diff --git a/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml b/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml
index e156a199b7..1e95733888 100644
--- a/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml
+++ b/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml
@@ -739,7 +739,8 @@ keychange="fkey_number sequence"
-
+
Kernel and File Systems
@@ -831,7 +832,12 @@ keychange="fkey_number sequence"
- Localizing &os; to Specific Languages
+ Locale Configuration for Specific Languages
+
+ This section provides configuration examples for localizing
+ a &os; system for the
+ Russian language. It then provides some
+ additional resources for localizing other languages.
@@ -848,27 +854,14 @@ keychange="fkey_number sequence"
Russian
- For more information about KOI8-R encoding, refer to
- KOI8-R References
- (Russian Net Character Set).
-
-
- Locale Setup
-
- To set this locale, put the following lines into each
+ To set this locale for the login shell, add the following lines into each
user's ~/.login_conf:me:My Account:\
:charset=KOI8-R:\
:lang=ru_RU.KOI8-R:
-
-
- Console Setup
-
-
-
- Add the following lines to
+ To configure the console, add the following lines to
/etc/rc.conf:keymap="ru.koi8-r"
@@ -877,78 +870,49 @@ font8x16="cp866b-8x16"
font8x14="cp866-8x14"
font8x8="cp866-8x8"
mousechar_start=3
-
- For each ttyv entry in
/etc/ttys, use
cons25r as the terminal type.
-
-
-
-
-
- Printer Setupprinters
- Since most printers with Russian characters come with
- hardware code page CP866, a special output filter is needed
- to convert from KOI8-R to CP866. &os; installs a default
- filter as /usr/libexec/lpr/ru/koi2alt.
- A Russian printer /etc/printcap entry
- should look like:
+ To configure printing, a special output filter is needed
+ to convert from KOI8-R to CP866 since most printers with Russian characters come with
+ hardware code page CP866. &os; includes a default
+ filter for this purpose, /usr/libexec/lpr/ru/koi2alt.
+ To use this filter, add this entry to /etc/printcap:lp|Russian local line printer:\
:sh:of=/usr/libexec/lpr/ru/koi2alt:\
:lp=/dev/lpt0:sd=/var/spool/output/lpd:lf=/var/log/lpd-errs:Refer to &man.printcap.5; for a more detailed
- description.
-
+ explanation.
-
- &ms-dos; and Russian Filenames
-
- The following example &man.fstab.5; entry enables
+ To configure
support for Russian filenames in mounted &ms-dos;
- filesystems:
+ file systems, include and the locale name when adding an entry to
+ /etc/fstab:/dev/ad0s2 /dos/c msdos rw,-Lru_RU.KOI8-R 0 0
- selects the locale name. Refer to
+ Refer to
&man.mount.msdosfs.8; for more details.
-
-
- Xorg Setup
-
-
- First, configure the
- non-X locale
- setup.
-
-
-
- When using &xorg;,
+ To configure Russian fonts for &xorg;,
install the
x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic
- package.
-
- Check the "Files" section in
+ package. Then, check the "Files" section in
/etc/X11/xorg.conf. The
following line must be added before
any other FontPath entries:FontPath "/usr/local/lib/X11/fonts/cyrillic"
-
- Search the Ports Collection for more Cyrillic
- fonts.
-
-
+ Additional Cyrillic
+ fonts are available in the Ports Collection.
- To activate a Russian keyboard, add the following
to the "Keyboard" section of
/etc/xorg.conf:
@@ -983,10 +947,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"
The Russian XKB keyboard may not work with
non-localized applications.
-
-
- Minimally localized applications should call a
XtSetLanguageProc (NULL, NULL, NULL);
function early in the program.
@@ -994,59 +955,29 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"
See
KOI8-R for X Window for more instructions on
localizing Xorg
- applications.
-
-
+ applications. For more general
+ information about KOI8-R encoding, refer to
+ KOI8-R -
+ Russian Net Character Set.
- Traditional Chinese Localization for Taiwan
+ Additional Language-Specific Resources
+
+ Some intro text here...localizationTraditional Chinese
- The &os;-Taiwan Project has a Chinese HOWTO for
- &os; at http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/
- using many Chinese ports. The current editor for the
- &os; Chinese HOWTO is Shen Chuan-Hsing
- statue@freebsd.sinica.edu.tw.
-
-
-
- German Language Localization for All ISO 8859-1
- Languages
-
-
+ localizationGerman
-
-
- Slaven Rezic eserte@cs.tu-berlin.de wrote a
- tutorial on using umlauts on &os;. The tutorial
- is written in German and is available at http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html.
-
-
-
- Greek Language Localization
-
-
+
+ localizationGreek
-
- Nikos Kokkalis nickkokkalis@gmail.com has
- written a complete article on Greek support in &os;. It is
- available here,
- in Greek only, as part of the official &os; Greek
- documentation.
-
-
-
- Japanese and Korean Language Localization
-
+
localizationJapanese
@@ -1055,20 +986,69 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"
localizationKorean
+
+
+
+ Traditional Chinese for Taiwan
+
+
+ The &os;-Taiwan Project has a Chinese HOWTO for
+ &os; at http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/
+ using many Chinese ports. The current editor for the
+ &os; Chinese HOWTO is Shen Chuan-Hsing
+ statue@freebsd.sinica.edu.tw.
+
+
+
+
+ German Language Localization for All ISO 8859-1
+ Languages
+
+
+ Slaven Rezic eserte@cs.tu-berlin.de wrote a
+ tutorial on using umlauts on &os;. The tutorial
+ is written in German and is available at http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html.
+
+
+
+
+ Greek Language Localization
+
+
+ Nikos Kokkalis nickkokkalis@gmail.com has
+ written a complete article on Greek support in &os;. It is
+ available here,
+ in Greek only, as part of the official &os; Greek
+ documentation.
+
+
+
+
+ Japanese and Korean Language Localization
+
+ For Japanese, refer to http://www.jp.FreeBSD.org/,
and for Korean, refer to http://www.kr.FreeBSD.org/.
-
+
+
-
- Non-English &os; Documentation
+
+ Non-English &os; Documentation
+ Some &os; contributors have translated parts of the
&os; documentation to other languages. They are available
through links on the main site or in
/usr/share/doc.
+
+
+