Grammar fixes and rewrite some parts.
Submmitted by: carvay@tikismikis.org
This commit is contained in:
parent
a91e0f20e1
commit
1cca0496a7
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=19925
1 changed files with 226 additions and 226 deletions
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
|||
|
||||
|
||||
<chapter id="install">
|
||||
<title>Instalando FreeBSD</title>
|
||||
<title>Instalación de FreeBSD</title>
|
||||
|
||||
<para>Así que te gustaría probar FreeBSD en tu máquina?.
|
||||
<para>¿ Así que te gustaría probar FreeBSD en tu máquina?.
|
||||
Esta sección es una guía rápida sobre lo que necesitas
|
||||
hacer. FreeBSD puede ser instalado desde una gran cantidad de soportes
|
||||
incluyendo CDROM, floppies, cintas magnéticas, una partición
|
||||
|
@ -25,25 +25,25 @@
|
|||
las diferentes posibilidades de instalación.</para>
|
||||
|
||||
<para>Si tienes pensado hacer la instalación vía FTP,
|
||||
sólo necesitas el disco de arranque, ya que él solo se
|
||||
sólo necesitas el disco de arranque, ya que él sólo se
|
||||
encarga de gestionar todo lo referente a la conexión, ya sea
|
||||
ethernet o PPP.</para>
|
||||
|
||||
<para>Para más información sobre cómo obtener la
|
||||
última distribución de FreeBSD, por favor, mira la
|
||||
sección <link linkend="mirrors">Obteniendo FreeBSD</link> en el
|
||||
sección <link linkend="mirrors">Obtener FreeBSD</link> en el
|
||||
Apéndice.</para>
|
||||
|
||||
<para>Bién, para empezar a caminar, sigue los siguientes pasos:</para>
|
||||
<para>Bien, para empezar a caminar, sigue los siguientes pasos:</para>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Revisa la sección
|
||||
<link linkend="install-hw">configuraciones soportadas</link> de esta
|
||||
<link linkend="install-hw">configuraciones soportadas</link> de ésta
|
||||
guía de instalación para asegurarte de que tu
|
||||
hardware es soportado por FreeBSD. Sería de gran ayuda que
|
||||
hicieses una lista de cualquier tarjeta especial que tengas
|
||||
hiciese una lista de cualquier tarjeta especial que tenga
|
||||
instalada, como controladoras SCSI, tarjetas de red o tarjetas
|
||||
de sonido. Esta lista debería incluir parámatros
|
||||
relevantes de configuración como interrupciones (IRQ) y
|
||||
|
@ -51,43 +51,43 @@
|
|||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Si estás instalando FreeBSD desde un CDROM tienes
|
||||
<para>Si está instalando FreeBSD desde un CDROM tiene
|
||||
diferentes opciones de instalación:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Si el CD ha sido grabado con el soporte de arranque
|
||||
El Torito, y tu sistema soporta arranque directo desde
|
||||
El Torito, y su sistema soporta arranque directo desde
|
||||
CDROM (muchos sistemas antiguos <emphasis>no</emphasis>),
|
||||
simplemente inserta el CD en el lector y arranque directamente
|
||||
simplemente inserte el CD en el lector y arranque directamente
|
||||
desde él.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Si estás ejecutando DOS y tienes los drivers
|
||||
adecuados para acceder al lector de CDROM, ejecuta el
|
||||
fichero install.bat incluido en el CD. Este intentará
|
||||
<para>Si está ejecutando DOS y tiene los controladores
|
||||
adecuados para acceder al lector de CDROM, ejecute el
|
||||
fichero install.bat incluído en el CD. Éste intentará
|
||||
arrancar la instalación de FreeBSD desde DOS.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Debes hacer esto desde el DOS y no desde una
|
||||
<para>Debe hacer esto desde el DOS y no desde una
|
||||
máquina Windows.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Si quieres instalar FreeBSD desde una partición
|
||||
DOS (por ejemplo, por que FreeBSD no soporta tu lector de
|
||||
CDROM), ejecuta primero el programa setup para copiar los
|
||||
<para>Si quiere instalar FreeBSD desde una partición
|
||||
DOS (por ejemplo, porque FreeBSD no soporta su lector de
|
||||
CDROM), ejecute primero el programa setup para copiar los
|
||||
ficheros adecuados del CD a la partición. A
|
||||
continuación ejecuta el programa de instalación.
|
||||
continuación ejecute el programa de instalación.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Si cualquiera de los dos métodos anteriores
|
||||
funciona, puedes pasar por alto el resto de esta
|
||||
sección, en caso contrario, tu opción final es
|
||||
funciona, puede pasar por alto el resto de esta
|
||||
sección, en caso contrario, su opción final es
|
||||
crear un disco de arranque con la imágen
|
||||
<filename>floppies\boot.flp</filename>. Salta al paso 4
|
||||
<filename>floppies\boot.flp</filename>. Salte al paso 4
|
||||
para instrucciones sobre como hacerlo.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
@ -95,28 +95,28 @@
|
|||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Si no tienes una distribución en CDROM, simplemente
|
||||
bájate los <ulink
|
||||
<para>Si no tiene una distribución en CDROM, simplemente
|
||||
bájese los <ulink
|
||||
URL="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/&rel.current;-RELEASE/floppies/boot.flp">discos de instalación y arranque</ulink> a tu disco duro,
|
||||
asegurándote de que tu navegador <emphasis>grabe</emphasis>
|
||||
asegurándose de que su navegador <emphasis>grabe</emphasis>
|
||||
el fichero en lugar de <emphasis>mostrarlo</emphasis>.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Estas imágenes solo se pueden usar con discos de
|
||||
<para>Estas imágenes sólo se pueden usar con discos de
|
||||
1,44Mb.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Haz el disco de instalación a partir del fichero
|
||||
<para>Haga el disco de instalación a partir del fichero
|
||||
imágen:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Si estás usando MS-DOS o Windows bájate el
|
||||
<para>Si está usando MS-DOS o Windows bájese el
|
||||
programa <ulink
|
||||
URL="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/tools/fdimage.exe">fdimage.exe</ulink> o cógelo de <filename>tools\fdimage.exe</filename> en el
|
||||
CDROM y ejecútalo de la siguiente manera:</para>
|
||||
CDROM y ejecútelo de la siguiente manera:</para>
|
||||
|
||||
<informalexample>
|
||||
<screen><prompt>E:\></prompt> <userinput>tools\fdimage
|
||||
|
@ -125,14 +125,14 @@ floppies\boot.flp a:</userinput></screen>
|
|||
<para>El programa <emphasis>fdimage</emphasis>
|
||||
formateará el disco <devicename>A:</devicename> y
|
||||
copiará la imágen <filename>boot.flp</filename>
|
||||
en é:l (asumiendo que estás en el nivel superior
|
||||
en él (asumiendo que está en el nivel superior
|
||||
de la distribució de FreeBSD y que las imágenes
|
||||
están en el subdirectorio <filename>floppies</filename>
|
||||
, tal y como suele ser habitual).</para>
|
||||
están en el subdirectorio <filename>floppies</filename>,
|
||||
tal y como suele ser habitual).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Si estás instalando un sistema UNIX para crear las
|
||||
<para>Si está en un sistema &unix; para crear las
|
||||
imágenes de disco:</para>
|
||||
|
||||
<informalexample>
|
||||
|
@ -140,8 +140,8 @@ floppies\boot.flp a:</userinput></screen>
|
|||
</informalexample>
|
||||
<para><replaceable>disk_device</replaceable> es el dispositivo
|
||||
<filename>/dev</filename> para la disquetera. En sistemas
|
||||
FreeBSD, éste es <filename>/dev/rfd0</filename> para el
|
||||
disco <devicename>A:</devicename> y <filename>/dev/rfd1</filename>
|
||||
FreeBSD, éste es <filename>/dev/fd0</filename> para el
|
||||
disco <devicename>A:</devicename> y <filename>/dev/fd0</filename>
|
||||
para el disco <devicename>B:</devicename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -151,7 +151,7 @@ floppies\boot.flp a:</userinput></screen>
|
|||
<step>
|
||||
|
||||
<para>Con el disco de instalación en el disco
|
||||
<devicename>A:</devicename>, rearranca tu sistema. Deberías
|
||||
<devicename>A:</devicename>, rearranque su sistema. Debería
|
||||
obtener un prompt de arranque como este:</para>
|
||||
<informalexample>
|
||||
<screen>
|
||||
|
@ -162,12 +162,12 @@ Use ? for file list or press Enter for defaults
|
|||
Boot:
|
||||
</screen>
|
||||
</informalexample>
|
||||
<para>Si <emphasis>no</emphasis> tecleas nada, FreeBSD
|
||||
<para>Si <emphasis>no</emphasis> teclea nada, FreeBSD
|
||||
arrancará automáticamente con su configuración
|
||||
por defecto, después de una pausa de 5 segundos. Cuando
|
||||
FreeBSD arranca, comprueba tu ordenador para determinar el
|
||||
hardware instalado. El resultado de estas comprobaciones es mostrado
|
||||
en la pantalla.</para>
|
||||
FreeBSD arranca, comprueba su ordenador para determinar el
|
||||
hardware instalado. El resultado de estas comprobaciones se muestra
|
||||
en pantalla.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
|
@ -182,64 +182,64 @@ Boot:
|
|||
|
||||
<para>Debido a limitaciones en la arquitectura de los PC's, es imposible
|
||||
para el programa de prueba de hardware ser 100 por 100 fiable. En el caso
|
||||
de que tu hardware sea identificado incorrectamente, o que el proceso
|
||||
de prueba cuelgue la máquina, primero mira la sección
|
||||
de que su hardware sea identificado incorrectamente, o que el proceso
|
||||
de prueba cuelgue la máquina, primero mire la sección
|
||||
<link linkend="install-hw">configuraciones soportadas</link> en esta
|
||||
guía de instalación para asegurar que tu hardware es
|
||||
guía de instalación para asegurar que su hardware es
|
||||
soportado por FreeBSD.</para>
|
||||
|
||||
<para>Si tu hardware está soportado, resetea el ordenador y cuando
|
||||
aparece el prompt <prompt>Boot:</prompt> teclea <literal>-c</literal>.
|
||||
<para>Si su hardware está soportado, resetée el ordenador y cuando
|
||||
aparezca el prompt <prompt>Boot:</prompt> teclée <literal>-c</literal>.
|
||||
Esto hará que FreeBSD entre en modo de configuración de
|
||||
hardware. El kernel de FreeBSD en el disco de intalación
|
||||
está configurado asumiendo que la mayorí de dispositivos
|
||||
hardware están configurados tal y como viene de fábrica en
|
||||
lo referente a IRQ's, direcciones de memoria, canales DMA, etc. Si tu
|
||||
hardware ha sido reconfigurado, necesitarás usar la opción
|
||||
<option>-c</option> en el arranque para indicarle a FreeBSD donde se
|
||||
lo referente a IRQ's, direcciones de memoria, canales DMA, etc. Si su
|
||||
hardware ha sido reconfigurado, necesitará usar la opción
|
||||
<option>-c</option> en el arranque para indicarle a FreeBSD dónde se
|
||||
encuentra cada cosa.</para>
|
||||
|
||||
<para>También es posible que la prueba de un dispositivo no
|
||||
existente provoque una correcta detección de un dispositivo que
|
||||
sí está presente. En este caso, la prueba para este
|
||||
driver conflictivo deberí ser desactivada.</para>
|
||||
sí está presente. En este caso, la prueba para ese
|
||||
controlador conflictivo deberí ser desactivada.</para>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>No desactives ningún dispositivo que necesitas durante la
|
||||
<para>No desactive ningún dispositivo que necesitaá durante la
|
||||
instalación, como la pantalla (<devicename>sc0</devicename>).</para>
|
||||
</warning>
|
||||
|
||||
<para>En el modo de configuración puedes:</para>
|
||||
<para>En el modo de configuración puede:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Listar los drivers de dispositivos presentes en el kernel.</para>
|
||||
<para>Listar los controladores de dispositivos presentes en el kernel.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Desactivar los drivers de hardware no instalado en tu sistema.</para>
|
||||
<para>Desactivar los controladores de hardware no instalado en tu sistema.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Cambiar la IRQ, DRQ y direcciones IO usadas por los drivers
|
||||
<para>Cambiar la IRQ, DRQ y direcciones IO usadas por los controladores
|
||||
de dispositivo.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Mientras aparece el prompt <prompt>config></prompt>, teclea
|
||||
<para>Mientras aparece el prompt <prompt>config></prompt>, teclée
|
||||
<command>help</command> para más información sobre los
|
||||
comandos disponibles. Después de ajustar los parámetros
|
||||
del kernel con el hardware que tienes instalado, teclea
|
||||
del kernel con el hardware que tiene instalado, teclée
|
||||
<command>quit</command> en el prompt <prompt>config></prompt> para
|
||||
continuar el arranque con la nueva instalación.</para>
|
||||
|
||||
<para>Una vez FreeBSD está instalado, los cambios hechos en el
|
||||
modo de configuración serán guardados permanentemente
|
||||
para que no tengas que reconfigurar el sistema cada vez que
|
||||
arranques. Aún así, es aconsejable que te crees un kernel
|
||||
personalizado para optimizar el sistema. Mira en
|
||||
para que no tenga que reconfigurar el sistema cada vez que
|
||||
arranque. Aún así, es aconsejable que crée un kernel
|
||||
personalizado para optimizar el sistema. Mire en
|
||||
<link linkend="kernelconfig">Configuración del kernel</link>
|
||||
para crear un kernel personalizado.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -248,7 +248,7 @@ Boot:
|
|||
|
||||
<para>Actualmente FreeBSD se ejecuta en una variedad de buses
|
||||
ISA, VLB, EISA y PCI basados en PC's, cubriendo desde un 386sx
|
||||
hasta Pentiums (piensa que 386sx no es recomendado). También
|
||||
hasta Pentiums (piense que 386sx no es recomendado). También
|
||||
se soportan configuraciones IDE o ESDI, diferentes controladoras
|
||||
SCSI, tarjetas de red y serie, etc.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -256,8 +256,8 @@ Boot:
|
|||
ejecutar FreeBSD. Para ejecutar el Sistema X Window, ocho
|
||||
megabytes de RAM es el mínimo recomendado.</para>
|
||||
|
||||
<para>A continuación te presentamos una lista de todas las
|
||||
controladores de disco y tarjetas de red que actualmente
|
||||
<para>A continuación le presentamos una lista de todas las
|
||||
controladoras de disco y tarjetas de red que actualmente
|
||||
funcionan en FreeBSD. Otras configuraciones posiblemente
|
||||
funcionen también, pero no hemos tenido noticias de ello.
|
||||
</para>
|
||||
|
@ -317,14 +317,14 @@ Boot:
|
|||
<para>Adaptec AIC-6360 based boards, which includes the
|
||||
AHA-152x and SoundBlaster SCSI cards.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>No puedes arrancar desde tarjeta SounBlaster ya que no
|
||||
<para>No puede arrancar desde tarjeta SounBlaster ya que no
|
||||
tienen BIOS, la cual es necesaria para mapear el dispositivo
|
||||
de arranque en los vectores de Entrada/Salida. Son
|
||||
perfectamente usables para cintas externas, CDROM's, etc.
|
||||
Lo mismo se aplica a cualquier otra tarjeta basada en la
|
||||
AIC-6x60 sin ROM de arranque. Algunos sistemas tienen
|
||||
una ROM de arranque, la cual es mostrada de alguna manera
|
||||
cuando el sistema arranca. Revisa la configuración
|
||||
cuando el sistema arranca. Revise la configuración
|
||||
de tu sistema/placa para más detalles.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
@ -606,8 +606,8 @@ Boot:
|
|||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Actualmente FreeBSD no soporta las características PnP
|
||||
(plug-n-play) de algunas tarjetas. Si tu tarjeta tiene Pnp y te
|
||||
está dando problemas, intenta desactivarle el PnP.</para>
|
||||
(plug-n-play) de algunas tarjetas. Si su tarjeta tiene PnP y le
|
||||
está dando problemas, intente desactivarle el PnP.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
@ -707,46 +707,46 @@ serial
|
|||
<sect2>
|
||||
<title>Antes de instalar desde CDROM</title>
|
||||
|
||||
<para>Si tu lector de CDROM no está soportado, por favor,
|
||||
pasa a la sección <link linkend="install-msdos">
|
||||
<para>Si su lector de CDROM no está soportado, por favor,
|
||||
pase a la sección <link linkend="install-msdos">
|
||||
Preparación en MSDOS</link>.</para>
|
||||
|
||||
<para>No hay mucho trabajo de preparación previo para realizar
|
||||
una instalación satisfactoria desde uno de los CDROM's de
|
||||
una instalación satisfactoria desde uno de los CDROM de
|
||||
Walnut Creek (otras distribuciones en CDROM también es
|
||||
posible que funcionen pero no tenemos manera de asegurarlo ya que
|
||||
no hemos podido probar ninguno, y tampoco sabemos como están
|
||||
hechos). Puedes arrancar directamente el programa de
|
||||
hechos). Puede arrancar directamente el programa de
|
||||
instalación desde DOS usando el fichero
|
||||
<filename>install.bat</filename> o puedes hacer los discos de
|
||||
<filename>install.bat</filename> o puede hacer los discos de
|
||||
arranque ejecutando el programa <filename>makeflp.bat</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Si estás ejecutando FreeBSD 2.1-RELEASE y tienes un
|
||||
CDROM IDE, usa los ficheros <filename>inst_ide.bat</filename>
|
||||
<para>Si está ejecutando FreeBSD 2.1-RELEASE y tiene un
|
||||
CDROM IDE, use los ficheros <filename>inst_ide.bat</filename>
|
||||
o <filename>atapiflp.bat</filename>.</para>
|
||||
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Para acceder al interface más sencillo de todos
|
||||
(desde DOS), ejecuta el comando <command>view</command>.
|
||||
(desde DOS), ejecute el comando <command>view</command>.
|
||||
Aparecerá una utilidad DOS con un menú
|
||||
a través del cual puedes acceder a todas las opciones
|
||||
a través del cual puede accederse a todas las opciones
|
||||
de instalación disponibles.</para>
|
||||
|
||||
<para>Si estás creando el disco de arranque desde un sistema
|
||||
UNIX, mira <link linkend="install">el principio de esta guía
|
||||
<para>Si está creando el disco de arranque desde un sistema
|
||||
&unix;, mira <link linkend="install">el principio de esta guía
|
||||
</link>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Una vez hayas arrancado desde DOS o floppy, deberís ser
|
||||
capaz de poder seleccionar el CDROM como el soporte de
|
||||
<para>Una vez haya arrancado desde DOS o floppy, deberí poder
|
||||
seleccionar el CDROM como el soporte de
|
||||
instalación en el menú Media y cargar la
|
||||
distribución completa desde el CDROM. No se requiere
|
||||
ningús soporte adicional para la instalación.</para>
|
||||
|
||||
<para>Después de instalar por completo el sistema y arrancar
|
||||
desde el disco duro, puedes montar el CDROM en cualquier momento
|
||||
desde el disco duro, puede montar el CDROM en cualquier momento
|
||||
tecleando: <command>mount /cdrom</command></para>
|
||||
|
||||
<para>Antes de poder quitar el CDROM, es necesario teclear:
|
||||
|
@ -754,27 +754,27 @@ serial
|
|||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Antes de ejecutar el programa de instalación
|
||||
asegúrate de tener el CDROM en el lector para que
|
||||
asegúrase de tener el CDROM en el lector para que
|
||||
éste pueda ser detectado durante la fase de pruebas
|
||||
de hardware. Esto es necesario también si quieres que
|
||||
de hardware. Esto es necesario también si quiere que
|
||||
el CDROM sea añadido automáticamente a la
|
||||
configuración inicial del sistema.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Finalmente, si quieres que tus usuarios puedan instalar FreeBSD
|
||||
vía FTP directamente desde el CDROM de tu máquina,
|
||||
lo puedes hacer de manera muy sencilla. Una vez tienes la
|
||||
máquina completamente instalada, sólo tienes que
|
||||
<para>Finalmente, si quiere que sus usuarios puedan instalar FreeBSD
|
||||
vía FTP directamente desde el CDROM de su máquina,
|
||||
lo puede hacer de manera muy sencilla. Una vez tiene la
|
||||
máquina completamente instalada, sólo tiene que
|
||||
añdir la siguiente línea al fichero de passwords
|
||||
(usando el comando vipw):</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>
|
||||
ftp:*:99:99::0:0:FTP:/cdrom:/nonexistent</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Cualquiera con conectividad en tu red (y permisos para
|
||||
<para>Cualquiera con conectividad en su red (y permisos para
|
||||
acceder a ella) puede seleccionar ahora como soporte de la
|
||||
instalación el tipo FTP y teclear:
|
||||
<userinput>ftp://<replaceable>tu_maquina</replaceable></userinput>
|
||||
<userinput>ftp://<replaceable>su_maquina</replaceable></userinput>
|
||||
después de seleccionar “Other” en el menú
|
||||
de servidores FTP.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -783,29 +783,29 @@ ftp:*:99:99::0:0:FTP:/cdrom:/nonexistent</programlisting>
|
|||
<sect2>
|
||||
<title>Antes de instalar desde Floppy</title>
|
||||
|
||||
<para>Si debes instalar desde disquettes, bién por problemas
|
||||
<para>Si debe instalar desde disquettes, bien por problemas
|
||||
de compatibilidad de hardware o por que te guste hacer las cosas
|
||||
de la manera más complicada, antes debes preparar algunos
|
||||
de la manera más complicada, antes debe preparar algunos
|
||||
disquettes.</para>
|
||||
|
||||
<para>Necesitarás, como mínimo, tantos disquettes de
|
||||
<para>Necesitará, como mínimo, tantos disquettes de
|
||||
1.44MB o 1.2MB como espacio ocupe la distribución en el
|
||||
directorio bin. Si estás preparando estos disquettes bajo
|
||||
directorio bin. Si está preparando estos disquettes bajo
|
||||
DOS, entonces ESTOS disquettes <emphasis>deben</emphasis> estar
|
||||
formateados con el comando FORMAT de MS-DOS. Si utilizas Windows,
|
||||
usa el comando format del administrador de ficheros.</para>
|
||||
formateados con el comando FORMAT de MS-DOS. Si utiliza Windows,
|
||||
use el comando format del administrador de ficheros.</para>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>NO</emphasis> te fíes de los discos
|
||||
preformateados. Formatéalos tú mismo, sólo
|
||||
<para><emphasis>NO</emphasis> se fíe de los discos
|
||||
preformateados. Formatéelos usted mismo, sólo
|
||||
para estar seguro. Muchos de los problemas reportados en el pasado
|
||||
por usuarios, han tenido que ver con disquettes mal formateados o
|
||||
por usuarios han tenido que ver con disquettes mal formateados o
|
||||
defectuosos.</para>
|
||||
|
||||
<para>Si estás creando los disquettes desde una máquina
|
||||
FreeBSD, formatear los discos tampoco es mala idea. Puedes usar el
|
||||
<para>Si está creando los disquettes desde una máquina
|
||||
FreeBSD formatear los discos tampoco es mala idea. Puede usar el
|
||||
comando <command>disklabel</command> y <command>newfs</command>
|
||||
para formatearlos e incluir en ellos el sistema de ficheros UFS.
|
||||
Para hacerlo, puedes seguir la siguiente secuencia de comandos:
|
||||
Para hacerlo, puede seguir la siguiente secuencia de comandos:
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<informalexample>
|
||||
|
@ -817,26 +817,26 @@ ftp:*:99:99::0:0:FTP:/cdrom:/nonexistent</programlisting>
|
|||
</informalexample>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Usa <literal>fd0.1200</literal> y <literal>floppy5</literal>
|
||||
<para>Use <literal>fd0.1200</literal> y <literal>floppy5</literal>
|
||||
para discos de 5.25" (o 1.2MB).</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Ahora puedes montar los disquettes y escribir en ellos como
|
||||
<para>Ahora puede montar los disquettes y escribir en ellos como
|
||||
en cualquier otro sistema de ficheros.</para>
|
||||
|
||||
<para>Después de formatear los disquettes, necesitarás
|
||||
<para>Después de formatear los disquettes, necesitará
|
||||
copiar los ficheros en ellos. Los ficheros de la distribución
|
||||
están convenientemente distribuidos para que quepan 5 de
|
||||
ellos en cada disquette de 1.44Mb. Utiliza todos los discos
|
||||
ellos en cada disquette de 1.44Mb. Utilice todos los discos
|
||||
necesarios para incluir en ellos todas las distribuciones que
|
||||
quieras instalar. Cada distribución debe estar en un
|
||||
quiera instalar. Cada distribución debe estar en un
|
||||
subdirectorio del floppy, por ejemplo:
|
||||
<filename>a:\bin\bin.aa</filename>,
|
||||
<filename>a:\bin\bin.ab</filename>, y así hasta completar
|
||||
la distribución.</para>
|
||||
|
||||
<para>Una vez llegues a la pantalla de selección del
|
||||
soporte de la instalación, selecciona “Floppy”
|
||||
<para>Una vez llegue a la pantalla de selección del
|
||||
soporte de la instalación, seleccione “Floppy”
|
||||
, siendo preguntado por el resto de parámetros necesarios.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
@ -846,10 +846,10 @@ ftp:*:99:99::0:0:FTP:/cdrom:/nonexistent</programlisting>
|
|||
<title>Antes de instalar desde una partición MS-DOS</title>
|
||||
|
||||
<para>Para realizar la instalación desde una partición
|
||||
MS-DOS, copia los ficheros de la distribución en un
|
||||
MS-DOS, copie los ficheros de la distribución en un
|
||||
directorio llamado <filename>C:\FREEBSD</filename>. La estructura
|
||||
de directorios del CDROM tiene que ser parcialmente reproducida
|
||||
dentro de éste directorio, por lo que te aconsejamos usar
|
||||
dentro de éste directorio, por lo que le aconsejamos usar
|
||||
el comando <command>xcopy</command>. Por ejemplo, para preparar una
|
||||
instalación mínima de FreeBSD:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -861,11 +861,11 @@ ftp:*:99:99::0:0:FTP:/cdrom:/nonexistent</programlisting>
|
|||
</userinput></screen>
|
||||
</informalexample>
|
||||
|
||||
<para>Asumiendo que <devicename>C:</devicename> es donde tienes
|
||||
espacio libre y <devicename>E:</devicename> es la unidad de tu
|
||||
<para>Asumiendo que <devicename>C:</devicename> es donde tiene
|
||||
espacio libre y <devicename>E:</devicename> es la unidad de su
|
||||
lector de CDROM.</para>
|
||||
|
||||
<para>Tienes que copiar cada distribución que quieras instalar
|
||||
<para>Tiene que copiar cada distribución que quiera instalar
|
||||
desde MS-DOS, bajo <filename>C:\FREEBSD</filename> — la
|
||||
distribución <abbrev>BIN</abbrev> es sólo la
|
||||
mínima requerida.</para>
|
||||
|
@ -879,7 +879,7 @@ ftp:*:99:99::0:0:FTP:/cdrom:/nonexistent</programlisting>
|
|||
más sencillo, aparte de una instalación on-line,
|
||||
vía FTP o CDROM. El programa de instalación espera
|
||||
que los ficheros estén en formato tar en la cinta, por lo
|
||||
que sólo tienes que seleccionar la distribución a
|
||||
que sólo tiene que seleccionar la distribución a
|
||||
instalar y copiarla en una cinta en formato tar con un comando
|
||||
como:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -888,13 +888,13 @@ ftp:*:99:99::0:0:FTP:/cdrom:/nonexistent</programlisting>
|
|||
&prompt.root; <userinput>tar cvf /dev/rwt0 dist1 ... dist2</userinput></screen>
|
||||
</informalexample>
|
||||
|
||||
<para>Cuando ejecutas la instalación, deberís
|
||||
asegurarte de dejar suficiente espacio libre en algún
|
||||
directorio temporal (el cual podrás elegir), para
|
||||
<para>Cuando ejecuta la instalación, deberí
|
||||
asegurarse de dejar suficiente espacio libre en algún
|
||||
directorio temporal (el cual podrá elegir), para
|
||||
que el programa de instalación pueda recuperar
|
||||
<emphasis>todo</emphasis> el contenido de la cinta. Dado al acceso
|
||||
no aleatorio de las cintas, este método exige un poco de
|
||||
espacio temporal. Necesitarás tanto espacio temporal como
|
||||
espacio temporal. Necesitará tanto espacio temporal como
|
||||
contenidos hayan en la cinta.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
|
@ -908,7 +908,7 @@ ftp:*:99:99::0:0:FTP:/cdrom:/nonexistent</programlisting>
|
|||
<sect2>
|
||||
<title>Antes de instalar sobre una red</title>
|
||||
|
||||
<para>Puedes hacer instalaciones de red mediante 3 tipos de
|
||||
<para>Puede hacer instalaciones de red mediante 3 tipos de
|
||||
conexión:</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
|
@ -946,24 +946,24 @@ ftp:*:99:99::0:0:FTP:/cdrom:/nonexistent</programlisting>
|
|||
facilidad se ofrece mediante la utilidad PPP, la cual aconsejamos
|
||||
usar siempre que sea posible.</para>
|
||||
|
||||
<para>Si estás usando un módem, PPP es tu única
|
||||
opción. Asegúrate de tener la información de
|
||||
tu proveedor a mano ya que el proceso de instalación te
|
||||
la pedirá de manera inmediata. Necesitarás saber
|
||||
como llamar a tu proveedor usando “comando AT”
|
||||
específicos de tu módem por que el marcador PPP
|
||||
sólo ofrece un simple emulador de terminal. Si usas
|
||||
PAP o CHAP, necesitarás teclear los comandos
|
||||
<para>Si está usando un módem, PPP es su única
|
||||
opción. Asegúrese de tener la información de
|
||||
su proveedor a mano ya que el proceso de instalación se
|
||||
la pedirá de manera inmediata. Necesitará saber
|
||||
como llamar a su proveedor usando “comandos AT”
|
||||
específicos de su módem porque el marcador PPP
|
||||
sólo ofrece un simple emulador de terminal. Si usa
|
||||
PAP o CHAP, necesitará teclear los comandos
|
||||
<command>set authname</command> y <command>set authkey</command>
|
||||
antes de teclear el comando <command>term</command>.
|
||||
Pásate por el <link linkend="userppp">manual ppp</link>
|
||||
Consulte el <link linkend="userppp">manual ppp</link>
|
||||
y las secciones de las <ulink URL="../FAQ/userppp.html">FAQ</ulink>
|
||||
para más información. Si tienes problemas, el log
|
||||
para más información. Si tiene problemas, el log
|
||||
puede ser dirigido a la pantalla usando el comando
|
||||
<command>set log local ...</command>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Si puedes disponer de una conexión punto a punto a otro
|
||||
sistema FreeBSD (2.0R o superior), deberías considerar la
|
||||
<para>Si puede disponer de una conexión punto a punto a otro
|
||||
sistema FreeBSD (2.0R o superior), debería considerar la
|
||||
instalación sobre el puerto paralelo con un cable
|
||||
“laplink”. La velocidad es mucho mayor que la que
|
||||
podemos conseguir sobre una conexión serie (por encima de
|
||||
|
@ -977,64 +977,64 @@ ftp:*:99:99::0:0:FTP:/cdrom:/nonexistent</programlisting>
|
|||
(y sus características requeridas) está
|
||||
disponible en la sección
|
||||
<link linkend="install-hw">Hardware soportado</link>. Si
|
||||
estás usando una de las tarjeta PCMCIA soportadas,
|
||||
asegúrate de tener la tarjeta insertada
|
||||
está usando una de las tarjeta PCMCIA soportadas,
|
||||
asegúrese de tener la tarjeta insertada
|
||||
<emphasis>antes</emphasis> de encender el portátil.
|
||||
Desafortunadamente, actualmente FreeBSD no soporta la
|
||||
Por desgracia actualmente FreeBSD no soporta la
|
||||
"inserción en caliente" de tarjetas PCMCIA durante el
|
||||
proceso de instalación.</para>
|
||||
|
||||
<para>También necesitarás saber tu dirección IP
|
||||
<para>También necesitará saber tu dirección IP
|
||||
en la red, el valor de la máscara de tu clase de
|
||||
direcciones y el nombre de tu máquina. Tu administrador
|
||||
de sistemas puede darte todos los valores adecuados a la
|
||||
configuración de tu red. Si vas a acceder a otras
|
||||
direcciones y el nombre de tu máquina. Su administrador
|
||||
de sistemas puede darle todos los valores adecuados a la
|
||||
configuración de su red. Si va a acceder a otras
|
||||
máquinas por nombre en lugar de dirección IP,
|
||||
necesitarás la dirección de un servidor de nombres
|
||||
y posiblemente la dirección de un gateway (si usas PPP es
|
||||
la dirección IP de tu proveedor). Si no conoces las
|
||||
respuestas a la mayoría de estas preguntas, definitivamente
|
||||
debes hablar con tu administrador de sistemas
|
||||
necesitará la dirección de un servidor de nombres
|
||||
y posiblemente la dirección de un gateway (si usa PPP es
|
||||
la dirección IP de tu proveedor). Si no conoce las
|
||||
respuestas a la mayoría de estas preguntas definitivamente
|
||||
tendrá que hablar con su administrador de sistemas
|
||||
<emphasis>antes</emphasis> de intentar éste tipo de
|
||||
instalación.</para>
|
||||
|
||||
<para>Una vez tienes una conexión de red de cualquier tipo
|
||||
funcionando, la instalación puede continuar sobre NFS o
|
||||
<para>Una vez tiene una conexión de red de cualquier tipo
|
||||
funcionando la instalación puede continuar sobre NFS o
|
||||
FTP.</para>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Preparando la instalación sobre NFS</title>
|
||||
|
||||
<para>La instalación sobre NFS es muy sencilla:
|
||||
simplemente copia los ficheros de las distribuciones de FreeBSD
|
||||
que necesites en algún lugar del servidor, y apunta
|
||||
simplemente copie los ficheros de las distribuciones de FreeBSD
|
||||
que necesite en algún lugar del servidor, y apunte
|
||||
el soporte de instalación de NFS hacia él.</para>
|
||||
|
||||
<para>Si este servidor sólo soporta accesos a
|
||||
“puertos seleccionados” (como ocurre generalmente
|
||||
con las estaciones de trabajo SUN), necesitarás activar
|
||||
con las estaciones de trabajo SUN), necesitará activar
|
||||
esta opción en el menú Options antes de proceder
|
||||
con la instalación.</para>
|
||||
|
||||
<para>Si tienes una conexión de red de poca calidad, con
|
||||
ratios de transferencia muy pobres, también deberías
|
||||
<para>Si tiene una conexión de red de poca calidad, con
|
||||
ratios de transferencia muy pobres, también debería
|
||||
activar el flag apropiado en el menú Options.</para>
|
||||
|
||||
<para>Para que la instalación por NFS funcione, el servidor
|
||||
debe soportar el acceso a subdirectorios exportados, por
|
||||
ejemplo, si el directorio de tu distribución de FreeBSD
|
||||
<para>Para que la instalación por NFS funcione el servidor
|
||||
debe soportar el acceso a subdirectorios exportados; por
|
||||
ejemplo, si el directorio de su distribución de FreeBSD
|
||||
&rel.current; reside en:
|
||||
<filename>ziggy:/usr/archive/stuff/FreeBSD</filename> Entonces
|
||||
<hostid>ziggy</hostid> debe permitir montar directamete
|
||||
<hostid>ziggy</hostid> debe permitir montar directamente
|
||||
<filename>/usr/archive/stuff/FreeBSD</filename>, y no sólo
|
||||
<filename>/usr</filename> o
|
||||
<filename>/usr/archive/stuff</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>En fichero <filename>/etc/exports</filename> de FreeBSD,
|
||||
<para>En el fichero <filename>/etc/exports</filename> de FreeBSD,
|
||||
esto es controlado por la opción <option>-alldirs</option>
|
||||
. Otros servidores NFS pueden usar opciones diferentes. Si
|
||||
obtienes el mensaje <errortype>Permission Denied</errortype> por
|
||||
parte del servidor, significa que no tienes esta opción
|
||||
parte del servidor, significa que no tiene esta opción
|
||||
activada de manera adecuada.</para>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
@ -1049,13 +1049,13 @@ ftp:*:99:99::0:0:FTP:/cdrom:/nonexistent</programlisting>
|
|||
para prácticamente cualquier parte del mundo está
|
||||
disponible en el menú de instalación FTP.</para>
|
||||
|
||||
<para>Si estás instalando desde cualquier otro servidor no
|
||||
listado en ese menú, o tienes problemas con la
|
||||
<para>Si está instalando desde cualquier otro servidor no
|
||||
listado en ese menú o tiene problemas con la
|
||||
configuración del servidor de nombres o la
|
||||
resolución correcta, puedes especificar tu propia URL
|
||||
resolución correcta puede especificar su propia URL
|
||||
seleccionando la opción “Other” en el
|
||||
menú. Una URL también puede ser una dirección
|
||||
IP, de manera que lo siguiente funcionaría en la ausencia
|
||||
IP, de manera que lo siguiente funcionaría en ausencia
|
||||
de un servidor de nombres:</para>
|
||||
|
||||
<informalexample>
|
||||
|
@ -1063,18 +1063,18 @@ ftp:*:99:99::0:0:FTP:/cdrom:/nonexistent</programlisting>
|
|||
;-RELEASE</userinput></screen>
|
||||
</informalexample>
|
||||
|
||||
<para>Hay dos modos de instalación FTP que puedes
|
||||
<para>Hay dos modos de instalación FTP que puede
|
||||
usar:</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry><term>FTP Activo</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Para todas las transferencias FTP, usa el modo
|
||||
“Activo”. Esto no funcionará a
|
||||
través de firewalls, pero funcionará sin
|
||||
problemas con servidores FTP antiguos que no soportan
|
||||
el modo pasivo. Si tu conexión se cuelga con el
|
||||
modo pasivo, intenta con el modo activo!.</para>
|
||||
<para>Para todas las transferencias FTP use el modo
|
||||
“Activo”. Ésto no funcionará a
|
||||
través de cortafuegos, pero funcionará sin
|
||||
problemas con servidores FTP antíguos que no soportan
|
||||
el modo pasivo. Si su conexión se cuelga con el
|
||||
modo pasivo ¡ inténtelo con el modo activo!.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
|
@ -1083,7 +1083,7 @@ ftp:*:99:99::0:0:FTP:/cdrom:/nonexistent</programlisting>
|
|||
<listitem>
|
||||
<para>Para todas las transferencias FTP usa el modo
|
||||
“Pasivo”. Esto permite al usuario conectar
|
||||
a través de firewalls que no aceptan conexiones
|
||||
a través de cortafuegos que no aceptan conexiones
|
||||
entrantes en direcciones de puertos aleatorias.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
@ -1096,20 +1096,20 @@ ftp:*:99:99::0:0:FTP:/cdrom:/nonexistent</programlisting>
|
|||
las peticiones FTP!.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Para un servidor proxy FTP, normalmente deberías
|
||||
darle el nombre del servidor real al que quieres conectar como
|
||||
<para>Para un servidor proxy FTP, normalmente debería
|
||||
darle el nombre del servidor real al que quiere conectar como
|
||||
parte del nombre de usuario después de una @-sign.
|
||||
El servidor proxy reenviará la petición al servidor
|
||||
adecuado. Un ejemplo: digamos que quieres realizar la
|
||||
adecuado. Un ejemplo: digamos que quiere realizar la
|
||||
instalación desde
|
||||
<hostid role="fqdn">ftp.freebsd.org</hostid> usando el servidor
|
||||
proxy FTP <hostid role="fqdn">foo.bar.com</hostid>, que
|
||||
está escuchando en el puerto 1234.</para>
|
||||
|
||||
<para>En este caso, tienes que ir al menú de opciones, y
|
||||
<para>En este caso, tiene que ir al menú de opciones y
|
||||
poner el nombre de usuario de FTP como ftp@ftp.freebsd.org, y
|
||||
tu dirección de correo como password. Como medio de
|
||||
instalación , especifica FTP (o FTP pasivo, si el proxy
|
||||
su dirección de correo como password. Como medio de
|
||||
instalación especifique FTP (o FTP pasivo, si el proxy
|
||||
lo soporta) y la URL
|
||||
|
||||
<literal>
|
||||
|
@ -1118,7 +1118,7 @@ ftp:*:99:99::0:0:FTP:/cdrom:/nonexistent</programlisting>
|
|||
|
||||
<para><filename>/pub/FreeBSD</filename> de
|
||||
<hostid role="fqdn">ftp.freebsd.org</hostid> es "cacheado" bajo
|
||||
<hostid role="fqdn">foo.bar.com</hostid>, permitiendote realizar
|
||||
<hostid role="fqdn">foo.bar.com</hostid>, permitiéndole realizar
|
||||
la instalación desde <emphasis>esa</emphasis>
|
||||
máquina (la cual coge los ficheros de
|
||||
<hostid role="fqdn">ftp.freebsd.org</hostid> a medida que la
|
||||
|
@ -1129,75 +1129,75 @@ ftp:*:99:99::0:0:FTP:/cdrom:/nonexistent</programlisting>
|
|||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<title>Instalando FreeBSD</title>
|
||||
<title>Instalación de FreeBSD</title>
|
||||
|
||||
<para>Una vez has tomado nota de los pasos apropiados en la
|
||||
preinstalación, deberís poder instalar FreeBSD sin
|
||||
<para>Una vez ha tomado nota de los pasos apropiados en la
|
||||
preinstalación, deberí poder instalar FreeBSD sin
|
||||
ningún tipo de problema.</para>
|
||||
|
||||
<para>Si tienes algún problema, deberías vover
|
||||
atrás y releer la sección de preparación
|
||||
aplicable a tu medio de instalación. Si estás teniendo
|
||||
problemas de hardware, o FreeBSD se niega a arrancar, lee la
|
||||
Guía de Hardware que puedes encontrar en el disco de arranque
|
||||
para posibles soluciones.</para>
|
||||
<para>Si tiene algún problema, deberías volver
|
||||
atrás y releér la sección de preparación
|
||||
aplicable a su medio de instalación. Si está teniendo
|
||||
problemas de hardware o FreeBSD se niega a arrancar lea la
|
||||
Guía de Hardware que puede encontrar en el disco de arranque,
|
||||
es posible que encuentre ahí la solución.</para>
|
||||
|
||||
<para>El disco de arranque de FreeBSD contiene toda la
|
||||
documentación on-line que deberís necesitar para
|
||||
documentación on-line que deberí necesitar para
|
||||
realizar la instalación. Si no es así, nos
|
||||
gustaría saber que es lo que te ha confundido o dónde
|
||||
has tenido más problemas. Enví tus comentarios a
|
||||
gustaría saber que es lo que le ha confundido o dónde
|
||||
ha tenido más problemas. Enví sus comentarios a
|
||||
&a.doc;. El objetivo del programa de instalación de FreeBSD
|
||||
(sysinstall) es estar suficientemente documentado para poder realizar
|
||||
una instalación sin problemas.</para>
|
||||
|
||||
<para>Mientras tanto, puedes encontrar útil esta
|
||||
<para>Mientras tanto, puede encontrar útil esta
|
||||
“típica secuencia de instalación”:
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Arranca con el disco de arranque. Después de la
|
||||
<para>Arranque con el disco de arranque. Después de la
|
||||
secuencia de arranque que puede tardar entre 30 segundos y
|
||||
3 minutos, dependiendo del hardware, debería aparecer
|
||||
un menú de opciones iniciales. Si el disco no arranca o
|
||||
el arranque se cuelga en algún momento, lee la
|
||||
el arranque se cuelga en algún momento, lea la
|
||||
sección Q&A de la Guía de Hardware para
|
||||
conocer las posibles causas.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Pulsa F1. Deberías ver unas instrucciones
|
||||
<para>Pulse F1. Debería ver unas instrucciones
|
||||
básicas sobre el sistema de menús y
|
||||
del programa en general. Si no has usado este sistema de
|
||||
del programa en general. Si no ha usado este sistema de
|
||||
menú anteriormente, <emphasis>por favor</emphasis>
|
||||
léelo.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Selecciona la opción Options y configura las
|
||||
preferencias que puedas tener o necesitas.</para>
|
||||
<para>Seleccione la opción Options y configure las
|
||||
preferencias que pueda tener o necesitar.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Selecciona la instalación Novice, Custom o Express,
|
||||
dependiendo de la ayuda que quieras recibir del programa de
|
||||
instalación durante todo el proceso. Si nunca has usado
|
||||
<para>Seleccione la instalación Novice, Custom o Express,
|
||||
dependiendo de la ayuda que quiera recibir del programa de
|
||||
instalación durante todo el proceso. Si nunca ha usado
|
||||
FreeBSD anteriormente, la instalación Novice es la
|
||||
más recomendada.</para>
|
||||
más recomendable.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>El menú de configuración final te permite
|
||||
configurar tu instalación de FreeBSD a través
|
||||
<para>El menú de configuración final le permite
|
||||
configurar su instalación de FreeBSD a través
|
||||
de un sistema guiado por menús. Algunas secciones,
|
||||
como la de red, pueden ser importantes si has hecho la
|
||||
instalación desde CDROM/Cinta/Floppy y no has configurado
|
||||
todavía tus interfaces de red (asumiendo que exista
|
||||
como la de red, pueden ser importantes si ha hecho la
|
||||
instalación desde CDROM/Cinta/Floppy y no ha configurado
|
||||
todavía sus interfaces de red (asumiendo que exista
|
||||
alguno). Configurando adecuadamente en este momento los
|
||||
interfaces permitiráa que FreeBSD esté activo en
|
||||
la red cuando reinicies por primera vez desde el disco
|
||||
interfaces permitiráa que FreeBSD estuviera activo en
|
||||
la red cuando reinicie por primera vez desde el disco
|
||||
duro.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -1213,27 +1213,27 @@ ftp:*:99:99::0:0:FTP:/cdrom:/nonexistent</programlisting>
|
|||
de las pregunas (y respuestas) más comunes sobre la
|
||||
instalación de FreeBSD en estos sistemas.</para>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>Ayuda! No tengo espacio. Necesito borrarlo todo?
|
||||
<para><emphasis>¡Ayuda! No tengo espacio. ¿Necesito borrarlo todo?
|
||||
</emphasis></para>
|
||||
|
||||
<para>Si tu máquina está todavía ejecutando
|
||||
MS-DOS y tienes poco o ningún espacio libre disponible
|
||||
<para>Si su máquina está todavía ejecutando
|
||||
MS-DOS y tiene poco o ningún espacio libre disponible
|
||||
para la instalación de FreeBSD, no todo está
|
||||
perdido!. Quizás encuentres útil la utilidad FIPS,
|
||||
perdido!. Quizás encuentre útil la utilidad FIPS,
|
||||
disponible en el directorio <filename>tools</filename> del CDROM
|
||||
de FreeBSD, o en cualquiera de los mirrors de FreeBSD.</para>
|
||||
|
||||
<para>FIPS te permite repartir una partición MS-DOS en dos
|
||||
<para>FIPS permite repartir una partición MS-DOS en dos
|
||||
partes, preservando la partición original permitiendo la
|
||||
instalación en la segunda. Primero debes defragmentar
|
||||
tu partición MS-DOS usando el programa DEFRAG de DOS 6.x o
|
||||
las utilidades Norton. Después ejecuta FIPS. El propio
|
||||
programa te preguntará todos los datos que necesite conocer.
|
||||
Finalmente puedes reiniciar la máquina e instalar FreeBSD
|
||||
en la segunda partición. Mira el menú
|
||||
instalación en la segunda. Primero debe defragmentar
|
||||
su partición MS-DOS usando el programa DEFRAG de DOS 6.x o
|
||||
las utilidades Norton. Después ejecute FIPS. El propio
|
||||
programa le preguntará todos los datos que necesite conocer.
|
||||
Finalmente puede reiniciar la máquina e instalar FreeBSD
|
||||
en la segunda partición. Mire el menú
|
||||
<emphasis>Distributions</emphasis> para hacer una estimación
|
||||
de la cantidad de espacio necesario para el tipo de
|
||||
instalación que deseas hacer.</para>
|
||||
instalación que desea.</para>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>Puedo usar sistemas de ficheros comprimidos desde
|
||||
FreeBSD?</emphasis></para>
|
||||
|
@ -1242,26 +1242,26 @@ ftp:*:99:99::0:0:FTP:/cdrom:/nonexistent</programlisting>
|
|||
DoubleSpace(tm), FreeBSD solo será capaz de usar la
|
||||
parte del sistema de ficheros no comprimida. El resto del
|
||||
sistema de ficheros se mostrarás como un único
|
||||
fichero. <emphasis>No borres este fichero</emphasis>. Lo
|
||||
fichero. <emphasis>No borre este fichero</emphasis>. ¡Lo
|
||||
agradecerás enormemente!.</para>
|
||||
|
||||
<para>Es mejor solución crear otra partición primaria
|
||||
de MS-DOS no comprimida y usarla para la comunicación entre
|
||||
MS-DOS y FreeBSD.</para>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>Puedo montar mis particiones MS-DOS extendidad?
|
||||
<para><emphasis>¿Puedo montar mis particiones MS-DOS extendidas?
|
||||
</emphasis></para>
|
||||
|
||||
<para>Sí. Las particiones extendidas de DOS son mapeadas al
|
||||
final del otro “slices” en FreeBSD, por ejemplo, tu
|
||||
final del otro “slice” en FreeBSD, por ejemplo, su
|
||||
disco <devicename>D:</devicename> será
|
||||
<filename>/dev/sd0s5</filename>, tu disco
|
||||
<filename>/dev/sd0s5</filename>, su disco
|
||||
<devicename>E:</devicename> será
|
||||
<filename>/dev/sd0s6</filename> y así respectivamente. Este
|
||||
ejemplo asume, por supuesto, que tu partición extendida
|
||||
está en el disco SCSI 0. Para discos IDE, sustituye
|
||||
ejemplo asume, por supuesto, que su partición extendida
|
||||
está en el disco SCSI 0. Para discos IDE, sustituya
|
||||
<filename>wd</filename> por <filename>sd</filename>. Para montar
|
||||
las particiones extendidas tienes que hacerlo exactamente igual
|
||||
las particiones extendidas tiene que hacerlo exactamente igual
|
||||
que cualquier otra partición o disco DOS:</para>
|
||||
|
||||
<informalexample>
|
||||
|
@ -1269,15 +1269,15 @@ ftp:*:99:99::0:0:FTP:/cdrom:/nonexistent</programlisting>
|
|||
</userinput></screen>
|
||||
</informalexample>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>Puedo ejecutar binarios MS-DOS bajo FreeBSD?
|
||||
<para><emphasis>¿Puedo ejecutar binarios MS-DOS bajo FreeBSD?
|
||||
</emphasis></para>
|
||||
|
||||
<para>BSDI ha donado su emulador DOS al mundo BSD y éste ha
|
||||
sido portado a FreeBSD.</para>
|
||||
|
||||
<para>Hay también una (tecnicamente) buena aplicación
|
||||
<para>Hay también una (técnicamente) buena aplicación
|
||||
disponible en la <link linkend="ports">Colección de Ports
|
||||
</link> llamada pcemu, la cual te permite ejecutar muchos binarios
|
||||
</link> llamada pcemu, la cual permite ejecutar muchos binarios
|
||||
en modo texto emulando por completo una CPU 8088.</para>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue