Sistema di Trasporto, p.e. come
|
||||
<emphasis>Stand-Alone
|
||||
Transport Domain Entity</emphasis></entry>
|
||||
|
||||
|
@ -3432,7 +3441,7 @@ tape_address_rew = /dev/sa0</programlisting>
|
|||
errori e prima di avviare ancora <command>R3SETUP</command>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Non dimenticarti di avviare ancora il listener di
|
||||
<application>&oracle;</application> (come
|
||||
<application>&oracle;</application> (come
|
||||
<username>ora<replaceable>sid</replaceable></username> con
|
||||
<command>umask 0; lsnrctl start</command>) se è stato fermato
|
||||
(per esempio a causa di un reboot necessario del sistema).</para>
|
||||
|
@ -3540,8 +3549,8 @@ rscp/TCP0B = TCP0B</programlisting>
|
|||
<sect3 id="ora-00001">
|
||||
<title><errorcode>ORA-00001</errorcode></title>
|
||||
|
||||
<para>Questo errore è accaduto solo con
|
||||
<application>&oracle; 8.1.7</application> su FreeBSD 4.5.
|
||||
<para>Questo errore è accaduto solo con
|
||||
<application>&oracle; 8.1.7</application> su FreeBSD.
|
||||
La ragione era che il database <application>&oracle;</application>
|
||||
non poteva inizializzarsi correttamente e andava in crash, lasciando
|
||||
i semafori e la memoria condivisa sul sistema. Il tentativo
|
||||
|
@ -3559,7 +3568,7 @@ rscp/TCP0B = TCP0B</programlisting>
|
|||
<para>Questo errore è accaduto con <application>&oracle;
|
||||
8.1.7</application>. Viene riportato se il database è avviato
|
||||
con il solito script <command>startsap</command> (per esempio
|
||||
<command>startsap_majestix_00</command>) come utente
|
||||
<command>startsap_majestix_00</command>) come utente
|
||||
<username>prdadm</username>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Un modo per aggirarlo è lanciare il database come utente
|
||||
|
@ -3625,10 +3634,10 @@ SVRMGR> <userinput>exit</userinput></screen>
|
|||
total 4
|
||||
drwxr-xr-x 3 idsadm sapsys 512 May 5 11:20 D00
|
||||
drwxr-x--x 5 idsadm sapsys 512 May 5 11:35 IDS
|
||||
lrwxr-xr-x 1 root sapsys 7 May 5 11:35 SYS -> IDS/SYS
|
||||
lrwxr-xr-x 1 root sapsys 7 May 5 11:35 SYS -> IDS/SYS
|
||||
drwxrwxr-x 2 idsadm sapsys 512 May 5 13:00 tmp
|
||||
drwxrwxr-x 11 idsadm sapsys 512 May 4 14:20 trans</screen>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Abbiamo trovato note di &sap; che descrivono questo comportamento
|
||||
(0029227 e 0008401). Non siamo incorsi in alcuno di questi problemi
|
||||
installando <application>&sap; 4.6C</application>.</para>
|
||||
|
@ -3725,7 +3734,7 @@ options SHMMAXPGS=393216
|
|||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="linuxemu-advanced">
|
||||
<title>Agromenti Avanzati</title>
|
||||
<title>Argomenti Avanzati</title>
|
||||
|
||||
<para>Se sei curioso di come funziona la compatibilità con i binari
|
||||
di Linux, questa è la sezione da leggere. Molto di ciò
|
||||
|
@ -3882,7 +3891,7 @@ options SHMMAXPGS=393216
|
|||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-declaration: "../chapter.decl"
|
||||
|
@ -3892,3 +3901,4 @@ options SHMMAXPGS=393216
|
|||
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
|
||||
End:
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.129
|
||||
Original revision: 1.136
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="mail">
|
||||
|
@ -725,7 +725,7 @@ postmaster@example.com postmaster@noc.example.net
|
|||
scelto per informazioni su come configurarlo.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<sect2 id="mail-disable-sendmail">
|
||||
<title>Disabilitazione di <application>sendmail</application></title>
|
||||
|
||||
<para>La procedura usata per avviare <application>sendmail</application>
|
||||
|
@ -734,6 +734,22 @@ postmaster@example.com postmaster@noc.example.net
|
|||
leggermente differente a seconda della versione di FreeBSD
|
||||
utilizzata.</para>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>Se disabiliti il servizio di consegna della posta di
|
||||
<application>sendmail</application> in questo modo, è
|
||||
importante che questo venga rimpiazzato con un altro sistema
|
||||
di consegna della posta. Se non lo farai,
|
||||
le funzioni di sistema come &man.periodic.8; saranno incapaci di
|
||||
inviare i loro risultati tramite e-mail come normalmente prevedono
|
||||
di fare. Molte parti del tuo sistema potrebbero presupporre di
|
||||
avere un sistema funzionante compatibile con
|
||||
<application>sendmail</application>. Se le applicazioni continuano
|
||||
a usare i binari di <application>sendmail</application> per tentare
|
||||
di spedire e-mail dopo che tu l'hai disabilitato, la posta potrebbe
|
||||
finire in una coda inattiva di <application>sendmail</application>,
|
||||
senza che venga mai consegnata.</para>
|
||||
</warning>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>FreeBSD 4.5-STABLE prima del 4/4/2002 e precedenti (inclusa
|
||||
4.5-RELEASE e precedenti)</title>
|
||||
|
@ -754,28 +770,38 @@ postmaster@example.com postmaster@noc.example.net
|
|||
<title>FreeBSD 4.5-STABLE dopo il 4/4/2002 (inclusa 4.6-RELEASE e
|
||||
successive)</title>
|
||||
|
||||
<para>Per disabilitare completamente <application>sendmail</application>
|
||||
devi mettere</para>
|
||||
<para>Per disabilitare completamente <application>sendmail</application>,
|
||||
incluso il servizio della posta in uscita, devi mettere</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>sendmail_enable="NONE"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>in <filename>/etc/rc.conf.</filename></para>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>Se disabiliti il servizio di consegna della posta di
|
||||
<application>sendmail</application> in questo modo, è
|
||||
importante che questo venga rimpiazzato con un altro sistema
|
||||
di consegna della posta perfettamente funzionante. Se non lo farai,
|
||||
le funzioni di sistema come &man.periodic.8; saranno incapaci di
|
||||
inviare i loro risultati tramite e-mail come normalmente prevedono
|
||||
di fare. Molte parti del tuo sistema potrebbero presupporre di
|
||||
avere un sistema funzionante compatibile con
|
||||
<application>sendmail</application>. Se le applicazioni continuano
|
||||
a usare i binari di <application>sendmail</application> per tentare
|
||||
di spedire e-mail dopo che tu l'hai disabilitato, la posta potrebbe
|
||||
finire in una coda inattiva di <application>sendmail</application>,
|
||||
senza che venga mai consegnata.</para>
|
||||
</warning>
|
||||
<para>Se vuoi solamente disabilitare il servizio di ricezione della
|
||||
posta di <application>sendmail</application>, devi mettere</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>sendmail_enable="NO"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>in <filename>/etc/rc.conf</filename>. Comunque, se
|
||||
la ricezione della posta è disabilitata, la consegna locale
|
||||
funzionerà ancora. Maggiori informazioni sulle
|
||||
opzioni di avvio di <application>sendmail</application> sono
|
||||
disponibili nella pagina man di &man.rc.sendmail.8;.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>FreeBSD 5.0-STABLE e Successive</title>
|
||||
|
||||
<para>Per disabilitare completamente
|
||||
<application>sendmail</application>, servizi di posta in
|
||||
ingresso e in uscita inclusi, devi usare</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>sendmail_enable="NO"
|
||||
sendmail_submit_enable="NO"
|
||||
sendmail_outbound_enable="NO"
|
||||
sendmail_msp_queue_enable="NO"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>in <filename>/etc/rc.conf.</filename></para>
|
||||
|
||||
<para>Se vuoi solamente disabilitare il servizio di ricezione della
|
||||
posta di <application>sendmail</application>, devi mettere</para>
|
||||
|
@ -1216,7 +1242,7 @@ example.FreeBSD.org has address 204.216.27.XX</screen>
|
|||
|
||||
<para>Se ottieni un risultato simile, l'invio diretto a
|
||||
<email role="nolink">yourlogin@example.FreeBSD.org</email> dovrebbe
|
||||
funzionare senza problemi (assumendo che
|
||||
funzionare senza problemi (assumendo che
|
||||
<application>sendmail</application> sia correttamente in esecuzione
|
||||
su <hostid role="fqdn">example.FreeBSD.org</hostid>).</para>
|
||||
|
||||
|
@ -1353,18 +1379,7 @@ freefall MX 20 who.cdrom.com</programlisting>
|
|||
la preelaborazione di &man.m4.1;, dove l'attuale configurazione avviene
|
||||
su un livello di astrazione più alto. I file di configurazione
|
||||
di &man.m4.1; possono essere trovati sotto
|
||||
<filename>/usr/src/usr.sbin/sendmail/cf</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Se non hai installato un completo albero dei sorgenti sul tuo sistema,
|
||||
non importa, il materiale di configurazione di
|
||||
<application>sendmail</application> è stato diviso in un separato
|
||||
tarball di sorgenti. Assumendo che tu abbia il tuo CDROM dei sorgenti di
|
||||
FreeBSD montato, esegui:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /cdrom/src</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>cat scontrib.?? | tar xzf - -C /usr/src/contrib/sendmail</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Questo estrae solo alcune centinaia di kilobytes. Il file
|
||||
<filename>/usr/share/sendmail/cf</filename>. Il file
|
||||
<filename>README</filename> nella directory <filename>cf</filename>
|
||||
può servire come introduzione di base alla configurazione
|
||||
di &man.m4.1;.</para>
|
||||
|
@ -1375,12 +1390,12 @@ freefall MX 20 who.cdrom.com</programlisting>
|
|||
decisioni di instradamento.</para>
|
||||
|
||||
<para>Prima di tutto, devi creare il tuo file <filename>.mc</filename>.
|
||||
La directory <filename>/usr/src/usr.sbin/sendmail/cf/cf</filename>
|
||||
La directory <filename>/usr/share/sendmail/cf/cf</filename>
|
||||
contiene alcuni esempi. Assumendo che tu abbia chiamato il tuo file
|
||||
<filename>foo.mc</filename>, tutto quello che devi fare per convertirlo
|
||||
in un valido <filename>sendmail.cf</filename> è:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/usr.sbin/sendmail/cf/cf</userinput>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /etc/mail</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make foo.cf</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>cp foo.cf /etc/mail/sendmail.cf</userinput></screen>
|
||||
|
||||
|
@ -1552,9 +1567,9 @@ hostname=_HOSTNAME_</programlisting>
|
|||
ISP lo chiamano come il <quote>server di posta in uscita</quote> o il
|
||||
<quote>server SMTP</quote>).</para>
|
||||
|
||||
<para>Assicurati di disabilitare <application>sendmail</application>
|
||||
settando <literal>sendmail_enable="NONE"</literal> in
|
||||
<filename>/etc/rc.conf</filename>.</para>
|
||||
<para>Assicurati di disabilitare <application>sendmail</application>,
|
||||
incluso il servizio di posta in uscita. Guarda la
|
||||
<xref linkend="mail-disable-sendmail"> per maggiori dettagli.</para>
|
||||
|
||||
<para>Il port <filename role="package">mail/ssmtp</filename> ha altre
|
||||
opzioni disponibili. Guarda il file di configurazione di esempio
|
||||
|
@ -1681,24 +1696,37 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
|
|||
<procedure>
|
||||
<step>
|
||||
<para>Installa dai port <filename
|
||||
role="package">security/cyrus-sasl</filename>. Puoi trovare questo
|
||||
port in <filename role="package">security/cyrus-sasl</filename>.
|
||||
In fase di compilazione <filename
|
||||
role="package">security/cyrus-sasl</filename> permette di scegliere
|
||||
molte opzioni e, per il nostro scopo, assicurati di selezionare
|
||||
l'opzione <option>pwcheck</option>.</para>
|
||||
role="package">security/cyrus-sasl2</filename>. Puoi trovare questo
|
||||
port in <filename role="package">security/cyrus-sasl2</filename>.
|
||||
Il port <filename role="package">security/cyrus-sasl2</filename>
|
||||
ha diverse opzioni di compilazione. Per il metodo di
|
||||
autenticazione SMTP che useremo, assicurati che l'opzione
|
||||
<option>LOGIN</option> non sia disabilitata.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Dopo aver installato <filename
|
||||
role="package">security/cyrus-sasl</filename>, edita
|
||||
<filename>/usr/local/lib/sasl/Sendmail.conf</filename>
|
||||
role="package">security/cyrus-sasl2</filename>, edita
|
||||
<filename>/usr/local/lib/sasl2/Sendmail.conf</filename>
|
||||
(o crealo se non esiste) e aggiungi la seguente riga:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>pwcheck_method: passwd</programlisting>
|
||||
<programlisting>pwcheck_method: saslauthd</programlisting>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<para>In questo modo si permetterà a
|
||||
<application>sendmail</application> di autenticare gli utenti tramite
|
||||
<step>
|
||||
<para>Quindi, installa <filename
|
||||
role="package">security/cyrus-sasl2-saslauthd</filename>,
|
||||
edita <filename>/etc/rc.conf</filename> aggiungendo la
|
||||
riga seguente:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>saslauthd_enable="YES"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>ed infine avvia il demone saslauthd:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>/usr/local/etc/rc.d/saslauthd start</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Questo demone serve come mediatore con
|
||||
<application>sendmail</application> per autenticare gli utenti tramite
|
||||
il proprio database <filename>passwd</filename> di FreeBSD. Questo
|
||||
procedimento evita di creare un nuovo set di nomi utenti e password
|
||||
per ogni utente che necessita di usare l'autenticazione
|
||||
|
@ -1710,15 +1738,15 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
|
|||
<para>Ora aggiungi le seguenti righe in
|
||||
<filename>/etc/make.conf</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>SENDMAIL_CFLAGS=-I/usr/local/include/sasl1 -DSASL
|
||||
<programlisting>SENDMAIL_CFLAGS=-I/usr/local/include/sasl -DSASL
|
||||
SENDMAIL_LDFLAGS=-L/usr/local/lib
|
||||
SENDMAIL_LDADD=-lsasl</programlisting>
|
||||
SENDMAIL_LDADD=-lsasl2</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Queste righe daranno, in fase di compilazione di
|
||||
<application>sendmail</application>, le giuste opzioni di
|
||||
configurazione per linkare a <filename
|
||||
role="package">cyrus-sasl</filename>. Assicurati che <filename
|
||||
role="package">cyrus-sasl</filename> sia installato prima di
|
||||
role="package">cyrus-sasl2</filename>. Assicurati che <filename
|
||||
role="package">cyrus-sasl2</filename> sia installato prima di
|
||||
ricompilare <application>sendmail</application>.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
|
@ -1726,11 +1754,12 @@ SENDMAIL_LDADD=-lsasl</programlisting>
|
|||
<para>Ricompila <application>sendmail</application> eseguendo i
|
||||
seguenti comandi:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/usr.sbin/sendmail</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make cleandir</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make obj</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make install</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/lib/libsmutil</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make cleandir && make obj && make</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/lib/libsm</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make cleandir && make obj && make</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/usr.sbin/sendmail</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make cleandir && make obj && make && make install</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Se <filename>/usr/src</filename> non ha subito enormi cambiamenti
|
||||
e se le librerie condivise di cui si ha bisogno sono disponibili, la
|
||||
|
@ -1749,8 +1778,7 @@ SENDMAIL_LDADD=-lsasl</programlisting>
|
|||
|
||||
<programlisting>dnl set SASL options
|
||||
TRUST_AUTH_MECH(`GSSAPI DIGEST-MD5 CRAM-MD5 LOGIN')dnl
|
||||
define(`confAUTH_MECHANISMS', `GSSAPI DIGEST-MD5 CRAM-MD5 LOGIN')dnl
|
||||
define(`confDEF_AUTH_INFO', `/etc/mail/auth-info')dnl</programlisting>
|
||||
define(`confAUTH_MECHANISMS', `GSSAPI DIGEST-MD5 CRAM-MD5 LOGIN')dnl</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Queste opzioni configurano i vari metodi che
|
||||
<application>sendmail</application> ha a disposizione per autenticare
|
||||
|
@ -1780,15 +1808,6 @@ define(`confDEF_AUTH_INFO', `/etc/mail/auth-info')dnl</programlisting>
|
|||
guarda il file <filename>/var/log/maillog</filename> per eventuali
|
||||
errori.</para>
|
||||
|
||||
<para>Potresti voler aggiungere le seguenti righe in
|
||||
<filename>/etc/rc.conf</filename> in modo che questo servizio sia
|
||||
attivo dopo ogni avvio del sistema:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>cyrus_pwcheck_enable="YES"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Questo assicurerà l'inizializzazione
|
||||
dell'<acronym>SMTP_AUTH</acronym> all'avvio del sistema.</para>
|
||||
|
||||
<para>Per ulteriori informazioni, guarda la pagina riguardante <ulink
|
||||
url="http://www.sendmail.org/~ca/email/auth.html">l'autenticazione
|
||||
<acronym>SMTP</acronym></ulink> di
|
||||
|
@ -1873,7 +1892,7 @@ define(`confDEF_AUTH_INFO', `/etc/mail/auth-info')dnl</programlisting>
|
|||
del messaggio che si vuole visualizzare. In questo esempio, leggeremo
|
||||
il primo messaggio di posta:</para>
|
||||
|
||||
<screen>& <userinput>t 1</userinput>
|
||||
<screen>& <userinput>t 1</userinput>
|
||||
Message 1:
|
||||
From root@localhost Mon Mar 8 14:05:52 2004
|
||||
X-Original-To: marcs@localhost
|
||||
|
@ -1902,7 +1921,7 @@ Questo è un messaggio di prova, per favore rispondi se lo ricevi.</screen
|
|||
fine del messaggio con un singolo punto (<keycap>.</keycap>) su una
|
||||
nuova linea. Ecco un esempio:</para>
|
||||
|
||||
<screen>& <userinput>R 1</userinput>
|
||||
<screen>& <userinput>R 1</userinput>
|
||||
To: root@localhost
|
||||
Subject: Re: test
|
||||
|
||||
|
@ -1918,7 +1937,7 @@ EOT</screen>
|
|||
messaggio stesso. La fine del messaggio deve essere specificata da un
|
||||
singolo punto (<keycap>.</keycap>) su una nuova linea.</para>
|
||||
|
||||
<screen>& <userinput>mail root@localhost</userinput>
|
||||
<screen>& <userinput>mail root@localhost</userinput>
|
||||
Subject: <userinput>Ho imparato ad usare mail
|
||||
|
||||
Ora posso inviare e ricevere posta usando mail ... :)
|
||||
|
@ -1926,7 +1945,7 @@ Ora posso inviare e ricevere posta usando mail ... :)
|
|||
EOT</screen>
|
||||
|
||||
<para>Anche se in <command>mail</command>, il comando <keycap>?</keycap>
|
||||
può essere usato per invocare l'help in linea, la pagina man
|
||||
può essere usato per invocare l'help in linea, la pagina man
|
||||
&man.mail.1; dovrebbe essere consultata per ottenere maggiori
|
||||
informazioni.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -2025,7 +2044,11 @@ EOT</screen>
|
|||
elettronica. Il tipo di editor può essere personalizzato
|
||||
dall'utente creando o editando il proprio file di configurazione
|
||||
<filename>.muttrc</filename> nella propria directory home e settando
|
||||
in modo opportuno la variabile <literal>editor</literal>.</para>
|
||||
in modo opportuno la variabile <literal>editor</literal> o
|
||||
impostando la variabile di ambiente <envar>EDITOR</envar>.
|
||||
Guarda <ulink url="http://www.mutt.org/"></ulink> per
|
||||
ulteriori informazioni sulla configurazione di
|
||||
<application>mutt</application>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Per comporre un nuovo messaggio, premi il tasto <keycap>m</keycap>.
|
||||
|
@ -2254,14 +2277,14 @@ user "john", with password "XXXXX", is "myth" here;</programlisting>
|
|||
seguita da un intervallo (in secondi) in base al quale
|
||||
<application>fetchmail</application> sonderà i server elencati nel
|
||||
file <filename>.fetchmailrc</filename>. Il seguente esempio indica a
|
||||
<application>fetchmail</application> di sondare i server ogni 60
|
||||
<application>fetchmail</application> di sondare i server ogni 600
|
||||
secondi:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>fetchmail -d 60</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>fetchmail -d 600</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Maggiori informazioni su <application>fetchmail</application> possono
|
||||
essere trovate all'indirizzo <ulink
|
||||
url="http://www.catb.org/~esr/fetchmail/"></ulink>.</para>
|
||||
url="http://fetchmail.berlios.de/"></ulink>.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="mail-procmail">
|
||||
|
@ -2320,7 +2343,7 @@ user "john", with password "XXXXX", is "myth" here;</programlisting>
|
|||
<email role="nolink">goodmail@example2.com</email>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>:0
|
||||
* < 1000
|
||||
* < 1000
|
||||
! goodmail@example2.com</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Per inoltrare tutta la posta inviata a
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.386
|
||||
Original revision: 1.420
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="mirrors">
|
||||
|
@ -67,19 +67,6 @@
|
|||
</address>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<address>
|
||||
<otheraddr>fastdiscs.com</otheraddr>
|
||||
<street>6 Eltham Close</street>
|
||||
<city>Leeds</city>, <postcode>LS6 2TY</postcode>
|
||||
<country>United Kingdom</country>
|
||||
Telefono: <phone>+44 870 1995 171</phone>
|
||||
Email: <email>sales@fastdiscs.com</email>
|
||||
WWW: <otheraddr><ulink
|
||||
url="http://fastdiscs.com/freebsd/"></ulink></otheraddr>
|
||||
</address>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<address>
|
||||
<otheraddr>FreeBSD Mall, Inc.</otheraddr>
|
||||
|
@ -405,15 +392,6 @@
|
|||
<quote>anoncvs</quote> quando richiesta.)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Svezia</emphasis>:
|
||||
freebsdanoncvs@anoncvs.se.FreeBSD.org:/home/ncvs
|
||||
(solo ssh - nessuna password)</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>SSH HostKey: 1024 a7:34:15:ee:0e:c6:65:cf:40:78:2d:f3:cd:87:bd:a6 root@apelsin.fruitsalad.org
|
||||
SSH2 HostKey: 1024 21:df:04:03:c7:26:3e:e8:36:1a:50:2d:c7:ae:b8:5f ssh_host_dsa_key.pub</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>USA</emphasis>:
|
||||
freebsdanoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs
|
||||
|
@ -428,8 +406,8 @@ SSH2 HostKey: 1024 52:02:38:1a:2f:a8:71:d3:f5:83:93:8d:aa:00:6f:65 ssh_host_dsa_
|
|||
anoncvs@anoncvs1.FreeBSD.org:/home/ncvs (solo ssh -
|
||||
nessuna password)</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>SSH HostKey: 1024 4b:83:b6:c5:70:75:6c:5b:18:8e:3a:7a:88:a0:43:bb root@ender.liquidneon.com
|
||||
SSH2 HostKey: 1024 80:a7:87:fa:61:d9:25:5c:33:d5:48:51:aa:8f:b6:12 ssh_host_dsa_key.pub</programlisting>
|
||||
<programlisting>SSH HostKey: 1024 8b:c4:6f:9a:7e:65:8a:eb:50:50:29:7c:a1:47:03:bc root@ender.liquidneon.com
|
||||
SSH2 HostKey: 2048 4d:59:19:7b:ea:9b:76:0b:ca:ee:da:26:e2:3a:83:b8 ssh_host_dsa_key.pub</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
|
@ -468,15 +446,12 @@ SSH2 HostKey: 1024 80:a7:87:fa:61:d9:25:5c:33:d5:48:51:aa:8f:b6:12 ssh_host_dsa_
|
|||
che spiegano in modo essenziale l'uso del CVS Anonimo:</para>
|
||||
|
||||
<example>
|
||||
<title>Estrazione di Qualcosa dalla -CURRENT (&man.ls.1;) e poi
|
||||
Cancellazione della Stessa:</title>
|
||||
<title>Estrazione di Qualcosa dalla -CURRENT (&man.ls.1;):</title>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
|
||||
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
|
||||
<emphasis>Alla richiesta, inserire la password</emphasis> <quote>anoncvs</quote>.
|
||||
&prompt.user; <userinput>cvs co ls</userinput>
|
||||
&prompt.user; <userinput>cvs release -d ls</userinput>
|
||||
&prompt.user; <userinput>cvs logout</userinput></screen>
|
||||
&prompt.user; <userinput>cvs co ls</userinput></screen>
|
||||
</example>
|
||||
|
||||
<example>
|
||||
|
@ -492,37 +467,32 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host
|
|||
|
||||
<example>
|
||||
<title>Estrazione della Versione di &man.ls.1; dal Ramo
|
||||
3.X-STABLE:</title>
|
||||
6-STABLE:</title>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
|
||||
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
|
||||
<emphasis>Alla richiesta, inserire la password</emphasis> <quote>anoncvs</quote>.
|
||||
&prompt.user; <userinput>cvs co -rRELENG_3 ls</userinput>
|
||||
&prompt.user; <userinput>cvs release -d ls</userinput>
|
||||
&prompt.user; <userinput>cvs logout</userinput></screen>
|
||||
&prompt.user; <userinput>cvs co -rRELENG_6 ls</userinput></screen>
|
||||
</example>
|
||||
|
||||
<example>
|
||||
<title>Creazione di una Lista di Cambiamenti (come Diff Unificate) di
|
||||
&man.ls.1;</title>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
|
||||
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
|
||||
<emphasis>Alla richiesta, inserire la password</emphasis> <quote>anoncvs</quote>.
|
||||
&prompt.user; <userinput>cvs rdiff -u -rRELENG_3_0_0_RELEASE -rRELENG_3_4_0_RELEASE ls</userinput>
|
||||
&prompt.user; <userinput>cvs logout</userinput></screen>
|
||||
&prompt.user; <userinput>cvs rdiff -u -rRELENG_5_3_0_RELEASE -rRELENG_5_4_0_RELEASE ls</userinput></screen>
|
||||
</example>
|
||||
|
||||
<example>
|
||||
<title>Scoperta di Quali Altri Nomi di Moduli Possono Essere Usati</title>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
|
||||
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
|
||||
<emphasis>Alla richiesta, inserire la password</emphasis> <quote>anoncvs</quote>.
|
||||
&prompt.user; <userinput>cvs co modules</userinput>
|
||||
&prompt.user; <userinput>more modules/modules</userinput>
|
||||
&prompt.user; <userinput>cvs release -d modules</userinput>
|
||||
&prompt.user; <userinput>cvs logout</userinput></screen>
|
||||
&prompt.user; <userinput>more modules/modules</userinput></screen>
|
||||
</example>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
@ -540,7 +510,7 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.cvshome.org/">CVS Home</ulink>,
|
||||
<para><ulink url="http://ximbiot.com/cvs/wiki/">CVS Home</ulink>,
|
||||
la comunità di sviluppo e supporto del CVS.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -608,13 +578,6 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host
|
|||
disponibile, risiede in
|
||||
<filename>/usr/src/usr.sbin/ctm</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Se stai usando una versione di FreeBSD precedente alla release 2.0,
|
||||
puoi recuperare i sorgenti attuali di <application>CTM</application>
|
||||
direttamente da:</para>
|
||||
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/src/usr.sbin/ctm/"></ulink></para>
|
||||
|
||||
<para>Le <quote>delta</quote> da dare in pasto a
|
||||
<application>CTM</application> si possono avere in due modi: tramite FTP
|
||||
o email. Se puoi utilizzare FTP via Internet allora i seguenti siti
|
||||
|
@ -1290,7 +1253,7 @@ src-all</programlisting>
|
|||
hai ancora uno, dovrebbe essere messo) in
|
||||
<filename><replaceable>base</replaceable>/sup/</filename>.
|
||||
<replaceable>base</replaceable> è definita nel tuo
|
||||
<filename>supfile</filename>; la nostra
|
||||
<filename>supfile</filename>; la nostra
|
||||
<replaceable>base</replaceable> è
|
||||
<filename>/var/db</filename>, e quindi di default il file
|
||||
<filename>refuse</filename> è
|
||||
|
@ -1481,8 +1444,8 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
<para>Se hai intenzione di creare localmente una copia di
|
||||
<filename>ports/INDEX</filename>, <emphasis>devi</emphasis>
|
||||
includere <literal>ports-all</literal> (l'intero albero dei
|
||||
port). Costruire <filename>ports/INDEX</filename> con un
|
||||
albero non completo non è supportato. Consulta la
|
||||
port). Costruire <filename>ports/INDEX</filename> con un
|
||||
albero non completo non è supportato. Consulta la
|
||||
<ulink url="&url.books.faq;/applications.html#MAKE-INDEX">
|
||||
FAQ</ulink>.</para>
|
||||
</important>
|
||||
|
@ -1803,6 +1766,15 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><literal>ports-net-im
|
||||
release=cvs</literal></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Software per messaggeria istantanea.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><literal>ports-net-mgmt
|
||||
release=cvs</literal></term>
|
||||
|
@ -1812,6 +1784,15 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><literal>ports-net-p2p
|
||||
release=cvs</literal></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Rete peer to peer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><literal>ports-news release=cvs</literal></term>
|
||||
|
||||
|
@ -2005,6 +1986,14 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><literal>projects-all release=cvs</literal></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Sorgenti per i progetti di FreeBSD.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><literal>src-all release=cvs</literal></term>
|
||||
|
||||
|
@ -2295,8 +2284,208 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="portsnap">
|
||||
<title>Usare Portsnap</title>
|
||||
|
||||
<sect2 id="portsnap-intro">
|
||||
<title>Introduzione</title>
|
||||
|
||||
<para><application>Portsnap</application> è un
|
||||
sistema per distribuire in modo sicuro l'albero dei port
|
||||
di &os;. Circa ogni ora, viene generata una
|
||||
<quote>snapshot</quote> dell'albero dei port, che viene
|
||||
impacchettata e firmata criptograficamente.
|
||||
I file risultanti sono quindi distribuiti via HTTP.</para>
|
||||
|
||||
<para>Come <application>CVSup</application>,
|
||||
<application>Portsnap</application> usa un modello
|
||||
di aggiornamento a <emphasis>rchiesta</emphasis>: gli alberi
|
||||
dei port impacchettati e firmati sono messi sul server web che
|
||||
attende in modo passivo le richieste dei client. Gli utenti
|
||||
devono eseguire &man.portsnap.8;
|
||||
manualmente o schedulare il job con &man.cron.8;
|
||||
per scaricare periodicamente gli aggiornamenti in modo
|
||||
automatico.</para>
|
||||
|
||||
<para>Per ragioni tecniche, <application>Portsnap</application>
|
||||
non aggiorna direttamente il <quote>reale</quote> albero
|
||||
dei port in <filename>/usr/ports/</filename>; invece, lavora
|
||||
con una copia compressa dell'albero dei port memorizzata
|
||||
di default in <filename>/var/db/portsnap/</filename>. Questa
|
||||
copia compressa viene quindi usata per aggiornare
|
||||
l'albero dei port effettivo.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Se <application>Portsnap</application> è
|
||||
installato dalla collezione dei port di &os;, la locazione
|
||||
di default per la sua snapshot compressa è
|
||||
<filename>/usr/local/portsnap/</filename>
|
||||
invece di <filename>/var/db/portsnap/</filename>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="portsnap-install">
|
||||
<title>Instalazione</title>
|
||||
|
||||
<para>Su &os; 6.0 e versioni più recenti,
|
||||
<application>Portsnap</application> è contenuto nel
|
||||
sistema base. Su versioni di &os; più datate, può
|
||||
essere installato usando il port
|
||||
<filename role="package">sysutils/portsnap</filename>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="portsnap-config">
|
||||
<title>Configurazione di Portsnap</title>
|
||||
|
||||
<para>Il funzionamento di <application>Portsnap</application>
|
||||
è controllato dal file di configurazione
|
||||
<filename>/etc/portsnap.conf</filename>. Per la
|
||||
maggior parte degli utenti, la configurazione di default
|
||||
sarà sufficiente; per maggiori dettagli, consultare
|
||||
la pagina man &man.portsnap.conf.5;.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Se <application>Portsnap</application> è
|
||||
installato dalla collezione dei port di &os;,
|
||||
userà il file di configurazione posto in
|
||||
<filename>/usr/local/etc/portsnap.conf</filename> invece
|
||||
di <filename>/etc/portsnap.conf</filename>.
|
||||
Questo file di configurazione non viene creato quando
|
||||
viene installato il port, ma viene dato un file
|
||||
di configurazione di base; per copiarlo nella giusta
|
||||
posizione, esegui il comando seguente:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/local/etc && cp portsnap.conf.sample portsnap.conf</userinput></screen>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Eseguire <application>Portsnap</application> per
|
||||
la Prima Volta</title>
|
||||
|
||||
<para>La prima volta che &man.portsnap.8;
|
||||
viene eseguito,
|
||||
ha bisogno di scaricare una snapshot compressa
|
||||
dell'intero albero dei port in
|
||||
<filename>/var/db/portsnap/</filename> (o
|
||||
<filename>/usr/local/portsnap/</filename> se
|
||||
<application>Portsnap</application> è stato
|
||||
installato dalla collezione dei port).
|
||||
Dall'inizio del 2006 la sua dimensione
|
||||
è di circa 41 MB.</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>portsnap fetch</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Una volta che la snapshot compressa è stata
|
||||
scaricata, una copia dell'albero dei port può
|
||||
estratta in <filename>/usr/ports/</filename>.
|
||||
Questo è necessario perfino se l'albero dei port
|
||||
è già stato creato in quella directory
|
||||
(es., usando <application>CVSup</application>), poichè
|
||||
stabilisce un punto di inizio dal qualche
|
||||
<command>portsnap</command> può
|
||||
determinare quale parte dell'albero dei port necessita
|
||||
di essere aggiornata.</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>portsnap extract</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Nell'installazione di default la directory
|
||||
<filename role="directory">/usr/ports</filename>
|
||||
non viene creata. Se usi &os; 6.0-RELEASE,
|
||||
la directory dovrebbe essere creata prima di
|
||||
usare <command>portsnap</command>. Su versioni
|
||||
di &os; e <application>Portsnap</application> più recenti
|
||||
questa operazione viene fatta in automatico al primo
|
||||
utilizzo del comando <command>portsnap</command>.<para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Aggiornare l'Albero dei Port</title>
|
||||
|
||||
<para>Dopo che una prima snapshot compressa
|
||||
dell'albero dei port è stata scaricata
|
||||
ed estratta in <filename>/usr/ports/</filename>,
|
||||
l'aggiornamento dell'albero dei port consiste
|
||||
in due passi: <emphasis>scaricando</emphasis> gli
|
||||
aggiornamenti della snapshot compressa, e usare questi
|
||||
per <emphasis>aggiornare</emphasis> l'albero
|
||||
dei port effettivo. Questi due passi possono
|
||||
essere specificati a
|
||||
<command>portsnap</command> con un
|
||||
comando singolo.</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>portsnap fetch update</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Alcune versioni vecchie di <command>portsnap</command>
|
||||
non supportano questa sintassi; se fallisce, prova
|
||||
in questo modo:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>portsnap fetch</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>portsnap update</userinput></screen>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Avviare Portsnap tramite cron</title>
|
||||
|
||||
<para>Al fine di evitare problemi di
|
||||
<quote>affollamenti istantanei</quote>
|
||||
accedendo ai server di <application>Portsnap</application>,
|
||||
<command>portsnap fetch</command> non funziona
|
||||
da un job &man.cron.8;. Esiste invece
|
||||
un comando apposito <command>portsnap cron</command>,
|
||||
che attende una durata random fino a 3600 secondi prima
|
||||
di scaricare gli aggiornamenti.</para>
|
||||
|
||||
<para>Inoltre, è fortemente racomandato che
|
||||
<command>portsnap update</command> non sia eseguito
|
||||
da un job <command>cron</command>, poichè
|
||||
è soggetto a causare problemi se viene avviato
|
||||
allo stesso tempo di compilazione o installazione di
|
||||
un port. Ad ogni modo, è possibile aggiornare
|
||||
i file <filename>INDEX</filename> dei port, e può
|
||||
essere fatto passando il flag <option>-I</option> a
|
||||
<command>portsnap</command>. (Ovviamente, se
|
||||
<command>portsnap -I update</command> viene eseguito da
|
||||
<command>cron</command>, sarà necessario eseguire
|
||||
successivamnte <command>portsnap update</command> senza
|
||||
la flag <option>-I</option> al fine di aggiornare
|
||||
il resto dell'albero.)</para>
|
||||
|
||||
<para>Aggiungendo la riga seguente in <filename>/etc/crontab</filename>,
|
||||
<command>portsnap</command> aggiornerà
|
||||
la snapshot compressa e i file <filename>INDEX</filename> in
|
||||
<filename>/usr/ports/</filename>, e manderà una email
|
||||
se qualche port installato non è
|
||||
aggiornato:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>0 3 * * * root portsnap -I cron update && pkg_version -vIL=</programlisting>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Se l'ora di sistema non è settata all'ora locale,
|
||||
sostituisci <literal>3</literal> con un valore random
|
||||
tra 0 e 23, al fine di disporre il carico sui server
|
||||
<application>Portsnap</application> in modo uniforme.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Alcune versioni datate di <command>portsnap</command>
|
||||
non supportano l'elenco di comandi multipli
|
||||
(es., <literal>cron update</literal>)
|
||||
nella stessa invocazione di <command>portsnap</command>.
|
||||
Se la riga di comando
|
||||
precedente fallisce, prova a sostituire
|
||||
<command>portsnap -I cron update</command> con
|
||||
<command>portsnap cron && portsnap -I update</command>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="cvs-tags">
|
||||
<title>Tag CVS</title>
|
||||
<title>Tag CVS</title>
|
||||
|
||||
<para>Quando ricevi o aggiorni dei sorgenti usando
|
||||
<application>cvs</application> o <application>CVSup</application>, devi
|
||||
|
@ -2346,6 +2535,26 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>RELENG_6_1</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Il ramo di release per FreeBSD-6.1, usato solo per
|
||||
aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
|
||||
cruciali.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>RELENG_6_0</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Il ramo di release per FreeBSD-6.0, usato solo per
|
||||
aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
|
||||
cruciali.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>RELENG_5</term>
|
||||
|
||||
|
@ -2355,6 +2564,16 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>RELENG_5_5</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Il ramo di release per FreeBSD-5.5, usato solo per
|
||||
aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
|
||||
cruciali.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>RELENG_5_4</term>
|
||||
|
||||
|
@ -2369,7 +2588,7 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
<term>RELENG_5_3</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Il ramo di release per FreeBSD-5.3, usato solo per
|
||||
<para>Il ramo di release per FreeBSD-5.3, usato solo per
|
||||
aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
|
||||
cruciali.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
@ -2543,6 +2762,30 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
particolare per le release.</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>RELENG_6_1_0_RELEASE</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD 6.1</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>RELENG_6_0_0_RELEASE</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD 6.0</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>RELENG_5_5_0_RELEASE</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD 5.5</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>RELENG_5_4_0_RELEASE</term>
|
||||
|
||||
|
@ -2979,3 +3222,4 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
End:
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.110
|
||||
Original revision: 1.128
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="multimedia">
|
||||
|
@ -32,12 +32,12 @@
|
|||
aggiungere effetti sonori, e controllare i dispositivi MIDI
|
||||
collegati.</para>
|
||||
|
||||
<para>Con un po' di buona volontà nello sperimentare, FreeBSD
|
||||
<para>Con un po' di sperimentazione, &os;
|
||||
può supportare la riproduzione di file video e DVD. Il numero di
|
||||
applicazioni per codificare, convertire, e riprodurre i vari formati
|
||||
video è più limitato del numero delle applicazioni audio.
|
||||
Per esempio nel momento in cui sto scrivendo, non esiste nella FreeBSD
|
||||
Ports Collection una buona applicazione per ricodificare, che
|
||||
Ports Collection una buona applicazione per ricodificare che
|
||||
potrebbe essere usata per la conversione tra diversi formati, come
|
||||
c'è con <filename role="package">audio/sox</filename>. Tuttavia,
|
||||
il panorama software in quest'area sta rapidamente cambiando.</para>
|
||||
|
@ -57,8 +57,7 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Metodi per verificare che la tua scheda funzioni, usando
|
||||
applicazioni di esempio.</para>
|
||||
<para>Metodi per verificare che la tua scheda funzioni.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -84,7 +83,7 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Come estrarre le informazioni da CD e DVD su file.</para>
|
||||
<para>Come estrarre i contenuti da CD e DVD su file.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -192,12 +191,6 @@
|
|||
puoi verificare il file <filename>/dev/sndstat</filename> con il
|
||||
comando <command>cat /dev/sndstat</command>.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Con &os; 4.X, per caricare tutti i driver audio, devi
|
||||
caricare il modulo <filename>snd</filename> invece di
|
||||
<filename>snd_driver</filename>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Un altro metodo è quello di compilare staticamente il
|
||||
supporto per la tua scheda audio nel kernel. La sezione seguente
|
||||
fornisce le informazioni di cui hai bisogno per aggiungere il supporto
|
||||
|
@ -209,18 +202,14 @@
|
|||
<title>Configurare un Kernel Custom con il Supporto Audio</title>
|
||||
|
||||
<para>La prima cosa da fare è aggiungere al kernel il driver
|
||||
audio generico &man.sound.4;, e per fare ciò devi aggiungere
|
||||
di framework audio &man.sound.4;; per fare ciò devi aggiungere
|
||||
la seguente riga al tuo file di configurazione del kernel:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device sound</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Con &os; 4.X la riga da aggiungere è questa:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device pcm</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Ora dobbiamo aggiungere il supporto per la nostra scheda audio.
|
||||
Di conseguenza abbiamo la necessità di conoscere quale driver
|
||||
supporta la nostra scheda. Controlla la lista dei dispositivi
|
||||
<para>Poi, devi aggiungere il supporto per la tua scheda audio.
|
||||
Di conseguenza, devi conoscere quale driver
|
||||
supporta la scheda. Controlla la lista dei dispositivi
|
||||
audio supportati nell'<ulink
|
||||
url="&rel.current.hardware;">Hardware Notes</ulink>, per
|
||||
determinare il driver corretto per la tua scheda sonora. Per
|
||||
|
@ -228,28 +217,30 @@
|
|||
supportata dal driver &man.snd.emu10k1.4;. Per aggiungere il
|
||||
supporto per questa scheda, usiamo la seguente riga:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device "snd_emu10k1"</programlisting>
|
||||
<programlisting>device snd_emu10k1</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Per conoscere la corretta sintassi da usare assicurati di
|
||||
leggere la pagina man del driver. Inoltre, nel file
|
||||
<filename>/usr/src/sys/conf/NOTES</filename>
|
||||
(<filename>/usr/src/sys/i386/conf/LINT</filename> per
|
||||
&os; 4.X) puoi trovare informazioni riguardanti la sintassi dei
|
||||
driver audio da usare nel file di configurazione del kernel.</para>
|
||||
leggere la pagina man del driver. La sintassi corretta per la
|
||||
configurazione del kernel di ogni driver audio supportato può
|
||||
essere trovata nel file
|
||||
<filename>/usr/src/sys/conf/NOTES</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Schede ISA non-PnP possono obbligarti a fornire al kernel
|
||||
informazioni su alcuni settaggi della scheda audio (IRQ, porta di I/O,
|
||||
etc). Questo può essere realizzato attraverso il file
|
||||
etc), tipico di tutte le scheda ISA non-PnP. Questo può
|
||||
essere realizzato attraverso il file
|
||||
<filename>/boot/device.hints</filename>. All'avvio del sistema,
|
||||
il &man.loader.8; leggerà questo file e passerà
|
||||
i settaggi al kernel. Per esempio, una vecchia scheda audio
|
||||
&soundblaster; 16 ISA non-PnP della Creative userà il driver
|
||||
&man.snd.sbc.4;, con la seguente riga nel file di configurazione del
|
||||
kernel:</para>
|
||||
&man.snd.sbc.4; in congiunzione con <literal>snd_sb16</literal>.
|
||||
Per questa scheda le seguenti linee devono essere aggiunte al file
|
||||
di configurazione del kernel:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device snd_sbc</programlisting>
|
||||
<programlisting>device snd_sbc
|
||||
device snd_sb16</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>e in aggiunta nel <filename>/boot/device.hints</filename>:</para>
|
||||
<para>e queste nel <filename>/boot/device.hints</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>hint.sbc.0.at="isa"
|
||||
hint.sbc.0.port="0x220"
|
||||
|
@ -261,25 +252,13 @@ hint.sbc.0.flags="0x15"</programlisting>
|
|||
<literal>0x220</literal> e l'IRQ <literal>5</literal>.</para>
|
||||
|
||||
<para>La sintassi usata nel file <filename>/boot/device.hints</filename>
|
||||
è spiegata nella pagina man del driver audio. Con
|
||||
&os; 4.X, questi settaggi sono inseriti direttamente nel
|
||||
file di configurazione del kernel. Nel caso della nostra scheda
|
||||
ISA presa in esame, dovremo usare questa riga:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device sbc0 at isa? port 0x220 irq 5 drq 1 flags 0x15</programlisting>
|
||||
è spiegata nella pagina man di &man.sound.4; e nella pagina man
|
||||
del driver in questione.</para>
|
||||
|
||||
<para>Il settaggi qui sopra sono quelli di default. In alcuni casi,
|
||||
potresti avere la necesità di modificare l'IRQ o altri
|
||||
parametri per far funzionare la tua scheda audio. Guarda la pagina
|
||||
man di &man.snd.sbc.4; per maggiori dettagli su questo driver.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Con &os; 4.X, alcuni sistemi con dispositivi audio
|
||||
incorporati nella scheda madre potrebbero richiedere le seguenti
|
||||
opzioni nel file di configurazione del kernel:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options PNPBIOS</programlisting>
|
||||
</note>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
@ -311,9 +290,9 @@ kld snd_ich (1p/2r/0v channels duplex default)</screen>
|
|||
nella <xref linkend="troubleshooting">.</para>
|
||||
|
||||
<para>Se tutto va bene, ora dovresti avere una scheda audio funzionante.
|
||||
Se il tuo drive CD-ROM o DVD-ROM è collegato correttamente alla
|
||||
scheda audio, puoi inserire un CD nel drive e riprodurlo con
|
||||
&man.cdcontrol.1;:</para>
|
||||
Se i pin di audio-out del tuo drive CD-ROM o DVD-ROM sono collegati
|
||||
correttamente alla scheda audio, puoi inserire un CD nel drive e
|
||||
riprodurlo con &man.cdcontrol.1;:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>cdcontrol -f /dev/acd0 play 1</userinput></screen>
|
||||
|
||||
|
@ -321,8 +300,10 @@ kld snd_ich (1p/2r/0v channels duplex default)</screen>
|
|||
role="package">audio/workman</filename> possono offrire una migliore
|
||||
interfaccia. Potresti voler installare una applicazione come
|
||||
<filename role="package">audio/mpg123</filename> per ascoltare i file
|
||||
audio MP3. Ecco un modo veloce per controllare se la scheda trasmette
|
||||
dati al nodo <filename>/dev/dsp</filename>:</para>
|
||||
audio MP3.</para>
|
||||
|
||||
<para>Un altro modo veloce per controllare se la scheda trasmette
|
||||
dati al nodo <filename>/dev/dsp</filename> è questo:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>cat <replaceable>filename</replaceable> > /dev/dsp</userinput></screen>
|
||||
|
||||
|
@ -330,26 +311,6 @@ kld snd_ich (1p/2r/0v channels duplex default)</screen>
|
|||
qualsiasi file. Questo comando dovrebbe produrre del rumore, confermando
|
||||
che la scheda sonora sta lavorando.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Gli utenti di &os; 4.X hanno bisogno di creare un nodo
|
||||
del dispositivo per la scheda audio prima di poterlo usare. Se la
|
||||
scheda mostrata nel buffer dei messaggi è
|
||||
<devicename>pcm0</devicename>, devi eseguire il seguente comando
|
||||
da <username>root</username>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV snd0</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Se il rilevamento della scheda ha ritornato
|
||||
<devicename>pcm1</devicename>, segui le stesse fasi come indicato
|
||||
qui sopra, rimpiazzando <devicename>snd0</devicename> con
|
||||
<devicename>snd1</devicename>.</para>
|
||||
|
||||
<para><command>MAKEDEV</command> creerà un gruppo di nodi
|
||||
dei dispositivi che saranno usati dalle varie applicazioni
|
||||
audio.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>I livelli del mixer della scheda possono essere modificati
|
||||
attraverso il comando &man.mixer.8;. Maggiori dettagli possono essere
|
||||
trovati nella pagina man &man.mixer.8;.</para>
|
||||
|
@ -373,13 +334,6 @@ kld snd_ich (1p/2r/0v channels duplex default)</screen>
|
|||
</thead>
|
||||
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><errorname>unsupported subdevice XX</errorname></entry>
|
||||
|
||||
<entry><para>Non è stato creato correttamente qualche
|
||||
dispositivo. Ripeti i precedenti passi.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><errorname>sb_dspwr(XX) timed out</errorname></entry>
|
||||
|
||||
|
@ -440,7 +394,7 @@ kld snd_ich (1p/2r/0v channels duplex default)</screen>
|
|||
applicazione.</para>
|
||||
|
||||
<para>FreeBSD ti permette di fare questo attraverso i <emphasis>Virtual
|
||||
Sound Channels</emphasis>, che possono essere impostati con
|
||||
Sound Channels</emphasis>, che possono essere abilitati con
|
||||
&man.sysctl.8;. I canali virtuali permettono di multiplexare i canali
|
||||
di riproduzione della tua scheda audio mixando l'audio nel
|
||||
kernel.</para>
|
||||
|
@ -480,7 +434,7 @@ kld snd_ich (1p/2r/0v channels duplex default)</screen>
|
|||
<varname>hw.snd.pcm.0.vchans</varname> è impostato a 4 come nel
|
||||
precedente esempio. Su un sistema che usa &man.devfs.5;, questo
|
||||
verrà fatto automaticamente in modo trasparente per
|
||||
l'utente.</para>
|
||||
un programma che richiede <filename>/dev/dsp0</filename>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
@ -500,20 +454,17 @@ kld snd_ich (1p/2r/0v channels duplex default)</screen>
|
|||
|
||||
<para>I valori di default per i diversi canali del mixer sono rigidamente
|
||||
codificati nel codice sorgente del driver &man.pcm.4;. Ci sono svariate
|
||||
applicazioni e demoni che permettono in automatico di settare il mixer
|
||||
a valori prestabili, ma questa non è una soluzione pulita, noi
|
||||
vogliamo avere dei valori di default a livello del driver. Questo
|
||||
applicazioni e demoni che ti permettono di settare i valori del mixer
|
||||
memorizzandoli per le successive invocazioni, ma questa non
|
||||
è una soluzione pulita. È possibile settare valori di
|
||||
default del mixer a livello del driver — questo
|
||||
è realizzabile definendo i valori desiderati nel file
|
||||
<filename>/boot/device.hints</filename>. Ad esempio:</para>
|
||||
<filename>/boot/device.hints</filename>, per esempio:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>hint.pcm.0.vol="100"</programlisting>
|
||||
<programlisting>hint.pcm.0.vol="50"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Questo imposterà il canale volume a un valore di default
|
||||
di 100, non appena il modulo &man.pcm.4; sarà caricato.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Solamente supportato da &os; 5.3-RELEASE e superiori.</para>
|
||||
</note>
|
||||
di 50 non appena il modulo &man.pcm.4; sarà caricato.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
@ -603,7 +554,7 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo</screen>
|
|||
dispositivo al posto nel numero dell'unità SCSI. Ad esempio, per
|
||||
estrarre la traccia 7 dal lettore IDE:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cdda2wav -D <replaceable>/dev/acd0a</replaceable> -t 7</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cdda2wav -D <replaceable>/dev/acd0</replaceable> -t 7</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Il <option>-D <replaceable>0,1,0</replaceable></option>
|
||||
indica il dispositivo SCSI <devicename>0,1,0</devicename>, che
|
||||
|
@ -786,12 +737,6 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo</screen>
|
|||
collegamenti simbolici automaticamente quando avvii il sistema, aggiungi
|
||||
le seguenti righe in <filename>/etc/devfs.conf</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>link acd0 dvd
|
||||
link acd0 rdvd</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Su FreeBSD 5.X, che usa &man.devfs.5; c'è un insieme di
|
||||
link raccomandati leggermente diverso:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>ln -sf /dev/acd0c /dev/dvd</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>ln -sf /dev/acd0c /dev/rdvd</userinput></screen>
|
||||
|
||||
|
@ -799,28 +744,6 @@ link acd0 rdvd</programlisting>
|
|||
di speciali funzioni dei DVD-ROM, richiede il permesso in scrittura sui
|
||||
dispositivi DVD.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>opzioni del kernel</primary>
|
||||
<secondary>CPU_ENABLE_SSE</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>opzioni del kernel</primary>
|
||||
<secondary>USER_LDT</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Alcuni dei port discussi si basano sulle seguenti opzioni del kernel
|
||||
per compilarsi correttamente. Prima di provare a compilarli, aggiungi
|
||||
queste opzioni al file di configurazione del kernel, compila un nuovo
|
||||
kernel, e riavvia:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>option CPU_ENABLE_SSE
|
||||
option USER_LDT</programlisting>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para><literal>option USER_LDT</literal> non esiste su
|
||||
&os; 5.X.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Per migliorare l'interfaccia della memoria condivisa di X11, è
|
||||
consigliabile incrementare i valori di alcune variabili
|
||||
&man.sysctl.8;:</para>
|
||||
|
@ -1357,55 +1280,45 @@ zoom=yes</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>Il software <application>transcode</application> non è un
|
||||
riproduttore, piuttosto un insieme di strumenti per ricodificare file
|
||||
<filename>.avi</filename> e <filename>.mpg</filename>. Con
|
||||
audio e video. Con
|
||||
<application>transcode</application>, si ha la possibilità di
|
||||
unire file video, riparare file corrotti ed utilizzare strumenti
|
||||
da riga di comando con interfaccie che utilizzano i flussi
|
||||
<filename>stdin/stdout</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Così come <application>MPlayer</application>, anche
|
||||
<application>transcode</application> è un software in
|
||||
fase sperimentale che deve essere compilato usando il port
|
||||
<filename role="package">multimedia/transcode</filename>. Sono
|
||||
disponibili parecchie opzioni da passare a <command>make</command>.
|
||||
Si consiglia:</para>
|
||||
<para>Durante la compilazione del port
|
||||
<filename role="package">multimedia/transcode</filename> possono
|
||||
essere specificate diverse opzioni, noi ti consigliamo il
|
||||
comando seguente per compilare
|
||||
<application>transcode</application>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>make WITH_LIBMPEG2=yes</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>make WITH_OPTIMIZED_CFLAGS=yes WITH_LIBA52=yes WITH_LAME=yes WITH_OGG=yes \
|
||||
WITH_MJPEG=yes -DWITH_XVID=yes</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Se hai intenzione di installare <filename
|
||||
role="package">multimedia/avifile</filename>, allora aggiungi
|
||||
l'opzione <literal>WITH_AVIFILE</literal> alla riga di comando di
|
||||
<command>make</command>, così come di seguito:</para>
|
||||
<para>I settaggi proposti dovrebbero essere sufficienti
|
||||
per la maggior parte degli utenti.</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>make WITH_AVIFILE=yes WITH_LIBMPEG2=yes</userinput></screen>
|
||||
<para>Per illustrare le capacità di
|
||||
<command>transcode</command>, viene dato un esempio
|
||||
che mostra come convertire un file DivX in un file
|
||||
PAL MPEG-1 (PAL VCD):</para>
|
||||
|
||||
<para>Ecco due esempi di come usare <command>transcode</command>
|
||||
per la conversione video che produce un output ridimensionato.
|
||||
Il primo, codifica il risultato come un file openDIVX AVI,
|
||||
mentre il secondo codifica nel formato MPEG, più
|
||||
portabile.</para>
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>transcode -i input.avi -V --export_prof vcd-pal -o output_vcd</userinput>
|
||||
&prompt.user; <userinput>mplex -f 1 -o output_vcd.mpg output_vcd.m1v output_vcd.mpa</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>transcode -i input.vob -x vob -V -Z 320x240 \
|
||||
-y opendivx -N 0x55 -o output.avi</userinput></screen>
|
||||
<para>Il file MPEG risultante,
|
||||
<filename>output_vcd.mpg</filename>, è pronto per essere
|
||||
letto con <application>MPlayer</application>. Puoi perfino
|
||||
masterizzare il file su un CD-R per creare un Video CD, e in
|
||||
questo caso necessiti di installare ed usare i programmi
|
||||
<filename role="package">multimedia/vcdimager</filename> e
|
||||
<filename role="package">sysutils/cdrdao</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>transcode -i input.vob -x vob -V -Z 320x240 \
|
||||
-y mpeg -N 0x55 -o output.tmp</userinput>
|
||||
&prompt.user; <userinput>tcmplex -o output.mpg -i output.tmp.m1v -p output.tmp.mpa -m 1</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Esiste una pagina man per <command>transcode</command>,
|
||||
ma c'è poca documentazione sulle utility <command>tc*</command>
|
||||
(come per esempio <command>tcmplex</command>) che vengono installate.
|
||||
Tuttavia, l'opzione a riga di comando <option>-h</option> può
|
||||
sempre essere usata per avere delle brevi istruzioni d'uso del
|
||||
comando.</para>
|
||||
|
||||
<para>In confronto, <command>transcode</command> gira molto
|
||||
più lentamente rispetto a <command>mencoder</command>, ma
|
||||
risulta essere un'ottima alternativa per produrre file in
|
||||
formati più vari.
|
||||
Si sa che gli MPEG creati con <command>transcode</command> funzionano
|
||||
con <application>&windows.media; Player</application> ed Apple
|
||||
<application>&quicktime;</application>, ad esempio.</para>
|
||||
<para>Esiste una pagina man per <command>transcode</command>, ma
|
||||
dovresti anche consultare il <ulink
|
||||
url="http://www.transcoding.org/cgi-bin/transcode">wiki
|
||||
di transcode</ulink> per ulteriori informazioni
|
||||
ed esempi.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
@ -1559,9 +1472,7 @@ bktr0: Pinnacle/Miro TV, Philips SECAM tuner.</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>Guarda la pagina man di &man.bktr.4; e il file
|
||||
<filename>/usr/src/sys/conf/NOTES</filename> per maggiori dettagli
|
||||
sulle opzioni disponibili. (Se sei sotto &os; 4.X, sostituisci
|
||||
<filename>/usr/src/sys/conf/NOTES</filename> con
|
||||
<filename>/usr/src/sys/i386/conf/LINT</filename>.)</para>
|
||||
sulle opzioni disponibili.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
@ -1637,9 +1548,8 @@ bktr0: Pinnacle/Miro TV, Philips SECAM tuner.</programlisting>
|
|||
<sect2>
|
||||
<title>Introduzione</title>
|
||||
|
||||
<para>&os;, come altri sistemi operativi moderni, permette di usare
|
||||
scanner di immagini. Un accesso standardizzato agli scanner
|
||||
è fornito dalle <acronym role="Interfaccia di Programmazione
|
||||
<para>In &os;, l'accesso agli scanner è fornito
|
||||
dalle <acronym role="Interfaccia di Programmazione
|
||||
dell'Applicazione">API</acronym> di <application>SANE</application>
|
||||
(Scanner Access Now Easy) disponibili nella collezione dei port di &os;.
|
||||
<application>SANE</application> usa anche alcuni driver dei dispositivi
|
||||
|
@ -1649,7 +1559,7 @@ bktr0: Pinnacle/Miro TV, Philips SECAM tuner.</programlisting>
|
|||
il tuo scanner sia supportato da <application>SANE</application>
|
||||
prima di effettuare ogni configurazione.
|
||||
<application>SANE</application> ha una lista di <ulink
|
||||
url="http://sane-project.org/sane-supported-devices.html">dispositivi
|
||||
url="http://www.sane-project.org/sane-supported-devices.html">dispositivi
|
||||
supportati</ulink>, che può fornire informazioni riguardo il
|
||||
supporto per uno scanner ed il suo stato. La pagina man
|
||||
&man.uscanner.4; fornisce una lista di scanner USB supportati.</para>
|
||||
|
@ -1694,21 +1604,14 @@ device uscanner</programlisting>
|
|||
<programlisting>uscanner_load="YES"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Dopo aver riavviato con il kernel corretto, o dopo aver caricato
|
||||
il modulo necessario, attacca il tuo scanner USB. Lo scanner dovrebbe
|
||||
apparire nel buffer dei messaggi di sistema (&man.dmesg.8;) in modo
|
||||
simile a quanto segue:</para>
|
||||
il modulo necessario, attacca il tuo scanner USB. Nel buffer dei
|
||||
messaggi di sistema (&man.dmesg.8;) dovrebbe apparire una riga che
|
||||
mostra il riconoscimento dello scanner:</para>
|
||||
|
||||
<screen>uscanner0: EPSON EPSON Scanner, rev 1.10/3.02, addr 2</screen>
|
||||
|
||||
<para>Questo mostra che il nostro scanner usa il nodo del dispositivo
|
||||
<filename>/dev/uscanner0</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Su &os; 4.X, il demone USB (&man.usbd.8;) deve
|
||||
essere in esecuzione per poter vedere i dispositivi USB. Per
|
||||
abilitarlo, aggiungi <literal>usbd_enable="YES"</literal> al tuo
|
||||
file <filename>/etc/rc.conf</filename> e riavvia la macchina.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
|
@ -1719,8 +1622,7 @@ device uscanner</programlisting>
|
|||
SCSI usato, dovrai modificare il tuo file di configurazione
|
||||
del kernel. Il kernel <filename>GENERIC</filename> supporta
|
||||
i più comuni controller SCSI. Accertati di leggere il file di
|
||||
<filename>NOTES</filename> (<filename>LINT</filename> sotto
|
||||
&os; 4.X) e aggiungi la linea corretta al tuo file di
|
||||
<filename>NOTES</filename> e aggiungi la linea corretta al tuo file di
|
||||
configurazione del kernel. Oltre al driver dell'interfaccia SCSI,
|
||||
devi avere le seguenti linee nel tuo file di configurazione
|
||||
del kernel:</para>
|
||||
|
@ -1728,9 +1630,9 @@ device uscanner</programlisting>
|
|||
<programlisting>device scbus
|
||||
device pass</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Una volta che il kernel è stato correttamente compilato,
|
||||
dovresti vedere i dispositivi nel buffer dei messaggi di sistema,
|
||||
al momento del boot:</para>
|
||||
<para>Una volta che il kernel è stato correttamente compilato
|
||||
ed installato, dovresti vedere i dispositivi nel buffer dei
|
||||
messaggi di sistema, al momento del boot:</para>
|
||||
|
||||
<screen>pass2 at aic0 bus 0 target 2 lun 0
|
||||
pass2: <AGFA SNAPSCAN 600 1.10> Fixed Scanner SCSI-2 device
|
||||
|
@ -1769,7 +1671,7 @@ Re-scan of bus 3 was successful</screen>
|
|||
(<filename role="package">graphics/sane-frontends</filename>).
|
||||
La parte backend fornisce accesso allo scanner. La lista dei
|
||||
<ulink
|
||||
url="http://sane-project.org/sane-supported-devices.html">dispositivi
|
||||
url="http://www.sane-project.org/sane-supported-devices.html">dispositivi
|
||||
supportati</ulink> da <application>SANE</application> specifica quale
|
||||
backend supporta il tuo scanner di immagini. È necessario
|
||||
determinare il corretto backend per il tuo scanner se intendi usare il
|
||||
|
@ -1861,7 +1763,8 @@ documentazione fornita con questo software (README, FAQ, pagine man).</screen>
|
|||
device `epson:/dev/uscanner0' is a Epson GT-8200 flatbed scanner</screen>
|
||||
|
||||
<para>Il nostro scanner USB è stato riconosciuto.
|
||||
Non è importante se la marca ed il modello non coincidono.
|
||||
Non è importante se la marca ed il modello non coincidono
|
||||
con il proprio scanner.
|
||||
Il punto principale a cui prestare attenzione è il campo
|
||||
<literal>`epson:/dev/uscanner0'</literal>, che ci dà il
|
||||
corretto nome del backend ed il corretto nodo del dispositvo.</para>
|
||||
|
@ -1889,7 +1792,7 @@ device `epson:/dev/uscanner0' is a Epson GT-8200 flatbed scanner</screen>
|
|||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Permettere Accesso allo Scanner ad Altri Utenti</title>
|
||||
<title>Permettere ad Altri Utenti l'Accesso allo Scanner</title>
|
||||
|
||||
<para>Tutte le operazioni precedenti sono state compiute
|
||||
con privilegi di <username>root</username>. Tuttavia potresti aver
|
||||
|
@ -1906,7 +1809,7 @@ device `epson:/dev/uscanner0' is a Epson GT-8200 flatbed scanner</screen>
|
|||
|
||||
<para>Per maggiori informazioni consulta la pagina man di &man.pw.8;.
|
||||
Inoltre devi settare corretamente i permessi di scrittura (0660 o 0664)
|
||||
per il nodo del dispositivo <filename>/dev/uscanner0</filename>; di
|
||||
per il nodo del dispositivo <filename>/dev/uscanner0</filename>; di
|
||||
default il gruppo <groupname>operator</groupname> può solo
|
||||
leggere questo nodo di dispositivo. Tale operazione può essere
|
||||
realizzata aggiungendo la seguente riga al file
|
||||
|
@ -1921,10 +1824,7 @@ add path uscanner0 mode 660</programlisting>
|
|||
<programlisting>devfs_system_ruleset="system"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Ulteriori informazioni riguardo queste righe possono essere trovate
|
||||
nella pagina man di &man.devfs.8;. Con &os; 4.X, il gruppo
|
||||
<groupname>operator</groupname> ha, di default, i permessi di lettura
|
||||
e di scrittura per il nodo di dispositivo
|
||||
<filename>/dev/uscanner0</filename>.</para>
|
||||
nella pagina man di &man.devfs.8;.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Chiaramente, per ragioni di sicurezza, dovresti pensarci due
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.270
|
||||
Original revision: 1.286
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="pgpkeys">
|
||||
|
@ -19,968 +19,19 @@
|
|||
<sect1 id="pgpkeys-officers">
|
||||
<title>Cariche Ufficiali</title>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-security-officer">
|
||||
<title>&a.security-officer;</title>
|
||||
&pgpkey.security-officer;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-core-secretary">
|
||||
<title>&a.core-secretary;</title>
|
||||
&pgpkey.core-secretary;
|
||||
</sect2>
|
||||
§ion.pgpkeys-officers
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="pgpkeys-core">
|
||||
<title>Membri del Core Team</title>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-jhb">
|
||||
<title>&a.jhb;</title>
|
||||
&pgpkey.jhb;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-kuriyama">
|
||||
<title>&a.kuriyama;</title>
|
||||
&pgpkey.kuriyama;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-scottl">
|
||||
<title>&a.scottl;</title>
|
||||
&pgpkey.scottl;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-imp">
|
||||
<title>&a.imp;</title>
|
||||
&pgpkey.imp;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-wes">
|
||||
<title>&a.wes;</title>
|
||||
&pgpkey.wes;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-murray">
|
||||
<title>&a.murray;</title>
|
||||
&pgpkey.murray;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-peter">
|
||||
<title>&a.peter;</title>
|
||||
&pgpkey.peter;
|
||||
</sect2>
|
||||
§ion.pgpkeys-core;
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="pgpkeys-developers">
|
||||
<title>Sviluppatori</title>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-will">
|
||||
<title>&a.will;</title>
|
||||
&pgpkey.will;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-anholt">
|
||||
<title>&a.anholt;</title>
|
||||
&pgpkey.anholt;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-mat">
|
||||
<title>&a.mat;</title>
|
||||
&pgpkey.mat;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-asami">
|
||||
<title>&a.asami;</title>
|
||||
&pgpkey.asami;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-barner">
|
||||
<title>&a.barner;</title>
|
||||
&pgpkey.barner;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-dougb">
|
||||
<title>&a.dougb;</title>
|
||||
&pgpkey.dougb;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-tobez">
|
||||
<title>&a.tobez;</title>
|
||||
&pgpkey.tobez;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-damien">
|
||||
<title>&a.damien;</title>
|
||||
&pgpkey.damien;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-mbr">
|
||||
<title>&a.mbr;</title>
|
||||
&pgpkey.mbr;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-novel">
|
||||
<title>&a.novel;</title>
|
||||
&pgpkey.novel;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-harti">
|
||||
<title>&a.harti;</title>
|
||||
&pgpkey.harti;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-obraun">
|
||||
<title>&a.obraun;</title>
|
||||
&pgpkey.obraun;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-jmb">
|
||||
<title>&a.jmb;</title>
|
||||
&pgpkey.jmb;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-brueffer">
|
||||
<title>&a.brueffer;</title>
|
||||
&pgpkey.brueffer;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-markus">
|
||||
<title>&a.markus;</title>
|
||||
&pgpkey.markus;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-wilko">
|
||||
<title>&a.wilko;</title>
|
||||
&pgpkey.wilko;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-jcamou">
|
||||
<title>&a.jcamou;</title>
|
||||
&pgpkey.jcamou;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-perky">
|
||||
<title>&a.perky;</title>
|
||||
&pgpkey.perky;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-jon">
|
||||
<title>&a.jon;</title>
|
||||
&pgpkey.jon;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-luoqi">
|
||||
<title>&a.luoqi;</title>
|
||||
&pgpkey.luoqi;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-ache">
|
||||
<title>&a.ache;</title>
|
||||
&pgpkey.ache;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-seanc">
|
||||
<title>&a.seanc;</title>
|
||||
&pgpkey.seanc;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-cjh">
|
||||
<title>&a.cjh;</title>
|
||||
&pgpkey.cjh;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-cjc">
|
||||
<title>&a.cjc;</title>
|
||||
&pgpkey.cjc;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-marcus">
|
||||
<title>&a.marcus;</title>
|
||||
&pgpkey.marcus;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-nik">
|
||||
<title>&a.nik;</title>
|
||||
&pgpkey.nik;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-ceri">
|
||||
<title>&a.ceri;</title>
|
||||
&pgpkey.ceri;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-brd">
|
||||
<title>&a.brd;</title>
|
||||
&pgpkey.brd;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-brooks">
|
||||
<title>&a.brooks;</title>
|
||||
&pgpkey.brooks;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-gnn">
|
||||
<title>&a.gnn;</title>
|
||||
&pgpkey.gnn;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-pjd">
|
||||
<title>&a.pjd;</title>
|
||||
&pgpkey.pjd;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-bsd">
|
||||
<title>&a.bsd;</title>
|
||||
&pgpkey.bsd;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-danfe">
|
||||
<title>&a.danfe;</title>
|
||||
&pgpkey.danfe;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-dd">
|
||||
<title>&a.dd;</title>
|
||||
&pgpkey.dd;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-bruno">
|
||||
<title>&a.bruno;</title>
|
||||
&pgpkey.bruno;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-ale">
|
||||
<title>&a.ale;</title>
|
||||
&pgpkey.ale;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-peadar">
|
||||
<title>&a.peadar;</title>
|
||||
&pgpkey.peadar;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-josef">
|
||||
<title>&a.josef;</title>
|
||||
&pgpkey.josef;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-ue">
|
||||
<title>&a.ue;</title>
|
||||
&pgpkey.ue;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-ru">
|
||||
<title>&a.ru;</title>
|
||||
&pgpkey.ru;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-le">
|
||||
<title>&a.le;</title>
|
||||
&pgpkey.le;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-stefanf">
|
||||
<title>&a.stefanf;</title>
|
||||
&pgpkey.stefanf;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-jedgar">
|
||||
<title>&a.jedgar;</title>
|
||||
&pgpkey.jedgar;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-green">
|
||||
<title>&a.green;</title>
|
||||
&pgpkey.green;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-lioux">
|
||||
<title>&a.lioux;</title>
|
||||
&pgpkey.lioux;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-fanf">
|
||||
<title>&a.fanf;</title>
|
||||
&pgpkey.fanf;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-blackend">
|
||||
<title>&a.blackend;</title>
|
||||
&pgpkey.blackend;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-petef">
|
||||
<title>&a.petef;</title>
|
||||
&pgpkey.petef;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-billf">
|
||||
<title>&a.billf;</title>
|
||||
&pgpkey.billf;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-patrick">
|
||||
<title>&a.patrick;</title>
|
||||
&pgpkey.patrick;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-gioria">
|
||||
<title>&a.gioria;</title>
|
||||
&pgpkey.gioria;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-jmg">
|
||||
<title>&a.jmg;</title>
|
||||
&pgpkey.jmg;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-dannyboy">
|
||||
<title>&a.dannyboy;</title>
|
||||
&pgpkey.dannyboy;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-dhartmei">
|
||||
<title>&a.dhartmei;</title>
|
||||
&pgpkey.dhartmei;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-jhay">
|
||||
<title>&a.jhay;</title>
|
||||
&pgpkey.jhay;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-sheldonh">
|
||||
<title>&a.sheldonh;</title>
|
||||
&pgpkey.sheldonh;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-mikeh">
|
||||
<title>&a.mikeh;</title>
|
||||
&pgpkey.mikeh;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-mheinen">
|
||||
<title>&a.mheinen;</title>
|
||||
&pgpkey.mheinen;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-niels">
|
||||
<title>&a.niels;</title>
|
||||
&pgpkey.niels;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-ghelmer">
|
||||
<title>&a.ghelmer;</title>
|
||||
&pgpkey.ghelmer;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-mux">
|
||||
<title>&a.mux;</title>
|
||||
&pgpkey.mux;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-mich">
|
||||
<title>&a.mich;</title>
|
||||
&pgpkey.mich;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-foxfair">
|
||||
<title>&a.foxfair;</title>
|
||||
&pgpkey.foxfair;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-jkh">
|
||||
<title>&a.jkh;</title>
|
||||
&pgpkey.jkh;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-ahze">
|
||||
<title>&a.ahze;</title>
|
||||
&pgpkey.ahze;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-trevor">
|
||||
<title>&a.trevor;</title>
|
||||
&pgpkey.trevor;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-phk">
|
||||
<title>&a.phk;</title>
|
||||
&pgpkey.phk;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-joe">
|
||||
<title>&a.joe;</title>
|
||||
&pgpkey.joe;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-vkashyap">
|
||||
<title>&a.vkashyap;</title>
|
||||
&pgpkey.vkashyap;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-kris">
|
||||
<title>&a.kris;</title>
|
||||
&pgpkey.kris;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-keramida">
|
||||
<title>&a.keramida;</title>
|
||||
&pgpkey.keramida;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-fjoe">
|
||||
<title>&a.fjoe;</title>
|
||||
&pgpkey.fjoe;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-jkim">
|
||||
<title>&a.jkim;</title>
|
||||
&pgpkey.jkim;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-andreas">
|
||||
<title>&a.andreas;</title>
|
||||
&pgpkey.andreas;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-jkois">
|
||||
<title>&a.jkois;</title>
|
||||
&pgpkey.jkois;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-sergei">
|
||||
<title>&a.sergei;</title>
|
||||
&pgpkey.sergei;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-maxim">
|
||||
<title>&a.maxim;</title>
|
||||
&pgpkey.maxim;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-jkoshy">
|
||||
<title>&a.jkoshy;</title>
|
||||
&pgpkey.jkoshy;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-rik">
|
||||
<title>&a.rik;</title>
|
||||
&pgpkey.rik;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-rushani">
|
||||
<title>&a.rushani;</title>
|
||||
&pgpkey.rushani;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-clement">
|
||||
<title>&a.clement;</title>
|
||||
&pgpkey.clement;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-mlaier">
|
||||
<title>&a.mlaier;</title>
|
||||
&pgpkey.mlaier;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-alex">
|
||||
<title>&a.alex;</title>
|
||||
&pgpkey.alex;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-erwin">
|
||||
<title>&a.erwin;</title>
|
||||
&pgpkey.erwin;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-lawrance">
|
||||
<title>&a.lawrance;</title>
|
||||
&pgpkey.lawrance;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-leeym">
|
||||
<title>&a.leeym;</title>
|
||||
&pgpkey.leeym;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-sam">
|
||||
<title>&a.sam;</title>
|
||||
&pgpkey.sam;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-jylefort">
|
||||
<title>&a.jylefort;</title>
|
||||
&pgpkey.jylefort;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-netchild">
|
||||
<title>&a.netchild;</title>
|
||||
&pgpkey.netchild;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-glewis">
|
||||
<title>&a.glewis;</title>
|
||||
&pgpkey.glewis;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-delphij">
|
||||
<title>&a.delphij;</title>
|
||||
&pgpkey.delphij;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-avatar">
|
||||
<title>&a.avatar;</title>
|
||||
&pgpkey.avatar;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-lesi">
|
||||
<title>&a.lesi;</title>
|
||||
&pgpkey.lesi;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-ijliao">
|
||||
<title>&a.ijliao;</title>
|
||||
&pgpkey.ijliao;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-clive">
|
||||
<title>&a.clive;</title>
|
||||
&pgpkey.clive;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-clsung">
|
||||
<title>&a.clsung;</title>
|
||||
&pgpkey.clsung;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-arved">
|
||||
<title>&a.arved;</title>
|
||||
&pgpkey.arved;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-remko">
|
||||
<title>&a.remko;</title>
|
||||
&pgpkey.remko;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-pav">
|
||||
<title>&a.pav;</title>
|
||||
&pgpkey.pav;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-bmah">
|
||||
<title>&a.bmah;</title>
|
||||
&pgpkey.bmah;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-mtm">
|
||||
<title>&a.mtm;</title>
|
||||
&pgpkey.mtm;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-dwmalone">
|
||||
<title>&a.dwmalone;</title>
|
||||
&pgpkey.dwmalone;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-kwm">
|
||||
<title>&a.kwm;</title>
|
||||
&pgpkey.kwm;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-matusita">
|
||||
<title>&a.matusita;</title>
|
||||
&pgpkey.matusita;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-ken">
|
||||
<title>&a.ken;</title>
|
||||
&pgpkey.ken;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-dinoex">
|
||||
<title>&a.dinoex;</title>
|
||||
&pgpkey.dinoex;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-sanpei">
|
||||
<title>&a.sanpei;</title>
|
||||
&pgpkey.sanpei;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-jim">
|
||||
<title>&a.jim;</title>
|
||||
&pgpkey.jim;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-marcel">
|
||||
<title>&a.marcel;</title>
|
||||
&pgpkey.marcel;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-marck">
|
||||
<title>&a.marck;</title>
|
||||
&pgpkey.marck;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-tmm">
|
||||
<title>&a.tmm;</title>
|
||||
&pgpkey.tmm;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-rich">
|
||||
<title>&a.rich;</title>
|
||||
&pgpkey.rich;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-knu">
|
||||
<title>&a.knu;</title>
|
||||
&pgpkey.knu;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-max">
|
||||
<title>&a.max;</title>
|
||||
&pgpkey.max;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-yoichi">
|
||||
<title>&a.yoichi;</title>
|
||||
&pgpkey.yoichi;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-bland">
|
||||
<title>&a.bland;</title>
|
||||
&pgpkey.bland;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-simon">
|
||||
<title>&a.simon;</title>
|
||||
&pgpkey.simon;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-anders">
|
||||
<title>&a.anders;</title>
|
||||
&pgpkey.anders;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-obrien">
|
||||
<title>&a.obrien;</title>
|
||||
&pgpkey.obrien;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-philip">
|
||||
<title>&a.philip;</title>
|
||||
&pgpkey.philip;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-hmp">
|
||||
<title>&a.hmp;</title>
|
||||
&pgpkey.hmp;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-mp">
|
||||
<title>&a.mp;</title>
|
||||
&pgpkey.mp;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-roam">
|
||||
<title>&a.roam;</title>
|
||||
&pgpkey.roam;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-den">
|
||||
<title>&a.den;</title>
|
||||
&pgpkey.den;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-pirzyk">
|
||||
<title>&a.pirzyk;</title>
|
||||
&pgpkey.pirzyk;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-jdp">
|
||||
<title>&a.jdp;</title>
|
||||
&pgpkey.jdp;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-krion">
|
||||
<title>&a.krion;</title>
|
||||
&pgpkey.krion;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-markp">
|
||||
<title>&a.markp;</title>
|
||||
&pgpkey.markp;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-thomas">
|
||||
<title>&a.thomas;</title>
|
||||
&pgpkey.thomas;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-hq">
|
||||
<title>&a.hq;</title>
|
||||
&pgpkey.hq;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-dfr">
|
||||
<title>&a.dfr;</title>
|
||||
&pgpkey.dfr;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-trhodes">
|
||||
<title>&a.trhodes;</title>
|
||||
&pgpkey.trhodes;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-benno">
|
||||
<title>&a.benno;</title>
|
||||
&pgpkey.benno;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-paul">
|
||||
<title>&a.paul;</title>
|
||||
&pgpkey.paul;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-roberto">
|
||||
<title>&a.roberto;</title>
|
||||
&pgpkey.roberto;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-rodrigc">
|
||||
<title>&a.rodrigc;</title>
|
||||
&pgpkey.rodrigc;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-guido">
|
||||
<title>&a.guido;</title>
|
||||
&pgpkey.guido;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-niklas">
|
||||
<title>&a.niklas;</title>
|
||||
&pgpkey.niklas;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-marks">
|
||||
<title>&a.marks;</title>
|
||||
&pgpkey.marks;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-hrs">
|
||||
<title>&a.hrs;</title>
|
||||
&pgpkey.hrs;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-wosch">
|
||||
<title>&a.wosch;</title>
|
||||
&pgpkey.wosch;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-das">
|
||||
<title>&a.das;</title>
|
||||
&pgpkey.das;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-schweikh">
|
||||
<title>&a.schweikh;</title>
|
||||
&pgpkey.schweikh;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-gshapiro">
|
||||
<title>&a.gshapiro;</title>
|
||||
&pgpkey.gshapiro;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-arun">
|
||||
<title>&a.arun;</title>
|
||||
&pgpkey.arun;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-nork">
|
||||
<title>&a.nork;</title>
|
||||
&pgpkey.nork;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-vanilla">
|
||||
<title>&a.vanilla;</title>
|
||||
&pgpkey.vanilla;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-cshumway">
|
||||
<title>&a.cshumway;</title>
|
||||
&pgpkey.cshumway;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-demon">
|
||||
<title>&a.demon;</title>
|
||||
&pgpkey.demon;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-jesper">
|
||||
<title>&a.jesper;</title>
|
||||
&pgpkey.jesper;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-scop">
|
||||
<title>&a.scop;</title>
|
||||
&pgpkey.scop;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-glebius">
|
||||
<title>&a.glebius;</title>
|
||||
&pgpkey.glebius;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-kensmith">
|
||||
<title>&a.kensmith;</title>
|
||||
&pgpkey.kensmith;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-ben">
|
||||
<title>&a.ben;</title>
|
||||
&pgpkey.ben;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-des">
|
||||
<title>&a.des;</title>
|
||||
&pgpkey.des;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-sobomax">
|
||||
<title>&a.sobomax;</title>
|
||||
&pgpkey.sobomax;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-dcs">
|
||||
<title>&a.dcs;</title>
|
||||
&pgpkey.dcs;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-brian">
|
||||
<title>&a.brian;</title>
|
||||
&pgpkey.brian;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-nsouch">
|
||||
<title>&a.nsouch;</title>
|
||||
&pgpkey.nsouch;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-ssouhlal">
|
||||
<title>&a.ssouhlal;</title>
|
||||
&pgpkey.ssouhlal;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-vsevolod">
|
||||
<title>&a.vsevolod;</title>
|
||||
&pgpkey.vsevolod;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-vs">
|
||||
<title>&a.vs;</title>
|
||||
&pgpkey.vs;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-gsutter">
|
||||
<title>&a.gsutter;</title>
|
||||
&pgpkey.gsutter;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-metal">
|
||||
<title>&a.metal;</title>
|
||||
&pgpkey.metal;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-garys">
|
||||
<title>&a.garys;</title>
|
||||
&pgpkey.garys;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-nyan">
|
||||
<title>&a.nyan;</title>
|
||||
&pgpkey.nyan;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-mi">
|
||||
<title>&a.mi;</title>
|
||||
&pgpkey.mi;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-gordon">
|
||||
<title>&a.gordon;</title>
|
||||
&pgpkey.gordon;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-lth">
|
||||
<title>&a.lth;</title>
|
||||
&pgpkey.lth;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-thierry">
|
||||
<title>&a.thierry;</title>
|
||||
&pgpkey.thierry;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-thompsa">
|
||||
<title>&a.thompsa;</title>
|
||||
&pgpkey.thompsa;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-flz">
|
||||
<title>&a.flz;</title>
|
||||
&pgpkey.flz;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-viny">
|
||||
<title>&a.viny;</title>
|
||||
&pgpkey.viny;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-ume">
|
||||
<title>&a.ume;</title>
|
||||
&pgpkey.ume;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-ups">
|
||||
<title>&a.ups;</title>
|
||||
&pgpkey.ups;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-nectar">
|
||||
<title>&a.nectar;</title>
|
||||
&pgpkey.nectar;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-adamw">
|
||||
<title>&a.adamw;</title>
|
||||
&pgpkey.adamw;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-nate">
|
||||
<title>&a.nate;</title>
|
||||
&pgpkey.nate;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-wollman">
|
||||
<title>&a.wollman;</title>
|
||||
&pgpkey.wollman;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-joerg">
|
||||
<title>&a.joerg;</title>
|
||||
&pgpkey.joerg;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-bz">
|
||||
<title>&a.bz;</title>
|
||||
&pgpkey.bz;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-phantom">
|
||||
<title>&a.phantom;</title>
|
||||
&pgpkey.phantom;
|
||||
</sect2>
|
||||
§ion.pgpkeys-developers;
|
||||
</sect1>
|
||||
</appendix>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.243
|
||||
Original revision: 1.247
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="ports">
|
||||
|
@ -19,10 +19,10 @@
|
|||
può fare prima che sia necessario installare un'applicazione
|
||||
aggiuntiva di terze parti. FreeBSD fornisce due tecnologie complementari
|
||||
per installare software di terze parti sul tuo sistema: la FreeBSD Ports
|
||||
Collection, ed i package contenenti i binari del software. Puoi usare
|
||||
entrambi questi sistemi per installare l'ultima versione della tua
|
||||
applicazione preferita dai dispositivi locali o direttamente dalla
|
||||
rete.</para>
|
||||
Collection (per installare dai sorgenti), ed i package (per installare
|
||||
da binari pre-compilati). Puoi usare entrambi questi sistemi per
|
||||
installare l'ultima versione della tua applicazione preferita dai
|
||||
dispositivi locali o direttamente dalla rete.</para>
|
||||
|
||||
<para>Dopo aver letto questo capitolo, saprai:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -33,8 +33,8 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Come compilare le applicazioni di terze parti dalla collezione dei
|
||||
port.</para>
|
||||
<para>Come compilare le applicazioni di terze parti dai sorgenti usando
|
||||
la collezione dei port.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Come aggiornare i tuoi port.</para>
|
||||
<para>Come aggiornare le tue applicazioni.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
@ -1322,24 +1322,51 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
|
|||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Aggiustarlo! Il <ulink
|
||||
url="&url.books.porters-handbook;/index.html">Manuale del
|
||||
Porter</ulink> contiene informazioni dettagliate
|
||||
sull'infrastruttura dei <quote>Ports</quote> affinchè
|
||||
tu possa aggiustare quel port che occasionalmente non funziona o
|
||||
perfino proporne uno tutto tuo!</para>
|
||||
<para>Scopri se c'è una soluzione pendente per il port nel
|
||||
<ulink url="&url.base;/support.html#gnats">database dei Report dei
|
||||
Problemi</ulink>. Se c'è, potresti usare la soluzione
|
||||
proposta.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Brontolare—<emphasis>solo attraverso email</emphasis>!
|
||||
Prima manda una email a colui che mantiene il port.
|
||||
<para>Chiedi aiuto a colui che mantiene il port.
|
||||
Digita <command>make maintainer</command> o leggi il
|
||||
<filename>Makefile</filename> per trovare il suo indirizzo email.
|
||||
Ricorda di includere nel messaggio il nome e la versione del port
|
||||
(manda la riga <literal>$FreeBSD:</literal> del
|
||||
<filename>Makefile</filename>) e l'output che descrive
|
||||
l'errore. Se non ottieni risposta dal maintainer, puoi usare
|
||||
&man.send-pr.1; per inoltrare il report del bug.</para>
|
||||
l'errore.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Alcuni port non sono mantenuti da singole persone ma invece
|
||||
da una <ulink
|
||||
url="&url.articles.mailing-list-faq;/article.html">mailing
|
||||
list</ulink>. La maggior parte di questi indirizzi sono
|
||||
simili a
|
||||
<email role="nolink">freebsd-listname@FreeBSD.org</email>.
|
||||
Tieni conto di questo quando mandi le tue questioni.</para>
|
||||
|
||||
<para>In particolare, i port mantenuti da
|
||||
<email role="nolink">freebsd-ports@FreeBSD.org</email> in
|
||||
realtà non sono mantenuti da nessuno. Il supporto e
|
||||
i fix, se ce ne sono, arrivano dalla comunità facente
|
||||
parte di quella mailing list.
|
||||
Sono necessari altri volontari!</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Se non ottieni una risposta, puoi usare &man.send-pr.1;
|
||||
per segnalare un bug report (guarda l'articolo <ulink
|
||||
url="&url.articles.problem-reports;/article.html">Come
|
||||
Scrivere i Report dei Problemi per FreeBSD</ulink>).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Aggiustarlo! Il <ulink
|
||||
url="&url.books.porters-handbook;/index.html">Manuale del
|
||||
Porter</ulink> contiene informazioni dettagliate
|
||||
sull'infrastruttura dei <quote>Port</quote> affinchè
|
||||
tu possa aggiustare quel port che occasionalmente non funziona o
|
||||
perfino proporne uno tutto tuo!</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -1348,7 +1375,9 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
|
|||
role="fqdn">ftp.FreeBSD.org</hostid> nella <ulink
|
||||
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/packages/">directory
|
||||
dei package</ulink>, ma <emphasis>prima</emphasis> assicurati di
|
||||
controllare il tuo mirror locale! È più probabile
|
||||
controllare il tuo <ulink
|
||||
url="http://mirrorlist.FreeBSD.org/">mirror locale</ulink>!
|
||||
È più probabile
|
||||
che funzionino i package rispetto alla compilazione dal sorgente e
|
||||
sono anche molto più sbrigativi. Usa il programma
|
||||
&man.pkg.add.1; per installare i package sul tuo sistema.</para>
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.29+
|
||||
Original revision: 1.39+
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<preface id="book-preface">
|
||||
|
@ -298,6 +298,15 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><emphasis><xref linkend="jails">, Jail</emphasis></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Descrive il funzionamento delle jail, e i miglioramenti rispetto
|
||||
al tradizionale supporto chroot di &os;.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><emphasis><xref linkend="mac">, Controllo di Accesso
|
||||
Vincolato</emphasis></term>
|
||||
|
@ -309,6 +318,17 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><emphasis><xref linkend="audit">, Controllo degli Eventi di
|
||||
Sicurezza</emphasis></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Descrive cos'è il Controllo degli Eventi di &os;,
|
||||
come può essere abilitato, configurato, e come i log
|
||||
possano essere ispezionati o monitorati.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><emphasis><xref linkend="disks">, Archiviazione dei
|
||||
Dati</emphasis></term>
|
||||
|
@ -322,8 +342,16 @@
|
|||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><emphasis><xref linkend="vinum-vinum">, Il Gestore di Volumi
|
||||
Vinum</emphasis></term>
|
||||
<term><emphasis><xref linkend="geom">, GEOM</emphasis></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Descrive cos'è il framework GEOM in FreeBSD e come
|
||||
configurare vari livelli di RAID supportati.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><emphasis><xref linkend="vinum-vinum">, Vinum</emphasis></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Descrive come usare Vinum, un gestore di volumi che permette di
|
||||
|
@ -332,6 +360,15 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><emphasis><xref linkend="virtualization">, Virtualizzazione</emphasis></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Descrive cosa offrono i sistemi di virtualizzazione, e come
|
||||
possano essere usati con &os;.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><emphasis><xref linkend="l10n">, Localizzazione</emphasis></term>
|
||||
|
||||
|
@ -414,7 +451,7 @@
|
|||
<listitem>
|
||||
<para>Descrive molti argomenti sul networking, incluso come condividere
|
||||
una connessione a Internet con altri computer sulla stessa LAN,
|
||||
argomenti di routing avanzati, rete wireless, bluetooth, ATM, IPv6, e
|
||||
argomenti di routing avanzati, rete wireless, &bluetooth;, ATM, IPv6, e
|
||||
altro ancora.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
@ -576,7 +613,7 @@
|
|||
poi ha pagato numerosi autori aggiuntivi per fare una serie di miglioramenti
|
||||
all'infrastruttura di stampa e per aggiungere altri capitoli al testo.
|
||||
Questo lavoro è culminato nella pubblicazione della seconda edizione
|
||||
inglese stampata nel Novembre 2001 (ISBN 1-57176-303-1). Nel 2003-2004,
|
||||
inglese stampata nel Novembre 2001 (ISBN 1-57176-303-1). Nel 2003-2004,
|
||||
<ulink url="http://www.freebsdmall.com">FreeBSD Mall, Inc</ulink>, ha pagato
|
||||
diversi contributori per migliorare il Manuale in preparazione per la
|
||||
terza edizione inglese cartacea.</para>
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.100
|
||||
Original revision: 1.108
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="serialcomms">
|
||||
|
@ -145,29 +145,38 @@
|
|||
|
||||
<indexterm><primary>cavo null-modem</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Un cavo null-modem lascia passare alcuni segnali, come
|
||||
<quote>signal ground</quote>, direttamente, ma inverte altri
|
||||
segnali. Ad esempio, il pin <quote>send data</quote> in un estremo
|
||||
va sul pin <quote>receive data</quote> nell'altro.</para>
|
||||
<para>Un cavo null-modem porta segnali dritti, come il
|
||||
<quote>Segnale di Massa</quote>, e segnali incrociati. Per
|
||||
esempio, il pin di <quote>Trasmissione Dati</quote> su un capo
|
||||
è il pin di <quote>Ricezione Dati</quote> sull'altro
|
||||
capo.</para>
|
||||
|
||||
<para>Se ti piace fare i cavi da solo, puoi costruire un cavo
|
||||
null-modem da usare con i terminali. Questa tabella mostra i nomi
|
||||
dei segnali RS-232C ed i numeri dei pin su un connettore
|
||||
DB-25.</para>
|
||||
<para>Puoi costruirti un cavo null-modem da usare con
|
||||
i terminali (es., se vuoi una migliore qualità).
|
||||
Questa tabella mostra i
|
||||
<link linkend="serialcomms-signal-names">segnali</link>
|
||||
dell'RS-232C e i numeri dei pin su un connettore DB-25.
|
||||
Nota che lo standard richiede il segnale dritto sul pin 1
|
||||
chiamato <emphasis>Massa di Protezione</emphasis>,
|
||||
anche se questo è spesso omesso. Alcuni terminali
|
||||
funzionano usando solo i pin 2, 3 e 7, mentre altri richiedono
|
||||
configurazioni diverse come mostrate negli esempi qui sotto.</para>
|
||||
|
||||
<table frame="none" pgwide="1">
|
||||
<title>Cavo Null-Modem DB-25 / DB-25</title>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="5">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Segnale</entry>
|
||||
<entry align="left">Segnale</entry>
|
||||
|
||||
<entry>Pin #</entry>
|
||||
<entry align="left">Pin #</entry>
|
||||
|
||||
<entry></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Pin #</entry>
|
||||
<entry align="left">Pin #</entry>
|
||||
|
||||
<entry>Segnale</entry>
|
||||
<entry align="left">Segnale</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</thead>
|
||||
|
||||
|
@ -245,15 +254,15 @@
|
|||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>DCD</entry>
|
||||
<entry>DTR</entry>
|
||||
|
||||
<entry>20</entry>
|
||||
|
||||
<entry>si connesso a</entry>
|
||||
|
||||
<entry>8</entry>
|
||||
|
||||
<entry></entry>
|
||||
|
||||
<entry>6</entry>
|
||||
|
||||
<entry>DSR</entry>
|
||||
<entry>DCD</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -267,16 +276,296 @@
|
|||
|
||||
<entry>DTR</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>DCD</entry>
|
||||
|
||||
<entry>8</entry>
|
||||
|
||||
<entry>si connette a</entry>
|
||||
|
||||
<entry>20</entry>
|
||||
|
||||
<entry>DTR</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<para>Ecco altri due comuni schemi.</para>
|
||||
|
||||
<table frame="none" pgwide="1">
|
||||
<title>Cavo Null-Modem DB-9 / DB-9</title>
|
||||
|
||||
<tgroup cols="5">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left">Segnale</entry>
|
||||
|
||||
<entry align="left">Pin #</entry>
|
||||
|
||||
<entry></entry>
|
||||
|
||||
<entry align="left">Pin #</entry>
|
||||
|
||||
<entry align="left">Segnale</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</thead>
|
||||
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>RD</entry>
|
||||
|
||||
<entry>2</entry>
|
||||
|
||||
<entry>si connette a</entry>
|
||||
|
||||
<entry>3</entry>
|
||||
|
||||
<entry>TD</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>TD</entry>
|
||||
|
||||
<entry>3</entry>
|
||||
|
||||
<entry>si connette a</entry>
|
||||
|
||||
<entry>2</entry>
|
||||
|
||||
<entry>RD</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>DTR</entry>
|
||||
|
||||
<entry>4</entry>
|
||||
|
||||
<entry>si connette a</entry>
|
||||
|
||||
<entry>6</entry>
|
||||
|
||||
<entry>DSR</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>DTR</entry>
|
||||
|
||||
<entry>4</entry>
|
||||
|
||||
<entry>si connette a</entry>
|
||||
|
||||
<entry>1</entry>
|
||||
|
||||
<entry>DCD</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>SG</entry>
|
||||
|
||||
<entry>5</entry>
|
||||
|
||||
<entry>si connette a</entry>
|
||||
|
||||
<entry>5</entry>
|
||||
|
||||
<entry>SG</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>DSR</entry>
|
||||
|
||||
<entry>6</entry>
|
||||
|
||||
<entry>si connette a</entry>
|
||||
|
||||
<entry>4</entry>
|
||||
|
||||
<entry>DTR</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>DCD</entry>
|
||||
|
||||
<entry>1</entry>
|
||||
|
||||
<entry>si connette a</entry>
|
||||
|
||||
<entry>4</entry>
|
||||
|
||||
<entry>DTR</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>RTS</entry>
|
||||
|
||||
<entry>7</entry>
|
||||
|
||||
<entry>si connette a</entry>
|
||||
|
||||
<entry>8</entry>
|
||||
|
||||
<entry>CTS</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>CTS</entry>
|
||||
|
||||
<entry>8</entry>
|
||||
|
||||
<entry>si connette a</entry>
|
||||
|
||||
<entry>7</entry>
|
||||
|
||||
<entry>RTS</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<table frame="none" pgwide="1">
|
||||
<title>Cavo Null-Modem DB-9 / DB-25</title>
|
||||
|
||||
<tgroup cols="5">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left">Segnale</entry>
|
||||
|
||||
<entry align="left">Pin #</entry>
|
||||
|
||||
<entry></entry>
|
||||
|
||||
<entry align="left">Pin #</entry>
|
||||
|
||||
<entry align="left">Segnale</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</thead>
|
||||
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>RD</entry>
|
||||
|
||||
<entry>2</entry>
|
||||
|
||||
<entry>si connette a</entry>
|
||||
|
||||
<entry>2</entry>
|
||||
|
||||
<entry>TD</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>TD</entry>
|
||||
|
||||
<entry>3</entry>
|
||||
|
||||
<entry>si connette a</entry>
|
||||
|
||||
<entry>3</entry>
|
||||
|
||||
<entry>RD</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>DTR</entry>
|
||||
|
||||
<entry>4</entry>
|
||||
|
||||
<entry>si connette a</entry>
|
||||
|
||||
<entry>6</entry>
|
||||
|
||||
<entry>DSR</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>DTR</entry>
|
||||
|
||||
<entry>4</entry>
|
||||
|
||||
<entry>si connette a</entry>
|
||||
|
||||
<entry>8</entry>
|
||||
|
||||
<entry>DCD</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>SG</entry>
|
||||
|
||||
<entry>5</entry>
|
||||
|
||||
<entry>si connette a</entry>
|
||||
|
||||
<entry>7</entry>
|
||||
|
||||
<entry>SG</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>DSR</entry>
|
||||
|
||||
<entry>6</entry>
|
||||
|
||||
<entry>si connette a</entry>
|
||||
|
||||
<entry>20</entry>
|
||||
|
||||
<entry>DTR</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>DCD</entry>
|
||||
|
||||
<entry>1</entry>
|
||||
|
||||
<entry>si connette a</entry>
|
||||
|
||||
<entry>20</entry>
|
||||
|
||||
<entry>DTR</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>RTS</entry>
|
||||
|
||||
<entry>7</entry>
|
||||
|
||||
<entry>si connette a</entry>
|
||||
|
||||
<entry>5</entry>
|
||||
|
||||
<entry>CTS</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>CTS</entry>
|
||||
|
||||
<entry>8</entry>
|
||||
|
||||
<entry>si connette a</entry>
|
||||
|
||||
<entry>4</entry>
|
||||
|
||||
<entry>RTS</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Collega internamente al cappuccio del connettore <quote>Data
|
||||
Set Ready</quote> (DSR) e <quote>Data Carrier Detect</quote>
|
||||
(DCD), e quindi a <quote>Data Terminal Ready</quote> (DTR) in
|
||||
quello remoto.</para>
|
||||
<para>Quando un pin di un capo si connette a una coppia di pin
|
||||
dell'altro capo, questo è solitamente fatto ponendo
|
||||
un cavetto tra la coppia di pin nel loro connettore e
|
||||
collegando questi con un altro cavo al singolo pin dell'altro
|
||||
capo.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Queste sembrano essere le implementazioni più
|
||||
popolari. In altre varianti (spiegate nel libro
|
||||
<emphasis>RS-232 Made Easy</emphasis>) SG è connesso a SG, TD
|
||||
a RD, RTS e CTS a DCD, DTR a DSR, e vice-versa.</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
|
||||
<sect4 id="term-cables-std">
|
||||
|
@ -284,12 +573,12 @@
|
|||
|
||||
<indexterm><primary>cavi RS-232C</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Un cavo seriale standard passa tutti i segnali RS-232C diretti.
|
||||
Cioè, il pin <quote>send data</quote> su un estremo del cavo
|
||||
va nel pin <quote>send data</quote> sull'altro estremo. Questo
|
||||
è il tipo di cavo da usare per collegare un modem al tuo
|
||||
sistema FreeBSD, ed è anche appropriato per alcuni
|
||||
terminali.</para>
|
||||
<para>Un cavo seriale standard ha tutti i segnali RS-232C diritti.
|
||||
Cioè, il pin di <quote>Trasmissione Dati</quote> su un capo
|
||||
del cavo va nel pin di <quote>Trasmissione Dati</quote> sull'altro
|
||||
capo. Questo è il tipo di cavo da usare per collegare un
|
||||
modem al tuo sistema FreeBSD, ed è anche appropriato per
|
||||
alcuni terminali.</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
@ -308,9 +597,9 @@
|
|||
costruire un cavo, avrai bisogno di assicurarti che sia adatto alle
|
||||
porte sul terminale e sul sistema FreeBSD.</para>
|
||||
|
||||
<para>La maggior parte dei terminali avrà porte DB25.
|
||||
I personal computer, compresi i PC con FreeBSD, avranno porte DB25 o
|
||||
DB9. Se hai una scheda seriale multiporta nel tuo PC, potresti
|
||||
<para>La maggior parte dei terminali avrà porte DB-25.
|
||||
I personal computer, compresi i PC con FreeBSD, avranno porte DB-25
|
||||
o DB-9. Se hai una scheda seriale multiporta nel tuo PC, potresti
|
||||
avere porte RJ-12 o RJ-45.</para>
|
||||
|
||||
<para>Guarda la documentazione fornita con l'hardware per
|
||||
|
@ -338,11 +627,17 @@
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Le porte di uscita vengono dette
|
||||
<filename>/dev/cuaa<replaceable>N</replaceable></filename>.
|
||||
<filename>/dev/cuad<replaceable>N</replaceable></filename>.
|
||||
In genere non si usano porte di uscita per i terminali, ma solo
|
||||
per i modem. Puoi usare la porta di uscita se il cavo seriale
|
||||
o il terminale non supportano il segnale di carrier
|
||||
detect.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Le porte di uscita sono chiamate
|
||||
<filename>/dev/cuaa<replaceable>N</replaceable></filename> in
|
||||
&os; 5.X e precedenti.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
|
@ -396,29 +691,22 @@ sio3 at 0x2e8-0x2ef irq 9 on isa
|
|||
sio3: type 16550A</screen>
|
||||
|
||||
<para>Se il tuo kernel non riconosce tutte le tue porte seriali,
|
||||
probabilmente avrai bisogno di configurare un kernel FreeBSD
|
||||
adattato al tuo sistema. Per informazioni dettagliate sulla
|
||||
configurazione del kernel, vedi più avanti <xref
|
||||
linkend="kernelconfig">.</para>
|
||||
probabilmente devi configurare il kernel sistemando il
|
||||
file <filename>/boot/device.hints</filename>. Inoltre puoi
|
||||
commentare o rimuovere completamente le righe dei dispositivi
|
||||
che non hai.</para>
|
||||
|
||||
<para>Le linee rilevanti per i dispositivi nella tua configurazione
|
||||
del kernel dovrebbero apparire così, con FreeBSD 4.X:</para>
|
||||
<para>Su &os; 4.X devi editare il tuo file di configurazione del
|
||||
kernel. Per informazioni dettagliate sulla configurazione del
|
||||
kernel, guarda <xref linkend="kernelconfig">. Le righe dei
|
||||
dispositivi interessati dovrebbero essere simili a queste:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device sio0 at isa? port IO_COM1 irq 4
|
||||
device sio1 at isa? port IO_COM2 irq 3
|
||||
device sio2 at isa? port IO_COM3 irq 5
|
||||
device sio3 at isa? port IO_COM4 irq 9</programlisting>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>e così, con FreeBSD 5.X:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device sio</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Puoi commentare o rimuovere completamente le linee per i
|
||||
dispositivi che non hai nel caso di FreeBSD 4.X; per
|
||||
FreeBSD 5.X devi modificare il file
|
||||
<filename>/boot/device.hints</filename> per configurare le porte
|
||||
seriali. Guarda la pagina man di &man.sio.4;
|
||||
<para>Guarda la pagina man di &man.sio.4;
|
||||
per informazioni aggiuntive sulla configurazione delle porte seriali e
|
||||
delle schede multiporta.
|
||||
Stai attento se stai usando un file di configurazione
|
||||
|
@ -449,13 +737,21 @@ device sio3 at isa? port IO_COM4 irq 9</programlisting>
|
|||
nella directory <filename>/dev</filename>. Ai dispositivi
|
||||
<devicename>sio</devicename> si accede attraverso i
|
||||
<filename>/dev/ttyd<replaceable>N</replaceable></filename>
|
||||
(ingresso) e <filename>/dev/cuaa<replaceable>N</replaceable></filename>
|
||||
(ingresso) e <filename>/dev/cuad<replaceable>N</replaceable></filename>
|
||||
(uscita). FreeBSD fornisce anche dei dispositivi di inizializzazione
|
||||
(<filename>/dev/ttyid<replaceable>N</replaceable></filename> e
|
||||
<filename>/dev/cuaia<replaceable>N</replaceable></filename>) e dei
|
||||
(<filename>/dev/ttyd<replaceable>N</replaceable>.init</filename> e
|
||||
<filename>/dev/cuad<replaceable>N</replaceable>.init</filename> su
|
||||
&os; 6.X,
|
||||
<filename>/dev/ttyid<replaceable>N</replaceable></filename> e
|
||||
<filename>/dev/cuaid<replaceable>N</replaceable></filename> su
|
||||
&os; 5.X e precedenti) e
|
||||
dispositivi di blocco
|
||||
(<filename>/dev/ttyld<replaceable>N</replaceable></filename> e
|
||||
<filename>/dev/cuala<replaceable>N</replaceable></filename>). I
|
||||
(<filename>/dev/ttyd<replaceable>N</replaceable>.lock</filename> e
|
||||
<filename>/dev/cuad<replaceable>N</replaceable>.lock</filename> su
|
||||
&os; 6.X,
|
||||
<filename>/dev/ttyld<replaceable>N</replaceable></filename> e
|
||||
<filename>/dev/cuald<replaceable>N</replaceable></filename> su
|
||||
&os; 5.X e precedenti). I
|
||||
dispositivi di inizializzazione vengono usati per inizializzare
|
||||
i parametri delle porte di comunicazione ogni volta che una porta
|
||||
viene aperta, come <literal>crtscts</literal> per i modem che usano
|
||||
|
@ -520,11 +816,11 @@ crw-rw---- 1 uucp dialer 28, 193 Feb 15 14:38 /dev/cuala1</screen>
|
|||
<title>Configurazione della Porta Seriale</title>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary><devicename>ttyd</devicename></primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary><devicename>cuaa</devicename></primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary><devicename>cuad</devicename></primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Il dispositivo
|
||||
<devicename>ttyd<replaceable>N</replaceable></devicename> (o
|
||||
<devicename>cuaa<replaceable>N</replaceable></devicename>) è il
|
||||
<devicename>cuad<replaceable>N</replaceable></devicename>) è il
|
||||
normale dispositivo che si apre per le proprie applicazioni.
|
||||
Quando un processo apre il dispositivo, avrà un insieme di
|
||||
impostazioni di I/O predefinite per il terminale.
|
||||
|
@ -541,7 +837,7 @@ crw-rw---- 1 uucp dialer 28, 193 Feb 15 14:38 /dev/cuala1</screen>
|
|||
comunicazione a 8 bit, e controllo di flusso <option>XON/XOFF</option> per
|
||||
<devicename>ttyd5</devicename>, scrivi:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>stty -f /dev/ttyid5 clocal cs8 ixon ixoff</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>stty -f /dev/ttyd5.init clocal cs8 ixon ixoff</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>file rc</primary>
|
||||
|
@ -549,15 +845,21 @@ crw-rw---- 1 uucp dialer 28, 193 Feb 15 14:38 /dev/cuala1</screen>
|
|||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Le inizializzazioni di sistema per i dispositivi seriali sono
|
||||
controllate in <filename>/etc/rc.serial</filename>. Questo file
|
||||
controllate in <filename>/etc/rc.d/serial</filename>. Questo file
|
||||
influisce sui valori predefiniti dei dispositivi seriali.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Su &os; 4.X, l'inizializzazione globale dei
|
||||
dispositivi seriali è controllata in
|
||||
<filename>/etc/rc.serial</filename>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Per evitare cambiamenti da parte di qualche applicazione,
|
||||
modifica il dispositivo di <quote>blocco dello stato</quote>.
|
||||
Ad esempio, per bloccare la velocità di
|
||||
<devicename>ttyd5</devicename> a 57600 bps, scrivi:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>stty -f /dev/ttyld5 57600</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>stty -f /dev/ttyd5.lock 57600</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Ora, un applicazione che apra <devicename>ttyd5</devicename> e cerchi
|
||||
di cambiare la velocità della porta resterà bloccata a
|
||||
|
@ -1068,39 +1370,70 @@ ttyd5 "/usr/libexec/getty std.19200" vt100 on insecure</programlisting>
|
|||
dovrebbe essere sufficiente, posto che tutti i normali segnali siano
|
||||
connessi:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Sent Data (<acronym>TD</acronym>)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<table frame="none" pgwide="1" id="serialcomms-signal-names">
|
||||
<title>Nomi dei Segnali</title>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Received Data (<acronym>RD</acronym>)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<tgroup cols="5">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left">Acronimi</entry>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Request to Send (<acronym>RTS</acronym>)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<entry align="left">Nomi</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</thead>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Clear to Send (<acronym>CTS</acronym>)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><acronym>RD</acronym></entry>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Data Set Ready (<acronym>DSR</acronym>)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<entry>Ricezione Dati</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Data Terminal Ready (<acronym>DTR</acronym>)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><acronym>TD</acronym></entry>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Carrier Detect (<acronym>CD</acronym>)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<entry>Trasmissione Dati</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Signal Ground (<acronym>SG</acronym>)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><acronym>DTR</acronym></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Terminale di Dati Disponibile</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><acronym>DSR</acronym></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Pronto alla Trasmissione</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><acronym>DCD</acronym></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Data Carrier Detect (scopre il Segnale di Linea
|
||||
di Ricezione di RS-232)</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><acronym>SG</acronym></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Segnale di Massa</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><acronym>RTS</acronym></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Richiesta alla Trasmissione</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><acronym>CTS</acronym></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Disponibile all'Invio</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<para>FreeBSD necessita dei segnali <acronym>RTS</acronym> e
|
||||
<acronym>CTS</acronym> per il controllo di flusso a velocità
|
||||
|
@ -1193,7 +1526,7 @@ ttyd5 "/usr/libexec/getty std.19200" vt100 on insecure</programlisting>
|
|||
<filename>tty</filename> devono avere processi <command>getty</command>
|
||||
in esecuzione.
|
||||
Infine, si possono mettere comandi di inizializzazione nello script
|
||||
<filename>/etc/rc.serial</filename>.</para>
|
||||
<filename>/etc/rc.d/serial</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ci sono due scuole di pensiero riguardo i modem su &unix;.
|
||||
Un gruppo preferisce configurare i propri modem in maniera che
|
||||
|
@ -1434,7 +1767,7 @@ vq|VH57600|Very High Speed Modem at 57600,8-bit:\
|
|||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title><filename>/etc/rc.serial</filename></title>
|
||||
<title><filename>/etc/rc.d/serial</filename></title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>file rc</primary>
|
||||
|
@ -1443,9 +1776,9 @@ vq|VH57600|Very High Speed Modem at 57600,8-bit:\
|
|||
|
||||
<para>I modem ad alta velocità, come i V.32, i V.32bis, e i V.34,
|
||||
necessitano di un controllo di flusso hardware
|
||||
(<filename>RTS/CTS</filename>).
|
||||
(<literal>RTS/CTS</literal>).
|
||||
Puoi aggiungere dei comandi <command>stty</command> al file
|
||||
<filename>/etc/rc.serial</filename> per impostare i
|
||||
<filename>/etc/rc.d/serial</filename> per impostare i
|
||||
flag di controllo di flusso nel kernel FreeBSD per le porte del
|
||||
modem.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -1453,11 +1786,11 @@ vq|VH57600|Very High Speed Modem at 57600,8-bit:\
|
|||
<varname>crtscts</varname> sui dispositivi di inizializzazione
|
||||
di ingresso e uscita della porta seriale numero 1
|
||||
(<devicename>COM2</devicename>), si possono aggiungere le
|
||||
seguenti linee a <filename>/etc/rc.serial</filename>:</para>
|
||||
seguenti linee a <filename>/etc/rc.d/serial</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting># Configurazione iniziale della porta seriale
|
||||
stty -f /dev/ttyid1 crtscts
|
||||
stty -f /dev/cuaia1 crtscts</programlisting>
|
||||
stty -f /dev/ttyd1.init crtscts
|
||||
stty -f /dev/cuad1.init crtscts</programlisting>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
@ -1786,27 +2119,22 @@ AT&B2&W</programlisting>
|
|||
<para>Inserisci quella che viene definita una voce <quote>diretta</quote>
|
||||
nel file <filename>/etc/remote</filename>. Ad esempio, se il tuo modem
|
||||
è collegato alla prima porta seriale,
|
||||
<filename>/dev/cuaa0</filename>, allora inserisci la riga
|
||||
<filename>/dev/cuad0</filename>, allora inserisci la riga
|
||||
seguente:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>cuaa0:dv=/dev/cuaa0:br#19200:pa=none</programlisting>
|
||||
<programlisting>cuad0:dv=/dev/cuad0:br#19200:pa=none</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Usa la frequenza di bps più alta supportata dal tuo modem per
|
||||
il valore di br. Poi, digita <command>tip cuaa0</command> e verrai
|
||||
il valore di br. Poi, digita <command>tip cuad0</command> e verrai
|
||||
connesso al tuo modem.</para>
|
||||
|
||||
<para>Se non c'è nessuna <filename>/dev/cuaa0</filename> sul tuo
|
||||
sistema, fai questo:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput> &prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV cuaa0</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>O usa <command>cu</command> come <username>root</username> con il
|
||||
seguente comando:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cu -l<replaceable>linea</replaceable> -s <replaceable>velocità</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para><replaceable>linea</replaceable> è la porta seriale
|
||||
(es. <filename>/dev/cuaa0</filename>) e
|
||||
(es. <filename>/dev/cuad0</filename>) e
|
||||
<replaceable>velocità</replaceable> è la velocità
|
||||
(es. <literal>57600</literal>). Quando hai finito di inserire i comandi
|
||||
AT premi <keycap>~.</keycap> per uscire.</para>
|
||||
|
@ -1834,9 +2162,9 @@ AT&B2&W</programlisting>
|
|||
<filename>/etc/remote</filename>. Ad Esempio:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>tip115200|Chiama un qualunque numero a 115200 bps:\
|
||||
:dv=/dev/cuaa0:br#115200:at=hayes:pa=none:du:
|
||||
:dv=/dev/cuad0:br#115200:at=hayes:pa=none:du:
|
||||
tip57600|Chiama un qualunque numero a 57600 bps:\
|
||||
:dv=/dev/cuaa0:br#57600:at=hayes:pa=none:du:</programlisting>
|
||||
:dv=/dev/cuad0:br#57600:at=hayes:pa=none:du:</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Poi puoi fare una cosa simile:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -1846,7 +2174,7 @@ tip57600|Chiama un qualunque numero a 57600 bps:\
|
|||
usa una voce generica per <literal>cu</literal>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>cu115200|Usa cu per chiamare un numero qualsiasi a 115200bps:\
|
||||
:dv=/dev/cuaa1:br#57600:at=hayes:pa=none:du:</programlisting>
|
||||
:dv=/dev/cuad1:br#57600:at=hayes:pa=none:du:</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>e digita:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -1879,7 +2207,7 @@ tip57600|Chiama un qualunque numero a 57600 bps:\
|
|||
muffin|muffin.deep13.com|La macchina di Frank:\
|
||||
:cm=CONNECT muffin\n:tc=deep13:
|
||||
deep13:Server di terminali del Gizmonics Institute:\
|
||||
:dv=/dev/cuaa2:br#38400:at=hayes:du:pa=none:pn=5551234:</programlisting>
|
||||
:dv=/dev/cuad2:br#38400:at=hayes:du:pa=none:pn=5551234:</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>ti permetteranno di digitare <command>tip pain</command> o
|
||||
<command>tip muffin</command> per collegarti agli host pain o muffin, e
|
||||
|
@ -1901,7 +2229,7 @@ deep13:Server di terminali del Gizmonics Institute:\
|
|||
<programlisting>big-university:\
|
||||
:pn=\@:tc=dialout
|
||||
dialout:\
|
||||
:dv=/dev/cuaa3:br#9600:at=courier:du:pa=none:</programlisting>
|
||||
:dv=/dev/cuad3:br#9600:at=courier:du:pa=none:</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Poi, elenca i numeri di telefono dell'università in
|
||||
<filename>/etc/phones</filename>:</para>
|
||||
|
@ -2108,8 +2436,8 @@ raisechar=^^</programlisting>
|
|||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Modifica il file <filename>/etc/ttys</filename> e cambia
|
||||
<literal>off</literal> in <literal>on</literal> e
|
||||
<literal>dialup</literal> in <literal>vt100</literal> per l'entry
|
||||
<literal>off</literal> in <literal>on</literal> e
|
||||
<literal>dialup</literal> in <literal>vt100</literal> per l'entry
|
||||
<literal>ttyd0</literal>. Altrimenti non verrà chiesta la
|
||||
password per connettersi via console seriale, con il risultato di
|
||||
creare un potenziale buco di sicurezza.</para>
|
||||
|
@ -2162,11 +2490,12 @@ raisechar=^^</programlisting>
|
|||
per maggiori dettagli su come fare ciò.</para>
|
||||
|
||||
<tip>
|
||||
<para>Impostare la tastiera su <quote>Non installata</quote> nel
|
||||
setup del BIOS <emphasis>non</emphasis> significa che non
|
||||
potrai usare la tastiera. Tutto quel che fa è dire al BIOS
|
||||
di non verificare la presenza di una tastiera all'accensione, in
|
||||
modo che non segnali che la tastiera non è collegata.
|
||||
<para>Imposta la tastiera su <quote>Non installata</quote> nel
|
||||
setup del BIOS. Sarai ancora in grado di
|
||||
usare la tastiera. Tutto quel che fa è dire al BIOS
|
||||
di non verificare la presenza di una tastiera all'accensione.
|
||||
Il tuo BIOS non dovrebbe segnalare che la tastiera non
|
||||
è collegata.
|
||||
Puoi lasciare la tastiera collegata anche con questa opzione
|
||||
impostata a <quote>Non installata</quote> e la tastiera
|
||||
funzionerà lo stesso.</para>
|
||||
|
@ -2248,9 +2577,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
|
|||
<para>Forza questa unità ad essere la console (a meno che
|
||||
sia presente un'altra console con priorità più
|
||||
alta), trascurando l'opzione <option>-h</option> discussa
|
||||
precedentemente. Questo parametro
|
||||
rimpiazza l'opzione <literal>COMCONSOLE</literal> in FreeBSD
|
||||
versione 2.<replaceable>X</replaceable>. Il parametro
|
||||
precedentemente. Il parametro
|
||||
<literal>0x20</literal> deve essere usato insieme al
|
||||
<option>0x10</option>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
@ -2401,9 +2728,9 @@ Keyboard: no</screen>
|
|||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Opzioni</entry>
|
||||
<entry align="left">Opzioni</entry>
|
||||
|
||||
<entry>I messaggi vanno a</entry>
|
||||
<entry align="left">I messaggi vanno a</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</thead>
|
||||
|
||||
|
@ -2501,13 +2828,13 @@ boot:</screen>
|
|||
<tgroup cols="4">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Opzioni in /boot.config</entry>
|
||||
<entry align="left">Opzioni in /boot.config</entry>
|
||||
|
||||
<entry>Console durante i blocco di avvio</entry>
|
||||
<entry align="left">Console durante i blocco di avvio</entry>
|
||||
|
||||
<entry>Console durante il loader</entry>
|
||||
<entry align="left">Console durante il loader</entry>
|
||||
|
||||
<entry>Console nel kernel</entry>
|
||||
<entry align="left">Console nel kernel</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</thead>
|
||||
|
||||
|
@ -2585,13 +2912,13 @@ boot:</screen>
|
|||
<tgroup cols="4">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Opzioni in /boot.config</entry>
|
||||
<entry align="left">Opzioni in /boot.config</entry>
|
||||
|
||||
<entry>Console durante i blocco di avvio</entry>
|
||||
<entry align="left">Console durante i blocco di avvio</entry>
|
||||
|
||||
<entry>Console durante il loader</entry>
|
||||
<entry align="left">Console durante il loader</entry>
|
||||
|
||||
<entry>Console nel kernel</entry>
|
||||
<entry align="left">Console nel kernel</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</thead>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,18 +11,18 @@
|
|||
Le entity devono essere elencate in ordine alfabetico.
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.2
|
||||
Original revision: 1.4
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!ENTITY txt.install.adduser1 SYSTEM "install/adduser1.txt">
|
||||
<!ENTITY txt.install.adduser2 SYSTEM "install/adduser2.txt">
|
||||
<!ENTITY txt.install.adduser3 SYSTEM "install/adduser3.txt">
|
||||
<!ENTITY txt.install.boot-mgr SYSTEM "install/boot-mgr.txt">
|
||||
<!ENTITY txt.install.config-country SYSTEM "install/config-country.txt">
|
||||
<!ENTITY txt.install.console-saver1 SYSTEM "install/console-saver1.txt">
|
||||
<!ENTITY txt.install.console-saver2 SYSTEM "install/console-saver2.txt">
|
||||
<!ENTITY txt.install.console-saver3 SYSTEM "install/console-saver3.txt">
|
||||
<!ENTITY txt.install.console-saver4 SYSTEM "install/console-saver4.txt">
|
||||
<!ENTITY txt.install.desktop SYSTEM "install/desktop.txt">
|
||||
<!ENTITY txt.install.disklabel-auto SYSTEM "install/disklabel-auto.txt">
|
||||
<!ENTITY txt.install.disklabel-ed1 SYSTEM "install/disklabel-ed1.txt">
|
||||
<!ENTITY txt.install.disklabel-ed2 SYSTEM "install/disklabel-ed2.txt">
|
||||
|
@ -71,4 +71,3 @@
|
|||
<!ENTITY txt.install.timezone3 SYSTEM "install/timezone3.txt">
|
||||
<!ENTITY txt.install.userconfig SYSTEM "../../../share/images/books/handbook/install/userconfig.txt">
|
||||
<!ENTITY txt.install.userconfig2 SYSTEM "../../../share/images/books/handbook/install/userconfig2.txt">
|
||||
<!ENTITY txt.install.xf86setup SYSTEM "install/xf86setup.txt">
|
||||
|
|
|
@ -49,12 +49,12 @@
|
|||
driver di dispositivo a blocchi che implementa dischi virtuali.</para>
|
||||
|
||||
<para>Vinum fornisce più flessibilità, prestazioni, e
|
||||
affidabilità rispetto all'archiviazione su disco tradizionale, e
|
||||
affidabilità rispetto all'archiviazione su disco tradizionale e
|
||||
implementa i modelli RAID-0, RAID-1, e RAID-5 sia singolarmente che in
|
||||
combinazione.</para>
|
||||
|
||||
<para>Questo capitolo fornisce una panoramica sui poteziali problemi
|
||||
dell'archiviazione su disco tradizionale, e un'introduzione al gestore
|
||||
<para>Questo capitolo fornisce una panoramica sui potenziali problemi
|
||||
dell'archiviazione su disco tradizionale e un'introduzione al gestore
|
||||
di volumi Vinum.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
@ -68,13 +68,13 @@
|
|||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>Vinum</emphasis> è un <emphasis>Volume
|
||||
Manager</emphasis>, ovvero un driver virtuale di disco che si occupa dei
|
||||
Manager</emphasis>, ovvero un driver virtuale di disco che si occupa dei
|
||||
tre problemi indicati nella sinossi. Diamo un'occhiata in dettaglio a
|
||||
questi problemi, per cui sono state proposte e implementate varie
|
||||
questi problemi, per i quali sono state proposte e implementate varie
|
||||
soluzioni.</para>
|
||||
|
||||
<para>I dischi stanno diventando sempre più grandi, ma questo
|
||||
è vero anche le necessità di spazio per i dati. Spesso
|
||||
è vero anche per le necessità di spazio per i dati. Spesso
|
||||
sentirai il bisogno di avere un file system più grande dei dischi
|
||||
che possiedi. Effettivamente questo problema non è così
|
||||
grave come lo era dieci anni fa, ma è sempre presente. Alcuni
|
||||
|
@ -114,7 +114,7 @@
|
|||
giro) è di 2 ms. A 70 MB/s, il trasferimento in
|
||||
sé occupa circa 150 μs, quasi nulla in confronto al tempo
|
||||
di posizionamento. In questo caso il transfer rate effettivo può
|
||||
scendere fino a poco oltre 1 MB/s e questo è charamente molto
|
||||
scendere fino a poco oltre 1 MB/s e questo è chiaramente molto
|
||||
dipendente dalla dimensione del trasferimento.</para>
|
||||
|
||||
<para>La tradizionale e ovvia soluzione a questo collo di bottiglia è
|
||||
|
@ -176,8 +176,8 @@
|
|||
</indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>RAID-0</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Un metodo alternativo è dividere lo spazio in più
|
||||
piccole componenti di egual dimensione e immagazzinarle sequenzialente su
|
||||
<para>Un metodo alternativo è dividere lo spazio di indirizzamento in più
|
||||
piccole componenti di egual dimensione e immagazzinarle sequenzialmente su
|
||||
differenti dispositivi. Per esempio i primi 256 settori potrebbero essere
|
||||
immagazzinati sul primo disco, i seguenti 256 settori sul disco seguente e
|
||||
così via. Dopo aver immagazzinato i dati sull'ultimo disco il
|
||||
|
@ -186,7 +186,7 @@
|
|||
"a bande") o <acronym>RAID-0</acronym>
|
||||
<footnote>
|
||||
<para><acronym>RAID</acronym> significa <emphasis>Redundant Array of
|
||||
Inexpensive Disks</emphasis> (insieme ridondante di dischi non
|
||||
Inexpensive Disks</emphasis> (insieme ridondante di dischi non
|
||||
costosi) e offre varie forme di tolleranza ai problemi. Nel caso del
|
||||
<acronym>RAID-0</acronym> il termine è leggermente fuorviante:
|
||||
in effetti non dà alcuna ridondanza.</para>
|
||||
|
@ -257,13 +257,9 @@
|
|||
<primary>Vinum</primary>
|
||||
<secondary>striping con parità</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>RAID</primary>
|
||||
<secondary>livello 5</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>RAID-5</primary></indexterm>
|
||||
<para><indexterm><primary>RAID-5</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Una soluzione alternativa è la
|
||||
Una soluzione alternativa è la
|
||||
<emphasis>parità</emphasis>, implementata nel
|
||||
<acronym>RAID</acronym> di livello 2, 3, 4 e 5. Di questi, il
|
||||
<acronym>RAID-5</acronym> è il più interessante. La sua
|
||||
|
@ -315,7 +311,7 @@
|
|||
quali rappresenta il completo spazio di indirizzamento del volume.
|
||||
È quindi questo il livello della gerarchia che gestisce la
|
||||
ridondanza dei dati. Pensa ai plex come a singoli dischi collegati
|
||||
tra loro in mirroring, ognuno contenete gli stessi dati.</para>
|
||||
tra loro in mirroring, ognuno contenente gli stessi dati.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -326,7 +322,7 @@
|
|||
&unix; possono avere solo un limitato numero di partizioni; al
|
||||
contrario Vinum suddivide le singole partizioni &unix;
|
||||
(<emphasis>drive</emphasis>, ovvero dischi) in aree contigue chiamate
|
||||
<emphasis>subdisks</emphasis> (sottodischi), che solo a loro volta
|
||||
<emphasis>subdisks</emphasis> (sottodischi), che sono a loro volta
|
||||
utilizzati come elementi per costruire i plex.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -336,7 +332,7 @@
|
|||
contenere qualsiasi quantità di sottodischi. Con l'eccezione
|
||||
di una piccola area all'inizio del drive, che è usata per
|
||||
immagazzinare informazioni sulla configurazione e sullo stato,
|
||||
l'intero drive è disponibile per l'ìimmagazzinamento
|
||||
l'intero drive è disponibile per l'immagazzinamento
|
||||
dei dati.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
@ -377,7 +373,7 @@
|
|||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Un <emphasis>plex concatenato</emphasis> usea lo spazio di
|
||||
<para>Un <emphasis>plex concatenato</emphasis> usa lo spazio di
|
||||
indirizzamento di ogni sottodisco a turno.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -405,7 +401,7 @@
|
|||
plex in striping, benché la differenza in carico di
|
||||
<acronym>CPU</acronym> non sia misurabile. D'altro canto sono
|
||||
più suscettibili agli hot spot (letteralmente <quote>zona
|
||||
calda</quote>): casi in cui un disco è molto attivo mentre
|
||||
calda</quote>): ovvero situazioni in cui un disco è molto attivo mentre
|
||||
gli altri sono fermi.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -488,7 +484,7 @@
|
|||
immagazzina una copia del database di configurazione in ogni slice del
|
||||
disco (che Vinum chiama <emphasis>device</emphasis>, ovvero
|
||||
<quote>dispositivo</quote>) sotto il suo controllo.
|
||||
Questo database è aggiornato a ogni cambi
|
||||
Questo database è aggiornato a ogni cambio
|
||||
di stato in modo che un riavvio possa recuperare accuratamente lo stato di
|
||||
ogni oggetto Vinum.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -535,12 +531,12 @@
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>La linea <emphasis>sd</emphasis> descrive un sottodisco.
|
||||
Le spefiche minime sono il nome del drive su cui immagazzinarlo e
|
||||
Le specifiche minime sono il nome del drive su cui immagazzinarlo e
|
||||
la lunghezza del sottodisco. Come per i plex non è
|
||||
necessario un nome: il sistema assegna automaticamente nomi
|
||||
derivati dal nome del plex, agigungendo il suffisso
|
||||
derivati dal nome del plex, aggiungendo il suffisso
|
||||
<emphasis>.s</emphasis><emphasis>x</emphasis>, dove
|
||||
<emphasis>x</emphasis> indica il numero del sottdisco nel plex,
|
||||
<emphasis>x</emphasis> indica il numero del sottodisco nel plex,
|
||||
quindi Vinum darà a questo sottodisco il nome di
|
||||
<emphasis>myvol.p0.s0</emphasis>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
@ -606,7 +602,7 @@
|
|||
sd length 512m drive b</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>In questo esempio non è necessario specificare nuovamente la
|
||||
definizione del drive<emphasis>a</emphasis>, dato che Vinum mantiene
|
||||
definizione del drive <emphasis>a</emphasis>, dato che Vinum mantiene
|
||||
traccia di tutti gli oggetti nel suo database di configurazione. Dopo
|
||||
aver elaborato questa definizione, la configurazione appare
|
||||
così:</para>
|
||||
|
@ -656,8 +652,8 @@
|
|||
scrittura su ognuno dei drive, utilizzando quindi una maggior frazione
|
||||
della banda passante totale dei dischi. Considerazioni sulle
|
||||
prestazioni portano ad un differente approccio: al posto del mirroring,
|
||||
i dati vengono posti su più dischi possibile utilizzando lo
|
||||
striping. La seguente configruazione mostra un volume con un plex in
|
||||
i dati vengono posti sul maggior numero di dischi possibile utilizzando lo
|
||||
striping. La seguente configurazione mostra un volume con un plex in
|
||||
striping su quattro dischi:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting> drive c device /dev/da5h
|
||||
|
@ -709,8 +705,8 @@
|
|||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Questo volume è rappresentato nella
|
||||
<xref linkend="vinum-striped-vol">. L'intensità delle strisce
|
||||
indica la posizione all'interno dello spazio di inidirizzamento del
|
||||
<xref linkend="vinum-striped-vol">. L'intensità del colore delle strisce
|
||||
indica la posizione all'interno dello spazio di indirizzamento del
|
||||
plex: le più chiare all'inizio, le più scure alla
|
||||
fine.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
@ -739,7 +735,7 @@
|
|||
|
||||
<para>I sottodischi del secondo plex sono spostati di due posti rispetto a
|
||||
quelli del primo plex: questo aumenta le probabilità che le
|
||||
scritture non utilizzino lo stesso sottodisco anche in caso che un
|
||||
scritture non utilizzino lo stesso sottodisco anche nel caso in cui un
|
||||
trasferimento utilizzi entrambi i drive.</para>
|
||||
|
||||
<para>La <xref linkend="vinum-raid10-vol"> rappresenta la struttura di
|
||||
|
@ -767,8 +763,8 @@
|
|||
|
||||
<para>I nomi possono contenere ogni carattere non blank (i caratteri di
|
||||
spazio, tabulazione, cambio riga) ma è consigliato limitarsi a
|
||||
lettere, cifre e il carattere di underscore (il carattere di
|
||||
sottolineatura). I nomi di volumi, plex e sottodischi possono essere
|
||||
lettere, cifre e il carattere di underscore. I nomi di volumi,
|
||||
plex e sottodischi possono essere
|
||||
lunghi fino a 64 caratteri, i nomi di drive invece hanno un massimo di 32
|
||||
caratteri.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -922,7 +918,7 @@
|
|||
Differentemente dai dischi &unix;, Vinum non partiziona i volumi,
|
||||
che quindi non contengono una tabella delle partizioni. Questo ha reso
|
||||
necessario modificare alcuni programmi di utilità del disco, tra
|
||||
cui &man.newfs.8;, che prcedentemente cercava di interpretare l'ultima
|
||||
cui &man.newfs.8;, che precedentemente cercava di interpretare l'ultima
|
||||
lettera di un volume Vinum come un identificatore di partizione.
|
||||
Ad esempio un disco potrebbe avere un nome come
|
||||
<filename>/dev/ad0a</filename> o <filename>/dev/da2h</filename>.
|
||||
|
@ -1046,7 +1042,7 @@ sd name bigraid.p0.s4 drive e plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b dr
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Il volume contenete il filesystem root contiene anche il sistema
|
||||
<para>Il volume contenente il filesystem root contiene anche il sistema
|
||||
di avvio e il kernel, che devono essere letti usando le funzioni
|
||||
native del sistema (ovvero il BIOS, sui PC) che spesso non conoscono i
|
||||
dettagli di Vinum.</para>
|
||||
|
@ -1077,7 +1073,7 @@ sd name bigraid.p0.s4 drive e plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b dr
|
|||
sempre disponibile, ma questo non è normalmente desiderabile.
|
||||
Un'altra opportunità à di fare in modo che
|
||||
<filename>/boot/loader</filename> (<xref
|
||||
linkend="boot-loader">) carichi il modulo kernel di Vinum prima di
|
||||
linkend="boot-loader">) carichi il modulo kernel di Vinum prima di
|
||||
lanciare il kernel. Questo può essere fatto utilizzando la
|
||||
riga:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -1095,7 +1091,7 @@ sd name bigraid.p0.s4 drive e plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b dr
|
|||
|
||||
<note>
|
||||
<para>I seguenti paragrafi spiegano i passi necessari per
|
||||
&os; 5.X e superiori. L'impostaizone richiesta da
|
||||
&os; 5.X e superiori. L'impostazione richiesta da
|
||||
&os; 4.X è diversa ed è descritta dopo, in
|
||||
<xref linkend="vinum-root-4x">.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
@ -1127,9 +1123,9 @@ sd name bigraid.p0.s4 drive e plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b dr
|
|||
<para>Dato che il codice di avvio di FreeBSD è attualmente di soli
|
||||
7.5 KB ed è già appesantito dalla lettura di file (come
|
||||
<filename>/boot/loader</filename>) da un filesystem UFS, è
|
||||
semplicementeimpossibile insegnargil anche a leggere le strutture
|
||||
internet di Vinum in modo da fargil leggere i dati della configurazione
|
||||
di Vinum in modo da ricavarne gli elementi del volume di boot stesso.
|
||||
semplicemente impossibile insegnargli anche a leggere le strutture
|
||||
interne di Vinum in modo da fargli leggere i dati della configurazione
|
||||
di Vinum per ricavarne gli elementi del volume di boot stesso.
|
||||
Sono quindi necessari alcuni trucchi per dare al codice di avvio
|
||||
l'illusione di una partizione <literal>"a"</literal> standard contenente
|
||||
il filesystem di root.</para>
|
||||
|
@ -1143,12 +1139,12 @@ sd name bigraid.p0.s4 drive e plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b dr
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Il volume di root non deve contenere la concatenazione di pi? di
|
||||
<para>Il volume di root non deve contenere la concatenazione di più di
|
||||
un sottodisco per ogni plex.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Da notare che è desiderabile e possibile aere plex multipli,
|
||||
<para>Da notare che è desiderabile e possibile avere plex multipli,
|
||||
contenente ognuno una replica del filesystem root. Il processo di
|
||||
avvio, però, usa solo una di queste repliche per trovare i file
|
||||
necessario all'avvio, fino a quando il kernel monta il filesystem di
|
||||
|
@ -1193,7 +1189,7 @@ sd name bigraid.p0.s4 drive e plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b dr
|
|||
<para>Se c'è già una partizione <literal>"a"</literal>
|
||||
sulla periferica (presumibilmente contenente un filesystem root
|
||||
precedente all'uso di Vinum), dovrebbe essere rinominata in altro
|
||||
modo, in modo da restare accessibile (nno si sa mai), ma non essere
|
||||
modo, in modo da restare accessibile (non si sa mai), ma non essere
|
||||
usata più per default per avviare il sistema. Da notare che
|
||||
le partizioni attive (ad esempio un filesystem root attualmente
|
||||
montato) non possono essere rinominati, quindi questo deve essere
|
||||
|
@ -1304,8 +1300,8 @@ Subdisk root.p1.s0:
|
|||
<literal>"h"</literal>, che contiene tutti i dati Vinum per questa
|
||||
periferica.</para>
|
||||
|
||||
<para>Notate che in questo esempio l'intera perfierica è dedicata a
|
||||
Vinum e nno c'è spazio per partizioni pre-Vinum, dato che questo
|
||||
<para>Notate che in questo esempio l'intera periferica è dedicata a
|
||||
Vinum e non c'è spazio per partizioni pre-Vinum, dato che questo
|
||||
disco è stato configurato da nuovo per il solo scopo di far parte
|
||||
di una configurazione Vinum.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
@ -1334,7 +1330,7 @@ Subdisk root.p1.s0:
|
|||
|
||||
<para>Quando pronti, il processo di avvio può continuare con un
|
||||
<command>boot -as</command>. Le opzioni <option>-as</option>
|
||||
comunicano al kernel di montare il filesysetm di root
|
||||
comunicano al kernel di montare il filesystem di root
|
||||
(<option>-a</option>) e di interrompere il processo di avvio in
|
||||
modalità singolo utente (<option>-s</option>),
|
||||
quando il filesystem di root è montato a sola lettura. In
|
||||
|
@ -1348,10 +1344,10 @@ Subdisk root.p1.s0:
|
|||
correttamente, il default dovrebbe essere
|
||||
<literal>ufs:/dev/vinum/root</literal> o simile. Una tipica
|
||||
alternativa potrebbe essere <literal>ufs:da0d</literal>, una
|
||||
ipotetica partizione contenete un filesystem root pre-Vinum.
|
||||
ipotetica partizione contenente un filesystem root pre-Vinum.
|
||||
Bisogna fare attenzione quando si sceglie una delle partizioni
|
||||
<literal>"a"</literal> alias di un sottodisco della periferica root di
|
||||
Vinum, perché in una cifiguraizone in mirror questo monterebbe
|
||||
Vinum, perché in una configurazione in mirror questo monterebbe
|
||||
solo un pezzo della root in mirror. Se questo filesystem deve poi
|
||||
essere montato in lettura/scrittura è necessario rimuovere gli
|
||||
altri plex del volume root di Vinum dato che conterrebbero comunque
|
||||
|
@ -1380,7 +1376,7 @@ Subdisk root.p1.s0:
|
|||
distrutto il codice di avvio. Sfortunatamente Vinum lascia solo 4 KB
|
||||
liberi all'inizio della sua partizione prima di scrivere il proprio
|
||||
header. Purtroppo le due fasi dell'avvio e la disklabel compresa tra
|
||||
le due attualmente occupa 8 KB, quindi se la partiozne Vinum è
|
||||
le due attualmente occupa 8 KB, quindi se la partizione Vinum è
|
||||
creata con spiazzamento 0 in una slice o disco che dovrebbe essere
|
||||
avviabile, la configurazione di Vinum distruggerà il codice di
|
||||
avvio.</para>
|
||||
|
@ -1431,14 +1427,14 @@ Subdisk root.p1.s0:
|
|||
volumi root come <filename>/dev/vinum/root</filename>. Per questo
|
||||
motivo Vinum ha bisogno di pre-impostare durante la propria
|
||||
inzializzazione il parametro kernel interno che contiene l'ID della
|
||||
periferica di root. Questo viene fatto indicando il nome della
|
||||
periferica di root. Questo viene fatto indicando il nome del
|
||||
volume di root nella variabile di avvio <literal>vinum.root</literal>.
|
||||
La riga di <filename>/boot/loader.conf</filename> adatta per fare questo
|
||||
è simile alla seguente:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>vinum.root="root"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Quando l'inizializzaione del kernel cerca di trovare la periferica
|
||||
<para>Quando l'inizializzazione del kernel cerca di trovare la periferica
|
||||
root da montare controlla se qualche modulo del kernel ha già
|
||||
pre-inizializzato il parametro kernel apposito; se questo è il
|
||||
caso <emphasis>e</emphasis> la periferica che dice di essere la
|
||||
|
@ -1451,7 +1447,7 @@ Subdisk root.p1.s0:
|
|||
|
||||
<para>Bisogna comunque notare che anche quando <command>boot -a</command>
|
||||
richiede di inserire manualmente il nome della periferica di root tale
|
||||
nome non può essere intepretato nel caso sia un nome rfierito a
|
||||
nome non può essere intepretato nel caso sia un nome riferito a
|
||||
un volume Vinum. Se è inserito un nome di periferica non
|
||||
riferito a una periferica Vinum, la non corrispondenza col numero
|
||||
maggiore pre-allocato del parametro di root e del driver ricavato dal
|
||||
|
|
15
it_IT.ISO8859-15/books/handbook/virtualization/Makefile
Normal file
15
it_IT.ISO8859-15/books/handbook/virtualization/Makefile
Normal file
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
#
|
||||
# Crea il Manuale con il contenuto di solo questo capitolo.
|
||||
#
|
||||
# $FreeBSD$
|
||||
#
|
||||
|
||||
CHAPTERS= virtualization/chapter.sgml
|
||||
|
||||
VPATH= ..
|
||||
|
||||
MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
|
||||
|
||||
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
|
||||
|
||||
.include "../Makefile"
|
72
it_IT.ISO8859-15/books/handbook/virtualization/chapter.sgml
Normal file
72
it_IT.ISO8859-15/books/handbook/virtualization/chapter.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,72 @@
|
|||
<!--
|
||||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="virtualization">
|
||||
<title>Virtualizzazione</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="virtualization-synopsis">
|
||||
<title>Sinossi</title>
|
||||
|
||||
<para>Traduzione in corso</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="virtualization-guest">
|
||||
<title>FreeBSD as a Guest OS</title>
|
||||
|
||||
<sect2 id="virtualization-guest-parallels">
|
||||
<title>Parallels on MacOS</title>
|
||||
|
||||
<para>Traduzione in corso</para>
|
||||
|
||||
<sect3 id="virtualization-guest-parallels-install">
|
||||
<title>Installing FreeBSD on Parallels/&macos; X</title>
|
||||
|
||||
<para>Traduzione in corso</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="virtualization-guest-parallels-configure">
|
||||
<title>Configuring FreeBSD on &macos; X/Parallels</title>
|
||||
|
||||
<para>Traduzione in corso</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="virtualization-guest-xen">
|
||||
<title>FreeBSD with &xen; on Linux</title>
|
||||
|
||||
<para>Traduzione in corso</para>
|
||||
|
||||
<sect3 id="xen-slackware-dom0">
|
||||
<title>Setup &xen; 3 on Linux dom0</title>
|
||||
|
||||
<para>Traduzione in corso</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="virtualization-guest-vmware">
|
||||
<title>VMware on &windows;/&mac;/&linux;</title>
|
||||
|
||||
<para>Traduzione in corso</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="virtualization-host">
|
||||
<title>FreeBSD as a Host OS</title>
|
||||
|
||||
<para>Traduzione in corso</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-declaration: "../chapter.decl"
|
||||
sgml-indent-data: t
|
||||
sgml-omittag: nil
|
||||
sgml-always-quote-attributes: t
|
||||
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
|
||||
End:
|
||||
-->
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
% Copyright (c) 2004-2006 Marc Fonvieille
|
||||
% Copyright (c) 2004-2007 Marc Fonvieille
|
||||
% All rights reserved.
|
||||
%
|
||||
% Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@
|
|||
% SUCH DAMAGE.
|
||||
%
|
||||
% $FreeBSD$
|
||||
% Original revision: 1.14
|
||||
% Original revision: 1.16
|
||||
%
|
||||
% Volantino di FreeBSD
|
||||
% Usa make FORMAT (con FORMAT: pdf, ps o dvi) per creare il volantino.
|
||||
|
@ -140,7 +140,7 @@ mantenere buoni tempi di risposta per migliaia di processi utente simultanei.
|
|||
\vspace{4mm}
|
||||
|
||||
\titledframe{Esegue un numero enorme di applicazioni}{
|
||||
FreeBSD è dotato di oltre 14000 pacchetti software di terze parti pronti per
|
||||
FreeBSD è dotato di oltre 17000 pacchetti software di terze parti pronti per
|
||||
essere installati, tra cui: Apache, Samba, MySQL\reg, OpenOffice.org, KDE,
|
||||
GNOME, MPlayer, ecc.
|
||||
\medskip
|
||||
|
@ -198,7 +198,7 @@ Windows\reg\ e GNU/Linux.
|
|||
%
|
||||
% Copyrights
|
||||
\begin{center}
|
||||
\tiny \copyright 2004-2006 The FreeBSD Project\\
|
||||
\tiny \copyright 2004-2008 The FreeBSD Project\\
|
||||
\ifthenelse{\equal{\logo}{true}}{
|
||||
FreeBSD e il logo di FreeBSD sono marchi registrati della FreeBSD
|
||||
Foundation.\\}
|
||||
|
@ -211,3 +211,4 @@ Tutti i diritti riservati.}{}
|
|||
\end{center}
|
||||
|
||||
\end{document}
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
Nomi delle mailing list FreeBSD e relativo software.
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.48
|
||||
Original revision: 1.57
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.mailman.listinfo "http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">
|
||||
|
@ -159,13 +159,21 @@
|
|||
<!ENTITY a.drivers.name "<ulink url='&a.drivers.url;'>freebsd-drivers</ulink>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.eclipse.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-eclipse">
|
||||
<!ENTITY a.eclipse "<ulink url='&a.eclipse.url;'>Utenti FreeBSD di Eclipse EDI, strumenti, applicazioni client e port.</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.eclipse "<ulink url='&a.eclipse.url;'>Utenti FreeBSD di Eclipse IDE, strumenti, applicazioni client e port</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.eclipse.name "<ulink url='&a.eclipse.url;'>freebsd-eclipse</ulink>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.embedded.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-embedded">
|
||||
<!ENTITY a.embedded "<ulink url='&a.embedded.url;'>mailing liste per FreeBSD-embedded</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.embedded.name "<ulink url='&a.embedded.url;'>freebsd-embedded</ulink>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.emulation.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-emulation">
|
||||
<!ENTITY a.emulation "<ulink url='&a.emulation.url;'>mailing list sull'emulazione FreeBSD</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.emulation.name "<ulink url='&a.emulation.url;'>freebsd-emulation</ulink>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.eol.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-eol">
|
||||
<!ENTITY a.eol "<ulink url='&a.eol.url;'>mailing list FreeBSD-eol</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.eol.name "<ulink url='&a.eol.url;'>freebsd-eol</ulink>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.firewire.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-firewire">
|
||||
<!ENTITY a.firewire "<ulink url='&a.firewire.url;'>mailing list di discussione su FireWire (IEEE 1394) in FreeBSD</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.firewire.name "<ulink url='&a.firewire.url;'>freebsd-firewire</ulink>">
|
||||
|
@ -222,6 +230,10 @@
|
|||
<!ENTITY a.isp "<ulink url='&a.isp.url;'>mailing list degli Internet Service Provider che usano FreeBSD</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.isp.name "<ulink url='&a.isp.url;'>freebsd-isp</ulink>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.jail.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-jail">
|
||||
<!ENTITY a.jail "<ulink url='&a.jail.url;'>mailing list sulle jail di FreeBSD</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.jail.name "<ulink url='&a.jail.url;'>freebsd-jail</ulink>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.java.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-java">
|
||||
<!ENTITY a.java "<ulink url='&a.java.url;'>mailing list sul linguaggio Java in FreeBSD</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.java.name "<ulink url='&a.java.url;'>freebsd-java</ulink>">
|
||||
|
@ -230,7 +242,7 @@
|
|||
<!ENTITY a.jobs "<ulink url='&a.jobs.url;'>mailing list sugli impieghi relativi a FreeBSD</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.jobs.name "<ulink url='&a.jobs.url;'>freebsd-jobs</ulink>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.kde.url "http://freebsd.kde.org/mailman/listinfo/kde-freebsd">
|
||||
<!ENTITY a.kde.url "https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-freebsd">
|
||||
<!ENTITY a.kde "<ulink url='&a.kde.url;'>mailing list su KDE/Qt e le applicazioni KDE di FreeBSD</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.kde.name "<ulink url='&a.kde.url;'>freebsd-kde</ulink>">
|
||||
|
||||
|
@ -378,6 +390,10 @@
|
|||
<!ENTITY a.standards "<ulink url='&a.standards.url;'>mailing list sulla conformità C99 e POSIX di FreeBSD</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.standards.name "<ulink url='&a.standards.url;'>freebsd-standards</ulink>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.sun4v.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-sun4v">
|
||||
<!ENTITY a.sun4v "<ulink url='&a.sun4v.url;'>mailing list sul porting di FreeBSD su sun4v</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.sun4v.name "<ulink url='&a.sun4v.url;'>freebsd-sun4v</ulink>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.test.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-test">
|
||||
<!ENTITY a.test "<ulink url='&a.test.url;'>mailing list di prova di FreeBSD</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.test.name "<ulink url='&a.test.url;'>freebsd-test</ulink>">
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
aziende che vengono nominate nella documentazione di FreeBSD.
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.25
|
||||
Original revision: 1.38
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.3com "<para>3Com e HomeConnect sono marchi registrati
|
||||
|
@ -24,10 +24,10 @@
|
|||
Systems Incorporated negli Stati Uniti e/o in altri paesi.</para>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.amd "<para>AMD, Am486, Am5X86, AMD Athlon, AMD
|
||||
Duron, AMD Opteron, AMD-K6, Élan, e PCnet sono marchi
|
||||
Duron, AMD Opteron, AMD-K6, Athlon, Élan, Opteron, e PCnet sono marchi
|
||||
della Advanced Micro Devices, Inc.</para>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.apple "<para>Apple, FireWire, Mac, Macintosh, Mac OS,
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.apple "<para>Apple, AirPort, FireWire, Mac, Macintosh, Mac OS,
|
||||
Quicktime, e TrueType sono marchi della Apple Computer, Inc.,
|
||||
registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.</para>">
|
||||
|
||||
|
@ -41,11 +41,11 @@
|
|||
Broadcom Corporation e/o delle sue sussidiarie.</para>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.check-point "<para>Check Point, Firewall-1, e
|
||||
VPN-1 sono marchi della Check Point Software Technologies Ltd..</para>">
|
||||
VPN-1 sono marchi della Check Point Software Technologies Ltd.</para>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.cisco "<para>Cisco, Catalyst, e IOS sono marchi registrati
|
||||
della Cisco Systems, Inc. e/o delle sue affiliate negli Stati Uniti e in
|
||||
certi altri paesi.">
|
||||
certi altri paesi.</para>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.corel "<para>Corel and WordPerfect sono marchi o marchi
|
||||
registrati della Corel Corporation e/o delle sue sussidiarie
|
||||
|
@ -120,6 +120,9 @@
|
|||
<!ENTITY tm-attrib.m-systems "<para>M-Systems e DiskOnChip sono marchi o
|
||||
marchi registrati della M-Systems Flash Disk Pioneers, Ltd.</para>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.netbsd "<para>NetBSD è un marchio registrato della
|
||||
Fondazione NetBSD.</para>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.netscape "<para>Netscape e Netscape Navigator
|
||||
sono marchi registrati della Netscape Communications Corporation negli
|
||||
Stati Uniti e in altri paesi.</para>">
|
||||
|
@ -135,9 +138,15 @@
|
|||
registrati e IT DialTone e The Open Group sono marchi del The Open Group
|
||||
negli Stati Uniti e in altri paesi.</para>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.unix "<para>UNIX è un marchio registrato della
|
||||
Open Group negli Stati Uniti e in altri paesi.</para>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.oracle "<para>Oracle è un marchio registrato della
|
||||
Oracle Corporation.</para>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.parallels "<para>Parallels è un marchio della
|
||||
Parallels Software International Inc.</para>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.powerquest "<para>PowerQuest e PartitionMagic sono marchi
|
||||
registrati della PowerQuest Corporation negli Stati Uniti e/o in altri
|
||||
paesi.</para>">
|
||||
|
@ -159,13 +168,16 @@
|
|||
registrati della Silicon Graphics, Inc., negli Stati Uniti e/o in altri
|
||||
paesi in tutto il mondo.</para>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.slackware "<para>Slackware è un marchio registrato
|
||||
della Patrick Volkerding and Slackware Linux, Inc.</para>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.sparc "<para>Sparc, Sparc64, SPARCEngine, e
|
||||
UltraSPARC sono marchi SPARC International, Inc negli Stati Uniti e in
|
||||
altri paesi. I prodotti che portano il marchio SPARC sono basati su
|
||||
architettura sviluppata dalla Sun Microsystems, Inc.</para>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.sun "<para>Sun, Sun Microsystems, Java, Java Virtual Machine,
|
||||
JavaServer Pages, JDK, JSP, JVM, Netra, Solaris, StarOffice,
|
||||
JavaServer Pages, JDK, JRE, JSP, JVM, Netra, Solaris, StarOffice,
|
||||
Sun Blade, Sun Enterprise, Sun Fire, SunOS, e Ultra sono marchi o marchi
|
||||
registrati della Sun Microsystems, Inc. negli Stati Uniti e in altri
|
||||
paesi.</para>">
|
||||
|
@ -177,7 +189,7 @@
|
|||
della The MathWorks, Inc.</para>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.thomson "<para>SpeedTouch è un marchio di
|
||||
Thomson</para>">
|
||||
Thomson.</para>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.transmeta "<para>Transmeta e Crusoe sono marchi o marchi
|
||||
registrati della Transmeta Corporation negli Stati Uniti e/o in altri
|
||||
|
@ -195,6 +207,9 @@
|
|||
<!ENTITY tm-attrib.vmware "<para>VMware è un marchio della VMware,
|
||||
Inc.</para>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.xen "<para>Xen è un marchio della XenSource, Inc.
|
||||
negli Stati Uniti e in altri paesi.</para>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.xfree86 "<para>XFree86 è un marchio della The
|
||||
XFree86 Project, Inc.</para>">
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue