- Refine translations
head/ja_JP.eucJP/books/handbook/bsdinstall/chapter.sgml head/ja_JP.eucJP/books/handbook/mirrors/chapter.sgml head/ja_JP.eucJP/books/handbook/ports/chapter.sgml
This commit is contained in:
parent
daa677d6a2
commit
1654487e50
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=40401
3 changed files with 30 additions and 25 deletions
ja_JP.eucJP/books/handbook
|
@ -109,7 +109,7 @@
|
|||
|
||||
<para>以下の節では、最小構成についての情報をまとめています。
|
||||
また、&os; のインストール方法によって、
|
||||
対応している CDROM ドライブ、
|
||||
対応している CDROM ドライブや、
|
||||
場合によってはネットワークアダプタが必要となります。
|
||||
これに関しては <xref linkend="bsdinstall-installation-media"/>
|
||||
で説明します。</para>
|
||||
|
@ -551,7 +551,8 @@
|
|||
</procedure>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>フロッピーディスクからのインストールにはもはや対応していません。</para>
|
||||
<para>フロッピーディスクからのインストールには、
|
||||
もはや対応していません。</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>これで &os; をインストールする用意ができました。</para>
|
||||
|
@ -663,7 +664,7 @@ Loading /boot/defaults/loader.conf
|
|||
\</screen>
|
||||
</step>
|
||||
<step>
|
||||
<para>&os; ブートローダは以下を表示します。</para>
|
||||
<para>&os; ブートローダにより、以下の画面が表示されます。</para>
|
||||
|
||||
<figure id="bsdinstall-boot-loader-menu">
|
||||
<title>&os; ブートローダメニュー</title>
|
||||
|
@ -686,7 +687,7 @@ Loading /boot/defaults/loader.conf
|
|||
<para>ほとんどのコンピュータでは、
|
||||
起動中にキーボードの <keycap>C</keycap>
|
||||
を押しておくと、CD から起動します。
|
||||
別な方法では
|
||||
別の方法では
|
||||
<keycombo action="simul">
|
||||
<keycap>Command</keycap>
|
||||
<keycap>Option</keycap>
|
||||
|
@ -779,14 +780,15 @@ Ethernet address 0:3:ba:b:92:d4, Host ID: 830b92d4.</screen>
|
|||
再表示することが出来ます。</para>
|
||||
|
||||
<para>バッファを再表示するには、<keycap>Scroll Lock</keycap> キーを押します。
|
||||
これで、画面をスクロールできます。結果を見るためには、矢印キーもしくは
|
||||
これで画面をスクロールできます。結果を見るためには、矢印キーもしくは
|
||||
<keycap>PageUp</keycap> か <keycap>PageDown</keycap> を使います。
|
||||
<keycap>Scroll Lock</keycap> をもう一度押すと、スクロールを停止します。</para>
|
||||
|
||||
<para>直ちにこの作業を行って、カーネルがデバイス検出を実行している時に
|
||||
画面の外に流れた文字列を再表示してください。
|
||||
<xref linkend="bsdinstall-dev-probe"/> によく似た画面が現われるでしょうが、
|
||||
あなたのコンピュータに搭載されているデバイスによって、表示される文字列は異なるでしょう。</para>
|
||||
<xref linkend="bsdinstall-dev-probe"/> によく似た画面が現われるでしょう。
|
||||
ただし、あなたのコンピュータに搭載されているデバイスによって、
|
||||
表示される文字列は異なります。</para>
|
||||
|
||||
<figure id="bsdinstall-dev-probe">
|
||||
<title>典型的なデバイス検出結果の例</title>
|
||||
|
@ -945,7 +947,7 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
|
|||
検出結果へ表示されません。
|
||||
<link linkend="kernelconfig-modules">カーネルモジュール</link> を構築することで、
|
||||
<filename>GENERIC</filename>
|
||||
カーネルに含まれていないデバイスのサポートを追加することができます。</para>
|
||||
カーネルに含まれていないデバイスのサポートを追加できます。</para>
|
||||
|
||||
<para>デバイス検出後、
|
||||
<xref linkend="bsdinstall-choose-mode"/> が表示されます。
|
||||
|
@ -1102,7 +1104,8 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
|
|||
ソフトウェアをコンパイルするのに必要なソースコードを含んでいません。
|
||||
サードパーティ製ソフトウェアパッケージのダウンロード、
|
||||
コンパイル、インストールを自動化するように設計されたファイルの集まりです。
|
||||
<xref linkend="ports"/> で Ports Collection の使い方を説明します。</para>
|
||||
Ports Collection の使い方については、
|
||||
<xref linkend="ports"/> で説明します。</para>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>インストールプログラムは、
|
||||
|
@ -1519,8 +1522,8 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
|
|||
<sect1 id="bsdinstall-final-warning">
|
||||
<title>インストール操作の確定</title>
|
||||
|
||||
<para>インストールのためにおこなうハードディスクに対する変更をやめるなら、
|
||||
ここが最後のチャンスでもあります。</para>
|
||||
<para>インストールによるハードディスクへの変更を中止するなら、
|
||||
ここが最後のチャンスです。</para>
|
||||
|
||||
<figure id="bsdinstall-final-confirmation">
|
||||
<title>最後の確認</title>
|
||||
|
@ -2268,8 +2271,9 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
|
|||
</mediaobject>
|
||||
</figure>
|
||||
|
||||
<para>新しいシステムを再起動する前に、追加の設定が必要かどうかを
|
||||
<application>bsdinstall</application> が尋ねてきます。
|
||||
<para>新しいシステムを再起動する前に、
|
||||
<application>bsdinstall</application>
|
||||
は追加の設定が必要かどうかを尋ねてきます。
|
||||
<guibutton>[ Yes ]</guibutton>
|
||||
を選択して新しいシステムのシェルに入るか、または
|
||||
<guibutton>[ No ]</guibutton>
|
||||
|
@ -2581,8 +2585,8 @@ login:</screen>
|
|||
<para>通常、製造メーカーは、
|
||||
重要な更新のようなそれなりの理由がない限り、マザーボードの
|
||||
<acronym>BIOS</acronym> のアップグレードは行わないよう推奨しています。
|
||||
アップデートの過程で失敗する<emphasis>かもしれず</emphasis>、
|
||||
その場合に、<acronym>BIOS</acronym> が不完全な状態になり、
|
||||
アップデートの過程で失敗する<emphasis>可能性があり</emphasis>、
|
||||
その場合 <acronym>BIOS</acronym> が不完全な状態になり、
|
||||
コンピュータが動作しない原因となり得るからです。</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
|
|
@ -625,16 +625,16 @@
|
|||
ブランチで -CURRENT の最新バージョンを管理しています。
|
||||
-STABLE ブランチの最新バージョンは、8.<replaceable>x</replaceable> は
|
||||
<literal>stable/8</literal>、
|
||||
9.<replaceable>x</replaceable>) は <literal>stable/9</literal>
|
||||
9.<replaceable>x</replaceable> は <literal>stable/9</literal>
|
||||
で管理しています。</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><replaceable>root</replaceable> は、
|
||||
指定したブランチの中身が置かれるターゲットのディレクトリです。
|
||||
通常 <literal>ports</literal> では <filename
|
||||
通常 <literal>ports</literal> は <filename
|
||||
class="directory">/usr/ports</filename>、
|
||||
<literal>base</literal> では <filename
|
||||
<literal>base</literal> は <filename
|
||||
class="directory">/usr/src</filename>、
|
||||
そして <literal>doc</literal> では <filename
|
||||
class="directory">/usr/doc</filename> と指定します。</para>
|
||||
|
@ -691,7 +691,7 @@
|
|||
<note>
|
||||
<para>&os; の svn ミラーネットワークは、
|
||||
まだ初期の段階にあるので、今後変更されることがあります。
|
||||
以下のミラーの一覧を静的なものとは考えないでください。
|
||||
以下のミラー一覧を不変なものとは考えないでください。
|
||||
特に、サーバの SSL 証明書は、いずれかの時点で変更になるでしょう。</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -652,9 +652,10 @@ docbook =
|
|||
port 管理ツールの置き換えではありません。
|
||||
<filename role="package">ports-mgmt/portmaster</filename> および
|
||||
<filename role="package">ports-mgmt/portupgrade</filename> は、
|
||||
サードパーティ製ソフトウェアをバイナリ packages および
|
||||
Ports Collection の両方の形式からインストールできますが、
|
||||
<application>pkgng</application> はバイナリ packages のみをインストールします。</para>
|
||||
サードパーティ製ソフトウェアをバイナリ packages と
|
||||
Ports Collection の両形式からインストールできますが、
|
||||
<application>pkgng</application> はバイナリ packages
|
||||
のみをインストールします。</para>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pkgng-initial-setup">
|
||||
<title><application>pkgng</application> 入門</title>
|
||||
|
@ -907,8 +908,8 @@ Upgrading curl from 7.24.0 to 7.24.0_1... done</screen>
|
|||
<para>package を削除すると、不必要な依存 ports、たとえば上の例では
|
||||
<filename role="package">security/ca_root_nss</filename>
|
||||
が残されることがあります。
|
||||
これらの packages は、インストールされたままで、
|
||||
どこからも依存されません。
|
||||
これらの packages は、
|
||||
インストールされたままでどこからも依存されていません。
|
||||
依存のために導入され、現在は不必要になった package は、
|
||||
以下のようにすると自動的に検出され、削除されます。</para>
|
||||
|
||||
|
@ -992,7 +993,7 @@ Deinstalling ca_root_nss-3.13.5... done</screen>
|
|||
package の情報をアップデートするコマンドが組み込まれています。
|
||||
たとえば、<filename
|
||||
role="package">lang/php5</filename> のバージョンが、もともとは
|
||||
<literal>5.3</literal> でしたが、<literal>5.4</literal>
|
||||
<literal>5.3</literal> で、<literal>5.4</literal>
|
||||
がリリースされたことに伴い
|
||||
<filename role="package">lang/php53</filename>
|
||||
へと名前が変更される場合、
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue