MFbed: Update the German documentation set.
books/handbook/basics/chapter.sgml 1.118 -> 1.121 books/handbook/book.sgml 1.141 -> 1.143 books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml 1.125 -> 1.129 books/handbook/bibliography/chapter.sgml 1.60 -> 1.61 books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml 1.194 -> 1.196 books/faq/book.sgml 1.601 -> 1.602 books/handbook/Makefile add the Glossary share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml new translation books/handbook/mirrors/chapter.sgml 1.329 -> 1.332 share/sgml/bookinfo.ent add the Glossary books/handbook/linuxemu/chapter.sgml 1.106 -> 1.111 books/handbook/security/chapter.sgml 1.191 -> 1.196 share/sgml/teams.ent 1.10 -> 1.11 books/handbook/serialcomms/chapter.sgml 1.83 -> 1.84 books/handbook/mail/chapter.sgml 1.88 -> 1.92 books/fdp-primer/see-also/chapter.sgml header update books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml 1.121 -> 1.130 share/sgml/transtable.xml header update books/fdp-primer/psgml-mode/chapter.sgml header update books/fdp-primer/book.sgml header update books/handbook/x11/chapter.sgml 1.131 -> 1.132 share/sgml/mailing-lists.ent 1.27 -> 1.28 books/handbook/eresources/chapter.sgml 1.134 -> 1.135 books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml 1.201 -> 1.204
This commit is contained in:
parent
1cddc5db9e
commit
1999e334f3
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=19446
24 changed files with 726 additions and 227 deletions
|
@ -3,9 +3,9 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.463 2003/11/26 01:10:01 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.464 2004/01/01 16:33:32 mheinen Exp $
|
||||
|
||||
basiert auf: 1.601
|
||||
basiert auf: 1.602
|
||||
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -45,7 +45,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.463 2003/11/26 01:10:01 mheinen E
|
|||
</collab>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<pubdate>$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.463 2003/11/26 01:10:01 mheinen Exp $</pubdate>
|
||||
<pubdate>$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.464 2004/01/01 16:33:32 mheinen Exp $</pubdate>
|
||||
|
||||
<copyright>
|
||||
<year>1995</year>
|
||||
|
@ -5581,7 +5581,7 @@ options GPL_MATH_EMULATE
|
|||
<answer>
|
||||
<para>Benutzen Sie den Port! Im Ports-Verzeichnis gibt es
|
||||
eine vorbereitete Version von Apache,
|
||||
<filename role="package">apache13-fp</filename>.</para>
|
||||
<filename role="package">www/apache13-fp</filename>.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -28,7 +28,7 @@
|
|||
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/book.sgml,v 1.7 2003/12/23 01:41:01 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.20
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -28,7 +28,7 @@
|
|||
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/psgml-mode/chapter.sgml,v 1.5 2003/12/03 21:24:47 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/psgml-mode/chapter.sgml,v 1.6 2003/12/23 01:41:01 mheinen Exp $
|
||||
|
||||
basiert auf: 1.7
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -28,7 +28,7 @@
|
|||
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/see-also/chapter.sgml,v 1.6 2003/12/02 01:43:29 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/see-also/chapter.sgml,v 1.7 2003/12/23 01:41:02 mheinen Exp $
|
||||
|
||||
basiert auf: 1.10
|
||||
-->
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
#
|
||||
# $FreeBSD$
|
||||
# $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/Makefile,v 1.29 2003/12/22 23:52:46 mheinen Exp $
|
||||
# $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/Makefile,v 1.30 2003/12/30 16:08:25 mheinen Exp $
|
||||
# basiert auf: 1.74
|
||||
#
|
||||
# Build the FreeBSD Handbook in its German translation.
|
||||
|
@ -13,6 +13,7 @@ DOC?= book
|
|||
FORMATS?= html-split
|
||||
|
||||
HAS_INDEX= true
|
||||
WITH_GLOSSARY?=
|
||||
|
||||
INSTALL_COMPRESSED?= gz
|
||||
INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
|
||||
|
@ -87,6 +88,9 @@ SRCS+= newsgroups.ent
|
|||
CHAPTERS?= ${SRCS:M*chapter.sgml}
|
||||
|
||||
SGMLFLAGS+= ${CHAPTERS:S/\/chapter.sgml//:S/^/-i chap./}
|
||||
.if defined(WITH_GLOSSARY) && !empty(WITH_GLOSSARY)
|
||||
SGMLFLAGS+= -i chap.freebsd-glossary
|
||||
.endif
|
||||
|
||||
# XXX The Handbook build currently overflows some internal, hardcoded
|
||||
# limits in pdftex. Until we split the Handbook up, build the PDF
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.77 2003/11/25 23:10:08 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.118
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.80 2003/12/30 17:50:48 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.121
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="basics">
|
||||
|
@ -39,41 +39,41 @@
|
|||
Kapitel überlesen. Wenn FreeBSD neu für Sie ist, dann sollten
|
||||
Sie dieses Kapitel auf jeden Fall aufmerksam lesen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Nachdem Sie dieses Kapitel gelesen haben, werden Sie Folgendes
|
||||
wissen:</para>
|
||||
<para>Dieser Abschnitt behandelt die folgenden Themen:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>wie Sie mit virtuellen Konsolen umgehen.</para>
|
||||
<para>virtuelle Konsolen,</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>wie Zugriffsrechte unter &unix; Systemen funktionieren,</para>
|
||||
<para>Zugriffsrechte unter &unix;,</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>wie Sie Zugriffskontrolllisten für Dateisysteme
|
||||
konfigurieren,</para>
|
||||
<para>Zugriffskontrolllisten für Dateisysteme,</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>wie Dateisysteme unter &os; organisiert sind,</para>
|
||||
<para>die Verzeichnisstruktur von &os;,</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>wie Dateisysteme eingehangen und abgehangen werden,</para>
|
||||
<para>Organisation von Dateisystemen unter &os;,</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>was Prozesse, Dämonen und Signale sind,</para>
|
||||
<para>Ein- und Abhängen von Dateisystemen,</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>was eine Shell ist und wie Sie die Login Umgebung
|
||||
ändern,</para>
|
||||
<para>Prozesse, Dämonen und Signale,</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>wie Sie mit Texteditoren umgehen,</para>
|
||||
<para>Shells und die Login-Umgebung,</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>was Geräte und Gerätedateien sind,</para>
|
||||
<para>Texteditoren,</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>welches Binärformat unter &os; benutzt wird, und</para>
|
||||
<para>Geräte und Gerätedateien,</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Binärformate unter &os; und</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>wie Sie in den Manualpages nach weiteren Informationen
|
||||
|
@ -899,7 +899,7 @@ total 530
|
|||
|
||||
<para>Dieses Konzept kennen Sie vielleicht von anderen
|
||||
Betriebssystemen, aber es gibt einige Unterschiede:
|
||||
In DOS werden Datei- und Verzeichnisnamen mit dem
|
||||
In &ms-dos; werden Datei- und Verzeichnisnamen mit dem
|
||||
Zeichen <literal>\</literal> getrennt, &macos; benutzt
|
||||
dazu das Zeichen <literal>:</literal>.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -1069,7 +1069,7 @@ total 530
|
|||
</textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
|
||||
<para>Der DOS-Befehl <command>join</command> kann Ähnliches
|
||||
<para>Der &ms-dos;-Befehl <command>join</command> kann Ähnliches
|
||||
bewirken.</para>
|
||||
|
||||
<para>Normalerweise müssen Sie sich nicht mit Dateisystemen
|
||||
|
@ -1143,7 +1143,7 @@ total 530
|
|||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Dateisysteme befinden sich in Partitionen (damit sind
|
||||
nicht die normalen DOS-Partitionen gemeint). Jede Partition
|
||||
nicht die normalen &ms-dos;-Partitionen gemeint). Jede Partition
|
||||
wird mit einem Buchstaben von <literal>a</literal> bis
|
||||
<literal>h</literal> bezeichnet und kann nur ein Dateisystem
|
||||
enthalten. Dateisysteme können daher über ihren
|
||||
|
@ -1221,7 +1221,7 @@ total 530
|
|||
|
||||
<para>Jede Partition, die ein Dateisystem enthält,
|
||||
wird in einer <firstterm>Slice</firstterm> angelegt.
|
||||
Slice ist der Begriff, den &os; für DOS-Partitionen
|
||||
Slice ist der Begriff, den &os; für &ms-dos;-Partitionen
|
||||
verwendet. Slices werden von eins bis vier durchnummeriert.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Slices</primary></indexterm>
|
||||
|
@ -1258,7 +1258,7 @@ total 530
|
|||
Nummer, die angibt, um welche Festplatte es sich handelt.
|
||||
Anders als bei Slices werden Festplatten von Null beginnend
|
||||
durchnummeriert. Gängige Festplatten-Namen sind in
|
||||
<xref linkend="install-dev-codes"> zusammengestellt.</para>
|
||||
<xref linkend="basics-dev-codes"> zusammengestellt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie eine Partition angeben, erwartet &os; dass Sie
|
||||
auch die Slice und die Platte angeben, in denen sich die
|
||||
|
@ -1267,10 +1267,10 @@ total 530
|
|||
aus dem Plattennamen gefolgt von einem <literal>s</literal>,
|
||||
der Slice-Nummer und dem Buchstaben der Partition zusammen.
|
||||
Einige Beispiele finden Sie in
|
||||
<xref linkend="install-disk-slice-part">.</para>
|
||||
<xref linkend="basics-disk-slice-part">.</para>
|
||||
|
||||
<para>Der Aufbau einer Festplatte wird in
|
||||
<xref linkend="install-concept-disk-model"> dargestellt.</para>
|
||||
<xref linkend="basics-concept-disk-model"> dargestellt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Um &os; zu installieren, müssen Sie zuerst Slices
|
||||
auf den Festplatten anlegen. Innerhalb der Slices, die Sie
|
||||
|
@ -1280,7 +1280,7 @@ total 530
|
|||
Für Dateisysteme müssen Sie schließlich
|
||||
noch festlegen, wo diese eingehangen werden (Mount-Point).</para>
|
||||
|
||||
<table frame="none" id="install-dev-codes">
|
||||
<table frame="none" id="basics-dev-codes">
|
||||
<title>Laufwerk-Codes</title>
|
||||
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
|
@ -1329,7 +1329,7 @@ total 530
|
|||
</tgroup>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<example id="install-disk-slice-part">
|
||||
<example id="basics-disk-slice-part">
|
||||
<title>Namen von Platten, Slices und Partitionen</title>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
|
@ -1367,14 +1367,14 @@ total 530
|
|||
</informaltable>
|
||||
</example>
|
||||
|
||||
<example id="install-concept-disk-model">
|
||||
<example id="basics-concept-disk-model">
|
||||
<title>Aufteilung einer Festplatte</title>
|
||||
|
||||
<para>Das folgende Diagramm zeigt die Sicht von &os; auf die
|
||||
erste IDE-Festplatte eines Rechners. Die Platte soll
|
||||
4 GB groß sein und zwei Slices (DOS-Partitionen)
|
||||
4 GB groß sein und zwei Slices (&ms-dos;-Partitionen)
|
||||
mit je 2 GB besitzen. Die erste Slice enthält
|
||||
ein DOS-Laufwerk (<devicename>C:</devicename>), die zweite
|
||||
ein &ms-dos;-Laufwerk (<devicename>C:</devicename>), die zweite
|
||||
Slice wird von &os; benutzt. Im Beispiel verwendet die
|
||||
&os;-Installationen drei Partitionen und einen
|
||||
Auslagerungsbereich.</para>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.29 2003/11/25 23:10:54 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.60
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.30 2003/12/30 16:57:47 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.61
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="bibliography">
|
||||
|
@ -210,6 +210,10 @@
|
|||
url="http://www-wks.acs.ohio-state.edu/unix_course/unix.html">UNIX
|
||||
Introductory Course</ulink> veröffentlicht, welcher auch
|
||||
online im HTML- und PostScriptformat verfügbar ist.</para>
|
||||
|
||||
<para>Eine <ulink
|
||||
url="../../../it_IT.ISO8859-15/books/unix-introduction/index.html">italienische Übersetzung</ulink>
|
||||
ist Teil des &os; Italian Documentation Projects.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
|
|
@ -3,15 +3,15 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/book.sgml,v 1.53 2003/11/10 23:50:46 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.141
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/book.sgml,v 1.55 2003/12/30 16:53:32 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.143
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!DOCTYPE BOOK PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">
|
||||
%man;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % bookinfo PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook BookInfo Entities//EN">
|
||||
<!ENTITY % bookinfo PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook BookInfo Entities//DE">
|
||||
%bookinfo;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % freebsd PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous FreeBSD Entities//EN">
|
||||
|
@ -60,6 +60,7 @@
|
|||
<!ENTITY % chap.eresources "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.pgpkeys "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.index "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.freebsd-glossary "IGNORE">
|
||||
|
||||
<!ENTITY % pgpkeys SYSTEM "../../../share/pgpkeys/pgpkeys.ent"> %pgpkeys;
|
||||
]>
|
||||
|
@ -106,6 +107,7 @@
|
|||
&tm-attrib.apple;
|
||||
&tm-attrib.corel;
|
||||
&tm-attrib.creative;
|
||||
&tm-attrib.cvsup;
|
||||
&tm-attrib.heidelberger;
|
||||
&tm-attrib.ibm;
|
||||
&tm-attrib.ieee;
|
||||
|
@ -254,8 +256,9 @@
|
|||
<![ %chap.bibliography; [ &chap.bibliography; ]]>
|
||||
<![ %chap.eresources; [ &chap.eresources; ]]>
|
||||
<![ %chap.pgpkeys; [ &chap.pgpkeys; ]]>
|
||||
<![ %chap.index; [ &chap.index; ]]>
|
||||
</part>
|
||||
<![ %chap.freebsd-glossary; [ &bookinfo.freebsd-glossary; ]]>
|
||||
<![ %chap.index; [ &chap.index; ]]>
|
||||
&chap.colophon;
|
||||
</book>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.56 2003/11/26 01:08:54 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.194
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.59 2003/12/30 17:03:06 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.196
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="cutting-edge">
|
||||
|
@ -294,9 +294,10 @@
|
|||
</indexterm>
|
||||
<para>Bevor Sie &os.current; übersetzen, sollten Sie sich
|
||||
das <filename>Makefile</filename> in
|
||||
<filename>/usr/src</filename> genau anschauen. Wenn Sie Ihr
|
||||
System das erste Mal aktualisieren, sollten Sie mindestens
|
||||
<link linkend="makeworld">make world</link> laufen lassen.
|
||||
<filename>/usr/src</filename> genau anschauen. Wenn Sie
|
||||
&os; das erste Mal aktualisieren, sollten Sie sowohl
|
||||
<link linkend="makeworld">einen Kernel als auch das
|
||||
System neu installieren</link>.
|
||||
Lesen Sie bitte die Mailingliste &a.current;
|
||||
und <filename>/usr/src/UPDATING</filename>, um über
|
||||
Änderungen im Installationsverfahren, die manchmal
|
||||
|
@ -410,8 +411,11 @@
|
|||
<para>Wenn Sie ein neues System installieren und so aktuell wie
|
||||
möglich sein wollen, holen Sie sich einfach den neusten
|
||||
<foreignphrase>Snapshot</foreignphrase> von
|
||||
<ulink url="ftp://releng4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"></ulink>
|
||||
und installieren ihn wie ein normales Release.</para>
|
||||
<ulink url="ftp://snapshots.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots/"></ulink>
|
||||
und installieren ihn wie ein normales Release. Das
|
||||
aktuelle Release können Sie auch mit den folgenden
|
||||
Anweisungen von den <link linkend="mirrors">Spiegeln</link>
|
||||
beziehen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie schon ein älteres Release von &os;
|
||||
und das System mit dem Quellcode aktualisieren wollen,
|
||||
|
@ -476,9 +480,10 @@
|
|||
<listitem>
|
||||
<para>Bevor Sie &os.stable; übersetzen, sollten Sie sich
|
||||
das <filename>Makefile</filename> in
|
||||
<filename>/usr/src</filename> genau anschauen. Wenn Sie Ihr
|
||||
System das erste Mal aktualisieren, sollten Sie mindestens
|
||||
<link linkend="makeworld">make world</link> laufen lassen.
|
||||
<filename>/usr/src</filename> genau anschauen. Wenn Sie
|
||||
&os; das erste Mal aktualisieren, sollten Sie sowohl
|
||||
<link linkend="makeworld">einen Kernel als auch das
|
||||
System neu installieren</link>.
|
||||
Lesen Sie bitte die Mailingliste &a.stable;
|
||||
und <filename>/usr/src/UPDATING</filename>, um über
|
||||
Änderungen im Installationsverfahren, die manchmal
|
||||
|
@ -1459,7 +1464,7 @@ Script done, …</screen>
|
|||
<para>Dieser Schritt wurde nur der Vollständigkeit wegen
|
||||
aufgenommen. Sie können ihn komplett auslassen.
|
||||
Ab &os; 5.2 werden beim Lauf von
|
||||
<command>make installworld</command> automatisch
|
||||
<command>make installworld</command> automatisch
|
||||
aktuelle statisch übersetzte Programme im Verzeichnis
|
||||
<filename>/rescue</filename> installiert. Daher ist
|
||||
es überflüssig, <filename>/stand</filename>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.35 2003/12/02 00:31:54 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.134
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.36 2003/12/26 11:59:45 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.135
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="eresources">
|
||||
|
@ -376,6 +376,12 @@
|
|||
ausgelasteter Systeme</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.perl.name;</entry>
|
||||
<entry>Pflege der portierten
|
||||
<application>Perl</application>-Anwendungen.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.platforms.name;</entry>
|
||||
<entry>Portierungen von FreeBSD auf nicht-&intel;
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.59 2003/11/23 16:18:30 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.125
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.60 2003/12/30 11:41:33 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.129
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="kernelconfig">
|
||||
|
@ -1422,33 +1422,104 @@ pseudo-device bpf # Berkeley packet filter</programlisting>
|
|||
Geräte entnehmen Sie bitte
|
||||
<filename>/usr/src/sys/i386/conf/LINT</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Die 4 GB Speicherbeschränkung aufheben</title>
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Hohe Speicheranforderungen (<acronym>PAE</acronym>)</title>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Physical Address Extensions (<acronym>PAE</acronym>)</primary>
|
||||
<secondary>hohe Speicheranforderungen</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>In der Vergangenheit konnte &os; Speicher über
|
||||
vier Gigabyte nicht benutzen. Für Besitzer von
|
||||
Maschinen, die mehr als vier Gigabyte Speicher verwalten
|
||||
können, war das unangenehm. Mithilfe des
|
||||
&man.pae.4;-Treibers können jetzt bis zu
|
||||
64 Gigabyte Speicher angesprochen werden. Um den
|
||||
Treiber zu aktivieren, fügen Sie die nachstehende
|
||||
Zeile in die Kernelkonfigurationsdatei ein:</para>
|
||||
<para>Systeme mit hohen Speicheranforderungen benötigen
|
||||
mehr Speicher als den auf 4 Gigabyte beschränkten
|
||||
User- und Kernel-Adressraum (<acronym>KVA</acronym>).
|
||||
Mit dem &pentium; Pro und neueren CPUs hat
|
||||
Intel den Adressraum auf 36-Bit erweitert.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options PAE</programlisting>
|
||||
<para>Die Physical-Address-Extension (<acronym>PAE</acronym>)
|
||||
von &intel;s &pentium; Pro und neueren Prozessoren
|
||||
unterstützt bis zu 64 Gigabyte Speicher.
|
||||
&os; kann diesen Speicher mit der Option <option>PAE</option>
|
||||
in der Kernelkonfiguration nutzen. Die Option gibt es
|
||||
in &os; 4.X seit 4.9-RELEASE und in &os; 5.X seit
|
||||
5.1-RELEASE. Wegen Beschräkungen der
|
||||
Intel-Speicherarchitektur wird keine Unterscheidung
|
||||
zwischen Speicher oberhalb oder unterhalb von 4 Gigabyte
|
||||
getroffen. Speicher über 4 Gigabyte wird
|
||||
einfach dem zur Verfügung stehenden Speicher
|
||||
zugeschlagen.</para>
|
||||
<!-- ?? Bedeutung des letzten Satz ?? -->
|
||||
|
||||
<para>Sie aktivieren <acronym>PAE</acronym> im Kernel, indem
|
||||
Sie die folgende Zeile in die Kernelkonfigurationsdatei
|
||||
einfügen:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options PAE</programlisting>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Diese Option ist noch nicht ganz ausgetestet und kann
|
||||
Probleme verursachen. Es kann sein, dass der virtuelle
|
||||
Adressraum des Kernels erhöht werden muss. Fügen
|
||||
Sie in diesem Fall die Option <option>KVA_PAGES</option>
|
||||
aus der Datei <filename>NOTES</filename> in die
|
||||
Kernelkonfiguration ein. Der Vorgabewert von
|
||||
<literal>260</literal> muss wahrscheinlich erhöht
|
||||
werden. Gleichzeitig ist es vielleicht erforderlich,
|
||||
den Wert von <option>kern.maxvnodes</option> mit
|
||||
<command>sysctl</command> zu erniedrigen. Lesen Sie bitte
|
||||
auf jeden Fall die Hilfeseite &man.tuning.7;.</para>
|
||||
<para>&os; unterstützt <acronym>PAE</acronym> nur
|
||||
auf IA-32 Prozessoren. Die
|
||||
<acronym>PAE</acronym>-Unterstützung wurde
|
||||
zudem noch nicht hinreichend getestet und befindet
|
||||
sich im Vergleich zu anderen Komponenten von &os; noch
|
||||
im Beta-Stadium.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Die <acronym>PAE</acronym>-Unterstützung in &os;
|
||||
ist mit den nachstehenden Einschränkungen verbunden:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Ein Prozess kann nicht mehr als 4 Gigabyte
|
||||
virtuellen Speicher benutzen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><acronym>KLD</acronym>-Module können nicht in
|
||||
einen <acronym>PAE</acronym>-Kernel geladen werden,
|
||||
da sich das Bausystem der Module vom Bausystem des
|
||||
Kernels unterscheidet.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Gerätetreiber, die nicht die
|
||||
&man.bus.dma.9;-Schnittstelle benutzen, führen
|
||||
zusammen mit einem <acronym>PAE</acronym>-Kernel zu
|
||||
Datenverlusten. Diese Treiber sollen nicht mit
|
||||
einem <acronym>PAE</acronym>-Kernel verwendet werden.
|
||||
Daher wird die <acronym>PAE</acronym>-Kernelkonfigurationsdatei
|
||||
von &os; 5.X nur mit Treibern ausgeliefert,
|
||||
die mit einem <acronym>PAE</acronym>-Kernel
|
||||
funktionieren.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Einige Systemvariablen werden abhängig von
|
||||
der Speichergröße eingestellt. In einem
|
||||
<acronym>PAE</acronym>-System mit viel Speicher
|
||||
können die Werte daher zu hoch eingestellt sein.
|
||||
Ein Beispiel ist die sysctl-Variable
|
||||
<option>kern.maxvnodes</option>, die die maximale
|
||||
Anzahl von vnodes im Kernel bestimmt. Solche
|
||||
Variablen sollten auf einen angemessenen Wert
|
||||
eingestellt werden.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Es kann erforderlich sein, den virtuellen Adressraum
|
||||
des Kernels (<acronym>KVA</acronym>) zu vergrößern
|
||||
oder, wie oben beschrieben, den Wert einer häufig
|
||||
gebrauchten Kernelvariablen zu verringern. Dies
|
||||
verhindert einen Überlauf des <acronym>KVA</acronym>s.
|
||||
Der Adressraum des Kernels kann mit der Kerneloption
|
||||
<option>KVA_PAGES</option> vergrößert
|
||||
werden.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Hinweise zur Leistungssteigerung und Stabilität
|
||||
entnehmen Sie bitte der Hilfeseite &man.tuning.7;.
|
||||
Die <acronym>PAE</acronym>-Unterstützung von &os;
|
||||
wird in der Hilfeseite &man.pae.4; beschrieben.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml,v 1.56 2003/11/10 23:50:54 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.106
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml,v 1.60 2003/12/30 17:50:05 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.111
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="linuxemu">
|
||||
|
@ -777,7 +777,7 @@ FEATURE Maple maplelmg 2000.0831 permanent 1 XXXXXXXXXXXX \
|
|||
<application>&matlab;</application> Version 6.5 auf
|
||||
&os; beschrieben. Mit Ausnahme der
|
||||
<application>&java.virtual.machine;</application> (siehe
|
||||
<xref linkend="matlab-using">) läuft die Anwendung
|
||||
<xref linkend="matlab-jre">) läuft die Anwendung
|
||||
auch ganz gut.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Linux-Version von <application>&matlab;</application>
|
||||
|
@ -914,7 +914,7 @@ exit 0</programlisting>
|
|||
</procedure>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<sect2 id="matlab-jre">
|
||||
<title>Einrichten der &java;-Laufzeitumgebung</title>
|
||||
|
||||
<para>Erstellen Sie einen symbolischen Link auf eine
|
||||
|
@ -959,18 +959,60 @@ exit 0</programlisting>
|
|||
</tip>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Stopp-Skript für &matlab; erstellen</title>
|
||||
|
||||
<para>Das nachstehende Skript beendet &matlab;
|
||||
ordnungsgemäß.</para>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
<step>
|
||||
<para>Erstellen Sie die Datei
|
||||
<filename>$MATLAB/toolbox/local/finish.m</filename> mit
|
||||
dem nachstehenden Inhalt:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>! $MATLAB/bin/finish.sh</programlisting>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Übernehmen Sie die Zeichenkette
|
||||
<literal>$MATLAB</literal> unverändert.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<tip>
|
||||
<para>Im selben Verzeichnis befinden sich die
|
||||
Dateien <filename>finishsav.m</filename> und
|
||||
<filename>finishdlg.m</filename>. Die Dateien
|
||||
sichern die Einstellungen der Arbeitsfläche
|
||||
bevor &matlab; beendet wird. Wenn Sie eine
|
||||
der beiden Dateien benutzen, fügen Sie
|
||||
die obige Zeile unmittelbar nach dem
|
||||
<literal>save</literal>-Kommando ein.</para>
|
||||
</tip>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Erstellen Sie die Datei
|
||||
<filename>$MATLAB/bin/finish.sh</filename> mit
|
||||
nachstehendem Inhalt:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>#!/usr/compat/linux/bin/sh
|
||||
(sleep 5; killall -1 matlab_helper) &
|
||||
exit 0</programlisting>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Machen Sie die Datei ausführbar:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>chmod +x $MATLAB/bin/finish.sh</userinput></screen>
|
||||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="matlab-using">
|
||||
<title>&matlab; benutzen</title>
|
||||
|
||||
<para>Jetzt können Sie <application>&matlab;</application>
|
||||
mit dem <command>matlab</command> starten. Die mitgelieferte
|
||||
<application>&java;</application>-Version arbeitet leider
|
||||
nicht besonders gut unter &os;: Sie müssen
|
||||
<application>&matlab;</application> hart mit dem
|
||||
Kommando <command>kill -9</command> beenden. Wenn
|
||||
Sie &java; nicht benötigen, können Sie das
|
||||
umgehen, indem Sie <application>&matlab;</application>
|
||||
mit der Option <option>-nojvm</option> starten.</para>
|
||||
mit dem <command>matlab</command> starten.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
@ -1173,7 +1215,7 @@ export PATH</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>Ein häufiges Problem ist, dass der
|
||||
TCP Protokoll-Adapter nicht korrekt installiert wird.
|
||||
Daraus folgt, dass Sie keine TCP Listener starten können.
|
||||
Daraus folgt, dass Sie keine TCP-Listener starten können.
|
||||
Dieses Problem kann durch folgende Schritte behoben werden:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd $ORACLE_HOME/network/lib</userinput>
|
||||
|
@ -1848,7 +1890,7 @@ export PATH</programlisting>
|
|||
<title>Notwendige RPMs installieren</title>
|
||||
<indexterm><primary>RPMs</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Um das <application>R3SETUP</application>-Programm
|
||||
<para>Um das <command>R3SETUP</command>-Programm
|
||||
zu starten, wird PAM-Unterstützung benötigt.
|
||||
Während der ersten Installation von
|
||||
<application>&sap;</application> unter
|
||||
|
@ -1881,7 +1923,7 @@ pam-0.68-7.i386.rpm</userinput></screen>
|
|||
<sect3 id="linuxprocandfallbackelfbrand">
|
||||
<title>Zusätzliche Hinweise</title>
|
||||
|
||||
<para>Eine gute Idee ist es, <filename>linprocfs</filename>
|
||||
<para>Eine gute Idee ist es, <literal>linprocfs</literal>
|
||||
in <filename>/etc/fstab</filename> einzufügen;
|
||||
weitere Informationen dazu erhalten Sie in der Hilfeseite
|
||||
&man.linprocfs.5;. Weiterhin sollten Sie in
|
||||
|
@ -2142,7 +2184,7 @@ Shell: bash (/compat/linux/bin/bash)</programlisting>
|
|||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="entriesinslashetcslashservices">
|
||||
<title>Einträge in /etc/services</title>
|
||||
<title>Einträge in <filename>/etc/services</filename></title>
|
||||
|
||||
<para><application>&sap.r3;</application> benötigt
|
||||
einige Einträge in <filename>/etc/services</filename>,
|
||||
|
@ -2355,7 +2397,7 @@ options SEMUME=100 #number of UNDO keys</programlisting>
|
|||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="startr3setup-46B">
|
||||
<title>R3SETUP 4.6B starten</title>
|
||||
<title><command>R3SETUP</command> 4.6B starten</title>
|
||||
|
||||
<para>Stellen Sie sicher, dass <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> korrekt
|
||||
gesetzt wurde:</para>
|
||||
|
@ -2560,7 +2602,7 @@ options SEMUME=100 #number of UNDO keys</programlisting>
|
|||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="startr3setup-46C">
|
||||
<title>R3SETUP 4.6C SR2 starten</title>
|
||||
<title><command>R3SETUP</command> 4.6C SR2 starten</title>
|
||||
|
||||
<para>Stellen Sie sicher, dass <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar>
|
||||
korrekt gesetzt ist. Dieser Wert unterscheidet sich von dem der
|
||||
|
@ -2711,7 +2753,7 @@ options SEMUME=100 #number of UNDO keys</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>Lesen Sie bitte die entsprechenden
|
||||
<application>&sap;</application>-Hinweise und
|
||||
<application>&oracle;</application>-Readmes für Probleme,
|
||||
<application>&oracle;</application>-<filename>Readme</filename>s für Probleme,
|
||||
die <application>Linux</application>
|
||||
und die <application>&oracle;</application>-Datenbank betreffen.
|
||||
Die meisten (wenn nicht alle) Probleme
|
||||
|
@ -2723,7 +2765,7 @@ options SEMUME=100 #number of UNDO keys</programlisting>
|
|||
von &oracle;.</link></para>
|
||||
|
||||
<sect3 id="installingtheoracle805withorainst">
|
||||
<title>&oracle; 8.0.5 mit orainst installieren</title>
|
||||
<title>&oracle; 8.0.5 mit <command>orainst</command> installieren</title>
|
||||
|
||||
<para>Wenn <application>&oracle; 8.0.5</application> verwendet
|
||||
wird, werden einige zusätzliche Bibliotheken benötigt,
|
||||
|
@ -2740,7 +2782,7 @@ options SEMUME=100 #number of UNDO keys</programlisting>
|
|||
<para><filename>compat-binutils-5.2-2.9.1.0.23.1.i386.rpm</filename></para>
|
||||
|
||||
<para>Lesen Sie bitte die entsprechenden &sap;-Hinweise
|
||||
und die &oracle;-Readmes.
|
||||
und die &oracle;-<filename>Readme</filename>s.
|
||||
Ist dies nicht möglich (z.B. aus Zeitmangel, oder bei
|
||||
Nichtvorhandensein dieser Unterlagen), besteht auch die
|
||||
Möglichkeit, die originalen Binärdateien oder die
|
||||
|
@ -2888,7 +2930,7 @@ options SEMUME=100 #number of UNDO keys</programlisting>
|
|||
<sect3 id="listener">
|
||||
<title>Listener</title>
|
||||
|
||||
<para>Starten Sie den &oracle;-Listener als Benutzer
|
||||
<para>Starten Sie den <application>&oracle;</application>-Listener als Benutzer
|
||||
<username>ora<replaceable>sid</replaceable></username>
|
||||
wie folgt:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -2961,11 +3003,11 @@ LICENSE KEY = <replaceable>Lizenzschlüssel, 24 Zeichen</replaceable>
|
|||
(für einige Aufgaben muss dies innerhalb von
|
||||
client 000 erfolgen, aber nicht als Benutzer
|
||||
<username>sap*</username> und <username>ddic</username>).
|
||||
Als Benutzername empfiehlt sich z.B.
|
||||
<replaceable>wartung</replaceable> oder
|
||||
<replaceable>service</replaceable> (in Englisch). Benötigte
|
||||
Profile sind <emphasis>sap_new</emphasis> und
|
||||
<emphasis>sap_all</emphasis>. Aus Sicherheitsgründen
|
||||
Als Benutzername empfiehlt sich beispielsweise
|
||||
<username>wartung</username> (oder auf Englisch
|
||||
<username>service</username>). Benötigte
|
||||
Profile sind <literal>sap_new</literal> und
|
||||
<literal>sap_all</literal>. Aus Sicherheitsgründen
|
||||
sollten die Passwörter der Standardbenutzer in allen
|
||||
Clients geändert werden (dies gilt auch für die Benutzer
|
||||
<username>sap*</username> und <username>ddic</username>).</para>
|
||||
|
@ -2989,7 +3031,7 @@ LICENSE KEY = <replaceable>Lizenzschlüssel, 24 Zeichen</replaceable>
|
|||
</thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Konfiguration des Transportsystems, z.B. als
|
||||
<entry>Konfiguration des Transportsystems, beispielsweise als
|
||||
<emphasis>Stand-Alone Transport Domain Entity</emphasis></entry>
|
||||
<entry>STMS</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
@ -3006,15 +3048,15 @@ LICENSE KEY = <replaceable>Lizenzschlüssel, 24 Zeichen</replaceable>
|
|||
</informaltable>
|
||||
|
||||
<para>Diese sowie alle anderen Post-Installationsschritte
|
||||
sind ausführlich in den &sap;-Installationsanleitungen
|
||||
sind ausführlich in den <application>&sap;</application>-Installationsanleitungen
|
||||
beschrieben.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="editintsidsap">
|
||||
<title>init<replaceable>sid</replaceable>.sap (initIDS.sap) anpassen</title>
|
||||
<title><filename>init<replaceable>sid</replaceable>.sap</filename> (<filename>initIDS.sap</filename>) anpassen</title>
|
||||
|
||||
<para>Die Datei <filename>/oracle/IDS/dbs/initIDS.sap</filename>
|
||||
enthält das &sap;-Sicherungsprofil. Hier sind die
|
||||
enthält das <application>&sap;</application>-Sicherungsprofil. Hier sind die
|
||||
Größe des verwendeten Band(laufwerks),
|
||||
die Kompressionsart und so weiter festgelegt. Um dieses
|
||||
Profil mit <command>sapdba</command> oder <command>brbackup</command>
|
||||
|
@ -3031,10 +3073,10 @@ tape_address_rew = /dev/sa0</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>Erklärungen:</para>
|
||||
|
||||
<para><varname>compress</varname> Das verwendete Bandlaufwerk
|
||||
<para><varname>compress</varname>: Das verwendete Bandlaufwerk
|
||||
war ein HP DLT1. Dieses unterstützt Hardware-Kompression.</para>
|
||||
|
||||
<para><varname>archive_function</varname> Hier wird das
|
||||
<para><varname>archive_function</varname>: Hier wird das
|
||||
Standardverhalten beim Sichern von &oracle;-Archivprotokollen
|
||||
festgelegt. Neue Protokolldateien werden auf Band
|
||||
gespeichert, bereits gespeicherte erneut gespeichert und
|
||||
|
@ -3043,40 +3085,40 @@ tape_address_rew = /dev/sa0</programlisting>
|
|||
müssen und dabei feststellen, dass eins Ihrer
|
||||
Archivbänder defekt ist.</para>
|
||||
|
||||
<para><varname>cpio_flags</varname> Standardmäßig
|
||||
wird -B verwendet. Dies setzt die Blockgröße
|
||||
<para><varname>cpio_flags</varname>: Standardmäßig
|
||||
wird <option>-B</option> verwendet. Dies setzt die Blockgröße
|
||||
auf 5120 Bytes. Für DLT-Bänder
|
||||
werden von HP mindestens 32 K Blockgröße
|
||||
empfohlen, daher wurde hier --block-size=128
|
||||
empfohlen, daher wurde hier <option>--block-size=128</option>
|
||||
verwendet, um 64 KB-blöcke zu erzeugen.
|
||||
--format=newc wurde benötigt, da das
|
||||
<option>--format=newc</option> wurde benötigt, da das
|
||||
Installationssystem über mehr als 65535 Inodes
|
||||
verfügt. Die letzte Option --quiet ist notwendig, weil
|
||||
verfügt. Die letzte Option <option>--quiet</option> ist notwendig, weil
|
||||
<command>brbackup</command> sich sonst beschwert, wenn
|
||||
die <command>cpio</command> die Anzahl der gespeicherten
|
||||
Blöcke ausgibt.</para>
|
||||
|
||||
<para><varname>cpio_in_flags</varname> Flags, die zum Laden
|
||||
<para><varname>cpio_in_flags</varname>: Flags, die zum Laden
|
||||
der Daten vom Band benötigt werden. Das Format wird
|
||||
dabei automatisch erkannt.</para>
|
||||
|
||||
<para><varname>tape_size</varname> Damit wird die maximale
|
||||
<para><varname>tape_size</varname>: Damit wird die maximale
|
||||
Speicherkapazität des Bandes angegeben. Aus
|
||||
Sicherheitsgründen (das Bandlaufwerk unterstützt
|
||||
Hardware-Kompression) ist dieser Wert geringfügig kleiner
|
||||
als der aktuelle Wert.</para>
|
||||
|
||||
<para><varname>tape_address</varname> Nicht zurückspulendes
|
||||
<para><varname>tape_address</varname>: Nicht zurückspulendes
|
||||
Gerät für <command>cpio</command>.</para>
|
||||
|
||||
<para><varname>tape_address_rew</varname> Zurückspulendes
|
||||
<para><varname>tape_address_rew</varname>: Zurückspulendes
|
||||
Gerät für <command>cpio</command>.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Konfiguration nach Installationsende</title>
|
||||
|
||||
<para>Die folgenden &sap;-Parameter sollten nach der
|
||||
<para>Die folgenden <application>&sap;</application>-Parameter sollten nach der
|
||||
Installation optimiert werden (die Beispiele gelten
|
||||
für IDES 46B, 1 GB Hauptspeicher):</para>
|
||||
|
||||
|
@ -3173,15 +3215,15 @@ tape_address_rew = /dev/sa0</programlisting>
|
|||
<title>Während der Installation auftretende Probleme</title>
|
||||
|
||||
<sect3 id="restartr3setup">
|
||||
<title>Neustarten von R3SETUP nach Behebung eines Problems</title>
|
||||
<title>Neustarten von <command>R3SETUP</command> nach Behebung eines Problems</title>
|
||||
|
||||
<para>R3SETUP bricht ab, wenn ein Fehler auftritt. Wenn Sie
|
||||
<para><command>R3SETUP</command> bricht ab, wenn ein Fehler auftritt. Wenn Sie
|
||||
(nach Durchsicht der jeweiligen Protokolldateien) den Fehler
|
||||
behoben haben, müssen Sie R3SETUP erneut aufrufen,
|
||||
behoben haben, müssen Sie <command>R3SETUP</command> erneut aufrufen,
|
||||
indem Sie für den fehlerhaften Schritt als Option
|
||||
REPEAT eingeben.</para>
|
||||
|
||||
<para>Um R3SETUP erneut zu starten, rufen Sie die Datei
|
||||
<para>Um <command>R3SETUP</command> erneut zu starten, rufen Sie die Datei
|
||||
einfach mit der entsprechenden <filename>R3S</filename>-Datei
|
||||
auf:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -3194,16 +3236,16 @@ tape_address_rew = /dev/sa0</programlisting>
|
|||
<filename>CENTRAL.R3S</filename> oder mit
|
||||
<filename>DATABASE.R3S</filename> auftrat.</para>
|
||||
|
||||
<note><para>Zu bestimmten Zeitpunkten nimmt R3SETUP an, dass
|
||||
sowohl der Datenbank- als auch der &sap;-Prozess vorhanden
|
||||
<note><para>Zu bestimmten Zeitpunkten nimmt <command>R3SETUP</command> an, dass
|
||||
sowohl der Datenbank- als auch die <application>&sap;</application>-Prozesse vorhanden
|
||||
sind und laufen (da dies Schritte sind, die es bereits
|
||||
ausgeführt hat). Sollten Fehler auftreten (z.B.
|
||||
wenn sich die Datenbank nicht starten lässt),
|
||||
müssen Sie sowohl die Datenbank als auch &sap; manuell
|
||||
müssen Sie sowohl die Datenbank als auch <application>&sap;</application> manuell
|
||||
neu starten, nachdem Sie die Fehler behoben haben. Erst danach
|
||||
darf R3SETUP erneut gestartet werden.</para>
|
||||
darf <command>R3SETUP</command> erneut gestartet werden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Achten Sie auch darauf, den &oracle;-Listener erneut
|
||||
<para>Achten Sie auch darauf, den <application>&oracle;</application>-Listener erneut
|
||||
zu starten (als Benutzer <username>ora<replaceable>sid</replaceable></username>
|
||||
mittels <command>umask 0; lsnrctl start</command>), wenn
|
||||
dieser beendet wurde (z.B. durch einen notwendigen
|
||||
|
@ -3212,42 +3254,42 @@ tape_address_rew = /dev/sa0</programlisting>
|
|||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="indoraduringduringr3setup">
|
||||
<title>Fehler im Stadium OSUSERSIDADM_IND_ORA bei der Ausführung von R3SETUP</title>
|
||||
<title>Fehler im Stadium OSUSERSIDADM_IND_ORA bei der Ausführung von <command>R3SETUP</command></title>
|
||||
|
||||
<para>Wenn sich R3SETUP in diesem Stadium beschwert, editieren
|
||||
<para>Wenn sich <command>R3SETUP</command> in diesem Stadium beschwert, editieren
|
||||
Sie die bei der Installation verwendete Version der
|
||||
Vorlage (<filename>CENTRDB.R3S</filename> (4.6B) oder
|
||||
entweder <filename>CENTRAL.R3S</filename> oder
|
||||
<filename>DATABASE.R3S</filename> (4.6C)). Finden Sie
|
||||
[OSUSERSIDADM_IND_ORA] oder suchen Sie nach dem einzigen
|
||||
<emphasis>STATUS=ERROR</emphasis>-Eintrag und ändern
|
||||
<literal>[OSUSERSIDADM_IND_ORA]</literal> oder suchen Sie nach dem einzigen
|
||||
<literal>STATUS=ERROR</literal>-Eintrag und ändern
|
||||
Sie die folgenden Werte:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>HOME=/home/<replaceable>sid</replaceable>adm (war voher leer)
|
||||
STATUS=OK (hatte den Status ERROR)
|
||||
</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Danach können Sie R3SETUP erneut aufrufen.</para>
|
||||
<para>Danach können Sie <command>R3SETUP</command> erneut aufrufen.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="indoraduringr3setup">
|
||||
<title>Fehler im Stadium OSUSERDBSID_IND_ORA bei der
|
||||
Ausführung von R3SETUP</title>
|
||||
Ausführung von <command>R3SETUP</command></title>
|
||||
|
||||
<para>Wahrscheinlich beschwert sich R3SETUP auch in diesem Stadium.
|
||||
<para>Wahrscheinlich beschwert sich <command>R3SETUP</command> auch in diesem Stadium.
|
||||
Der hier auftretende Fehler ähnelt dem im Abschnitt
|
||||
OSUSERSIDADM_IND_ORA. Editieren Sie einfach die bei
|
||||
der Installation verwendete Version der Vorlage
|
||||
(das heißt <filename>CENTRDB.R3S</filename> (4.6B) oder
|
||||
entweder <filename>CENTRAL.R3S</filename> oder
|
||||
<filename>DATABASE.R3S</filename> (4.6C)). Finden Sie
|
||||
[OSUSERDBSID_IND_ORA] oder suchen Sie nach dem einzigen
|
||||
<emphasis>STATUS=ERROR</emphasis>-Eintrag und ändern
|
||||
<literal>[OSUSERDBSID_IND_ORA]</literal> oder suchen Sie nach dem einzigen
|
||||
<literal>STATUS=ERROR</literal>-Eintrag und ändern
|
||||
Sie folgenden Eintrag:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>STATUS=OK</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Danach können Sie R3SETUP erneut aufrufen.</para>
|
||||
<para>Danach können Sie <command>R3SETUP</command> erneut aufrufen.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="oraviewvrffilenotfound">
|
||||
|
@ -3259,28 +3301,28 @@ STATUS=OK (hatte den Status ERROR)
|
|||
bevor Sie die Installation gestartet haben. Per Voreinstellung
|
||||
ist diese Option aktiviert, obwohl sie unter Linux gar nicht
|
||||
verfügbar ist. Deaktivieren Sie daher diese Option im
|
||||
&oracle;-Installationsmenü und starten Sie die Installation
|
||||
<application>&oracle;</application>-Installationsmenü und starten Sie die Installation
|
||||
erneut.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="textenvincalid">
|
||||
<title>Fehler <errorname>TEXTENV_INVALID</errorname> bei der Ausführung von R3SETUP,
|
||||
<title>Fehler <errorname>TEXTENV_INVALID</errorname> bei der Ausführung von <command>R3SETUP</command>,
|
||||
RFC oder beim Start von SAPGUI</title>
|
||||
|
||||
<para>Tritt dieser Fehler auf, so fehlt die korrekte Lokalisierung.
|
||||
&sap;-Hinweis 0171356 führt die notwendigen RPMs auf,
|
||||
die installiert sein müssen (z.B.
|
||||
<emphasis>saplocales-1.0-3</emphasis>,
|
||||
<emphasis>saposcheck-1.0-1</emphasis> für
|
||||
die installiert sein müssen (zum Beispiel
|
||||
<filename>saplocales-1.0-3</filename>,
|
||||
<filename>saposcheck-1.0-1</filename> für
|
||||
RedHat 6.1). Falls Sie alle damit verbundenen Fehler
|
||||
ignoriert haben, und bei der Ausführung von R3SETUP
|
||||
den Status jeweils von ERROR auf OK (in CENTRDB.R3S)
|
||||
gesetzt haben, um R3SETUP anschließend neu zu starten,
|
||||
wurde das &sap;-System nicht ordnungsgemäß
|
||||
ignoriert haben, und bei der Ausführung von <command>R3SETUP</command>
|
||||
den <literal>STATUS</literal> jeweils von <literal>ERROR</literal> auf <literal>OK</literal> (in <filename>CENTRDB.R3S</filename>)
|
||||
gesetzt haben, um <command>R3SETUP</command> anschließend neu zu starten,
|
||||
wurde das <application>&sap;</application>-System nicht ordnungsgemäß
|
||||
konfiguriert. Das bedeutet, dass Sie nicht via
|
||||
<literal>sapgui</literal> am System anmelden können,
|
||||
<application>SAPgui</application> am System anmelden können,
|
||||
obwohl das System trotzdem gestartet werden kann. Ein Versuch,
|
||||
sich über die alte Linux-<literal>sapgui</literal>
|
||||
sich über die alte Linux-<application>SAPgui</application>
|
||||
anzumelden, führte zu folgenden Fehlermeldungen:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>Sat May 5 14:23:14 2001
|
||||
|
@ -3292,11 +3334,11 @@ Sat May 5 14:23:22 2001
|
|||
*** ERROR => no socket operation allowed [trxio.c 3363]
|
||||
Speicherzugriffsfehler</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Dieses Verhalten kommt daher, weil &sap.r3; nun nicht
|
||||
<para>Dieses Verhalten kommt daher, weil <application>&sap.r3;</application> nun nicht
|
||||
in der Lage ist, eine korrekte Lokalisierung zuzuweisen, und
|
||||
sich daher nicht ordnungsgemäß konfigurieren kann
|
||||
(durch fehlende Einträge in einigen Datenbank-Tabellen).
|
||||
Um sich in &sap; anmelden zu können, müssen Sie
|
||||
Um sich in <application>&sap;</application> anmelden zu können, müssen Sie
|
||||
folgende Einträge zur Datei <filename>DEFAULT.PFL</filename>
|
||||
(lesen Sie dazu auch Hinweis 0043288) hinzufügen:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -3304,21 +3346,21 @@ Speicherzugriffsfehler</programlisting>
|
|||
install/collate/active = 0
|
||||
rscp/TCP0B = TCP0B</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Starten Sie nun das &sap;-System neu. Sie sind nun in der Lage,
|
||||
<para>Starten Sie nun das <application>&sap;</application>-System neu. Sie sind nun in der Lage,
|
||||
sich anzumelden, obwohl einige länderspezifische
|
||||
Spracheinstellungen fehlerhaft sein könnten. Nachdem Sie diese
|
||||
Ländereinstellungen korrigiert (und die korrekten
|
||||
Lokalisierungen installiert) haben, können
|
||||
Sie diese Einträge wieder aus
|
||||
<filename>DEFAULT.PFL</filename> löschen und das
|
||||
&sap;-System anschließend neu starten.</para>
|
||||
<application>&sap;</application>-System anschließend neu starten.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="ora-00001">
|
||||
<title><errorcode>ORA-00001</errorcode></title>
|
||||
<para>Dieser Fehler trat nur bei einer Installation von
|
||||
<application>&oracle; 8.1.7</application> unter FreeBSD 4.5
|
||||
auf. Dies geschah deshalb, weil sich die &oracle; Datenbank nicht
|
||||
auf. Dies geschah deshalb, weil sich die <application>&oracle;</application>-Datenbank nicht
|
||||
initialisieren konnte und daher abstürzte. Dadurch
|
||||
verblieben Semaphore und Shared-Memory
|
||||
im System. Der nächste Startversuch führte dann
|
||||
|
@ -3332,8 +3374,8 @@ rscp/TCP0B = TCP0B</programlisting>
|
|||
<title><errorcode>ORA-00445</errorcode> (Hintergrundprozess PMON wurde nicht gestartet)</title>
|
||||
<para>Dieser Fehler trat bei <application>&oracle; 8.1.7</application>
|
||||
auf. Die Meldung erscheint, wenn die Datenbank mit dem
|
||||
normalen startsap-Skript (z.B.
|
||||
<filename>startsap_majestix_00</filename>), aber als Benutzer
|
||||
normalen <command>startsap</command>-Skript (zum Beispiel
|
||||
<command>startsap_majestix_00</command>) aber als Benutzer
|
||||
<username>prdadm</username> gestartet wird.</para>
|
||||
|
||||
<para>Dies kann vermieden werden, indem die Datenbank als Benutzer
|
||||
|
@ -3350,7 +3392,7 @@ SVRMGR> <userinput>exit</userinput></screen>
|
|||
<title><errorcode>ORA-12546</errorcode> (den Listener mit den richtigen
|
||||
Berechtigungen starten)</title>
|
||||
|
||||
<para>Starten Sie den &oracle;-Listener als Benutzer
|
||||
<para>Starten Sie den <application>&oracle;</application>-Listener als Benutzer
|
||||
<username>oraids</username> mit folgendem Befehl:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>umask 0; lsnrctl start</userinput></screen>
|
||||
|
@ -3364,7 +3406,7 @@ SVRMGR> <userinput>exit</userinput></screen>
|
|||
<title><errorcode>ORA-27102</errorcode> (kein freier Speicher mehr)</title>
|
||||
|
||||
<para>Dieser Fehler trat auf, wenn versucht wurde, für
|
||||
<emphasis>MAXDSIZ</emphasis> und <emphasis>DFLDSIZ</emphasis>
|
||||
<literal>MAXDSIZ</literal> und <literal>DFLDSIZ</literal>
|
||||
Werte über 1 GB (1024x1024x1024) festzulegen.
|
||||
Zusätzlich führte dies zur Fehlermeldung
|
||||
<errorname>Linux Error 12: Cannot allocate memory</errorname>.</para>
|
||||
|
@ -3372,15 +3414,15 @@ SVRMGR> <userinput>exit</userinput></screen>
|
|||
|
||||
<sect3 id="dipgntabindind">
|
||||
<title>Fehler im Stadium [DIPGNTAB_IND_IND] bei der
|
||||
Ausführung von R3SETUP</title>
|
||||
Ausführung von <command>R3SETUP</command></title>
|
||||
|
||||
<para>Für allgemeine Informationen lesen Sie bitte den
|
||||
&sap;-Hinweis 0130581 # (R3SETUP - Abbruch im Stadium
|
||||
<literal>DIPGNTAB</literal>). Bei der IDES-spezifischen
|
||||
Installation verwendete der Installationsprozess aus
|
||||
irgendwelchen Gründen nicht den
|
||||
korrekten &sap;-Systemnamen <quote>IDS</quote>, sondern den (leeren)
|
||||
String "". Dies führte zu einigen kleineren Problemen
|
||||
korrekten &sap;-Systemnamen <quote>IDS</quote>, sondern den leeren
|
||||
String <literal>""</literal>. Dies führte zu einigen kleineren Problemen
|
||||
beim Zugriff auf bestimmte Verzeichnisse, da die Pfade durch
|
||||
<replaceable>SID</replaceable> (in diesem Fall IDS) dynamisch
|
||||
generiert werden. Das heißt anstatt auf</para>
|
||||
|
@ -3415,7 +3457,7 @@ drwxrwxr-x 11 idsadm sapsys 512 May 4 14:20 trans</screen>
|
|||
|
||||
<sect3 id="rfcrswboiniindind">
|
||||
<title>Fehler im Stadium [RFCRSWBOINI_IND_IND] bei der
|
||||
Ausführung von R3SETUP</title>
|
||||
Ausführung von <command>R3SETUP</command></title>
|
||||
|
||||
<para>Bei der Installation von <application>&sap; 4.6C</application>
|
||||
trat dieser Fehler als Folge eines anderen, bereits vorher
|
||||
|
@ -3426,9 +3468,9 @@ drwxrwxr-x 11 idsadm sapsys 512 May 4 14:20 trans</screen>
|
|||
<para>Wenn Sie nach dem Durchsehen der Protokolldateien feststellen,
|
||||
dass dieser Fehler wirklich der eigentliche Fehler ist
|
||||
(lesen Sie dazu wiederum die &sap;-Hinweise), können
|
||||
Sie den StATUS des betreffenden Schritts von ERROR auf OK
|
||||
Sie den <literal>STATUS</literal> des betreffenden Schritts von <literal>ERROR</literal> auf <literal>OK</literal>
|
||||
setzen (und zwar in der Datei <filename>CENTRDB.R3S</filename>).
|
||||
Anschließend starten Sie R3SETUP erneut. Nach
|
||||
Anschließend starten Sie <command>R3SETUP</command> erneut. Nach
|
||||
der Installation müssen Sie den Report
|
||||
<literal>RSWBOINS</literal> der Transaktion
|
||||
SE38 ausführen. Lesen Sie den &sap;-Hinweis 0162266,
|
||||
|
@ -3439,17 +3481,17 @@ drwxrwxr-x 11 idsadm sapsys 512 May 4 14:20 trans</screen>
|
|||
|
||||
<sect3 id="rfcraddbdifindind">
|
||||
<title>Fehler im Stadium [RFCRADDBDIF_IND_IND] bei der
|
||||
Ausführung von R3SETUP</title>
|
||||
Ausführung von <command>R3SETUP</command></title>
|
||||
<para>Hier gilt das Gleiche wie für den letzten Fehler.
|
||||
Stellen Sie durch Überprüfen der Protokolldateien
|
||||
sicher, dass dieser Fehler nicht durch ein früheres
|
||||
Problem verursacht wird.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie sicher sind, dass &sap;-Hinweis 0162266 auf
|
||||
Ihr System zutrifft, setzen Sie den STATUS des betreffenden
|
||||
Stadiums von ERROR auf OK (und zwar in der Datei
|
||||
Ihr System zutrifft, setzen Sie den <literal>STATUS</literal> des betreffenden
|
||||
Stadiums von <literal>ERROR</literal> auf <literal>OK</literal> (und zwar in der Datei
|
||||
<filename>CENTRDB.R3S</filename>). Anschließend starten
|
||||
Sie R3SETUP erneut. Nach der Installation müssen Sie den
|
||||
Sie <command>R3SETUP</command> erneut. Nach der Installation müssen Sie den
|
||||
Report <literal>RADDBDIF</literal> der Transaktion SE38
|
||||
ausführen.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
@ -3457,25 +3499,25 @@ drwxrwxr-x 11 idsadm sapsys 512 May 4 14:20 trans</screen>
|
|||
<sect3 id="sigactionsig31">
|
||||
<title>sigaction sig31: File size limit exceeded</title>
|
||||
|
||||
<para>Dieser Fehler trat beim Start des &sap;-Prozesses
|
||||
<emphasis>disp+work</emphasis> auf. Wird &sap; mit
|
||||
startsap-Skript gestartet, werden Subprozesse gestartet,
|
||||
deren Aufgabe es ist, alle anderen &sap;-Prozesse zu starten.
|
||||
Als Folge davon erkennt startsap dabei auftretende
|
||||
<para>Dieser Fehler trat beim Start des <application>&sap;</application>-Prozesses
|
||||
<command>disp+work</command> auf. Wird <application>&sap;</application> mit
|
||||
<command>startsap</command>-Skript gestartet, werden Subprozesse gestartet,
|
||||
deren Aufgabe es ist, alle anderen <application>&sap;</application>-Prozesse zu starten.
|
||||
Als Folge davon erkennt <command>startsap</command> dabei auftretende
|
||||
Fehler nicht.</para>
|
||||
|
||||
<para>Um zu überprüfen, ob die &sap;-Prozesse korrekt
|
||||
<para>Um zu überprüfen, ob die <application>&sap;</application>-Prozesse korrekt
|
||||
gestartet wurden, überprüfen Sie den Prozessstatus
|
||||
mit <command>ps ax | grep <replaceable>SID</replaceable></command>.
|
||||
Sie erhalten dadurch eine Liste aller &oracle;- und &sap;-Prozesse.
|
||||
Sie erhalten dadurch eine Liste aller <application>&oracle;</application>- und <application>&sap;</application>-Prozesse.
|
||||
Wenn einige Prozesse fehlen, oder Sie sich nicht mit dem
|
||||
&sap;-System verbinden können, überprüfen Sie
|
||||
<application>&sap;</application>-System verbinden können, überprüfen Sie
|
||||
wiederum die entsprechenden Protokolldateien, die sich unter
|
||||
<filename>/usr/sap/<replaceable>SID</replaceable>/DVEBMGS<replaceable>nr</replaceable>/work/</filename>
|
||||
befinden. Die zu durchsuchenden Dateien heißen
|
||||
<filename>dev_ms</filename> und <filename>dev_disp</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn &oracle; und &sap; mehr Speicher anfordern als in der
|
||||
<para>Wenn <application>&oracle;</application> und <application>&sap;</application> mehr Speicher anfordern als in der
|
||||
Kernelkonfigurationsdatei festgelegt wurde, wird das
|
||||
Signal 31 ausgeliefert. Der Fehler
|
||||
kann behoben werden, indem im Kernel
|
||||
|
@ -3489,11 +3531,13 @@ options SHMMAXPGS=393216
|
|||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="saposcolfails">
|
||||
<title>Der Start von saposcol schlug fehl</title>
|
||||
<para>Das Programm saposcol (Version 4.6D) kann
|
||||
einige Probleme verursachen. Saposcol wird vom &sap;-System
|
||||
verwendet, um Daten über die Systemleistung zu sammeln.
|
||||
Für die Benutzung des &sap;-Systems hingegen ist es es
|
||||
<title>Der Start von <command>saposcol</command> schlug fehl</title>
|
||||
<para>Das Programm <command>saposcol</command> (Version 4.6D) kann
|
||||
einige Probleme verursachen. Das
|
||||
<application>&sap;</application>-System verwendet
|
||||
<command>saposcol</command>,
|
||||
um Daten über die Systemleistung zu sammeln.
|
||||
Für die Benutzung des <application>&sap;</application>-Systems hingegen ist es es
|
||||
nicht erforderlich. Daher handelt es sich hier auch
|
||||
nur um ein kleineres Problem. Ältere Versionen
|
||||
von saposcol (z.B. 4.6B) funktionieren, sammeln
|
||||
|
@ -3606,8 +3650,8 @@ options SHMMAXPGS=393216
|
|||
|
||||
<para>Zusätzlich <emphasis>verändert</emphasis> der
|
||||
Linuxmodus die Systempfade dynamisch; genauso, wie dies die
|
||||
<literal>union</literal> Option beim Einbinden von Dateisystemen
|
||||
macht (Achtung: <emphasis>nicht</emphasis> unionfs!).
|
||||
Option <option>union</option> beim Einbinden von Dateisystemen
|
||||
macht (Achtung: <emphasis>nicht</emphasis> das Dateisystem unionfs!).
|
||||
Zuerst wird die Datei im Verzeichnis <filename>/compat/linux/<replaceable>Originalpfad</replaceable></filename>
|
||||
gesucht, <emphasis>danach</emphasis>, wenn sie dort nicht gefunden
|
||||
wurde, wird sie im FreeBSD-Verzeichnis
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||
Original Revision der ersten Uebersetzung: 1.20
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.33 2003/11/25 23:06:30 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.88
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.35 2003/12/30 11:48:05 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.92
|
||||
-->
|
||||
<!--
|
||||
Ein paar Anmerkungen zur Uebersetzung bestimmter Begriffe
|
||||
|
@ -1281,7 +1281,7 @@ freefall MX 20 who.cdrom.com</programlisting>
|
|||
<para>Keine Panik, das sind nur ein paar hundert Kilobyte.
|
||||
Die Datei <filename>README</filename> im Verzeichnis
|
||||
<filename>cf</filename> kann zur grundlegenden
|
||||
Einführung in die m4-Konfiguration dienen.</para>
|
||||
Einführung in die &man.m4.1;-Konfiguration dienen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Zur Zustellung über UUCP sind Sie am besten damit
|
||||
beraten, die <filename>mailertable</filename>-Datenbank
|
||||
|
@ -1437,7 +1437,9 @@ parse returns: $# uucp-dom $@ <replaceable>your.uucp.relay</replaceab
|
|||
ein gesondertes Programm installieren;
|
||||
<application>fetchmail</application> ist eine gute Wahl,
|
||||
weil es viele verschiedene Protokolle unterstützt.
|
||||
Für gewöhnlich wird von Ihrem ISP POP3 zur
|
||||
Das Programm können Sie als Paket oder von der
|
||||
Ports-Collection (<filename role="package">mail/fetchmail</filename>)
|
||||
installieren. Für gewöhnlich wird von Ihrem ISP POP3 zur
|
||||
Verfügung gestellt. Falls Sie sich dafür
|
||||
entschieden haben, user-PPP zu benutzen, können Sie
|
||||
durch folgenden Eintrag in der Datei
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.60 2003/12/02 00:31:55 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.329
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.62 2004/01/01 16:34:34 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.332
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="mirrors">
|
||||
|
@ -906,14 +906,6 @@
|
|||
<filename role="package">net/cvsup-without-gui</filename>
|
||||
verwenden.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie <application>CVSup</application> möglichst
|
||||
einfach installieren und konfigurieren wollen, installieren Sie
|
||||
mit &man.pkg.add.1; das Paket
|
||||
<filename role="package">net/cvsupit</filename>. Bei der
|
||||
Installation können Sie dann die Konfiguration von
|
||||
<application>CVSup</application> menügestützt
|
||||
durchführen.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="cvsup-config">
|
||||
|
@ -2285,6 +2277,16 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>RELENG_5_2</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Der Zweig, auf dem sicherheitsrelevante oder kritische
|
||||
Fehlerbehebungen für FreeBSD 5.2 durchgeführt
|
||||
werden.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>RELENG_5_1</term>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml,v 1.17 2003/11/25 23:11:46 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.201
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml,v 1.19 2003/12/30 16:58:48 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.204
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="pgpkeys">
|
||||
|
@ -179,6 +179,11 @@
|
|||
&pgpkey.dd;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-ale">
|
||||
<title>&a.ale;</title>
|
||||
&pgpkey.ale;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-ue">
|
||||
<title>&a.ue;</title>
|
||||
&pgpkey.ue;
|
||||
|
@ -339,6 +344,11 @@
|
|||
&pgpkey.rushani;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-clement">
|
||||
<title>&a.clement;</title>
|
||||
&pgpkey.clement;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-alex">
|
||||
<title>&a.alex;</title>
|
||||
&pgpkey.alex;
|
||||
|
@ -599,6 +609,11 @@
|
|||
&pgpkey.scop;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-kensmith">
|
||||
<title>&a.kensmith;</title>
|
||||
&pgpkey.kensmith;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-ben">
|
||||
<title>&a.ben;</title>
|
||||
&pgpkey.ben;
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml,v 1.43 2003/11/23 16:18:31 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.121
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml,v 1.45 2003/12/30 12:28:10 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.130
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="ppp-and-slip">
|
||||
|
@ -1580,7 +1580,8 @@ kermit -y /etc/ppp/kermit.dial
|
|||
pppd /dev/tty01 19200</programlisting>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>kermit</primary></indexterm>
|
||||
<para><filename>/etc/ppp/kermit.dial</filename> ist ein kermit-Skript
|
||||
<para><filename>/etc/ppp/kermit.dial</filename> ist
|
||||
ein <application>kermit</application>-Skript
|
||||
das den Einwählvorgang und alle notwendigen Autorisationen auf
|
||||
dem entfernten Host durchführt (ein Beispiel für ein
|
||||
solches Skript ist im Anhang zu diesem Dokument zu finden).</para>
|
||||
|
@ -1648,7 +1649,7 @@ echo \13
|
|||
exit</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Hier ist eine alternative Methode, bei der <command>chat</command>
|
||||
an Stelle von <command>kermit</command> eingesetzt wird.</para>
|
||||
an Stelle von <command>kermit</command> eingesetzt wird:</para>
|
||||
|
||||
<para>Die folgenden beiden Dateien reichen aus, um eine
|
||||
Verbindung über <command>pppd</command> herzustellen.</para>
|
||||
|
@ -1703,7 +1704,7 @@ netmask 255.255.255.0 # netmask (not required)
|
|||
# local ip must be different from one
|
||||
# you assigned to the ethernet (or other)
|
||||
# interface on your machine.
|
||||
# remote IP is ip address that will be
|
||||
# remote IP is IP address that will be
|
||||
# assigned to the remote machine
|
||||
domain ppp.foo.com # your domain
|
||||
passive # wait for LCP
|
||||
|
@ -2211,7 +2212,7 @@ nameserver <replaceable>y.y.y.y</replaceable></programlisting>
|
|||
<!-- 10 Jan 2000 -->
|
||||
</sect1info>
|
||||
|
||||
<title><application>PPP</application> over Ethernet (PPPoE)</title>
|
||||
<title>PPP over Ethernet (PPPoE)</title>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>PPP</primary>
|
||||
<secondary>over Ethernet</secondary>
|
||||
|
@ -2228,7 +2229,7 @@ nameserver <replaceable>y.y.y.y</replaceable></programlisting>
|
|||
<title>Konfiguration des Kernels</title>
|
||||
|
||||
<para>Eine besondere Kernelkonfiguration ist für PPPoE nicht
|
||||
mehr erforderlich. Sofern die notwendige Netgraph Unterstützung
|
||||
mehr erforderlich. Sofern die notwendige NetGraph-Unterstützung
|
||||
nicht in den Kernel eingebaut wurde, wird diese von
|
||||
<application>ppp</application> dynamisch geladen.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
@ -2599,7 +2600,7 @@ ng0: flags=88d1<UP,POINTOPOINT,RUNNING,NOARP,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
|
|||
dabei um die Adresse <hostid role="ipaddr">10.0.0.138</hostid>.
|
||||
In der Dokumentation Ihres Routers sollte angegeben sein, welche
|
||||
Adresse Ihr Gerät verwendet. Um den Tunnel zu öffnen
|
||||
und eine <application>ppp</application>-Session zu starten, führen
|
||||
und eine PPP-Session zu starten, führen
|
||||
Sie bitte folgenden Befehl aus:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pptp <replaceable>address</replaceable> <replaceable>adsl</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.85 2003/11/25 23:06:26 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.191
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.88 2004/01/01 16:34:34 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.196
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="security">
|
||||
|
@ -98,6 +98,10 @@
|
|||
<para>Wie sie mithilfe des TrustedBSD-<acronym>MAC</acronym>-Frameworks
|
||||
Zugrifsskontrollen konfigurieren.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Mit &os;-Sicherheitshinweisen umgehen können.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Bevor Sie dieses Kapitel lesen, sollten Sie</para>
|
||||
|
@ -5741,6 +5745,203 @@ drwxr-xr-x 2 robert robert 512 Nov 10 11:54 public_html</programlisting>
|
|||
als Parameter angeben.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="security-advisories">
|
||||
<sect1info>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Tom</firstname>
|
||||
<surname>Rhodes</surname>
|
||||
<contrib>Beigesteuert von </contrib>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
</sect1info>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Sicherheitshinweise</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<title>&os; Sicherheitshinweise</title>
|
||||
|
||||
<para>Wie für andere hochwertige Betriebssysteme auch
|
||||
werden für &os; Sicherheitshinweise herausgegeben.
|
||||
Die Hinweise werden gewöhnlich auf den Sicherheits-Mailinglisten
|
||||
und in den Errata veröffentlicht, nachdem das
|
||||
Sicherheitsproblem behoben ist. Dieser Abschnitt beschreibt
|
||||
den Umgang mit den Sicherheitshinweisen.</para>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Wie sieht ein Sicherheitshinweis aus?</title>
|
||||
|
||||
<para>Der nachstehende Sicherheitshinweis stammt von
|
||||
der Mailingliste &a.security-notifications.name;:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>=============================================================================
|
||||
&os;-SA-XX:XX.UTIL Security Advisory
|
||||
The &os; Project
|
||||
|
||||
Topic: denial of service due to some problem<co id="co-topic">
|
||||
|
||||
Category: core<co id="co-category">
|
||||
Module: sys<co id="co-module">
|
||||
Announced: 2003-09-23<co id="co-announce">
|
||||
Credits: Person@EMAIL-ADDRESS<co id="co-credit">
|
||||
Affects: All releases of &os;<co id="co-affects">
|
||||
&os; 4-STABLE prior to the correction date
|
||||
Corrected: 2003-09-23 16:42:59 UTC (RELENG_4, 4.9-PRERELEASE)
|
||||
2003-09-23 20:08:42 UTC (RELENG_5_1, 5.1-RELEASE-p6)
|
||||
2003-09-23 20:07:06 UTC (RELENG_5_0, 5.0-RELEASE-p15)
|
||||
2003-09-23 16:44:58 UTC (RELENG_4_8, 4.8-RELEASE-p8)
|
||||
2003-09-23 16:47:34 UTC (RELENG_4_7, 4.7-RELEASE-p18)
|
||||
2003-09-23 16:49:46 UTC (RELENG_4_6, 4.6-RELEASE-p21)
|
||||
2003-09-23 16:51:24 UTC (RELENG_4_5, 4.5-RELEASE-p33)
|
||||
2003-09-23 16:52:45 UTC (RELENG_4_4, 4.4-RELEASE-p43)
|
||||
2003-09-23 16:54:39 UTC (RELENG_4_3, 4.3-RELEASE-p39)<co id="co-corrected">
|
||||
&os; only: NO<co id="co-only">
|
||||
|
||||
For general information regarding FreeBSD Security Advisories,
|
||||
including descriptions of the fields above, security branches, and the
|
||||
following sections, please visit
|
||||
http://www.freebsd.org/security/.
|
||||
|
||||
I. Background<co id="co-backround">
|
||||
|
||||
|
||||
II. Problem Description<co id="co-descript">
|
||||
|
||||
|
||||
III. Impact<co id="co-impact">
|
||||
|
||||
|
||||
IV. Workaround<co id="co-workaround">
|
||||
|
||||
|
||||
V. Solution<co id="co-solution">
|
||||
|
||||
|
||||
VI. Correction details<co id="co-details">
|
||||
|
||||
|
||||
VII. References<co id="co-ref"></programlisting>
|
||||
|
||||
|
||||
<calloutlist>
|
||||
<callout arearefs="co-topic">
|
||||
<para>Das Feld <literal>Topic</literal> enthält eine
|
||||
Beschreibung des Sicherheitsproblems und benennt das
|
||||
betroffene Programm.</para>
|
||||
</callout>
|
||||
|
||||
<callout arearefs="co-category">
|
||||
<para>Das Feld <literal>Category</literal> beschreibt den
|
||||
betroffenen Systemteil. Mögliche Werte für dieses
|
||||
Feld sind <literal>core</literal>, <literal>contrib</literal>
|
||||
oder <literal>ports</literal>. Die Kategorie
|
||||
<literal>core</literal> gilt für Kernkomponenten
|
||||
des &os;-Betriebssystems, die Kategorie
|
||||
<literal>contrib</literal> beschreibt zum Basissystem
|
||||
gehörende Software Dritter beispielsweise
|
||||
<application>sendmail</application>. Die Kategorie
|
||||
<literal>ports</literal> beschreibt Software, die
|
||||
Teil der Ports-Collection ist.</para>
|
||||
</callout>
|
||||
|
||||
<callout arearefs="co-module">
|
||||
<para>Das Feld <literal>Module</literal> beschreibt die
|
||||
betroffene Komponente. Im Beispiel ist
|
||||
<literal>sys</literal> angegeben, das heißt
|
||||
dieses Problem betrifft eine Komponente, die vom
|
||||
Kernel benutzt wird.</para>
|
||||
</callout>
|
||||
|
||||
<callout arearefs="co-announce">
|
||||
<para>Das Feld <literal>Announced</literal> gibt den
|
||||
Zeitpunkt der Bekanntgabe des Sicherheitshinweises
|
||||
an. Damit existiert das Sicherheitsproblem,
|
||||
ist vom Sicherheits-Team bestätigt worden
|
||||
und eine entsprechende Korrektur wurde in das
|
||||
Quellcode-Repository von &os; gestellt.</para>
|
||||
</callout>
|
||||
|
||||
<callout arearefs="co-credit">
|
||||
<para>Das Feld <literal>Credits</literal> gibt die Person
|
||||
oder Organisation an, die das Sicherheitsproblem
|
||||
bemerkte und gemeldet hat.</para>
|
||||
</callout>
|
||||
|
||||
<callout arearefs="co-affects">
|
||||
<para>Welche &os;-Releases betroffen sind, ist im Feld
|
||||
<literal>Affects</literal> angegeben. Die Version einer
|
||||
Datei, die zum Kernel gehört, können Sie
|
||||
schnell mit <command>ident</command> ermitteln. Bei Ports
|
||||
ist die Versionsnummer angegeben, die Sie im Verzeichnis
|
||||
<filename class="directory">/var/db/pkg</filename> finden.
|
||||
Wenn Sie Ihr System nicht täglich aktualisieren,
|
||||
ist Ihr System wahrscheinlich betroffen.</para>
|
||||
</callout>
|
||||
|
||||
<callout arearefs="co-corrected">
|
||||
<para>Wann das Problem in welchem Release behoben wurde,
|
||||
steht im Feld <literal>Corrected</literal>.</para>
|
||||
</callout>
|
||||
|
||||
<callout arearefs="co-only">
|
||||
<para>Im Feld <literal>&os; only</literal> wird angegeben,
|
||||
ob das Sicherheitsproblem nur &os; oder auch andere
|
||||
Betriebssysteme betrifft.</para>
|
||||
</callout>
|
||||
|
||||
<callout arearefs="co-backround">
|
||||
<para>Im Feld <literal>Background</literal> wird
|
||||
das betroffene Werkzeug beschrieben. Meist finden Sie
|
||||
hier warum das Werkzeug Bestandteil von &os; ist,
|
||||
wofür es benutzt wird und eine kurze
|
||||
Darstellung der Herkunft des Werkzeugs.</para>
|
||||
</callout>
|
||||
|
||||
<callout arearefs="co-descript">
|
||||
<para>Im Feld <literal>Problem Description</literal> befindet
|
||||
sich eine genaue Darstellung des Sicherheitsproblems.
|
||||
Hier wird fehlerhafter Code beschrieben oder geschildert,
|
||||
wie ein Werkzeug ausgenutzt wird.</para>
|
||||
</callout>
|
||||
|
||||
<callout arearefs="co-impact">
|
||||
<para>Das Feld <literal>Impact</literal> beschreibt die
|
||||
Auswirkungen des Sicherheitsproblems auf ein System,
|
||||
beispielsweise erweiterte Rechte oder gar
|
||||
Superuser-Rechte für normale Benutzer.</para>
|
||||
</callout>
|
||||
|
||||
<callout arearefs="co-workaround">
|
||||
<para>Im Feld <literal>Workaround</literal> wird
|
||||
eine Umgehung des Sicherheitsproblems beschrieben.
|
||||
Die Umgehung ist für Administratoren gedacht,
|
||||
die ihr System aus Zeitnot, Netzwerk-technischen oder
|
||||
anderen Gründen nicht aktualisieren können.
|
||||
Nehmen Sie Sicherheitsprobleme ernst: Auf einem
|
||||
betroffenen System sollte das Problem entweder behoben
|
||||
oder, wie hier beschrieben, umgangen werden.</para>
|
||||
</callout>
|
||||
|
||||
<callout arearefs="co-solution">
|
||||
<para>Im Feld <literal>Solution</literal> enthält eine
|
||||
getestete Schritt-für-Schritt Anleitung, die das
|
||||
Sicherheitsproblem behebt.</para>
|
||||
</callout>
|
||||
|
||||
<callout arearefs="co-details">
|
||||
<para>Das Feld <literal>Correction Details</literal>
|
||||
enthält die CVS-Tags der betroffenen Dateien
|
||||
zusammen mit zugehörigen Revisionsnummern.</para>
|
||||
|
||||
<callout arearefs="co-ref">
|
||||
<para>Im Feld <literal>References</literal> finden sich
|
||||
Verweise auf weitere Informationsquellen. Dies können
|
||||
URLs zu Webseiten, Bücher, Mailinglisten und Newsgroups
|
||||
sein.</para>
|
||||
</callout>
|
||||
</calloutlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.45 2003/11/23 16:18:32 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.83
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.46 2003/12/26 12:00:19 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.84
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="serialcomms">
|
||||
|
@ -2374,7 +2374,7 @@ Keyboard: no</screen>
|
|||
tätigen können:</para>
|
||||
|
||||
<screen>>> FreeBSD/i386 BOOT
|
||||
Default: 0:wd(0,a)/boot/loader
|
||||
Default: 0:ad(0,a)/boot/loader
|
||||
boot:</screen>
|
||||
|
||||
<para>Je nach Inhalt von <filename>/boot.config</filename>
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.16 2003/11/25 23:06:30 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.131
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.17 2003/12/30 16:58:18 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.132
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="x11">
|
||||
|
@ -1699,12 +1699,12 @@ esac</programlisting>
|
|||
<para>Das <application>XFce</application>-Paket installieren Sie
|
||||
mit dem nachstehenden Kommando:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r xfce</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r xfce4</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Mit der Ports-Sammlung können Sie auch den Quellcode
|
||||
übersetzen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11-wm/xfce</userinput>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11-wm/xfce4</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Damit beim nächsten Start des X-Servers
|
||||
|
|
|
@ -7,10 +7,12 @@
|
|||
"bookinfo.legalnotice" und "bookinfo.preface".
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/bookinfo.ent,v 1.3 2003/08/21 23:27:21 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.3
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/bookinfo.ent,v 1.4 2003/12/30 16:08:25 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.4
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!ENTITY bookinfo.legalnotice SYSTEM "legalnotice.sgml">
|
||||
|
||||
<!ENTITY bookinfo.trademarks SYSTEM "trademarks.sgml">
|
||||
|
||||
<!ENTITY bookinfo.freebsd-glossary SYSTEM "glossary/freebsd-glossary.sgml">
|
||||
|
|
133
de_DE.ISO8859-1/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml
Normal file
133
de_DE.ISO8859-1/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,133 @@
|
|||
<!--
|
||||
FreeBSD Specific Glossary Terms
|
||||
Please keep this file sorted.
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml,v 1.1 2003/12/30 16:08:26 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.5
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<glossary status="draft" id="freebsd-glossary">
|
||||
<title>&os; Glossar</title>
|
||||
|
||||
<para>Sie finden hier &os;-spezifische Begriffe und
|
||||
Abkürzungen.</para>
|
||||
|
||||
<glossdiv>
|
||||
<title>B</title>
|
||||
|
||||
<glossentry id="bsd">
|
||||
<glossterm>Berkeley Software Distribution</glossterm>
|
||||
<acronym>BSD</acronym>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Diesen Namen gab die Computer Systems Research Group
|
||||
in Berkeley den Verbesserungen und Änderungen an
|
||||
AT&Ts 32V &unix;.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
|
||||
<glossentry id="bikeshed">
|
||||
<glossterm>Bikeshed Building</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Die Beobachtung, dass viele Leute Meinungen zu
|
||||
unkomplizierten Themen äußern, während
|
||||
gleichzeitig über ein kompliziertes Thema gar nicht
|
||||
oder nur wenig diskutiert wird. Die Herkunft des
|
||||
Ausdrucks wird in den
|
||||
<ulink url="../faq/misc.html#BIKESHED-PAINTING">FAQ</ulink>
|
||||
erläutert.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
|
||||
<glossentry>
|
||||
<glossterm>BSD</glossterm>
|
||||
<glosssee otherterm="bsd">
|
||||
</glossentry>
|
||||
</glossdiv>
|
||||
|
||||
<glossdiv>
|
||||
<title>K</title>
|
||||
|
||||
<glossentry id="kse">
|
||||
<glossterm>Kernel Scheduler Entities</glossterm>
|
||||
<acronym>KSE</acronym>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Threads, die im Kernel laufen. Näheres
|
||||
entnehmen Sie der <ulink
|
||||
url="http://www.FreeBSD.org/kse">Home-Page des Projekts</ulink>.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
|
||||
<glossentry>
|
||||
<glossterm>KSE</glossterm>
|
||||
<glosssee otherterm="kse">
|
||||
</glossentry>
|
||||
</glossdiv>
|
||||
|
||||
<glossdiv>
|
||||
<title>M</title>
|
||||
|
||||
<glossentry id="mfc">
|
||||
<glossterm>Merge From Current</glossterm>
|
||||
<acronym>MFC</acronym>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Das Einbringen von Funktionen oder Fehlerbehebungen
|
||||
aus dem -CURRENT-Zweig in einen anderen Zweig, meist
|
||||
-STABLE.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
|
||||
<glossentry id="mfs">
|
||||
<glossterm>Merge From Stable</glossterm>
|
||||
<acronym>MFS</acronym>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Normalerweise werden Änderungen an &os; zuerst
|
||||
im -CURRENT-Zweig getestet und dann in den -STABLE-Zweig
|
||||
übernommen. Selten kommt es vor, dass eine Änderung
|
||||
zuerst im -STABLE-Zweig vorgenommen wird und anschließend
|
||||
im -CURRENT-Zweig übernommen wird.</para>
|
||||
|
||||
<para>Dieser Ausdruck wird auch benutzt, wenn eine Fehlerbehebung
|
||||
von -STABLE in einem der Sicherheitszweige übernommen
|
||||
wird.</para>
|
||||
<glossseealso otherterm="mfc">
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
|
||||
<glossentry>
|
||||
<glossterm>MFC</glossterm>
|
||||
<glosssee otherterm="mfc">
|
||||
</glossentry>
|
||||
|
||||
<glossentry>
|
||||
<glossterm>MFS</glossterm>
|
||||
<glosssee otherterm="mfs">
|
||||
</glossentry>
|
||||
|
||||
</glossdiv>
|
||||
|
||||
<glossdiv>
|
||||
<title>P</title>
|
||||
|
||||
<glossentry id="pola">
|
||||
<glossterm>Principle Of Least Astonishment</glossterm>
|
||||
<acronym>POLA</acronym>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Prinzip der kleinsten Überraschung</para>
|
||||
|
||||
<para>Änderungen an &os; sollten nach Möglichkeit
|
||||
vor dem Benutzer verborgen sein. Das willkürliche
|
||||
Umordnen der Variablen in
|
||||
<filename>/etc/defaults/rc.conf</filename> verletzt zum
|
||||
Beispiel dieses Prinzip. Entwickler beachten das Prinzip,
|
||||
wenn Sie über für Benutzer sichtbare Änderungen
|
||||
nachdenken.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
|
||||
<glossentry>
|
||||
<glossterm>POLA</glossterm>
|
||||
<glosssee otherterm="pola">
|
||||
</glossentry>
|
||||
</glossdiv>
|
||||
</glossary>
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
<!--
|
||||
Namen der FreeBSD Mailinglisten und verwandter Software
|
||||
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/mailing-lists.ent,v 1.15 2003/11/25 23:07:44 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/mailing-lists.ent,v 1.16 2003/12/26 11:58:38 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
basiert auf: 1.27
|
||||
basiert auf: 1.28
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.mailman.listinfo "http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">
|
||||
|
@ -315,6 +315,10 @@
|
|||
<!ENTITY a.performance.name "<ulink
|
||||
url='&a.performance.url;'>freebsd-performance</ulink>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.perl.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-perl">
|
||||
<!ENTITY a.perl "<ulink url='&a.perl.url;'>FreeBSD Perl</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.perl.name "<ulink url='&a.performance.url;'>freebsd-perl</ulink>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.platforms.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-platforms">
|
||||
<!ENTITY a.platforms "<ulink url='&a.platforms.url;'>FreeBSD non-Intel
|
||||
platforms porting</ulink>">
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@
|
|||
in public.
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/teams.ent,v 1.9 2003/10/20 22:01:42 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.10
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/teams.ent,v 1.10 2003/12/26 11:59:06 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.11
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.core-secretary "Core Team Secretary <email>core-secretary@FreeBSD.org </email>">
|
||||
|
@ -31,6 +31,8 @@
|
|||
|
||||
<!ENTITY a.ftp-master "FTP Mirror Site Coordinator <email>ftp-master@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.mirror-admin "FTP/WWW Mirror Site Coordinator <email>mirror-admin@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.portmgr "Ports Management Team <email>portmgr@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.re "Release Engineering Team <email>re@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<!--
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/transtable.xml,v 1.1 2003/12/02 00:31:56 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/transtable.xml,v 1.2 2003/12/23 01:41:02 mheinen Exp $
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue