diff --git a/fr/releng/index.sgml b/fr/releng/index.sgml
index 1e373ac41a..cac3cc9b1a 100644
--- a/fr/releng/index.sgml
+++ b/fr/releng/index.sgml
@@ -1,128 +1,320 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" [
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
 <!ENTITY base CDATA "..">
 <!ENTITY enbase "../&base;">
-<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/releng/index.sgml,v 1.3 2004/01/08 00:26:46 stephane Exp $">
+<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/releng/index.sgml,v 1.4 2004/01/12 20:21:24 stephane Exp $">
 <!ENTITY email 're'>
 <!ENTITY title "Information sur la cr&eacute;ation des versions">
 <!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
 <!ENTITY % developers SYSTEM "../developers.sgml"> %developers;
+<!ENTITY contact.re '<a href="mailto:re@FreeBSD.org">re@FreeBSD.org</a>'>
+<!ENTITY contact.so '<a href="mailto:security-officer@FreeBSD.org">security-officer@FreeBSD.org</a>'>
+<!ENTITY contact.portmgr '<a href="mailto:portmgr@FreeBSD.org">portmgr@FreeBSD.org</a>'>
 ]>
 
 <!-- 
   The FreeBSD French Documentation Project
-  Original revision: 1.5
+  Original revision: 1.120
 
   Version francaise : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
+  Version francaise (mise a jour) : N.C. <nicolas@titoon.net>
 -->
 
 <html>
 &header;
 
-<p>Cette page contient de la documentation au sujet du processus de 
-  cr&eacute;ation des versions de FreeBSD.</p>
+<p>Cette page contient de la documentation sur le processus de sortie
+  des versions de FreeBSD.</p>
 
 <ul>
-  <li><a href="#schedule">Pr&eacute;visions sur les dates de sorties des versions futures</a>.</li>
-  <li><a href="&base;/releng/charter.html">Charte de l'&eacute;quipe charg&eacute;e de la cr&eacute;aton
-  des versions</a>.</li>
-  <li><a href="#docs">Documentation au sujet de la cr&eacute;ation des versions</a>.</li>
-  <li><a href="#team">Equipe actuelle</a>.</li>
-  <li><a href="&base;/releases/4.6R/schedule.html">Pr&eacute;visions pour la sortie
-  de FreeBSD 4.6</a>.</li>
-  <li><a href="&base;/releases/5.0R/schedule.html">Pr&eacute;visions pour la sortie
-  de FreeBSD 5.0</a>.</li>
+  <li><a href="#schedule">Programme de sortie des prochaines versions</a></li>
+  <li><a href="#freeze">Statut du gel du code source</a></li>
+  <li><a href="&base;/releng/charter.html">Charte pour l'&eacute;quipe de d&eacute;veloppement</a></li>
+  <li><a href="#docs">Documentation &agrave; propos de la sortie de nouvelles versions</a></li>
+  <li><a href="#team">Equipe de d&eacute;veloppement actuelle</a></li>
+  <li><a href="#faq">Foire aux questions</a></li>
 
 <!-- 
-  <li>Information about code freezes.</li>
-  <li>General information about committing to -STABLE.</li>
+  <li>Information g&eacute;n&eacute;rale sur la participation &agrave; -STABLE.</li>
 -->
 </ul>
 
 <a name="schedule"></a>
-<h1>Pr&eacute;visions sur les dates de sorties des versions futures</h1>
+<h1>Programme de sortie des prochaines versions</h1>
+
+<p>NOTE : Les dates de sorties sont approximatives et peuvent �tre sujettes &agrave; modification.</p>
 
 <ul>
-  <li><p><strong>3 Avril 2002</strong> : <a
-  href="&base;/releases/5.0R/schedule.html">Premi&egrave;re pr&eacute;-version "D&eacute;veloppeur" 
-  de FreeBSD 5.0</a></p></li>
-  <li><p><strong>1er Juin 2002</strong> : <a
-  href="&base;/releases/4.6R/schedule.html">FreeBSD 4.6</a></p></li>
-  <li><p><strong>25 Juin 2002</strong> : <a
-  href="&base;/releases/5.0R/schedule.html">Deuxi&egrave;me pr&eacute;-version "D&eacute;veloppeur"
-  de FreeBSD 5.0</a></p></li>
-  <li><p><em>[&eacute;ventuellement, une troisi&egrave;me pr&eacute;-version de la 5.0 si n&eacute;cessaire]</em></p></li>
-  <li><p><strong>1er Octobre 2002</strong> : FreeBSD 4.7</p></li>
-  <li><p><strong>20 Novembre 2002</strong> : <a
-  href="&base;/releases/5.0R/schedule.html">FreeBSD 5.0</a></p></li>
-  <li><p><strong>1er F&eacute;vrier 2003</strong> : FreeBSD 4.8</p></li>
+  <li><p><strong>Oct 2004</strong> : FreeBSD 5.3 (<a
+    href="&enbase;/releases/5.3R/schedule.html">planning</a>, <a
+    href="&enbase;/releases/5.3R/todo.html">&agrave; faire</a>, <a
+    href="&enbase;/releases/5.3R/policy.html">politique de participation</a>)</p></li>
+  <li><p><strong>TBD 2004</strong> : FreeBSD 4.11 </p></li>
 </ul>
 
+<a name="freeze"></a>
+<h1>Statut du gel du code source</h1>
+
+<p>Le tableau suivant recense la liste des statuts du gel du code source
+   pour les principales branches du r&eacute;pertoire <tt>src/</tt> du d&eacute;p�t CVS
+   FreeBSD. Toute demande de participation dans une branche marqu&eacute;e comme "gel&eacute;e" doit d'abord
+   �tre examin&eacute;e et approuv&eacute;e par le contact de l'&eacute;quipe correspondante. Le statut des
+   autres arborescences comme <tt>ports/</tt> et <tt>doc/</tt> est &eacute;galement fourni ci-dessous.</p>
+
+<table border="3" cellpadding="2" cellspacing="0">
+  <tr>
+    <th> Branche </th>
+    <th> Statut </th>
+    <th> Contact </th>
+    <th> Notes </th>
+  </tr>
+
+  <tr>
+    <td> <tt>HEAD</tt> </td>
+    <td> Ouvert </td>
+    <td> &nbsp; </td>
+    <td> Merci d'�tre prudent pour tout changement jusqu'&agrave; la sortie de la 5.3.</td>
+  </tr>
+
+  <tr>
+    <td> <tt>RELENG_5</tt> </td>
+    <td> Gel&eacute; </td>
+    <td> &contact.re; </td>
+    <td> Branche verrouill&eacute;e pour la pr&eacute;paration de FreeBSD 5.3. </td>
+  </tr>
+
+  <tr>
+    <td> <tt>RELENG_5_2</tt> </td>
+    <td> Gel&eacute; </td>
+    <td> &contact.so; </td>
+    <td> Branche support&eacute;e pour les corrections li&eacute;es &agrave; la s&eacute;curit&eacute; de FreeBSD 5.2 / 5.2.1. </td>
+  </tr>
+
+  <tr>
+    <td> <tt>RELENG_5_1</tt> </td>
+    <td> Gel&eacute; </td>
+    <td> &contact.so; </td>
+    <td> Branche avec corrections li&eacute;es &agrave; la s&eacute;curit&eacute; de FreeBSD 5.1 (n'est pas support&eacute;e officiellement).</td>
+  </tr>
+
+  <tr>
+    <td> <tt>RELENG_5_0</tt> </td>
+    <td> Gel&eacute; </td>
+    <td> &contact.so; </td>
+    <td> Branche avec corrections li&eacute;es &agrave; la s&eacute;curit&eacute; de FreeBSD 5.0 (n'est pas support&eacute;e officiellement).</td>
+  </tr>
+
+  <tr>
+    <td> <tt>RELENG_4</tt> </td>
+    <td> Ouvert </td>
+    <td> &contact.re; </td>
+    <td> Branche de d&eacute;veloppement de 4-STABLE.</td>
+  </tr>
+
+  <tr>
+    <td> <tt>RELENG_4_10</tt> </td>
+    <td> Gel&eacute; </td>
+    <td> &contact.so; </td>
+    <td> Branche support&eacute;e pour les correctifs de FreeBSD 4.10.</td>
+  </tr>
+
+  <tr>
+    <td> <tt>RELENG_4_9</tt> </td>
+    <td> Gel&eacute; </td>
+    <td> &contact.so; </td>
+    <td> Branche support&eacute;e pour les corrections li&eacute;es &agrave; la s&eacute;curit&eacute; de FreeBSD 4.9.</td>
+  </tr>
+
+  <tr>
+    <td> <tt>RELENG_4_8</tt> </td>
+    <td> Gel&eacute; </td>
+    <td> &contact.so; </td>
+    <td> Branche support&eacute;e pour les corrections li&eacute;es &agrave; la s&eacute;curit&eacute; de FreeBSD 4.8.</td>
+  </tr>
+
+  <tr>
+    <td> <tt>RELENG_4_7</tt> </td>
+    <td> Gel&eacute; </td>
+    <td> &contact.so; </td>
+    <td> Branche pour les corrections li&eacute;es &agrave; la s&eacute;curit&eacute; de FreeBSD 4.7 (n'est pas support&eacute;e officiellement).</td>
+  </tr>
+
+  <tr>
+    <td> <tt>RELENG_4_6</tt> </td>
+    <td> Gel&eacute; </td>
+    <td> &contact.so; </td>
+    <td> Branche les corrections li&eacute;es &agrave; la s&eacute;curit&eacute; de FreeBSD 4.6 (n'est pas support&eacute;e officiellement).</td>
+  </tr>
+
+  <tr>
+    <td> <tt>RELENG_4_5</tt> </td>
+    <td> Gel&eacute; </td>
+    <td> &contact.so; </td>
+    <td> Branche pour les corrections li&eacute;es &agrave; la s&eacute;curit&eacute; de FreeBSD 4.5 (n'est pas support&eacute;e officiellement).</td>
+  </tr>
+
+  <tr>
+    <td> <tt>RELENG_4_4</tt> </td>
+    <td> Gel&eacute; </td>
+    <td> &contact.so; </td>
+    <td> Branche pour les corrections li&eacute;es &agrave; la s&eacute;curit&eacute; de FreeBSD 4.4 (n'est pas support&eacute;e officiellement).</td>
+  </tr>
+
+  <tr>
+    <td> <tt>RELENG_4_3</tt> </td>
+    <td> Gel&eacute; </td>
+    <td> &contact.so; </td>
+    <td> Branche pour les corrections li&eacute;es &agrave; la s&eacute;curit&eacute; de FreeBSD 4.3 (n'est pas support&eacute;e officiellement).</td>
+  </tr>
+
+  <tr>
+    <td> <tt>RELENG_3</tt> </td>
+    <td> Ouvert </td>
+    <td> committers </td>
+    <td> Branche de maintenance pour 3-STABLE (n'est pas support&eacute;e officiellement).</td>
+  </tr>
+
+  <tr>
+    <td> <tt>RELENG_2_2</tt> </td>
+    <td> Ouvert </td>
+    <td> committers </td>
+    <td> Branche de maintenance pour 2.2-STABLE (n'est pas support&eacute;e officiellement).</td>
+  </tr>
+
+  <tr>
+    <th> Arborescence </th>
+    <th> Statut </th>
+    <th> Contact </th>
+    <th> Notes </th>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td> <tt>ports/</tt> </td>
+    <td> A demi gel&eacute; </td>
+    <td> portmgrs </td>
+    <td> Pas de changements majeurs jusqu'&agrave; la sortie de 5.3.</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td> <tt>doc/</tt> </td>
+    <td> Ouvert </td>
+    <td> freebsd-doc </td>
+    <td> Ensemble de documentation SGML/XML.</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td> <tt>www/</tt> </td>
+    <td> Ouvert </td>
+    <td> freebsd-doc </td>
+    <td> Sources du site web FreeBSD.</td>
+  </tr>
+</table>
+
+
 <a name="docs"></a>
-<h1>Documentation au sujet de la cr&eacute;ation des versions</h1>
+<h1>Documentation &agrave; propos de la sortie de nouvelles versions</h1>
 
 <ul>
   <li><p><a
-	href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/releng/index.html">Processus de 
-        cr&eacute;ation des versions de FreeBSD</a><br>
+	href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/releng/index.html">Processus de cr&eacute;ation
+        des versions de FreeBSD</a><br>
+
+      <small>D&eacute;crit l'approche utilis&eacute;e par l'&eacute;quipe charg&eacute;e de la cr&eacute;ation des versions
+        de FreeBSD pour que ces nouvelles versions soient toujours de la m�me qualit&eacute;. 
+        Il d&eacute;crit les outils disponibles pour les personnes int&eacute;ress&eacute;es par la cr&eacute;ation
+        d'une version personnalis&eacute;e de FreeBSD dans le cadre d'une entreprise ou pour
+        une production commerciale.</small></p></li>
 
-      <small>D&eacute;crit l'approche utilis&eacute;e par l'&eacute;quipe charg&eacute;e de la cr&eacute;ation
-        des versions de FreeBSD pour que ces nouvelles versions soient
-        toujours de la m&ecirc;me qualit&eacute;. Il d&eacute;crit les outils disponibles
-        pour les personnes int&eacute;ress&eacute;es par la cr&eacute;ation d'une version personnalis&eacute;e de FreeBSD
-        dans le cadre d'une entreprise ou pour une production commerciale.</small></p></li>
 
   <li><p><a
-	href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/articles/releng-packages/index.html">Cr&eacute;ation
-        des versions de FreeBSD - Logiciels tiers (packages)</a><br>
+	href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/articles/releng-packages/index.html">Versions de FreeBSD / 
+        Logiciels tiers (paquetages)</a><br>
 
-      <small>D&eacute;crit l'approche utilis&eacute;e par l'&eacute;quipe charg&eacute;e de la cr&eacute;ation
-        des versions de FreeBSD pour proposer un ensemble de packages de grande qualit&eacute;
-        adapt&eacute; au cd-rom de la version officielle de FreeBSD. Ce document est
-        est en cours d'&eacute;laboration et, &agrave; terme, couvrira le processus
-        utilis&eacute; pour compiler l'ensemble des packages sur le "Cluster de
-        Ports" de FreeBSD.org, comment configurer un groupe de machines pour en
-        faire un "cluster de ports", comment regrouper les packages pour le media
-        utilis&eacute; (cd-rom par exemple) et comment v&eacute;rifier la coh&eacute;rence d'un
-        ensemble de packages.</small></p></li>
+      <small>D&eacute;crit l'approche utilis&eacute;e par l'&eacute;quipe charg&eacute;e de la cr&eacute;ation des 
+        versions de FreeBSD pour proposer un ensemble de paquetages de grande qualit&eacute; 
+        adapt&eacute; au cd-rom de la version officielle de FreeBSD. Ce document est en 
+        cours d'&eacute;laboration et, &agrave; terme, couvrira le processus utilis&eacute; pour compiler 
+        l'ensemble des paquetages sur le "Cluster de Ports" de FreeBSD.org, comment 
+        configurer un groupe de machines pour en faire un "cluster de ports", comment 
+        regrouper les paquetages pour le media utilis&eacute; et comment v&eacute;rifier la coh&eacute;rence
+        d'un ensemble de paquetages.</small></p></li>
+
+  <li><p><a
+        href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/5-roadmap/index.html">Feuille de route de FreeBSD
+        5-STABLE</a><br>
+
+      <small>D&eacute;crit la feuille de route du projet pour atteindre la branche RELENG_5.
+        Inclut le statut g&eacute;n&eacute;ral de 5.x, ce qu'il reste &agrave; faire et des plannings (provisoires).</small></p></li>
 
 </ul>
 
 <a name="team"></a>
-<h1>L'&eacute;quipe charg&eacute;e de la cr&eacute;ation des versions</h1>
+<h1>Equipe charg&eacute;e de la sortie des nouvelles versions</h1>
 
-<p>L'&eacute;quipe principale est charg&eacute;e d'approuver ou non les demandes de
-  <a
-  href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/books/faq/misc.html#DEFINE-MFC">MFC</a>
-  pendant les p&eacute;riodes o&ugrave; le code source ne doit plus &ecirc;tre modifi&eacute;, d'&eacute;tablir le calendrier des sorties
-  et de toutes les autres responsabilit&eacute;s d&eacute;crites dans notre <a
+<p>L'&eacute;quipe principale est charg&eacute;e d'accepter ou non les requ�tes <a
+  href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/misc.html#DEFINE-MFC">MFC</a> 
+  pendant les p&eacute;riodes o&ugrave; le code source ne doit plus �tre modifi&eacute;, d'&eacute;tablir
+  le calendrier des sorties et de toutes les autres responsabilit&eacute;s d&eacute;crites dans notre <a
   href="&base;/releng/charter.html">charte</a>.</p>
 
 <p><strong>Equipe principale (<a
-href="mailto:re@FreeBSD.org">re@FreeBSD.org</a>)</strong> : &a.murray;
-en est le responsable et &a.steve;, &a.rwatson;, &a.jhb;,
-&a.brian;, ainsi que &a.bmah; forment le reste du groupe d&eacute;cisionnaire.</p>
+href="mailto:re@FreeBSD.org">re@FreeBSD.org</a>)</strong> :
+&a.murray;, &a.steve;, &a.rwatson;, &a.jhb;, &a.scottl;,
+&a.kensmith; et &a.hrs; forment le groupe d&eacute;cisionnaire.</p>
 
 <p>Les &eacute;quipes sp&eacute;cifiques &agrave; une plate-forme sont responsables de la
-compilation du syst&egrave;me et de la g&eacute;n&eacute;ration des packages pour une plate-forme donn&eacute;e.</p>
+ compilation du syst&egrave;me et de la g&eacute;n&eacute;ration des paquetages pour une plate-forme donn&eacute;e.</p>
 
-<p><strong>Plate-forme Alpha (<a
+<p><strong>D&eacute;veloppeurs plate-forme Alpha (<a
 href="mailto:re-alpha@FreeBSD.org">re-alpha@FreeBSD.org</a>)</strong> :
-&a.wilko;, &a.obrien;, &a.murray;, &a.jhb;, &a.rwatson;</p>
+&a.scottl;, &a.wilko;, &a.jhb;</p>
 
-<p><strong>Plate-forme i386 (<a
+<p><strong>D&eacute;veloppeurs plate-forme AMD64 (<a
+href="mailto:re-amd64@FreeBSD.org">re-amd64@FreeBSD.org</a>)</strong> :
+&a.obrien;</p>
+
+<p><strong>D&eacute;veloppeurs plate-forme ia64 (<a
+href="mailto:re-ia64@FreeBSD.org">re-ia64@FreeBSD.org</a>)</strong> :
+&a.marcel;, &a.peter;</p>
+
+<p><strong>D&eacute;veloppeurs plate-forme i386 (<a
 href="mailto:re-x86@FreeBSD.org">re-x86@FreeBSD.org</a>)</strong> :
-&a.murray;, &a.jhb;, &a.rwatson;, &a.bmah;, &a.brian;</p>
+&a.scottl;, &a.murray;, &a.jhb;</p>
 
-<p>Les logiciels tiers (packages) de la collection des ports sont g&eacute;r&eacute;s par l'&eacute;quipe
-portmgr@. Les responsables des ports sont notamment charg&eacute;s de
-v&eacute;rifier que le cluster de ports peut g&eacute;n&eacute;rer les packages binaires
-sans probl&egrave;me.</p>
+<p><strong>D&eacute;veloppeurs plate-forme pc98 (<a
+href="mailto:re-pc98@FreeBSD.org">re-pc98@FreeBSD.org</a>)</strong> :
+&a.nyan;</p>
 
-<p><strong>G&eacute;n&eacute;ration des packages (<a
+<p><strong>D&eacute;veloppeurs plate-forme sparc64 (<a
+href="mailto:re-sparc64@FreeBSD.org">re-sparc64@FreeBSD.org</a>)</strong> :
+&a.kensmith;, &a.scottl;, &a.obrien;, &a.jake</p>
+
+<p>Les logiciels tiers (paquetages) de la collection des ports sont g&eacute;r&eacute;s 
+par l'&eacute;quipe portmgr@. Les responsables des ports sont notamment charg&eacute;s
+de v&eacute;rifier que le cluster de ports peut g&eacute;n&eacute;rer les paquetages binaires sans probl&egrave;me.</p>
+
+<p><strong>G&eacute;n&eacute;ration des paquetages (<a
 href="mailto:portmgr@FreeBSD.org">portmgr@FreeBSD.org</a>)</strong> :
-&a.ade;, &a.asami;, &a.kris;, &a.sobomax;, &a.steve;, &a.will;</p>
+&a.asami;, &a.kris;, &a.sobomax;, &a.steve;, &a.will;, &a.knu;, &a.lioux;, &a.marcus;</p>
+
+<a name="faq"></a>
+<h1>FAQ</h1>
+
+<p>O&ugrave; puis-je trouver le r&eacute;pertoire de la version actuelle ou les images ISO
+   des versions plus anciennes de FreeBSD ?</p>
+
+<p>Le projet FreeBSD ne maintient pas une archive centralis&eacute;e des images ISO 
+  de pr&eacute;c&eacute;dentes versions mais il existe cependant plusieurs possibilit&eacute;s : 
+  une collection importante d'anciennes versions (dont certaines incluant
+  des collections compl&egrave;tes de paquetages) se trouve &agrave; <a
+  href="ftp://ftp-archive.FreeBSD.org/pub/FreeBSD-Archive/old-releases/">
+  ftp://ftp-archive.FreeBSD.org/pub/FreeBSD-Archive/old-releases/</a>.
+  Ensuite, explorez <a
+  href="http://mirrorlist.FreeBSD.org">http://mirrorlist.FreeBSD.org</a>.
+  Si vous ne trouvez pas un miroir FTP qui contient encore la version
+  que vous recherchez, vous pouvez envoyer un courrier &eacute;lectronique 
+  aux distributeurs de c&eacute;d&eacute;roms pour savoir s'ils disposent toujours
+  d'anciennes versions. En septembre 2003, nous avons entendu parler 
+  d'un cas o&ugrave; FreeBSD 1.1 a &eacute;t&eacute; utilis&eacute; dans un tribunal pour invalider
+  un brevet logiciel bidon. Les vieilles versions peuvent �tre clairement
+  tr&egrave;s importantes dans certaines situations.</p>
 
 &footer;
 </body>
 </html>
-
diff --git a/fr/support.sgml b/fr/support.sgml
index 5fcc32482d..2e4e4cf1b2 100644
--- a/fr/support.sgml
+++ b/fr/support.sgml
@@ -1,104 +1,122 @@
 <!doctype HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
-<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/support.sgml,v 1.5 2004/01/08 00:26:43 stephane Exp $">
+<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/support.sgml,v 1.6 2004/01/12 20:21:21 stephane Exp $">
 <!ENTITY title "Support">
 <!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
 ]>
 
 <!-- 
    The FreeBSD French Documentation Project
-   Original revision: 1.317
+   Original revision: 1.341
    
    Version francaise : Luc Vo Van
    Version francaise (mise a jour) : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
    Version francaise (mise a jour) : Vincent Tougait <viny@scientiae.net>
+   Version francaise (mise a jour) : N.C. <nicolas@titoon.net>
 -->
 
 <html>
     &header;
-    
+
     <ul>
       <li><a href="#mailing-list">Listes de diffusion</a></li>
       <li><a href="#newsgroups">Forums de discussion</a></li>
       <li><a href="#irc">IRC</a></li>
-      <li><a href="#web">Ressources web</a></li>
-      <li><a href="#gnats">Base GNATS de rapports de bugs</a></li>
+      <li><a href="#web">Ressources sur le web</a></li>
+      <li><a href="#gnats">Base de rapports de bugs</a></li>
       <li><a href="#cvs">D&eacute;p&ocirc;t CVS</a></li>
       <li><a href="#user">Groupes d'utilisateurs</a></li>
       <li><a href="#development">Projets de d&eacute;veloppement FreeBSD</a></li>
-      <li><a href="#security">Guide de la s&eacute;curit&eacute; FreeBSD</a></li>
-      <li><a href="#consulting">Consultants commerciaux</a></li>
-      <li><a href="#general">Informations g&eacute;n&eacute;rales li&eacute;es &agrave; &unix;</a></li>
+      <li><a href="#security">Guide sur la s&eacute;curit&eacute; FreeBSD</a></li>
+      <li><a href="#consulting">Services de consultants</a></li>
+      <li><a href="#general">Informations g&eacute;n&eacute;rales &agrave; propos d'&unix;</a></li>
       <li><a href="#xwin">Le syst&egrave;me X Window</a></li>
       <li><a href="#hardware">Mat&eacute;riel</a></li>
-      <li><a href="#related">Autres projets de syst&egrave;me d'exploitation</a></li>
+      <li><a href="#related">Autres projets de syst&egrave;mes d'exploitation</a></li>
     </ul>
-    
+
     <a name="mailing-list"></a>
 
     <h2>Listes de diffusion</h2>
-    
-    <p>L'utilisation des <a href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">listes
-    de diffusion</a> est le principal moyen d'entraide entre utilisateurs de FreeBSD. Ces 
-      listes sont diverses et nombreuses, couvrant de multiples sujets. Si vous avez une question, et
-      ne savez pas dans quelle liste pr&eacute;cise la faire para&icirc;tre, adressez la &agrave; <a
-	href="mailto:freebsd-questions@FreeBSD.org">freebsd-questions@FreeBSD.org</a>.
-      Pour avoir un aper&ccedil;u des listes de diffusion disponibles
-      ou pour s'abonner &agrave; une liste de diffusion, utilisez <a
-      href="http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo">l'interface web
-      de Mailman</a> sur FreeBSD.org. Toutes les listes g&eacute;r&eacute;es par mailman sont disponibles en format
-      "digest" (format condens&eacute;) et sont archiv&eacute;es. Consultez la page 
-      web de la liste pour plus de d&eacute;tails.</p>
-	  
-	<p>Vous pouvez
-	  <strong><a href="&base;/search/search.html#mailinglists">effectuer des recherches</a>
-	  </strong> ou <strong><a href="http://www.FreeBSD.org/mail/">naviguer</a>
-	  </strong> dans les archives des listes de diffusion sur le site
-	  <a href="http://www.FreeBSD.org/">www.FreeBSD.org.</a></p>
 
-    <p>Plusieurs listes de diffusion non anglophones sont &eacute;galement disponibles : </p>
+    <p>Les <a href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">listes
+      de diffusion</a> repr&eacute;sentent le principal moyen de communication de la communaut&eacute; FreeBSD
+      et couvrent de nombreux sujets. Il se peut qu'une liste soit plus sp&eacute;cifique aux d&eacute;veloppeurs
+      ou aux utilisateurs de FreeBSD : merci de lire la charte d'une liste de diffusion avant d'y poster et
+      respectez-la. La liste compl&egrave;te des chartes des listes de diffusion est disponible <a 
+      href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-SUMMARY">
+      ici</a>.</p>
+
+    <p>Si vous ne savez pas dans quelle liste poster votre question, lisez <a
+      href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/">
+      Comment tirer meilleur parti de la liste de diffusion FreeBSD-questions</a>.</p>
+
+    <p>Avant de poster dans une liste, veuillez vous renseigner sur la mani&egrave;re d'utiliser 
+      les listes de diffusion, ceci afin d'&eacute;viter les questions r&eacute;currentes, en lisant la
+      <a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/mailing-list-faq/article.html">FAQ 
+      des listes de diffusion</a>.</p>
+
+    <p>Pour avoir un aper&ccedil;u des listes de diffusion disponibles
+      ou pour s'abonner &agrave; une liste de diffusion, utilisez <a
+      href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">l'interface web Mailman
+      </a>de FreeBSD.org. Toutes les listes g&eacute;r&eacute;es par Mailman sont disponibles en format "digest"
+      (format condens&eacute;) et sont archiv&eacute;es. Consultez la page web de la liste pour plus de d&eacute;tails.</p>
+	
+    <a name="mailing-list-archives"></a>
+
+    <h3>Archives des listes de diffusion</h3>
+
+    <p>Vous pouvez
+      <a href="&base;/search/search.html#mailinglists">chercher</a>
+      ou <a href="http://www.FreeBSD.org/mail/">naviguer</a>
+      dans les archives des listes de diffusion sur
+      <a href="http://www.FreeBSD.org/">www.FreeBSD.org.</a>
+      Il est &eacute;galement possible de 
+      <a href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">consulter</a>
+      les listes de diffusion via l'interface web Mailman.</p>
+    
+    <a name="mailing-list-languages"></a>
+
+    <h3>Listes de diffusion non anglophones</h3>
+
+    <p>Plusieurs listes de diffusion non anglophones sont &eacute;galement disponibles :</p>
 
     <ul>
-    
-      <li><strong>Portugais Br&eacute;silien</strong> -- <a
-	  href="mailto:listproc@br.FreeBSD.org">listproc@br.FreeBSD.org</a></li>
-    
-      <li><strong>Chinois traditionel</strong> -- <a
-	  href="http://freebsd.sinica.edu.tw/mailman/listinfo">WWW</a>, encodage Big5.</li>
-      
-      <li><strong>Chinois simplifi&eacute;</strong> -- <a
-	  href="mailto:majordomo@cn.FreeBSD.org">majordomo@cn.FreeBSD.org</a>,
-	encodage GB2312.</li>
-      
-      <li><strong>Tch&egrave;que</strong> -- <a
-	href="mailto:users-l-request@FreeBSD.cz">users-l-request@FreeBSD.cz</a>
-	ou <a href="http://www.cz.FreeBSD.org/listserv/listinfo/users-l/">WWW</a>.</li>
-      
       <li><strong>Allemand</strong> -- <a
 	  href="mailto:majordomo@de.FreeBSD.org">majordomo@de.FreeBSD.org</a>
 	ou <a href="http://www.de.FreeBSD.org/de/mailinglists.html">WWW</a>.</li>
-	
-      <li><strong>Fran&ccedil;ais</strong> -- <a
-	  href="mailto:listserver@FreeBSD-fr.org">listserver@FreeBSD-fr.org</a>
-	ou <a href="http://www.FreeBSD-fr.org/">WWW</a>.</li>
-	
-      <li><strong>Hongrois</strong> -- <a
-	  href="mailto:majordomo@hu.FreeBSD.org">majordomo@hu.FreeBSD.org</a></li>
 
-      <li><strong>Indon&eacute;sien</strong> -- <a
-	  href="mailto:id-freebsd-subscribe@egroups.com">id-freebsd-subscribe@egroups.com</a></li>
-      
-      <li><strong>Italien</strong> -- <a
-	  href="mailto:minimalist@gufi.org">minimalist@gufi.org</a>
-	  ou <a href="http://www.gufi.org/testi.php3?key=gufi:liste">WWW</a>.</li>
-      
-      <li><strong>Japonais</strong> -- <a
-	  href="mailto:majordomo@jp.FreeBSD.org">majordomo@jp.FreeBSD.org</a>
-	ou <a href="http://www.jp.FreeBSD.org/ml.html">WWW</a>.</li>
-      
+      <li><strong>Chinois simplifi&eacute;</strong> -- <a
+	  href="mailto:majordomo@cn.FreeBSD.org">majordomo@cn.FreeBSD.org</a>,
+	encodage GB2312.</li>
+
+      <li><strong>Chinois traditionnel</strong> -- <a
+	  href="http://freebsd.sinica.edu.tw/mailman/listinfo">WWW</a>, encodage Big5.</li>
+
       <li><strong>Cor&eacute;en</strong> -- <a
 	  href="mailto:majordomo@kr.FreeBSD.org">majordomo@kr.FreeBSD.org</a>
 	ou <a
-	  href="http://www.kr.FreeBSD.org/support.shtml#mailing-list">WWW</a></li>
+	  href="http://www.kr.FreeBSD.org/support.shtml#mailing-list">WWW</a>.</li>
+
+      <li><strong>Espagnol</strong> -- <a
+	  href="mailto:majordomo@es.FreeBSD.org">majordomo@es.FreeBSD.org</a></li>
+
+      <li><strong>Fran&ccedil;ais</strong> -- <a
+	  href="mailto:listserver@FreeBSD-fr.org">listserver@FreeBSD-fr.org</a>
+	ou <a href="http://www.FreeBSD-fr.org/">WWW</a>.</li>
+
+      <li><strong>Hongrois</strong> -- <a
+	  href="http://www.hu.FreeBSD.org/hu/mailman/listinfo/bsd">WWW</a></li>
+
+      <li><strong>Indon&eacute;sien</strong> -- <a
+	  href="mailto:id-freebsd-subscribe@egroups.com">id-freebsd-subscribe@egroups.com</a></li>
+
+      <li><strong>Italien</strong> -- <a
+	  href="mailto:mailman-owner@gufi.org">mailman-owner@gufi.org</a>
+	  ou <a href="http://liste.gufi.org/">WWW</a>.</li>
+
+      <li><strong>Japonais</strong> -- <a
+	  href="mailto:majordomo@jp.FreeBSD.org">majordomo@jp.FreeBSD.org</a>
+	ou <a href="http://www.jp.FreeBSD.org/ml.html">WWW</a>.</li>
 
       <li><strong>N&eacute;erlandais</strong> -- <a
 	  href="mailto:majordomo@nl.FreeBSD.org">majordomo@nl.FreeBSD.org</a>.</li>
@@ -106,23 +124,27 @@
       <li><strong>Polonais</strong> -- <a
 	  href="mailto:majordomo@bsdguru.org">majordomo@bsdguru.org</a>
 	ou <a href="http://www.bsdguru.org/indeX.php?f=1080001">WWW</a>.</li>
-	  
-	  <li><strong>Russe</strong> -- <a
+
+      <li><strong>Portugais du Br&eacute;sil</strong> -- <a
+          href="mailto:listproc@br.FreeBSD.org">listproc@br.FreeBSD.org</a></li>
+
+      <li><strong>Russe</strong> -- <a
 	  href="mailto:maillist@opennet.ru">maillist@opennet.ru</a></li>
 
       <li><strong>Slovaque</strong> -- <a
 	  href="mailto:majordomo@sk.FreeBSD.org">majordomo@sk.FreeBSD.org</a></li>
 
-      <li><strong>Espagnol</strong> -- <a
-	  href="mailto:majordomo@es.FreeBSD.org">majordomo@es.FreeBSD.org</a></li>
-	  
-	  <li><strong>Turque</strong> -- <a 
+      <li><strong>Tch&egrave;que</strong> -- <a
+	href="mailto:users-l-request@FreeBSD.cz">users-l-request@FreeBSD.cz</a>
+	ou <a href="http://www.cz.FreeBSD.org/listserv/listinfo/users-l/">WWW</a>.</li>
+
+      <li><strong>Turc</strong> -- <a
 	  href="mailto:freebsd@lists.enderunix.org">freebsd@lists.enderunix.org</a>
 	ou <a
 	  href="http://lists.enderunix.org">WWW</a>.</li>
     </ul>
-    
-    <p>Si vous cr&eacute;ez une autre liste de diffusion, <a
+
+    <p>Si vous cr&eacute;ez d'autres listes de diffusion, <a
 	href="&base;/mailto.html">faites le nous savoir</a>.</p>
 
     <a name="newsgroups"></a>
@@ -130,945 +152,286 @@
     <h2>Forums de discussion</h2>
 
     <p>Il existe quelques <a
-	href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/books/handbook/eresources-news.html">forums de discussion</a> sp&eacute;cifiques &agrave; FreeBSD 
-      ainsi que de nombreux autres forums de discussion traitant de sujets susceptibles d'int&eacute;resser les utilisateurs de FreeBSD, cependant
-      les listes de diffusion restent le meilleur moyen pour rester en contact avec les 
-      d&eacute;veloppeurs FreeBSD. Pour les discussions diverses concernant FreeBSD, utilisez <a
-	href="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc">comp.unix.bsd.freebsd.misc</a>.
-      Pour les annonces importantes, utilisez <a
+	href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/books/handbook/eresources-news.html">forums de discussion</a>,
+      sp&eacute;cifiques &agrave; FreeBSD, ainsi que de nombreux autres forums traitant de sujets susceptibles 
+      d'int&eacute;resser les utilisateurs de FreeBSD. Les listes de diffusion restent cependant le moyen
+      le plus s&ucirc;r de rester en contact avec les d&eacute;veloppeurs de FreeBSD. Utilisez <a
+	href="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc">comp.unix.bsd.freebsd.misc</a> pour les discussions diverses 
+      sur FreeBSD. Pour les annonces importantes, utilisez <a
 	href="news:comp.unix.bsd.freebsd.announce">comp.unix.bsd.freebsd.announce</a>.</p>
 
-    <p>Le <a href="http://minnie.tuhs.org/BSD-info/bsdnews_search.html">Le 
-	 "BSD Usenet News Searcher"</a> contient les archives de tous les
-      forums de discussion BSD depuis Juin 1992.</p>
-      
+    <p>Le "<a href="http://minnie.tuhs.org/BSD-info/bsdnews_search.html">BSD Usenet
+       News Searcher</a>" contient les archives de tous les forums 
+       de discussion traitant de BSD depuis juin 1992.</p>
+
      <a name="irc"></a>
 
      <h2>IRC</h2>
-     <p>Bien que des canaux #freebsd existent sur divers r&eacute;seaux IRC, le projet 
-	FreeBSD ne les contr&ocirc;le pas ni n'approuve l'utilisation de l'IRC en tant que m&eacute;dia de support.
- 	Vous pouvez &ecirc;tre ignor&eacute;, insult&eacute; ou mis &agrave; la porte si vous posez des questions sur
-	un canal IRC. Cependant, vous pouvez avoir un peu plus de chance
-	avec les canaux appel&eacute;s #freebsdhelp lorsqu'ils existent. Si vous
-  	voulez essayer ces canaux ou n'importe quel autre canal IRC, c'est &agrave; vos
-   risques et p&eacute;rils et les plaintes &agrave; propos des comportements sur ces canaux
-	ne doivent pas &ecirc;tre adress&eacute;es au projet FreeBSD. Consultez &eacute;galement
-	<a href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/books/faq/introduction.html#IRC">la FAQ</a> pour
-	plus d'informations.</p>
+     <p>Bien que des canaux #freebsd existent sur divers r&eacute;seaux irc, 
+      le projet FreeBSD ne les contr&ocirc;le pas ni n'approuve l'utilisation de l'irc
+      en tant que m&eacute;dia de support. Vous pouvez &ecirc;tre ignor&eacute;, insult&eacute; ou mis &agrave; la 
+      porte si vous posez des questions sur un canal irc. Cependant, vous pouvez
+      avoir un peu plus de chance avec les canaux appel&eacute;s #freebsdhelp lorsqu'ils
+      existent. Si vous voulez essayer ces canaux ou n'importe quel autre canal irc,
+      c'est &agrave; vos risques et p&eacute;rils et les plaintes &agrave; propos des comportements sur
+      ces canaux ne doivent pas &ecirc;tre adress&eacute;es au projet FreeBSD. Consultez &eacute;galement
+      la <a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/support.html#IRC">FAQ</a> pour
+      plus d'informations.</p>
 
     <a name="web"></a>
-    
-    <h2>Ressources web</h2>
+
+    <h2>Ressources sur le web</h2>
 
     <ul>
-      <li><p>Nos pages web demeurent une des meilleurs source d'informations et 
-      sont pr&eacute;sentes (par miroirs) dans de nombreux sites &agrave; travers le monde. Essayez de vous connecter
-	  &agrave; www.<b>votre_pays</b>.FreeBSD.org (par exemple <a
-	    href="http://www.de.FreeBSD.org/">www.de.FreeBSD.org</a> pour
-	  l'Allemagne ou <a
-	    href="http://www.au.FreeBSD.org/">www.au.FreeBSD.org</a> pour
-	  l'Australie), ou s&eacute;lectionnez un site miroir dans la liste d&eacute;roulante
-	  sur la <a href="&base;/index.html">page d'accueil</a>.</p>
-	  
-	<p>Les pages web FreeBSD sont traduites en plusieurs
-	  langues. Des liens vers les versions traduites de ces pages web
-	  peuvent &ecirc;tre trouv&eacute;es sur la <a href="&base;/index.html">page
-	  d'accueil</a>.</p>
-	  </li>
-	  
-	  <li><p>Plusieurs autres ressources non anglophones existent :</p>
-	  
-    <ul>
-	  <li><a href="pt_BR/FAQ/FAQ.html">FAQ en Portugais
-         Br&eacute;silien</a></>
+      <li><p>Nos pages web restent l'une des meilleures sources d'informations et
+	  sont &eacute;galement pr&eacute;sentes sur des sites mirroirs dans de nombreux pays. Essayez de vous
+          connecter &agrave; www.<b>votrepays</b>.FreeBSD.org (par exemple <a
+	    href="http://www.de.FreeBSD.org/">www.de.FreeBSD.org</a> pour l'Allemagne ou <a
+	    href="http://www.au.FreeBSD.org/">www.au.FreeBSD.org</a> pour l'Australie),
+          ou bien choisissez un mirroir depuis la liste d&eacute;roulainte sur la 
+	  <a href="&base;/index.html">page d'accueil</a>.</p>
 
-	  <li><a href="zh/FAQ/FAQ.html">FAQ en Chinois</a></>
+	<p>Les pages web FreeBSD sont traduites en plusieurs langues.
+	  Des liens vers les versions traduites de ces pages se trouvent sur la 
+          <a href="&base;/index.html">page d'accueil</a>.</p>
+      </li>
 
-	  <li><a href="http://www.FreeBSD-fr.org/">Fran&ccedil;ais</a></>
-	  
-	  <li><a href="http://www.hu.FreeBSD.org/hu/">Hongrois</a></>
-	  
-	  <li><a href="http://www.FreeBSD.or.id">Indon&eacute;sien</a></>
+      <li><p>Il existe d'autres ressources non anglophones :</p>
+
+	<ul>
+	  <li><a href="http://www.FreeBSD-fr.org/">Fran&ccedil;ais</a></li>
+
+	  <li><a href="&enbase;/zh/FAQ/FAQ.html">FAQ en chinois</a></li>
+
+	  <li><a href="http://www.kr.FreeBSD.org/">Cor&eacute;en</a></li>
+
+	  <li><a href="http://www.hu.FreeBSD.org/hu/">Hongrois</a></li>
+
+	  <li><a href="http://www.FreeBSD.or.id">Indon&eacute;sien</a></li>
+
+	  <li><a href="http://www.gufi.org/">Italien</a></li>
+
+	  <li><a href="http://www.jp.FreeBSD.org/">Japonais</a></li>
+
+	  <li><a href="&enbase;/doc/pt_BR.ISO8859-1/books/faq/index.html">FAQ en portugais du Br&eacute;sil</a></li>
 
-	  <li><a href="http://www.gufi.org/">Italien</a></>
-	  
-	  <li><a href="http://www.jp.FreeBSD.org/">Japonais</a></>
-	  
-	  <li><a href="http://www.kr.FreeBSD.org/">Cor&eacute;en</a></>
-	  
 	  <li><a href="http://www.FreeBSD.org.ru/">Russe</a>, <a
-	      href="ru/FAQ/FAQ.html">FAQ</a></>
+	      href="&enbase;/doc/ru_RU.KOI8-R/books/faq/index.html">FAQ</a></li>
 	</ul>
       </li>
 
-      <li><p>Pour toute information concernant les progr&egrave;s r&eacute;cents et les derni&egrave;res versions de FreeBSD, visitez la page 
-	  <a href="news/newsflash.html">Flash info</a>.</p></li>
+      <li><p>Pour toute information sur l'avancement du projet FreeBSD et les derni&egrave;res versions, reportez-vous
+	  &agrave; la page de <a href="news/newsflash.html">nouvelles</a>.</p></li>
     </ul>
-    
-    <h2><a name="gnats">GNATS (base de rapports de bugs)</a></h2>
 
-    <p>Les rapports sur les bugs actuels de FreeBSD sont g&eacute;r&eacute;s avec la
-      base de donn&eacute;es <a
-      href="http://www.cs.utah.edu/csinfo/texinfo/gnats/gnats.html">GNATS</a>.<p>
-      
-    <p>Un rapport de bug FreeBSD (PR) ne concerne pas n&eacute;cessairement un bug dans FreeBSD
-      lui-m&ecirc;me. Dans certains cas, il concerne une erreur dans la  
-      documentation (qui peut &ecirc;tre une simple typo). Dans d'autres cas, il peut 
-      concern&eacute; une "liste de souhaits" que l'exp&eacute;diteur du rapport voudrait voir incorpor&eacute;s
-      dans FreeBSD. Bien souvent, un PR contient un port pr&ecirc;t 
-      &agrave; &ecirc;tre inclu dans la collection de 
-      <a href="../ports/index.html">ports et de paquetages</a> de FreeBSD.</p>
+    <h2><a name="gnats">Base de rapports de bugs</a></h2>
+
+    <p>Les rapports de bugs actuels de FreeBSD sont g&eacute;r&eacute;s avec la base de donn&eacute;es <a
+      href="http://www.gnu.org/software/gnats/">GNATS</a>.</p>
+
+    <p>Un rapport de bug FreeBSD (Problem Report) ne concerne pas n&eacute;cessairement
+      un bug dans FreeBSD lui-m&ecirc;me. Dans certains cas, il peut concerner une erreur
+      dans la documentation (qui peut &ecirc;tre une simple erreur de typographie). 
+      Dans d'autres cas, il peut concerner une "liste de souhaits" que l'exp&eacute;diteur
+      du rapport voudrait voir incorpor&eacute;s dans FreeBSD. Bien souvent, un PR contient
+      un port pr&ecirc;t &agrave; &ecirc;tre inclu dans la collection de
+     <a href="&enbase;/ports/index.html">ports et de paquetages</a> de FreeBSD.</p>
+
+    <p>Les rapports commencent avec le statut "ouvert" et sont ferm&eacute;s d&egrave;s que
+       le probl&egrave;me indiqu&eacute; est r&eacute;solu. De plus, un num&eacute;ro identifiant unique
+       est assign&eacute; &agrave; chaque PR pour &ecirc;tre certain qu'il ne sera pas perdu. De 
+       nombreux changements apport&eacute;s &agrave; FreeBSD incluent ce num&eacute;ro identifiant
+       du PR qui a conduit &agrave; faire la modification.</p>
 
-    <p>Les rapports commencent avec le statut "ouvert" et sont ferm&eacute;s d&egrave;s que le probl&egrave;me indiqu&eacute;
-      est r&eacute;solu. De plus, un num&eacute;ro identifiant unique est assign&eacute; &agrave; chaque PR 
-      pour &ecirc;tre certain qu'il ne sera pas perdu. De nombreux changements apport&eacute;s &agrave; FreeBSD incluent
-      ce num&eacute;ro identifiant du PR qui a conduit &agrave; faire la modification.</p>
-      
     <ul>
-      <li><a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">Visualiser les
-	  rapports des bugs ouverts.</a>.</li>
-      
-      <li><a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr.cgi">Visualiser un
-	  rapport de bug par son num&eacute;ro</a>.</li>
-      
+      <li><a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">Voir les rapports
+	  de bugs ouverts</a>.</li>
+
+      <li><a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr.cgi">Voir un rapport
+	  de bug par son identifiant</a>.</li>
+
       <li><a
-	  href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">Effectuer
-	  une recherche</a>.</li>
-      
+	  href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">Rechercher
+	  dans les rapports de bugs</a>.</li>
+
       <li><a href="send-pr.html">Soumettre un rapport de bug</a>.</li>
-      <li><a href="prstats/index.html">Visualiser les statistiques sur les PR</a>.</li>
+      <li><a href="prstats/index.html">Voir les statistiques sur les rapports de bugs</a>.</li>
     </ul>
 
-    <p>Les rapports de bugs peuvent aussi &ecirc;tre envoy&eacute;s &agrave; l'&eacute;quipe en charge du d&eacute;veloppement gr&acirc;ce a la commande 
-      <a href="send-pr.html">send-pr(1)</a> sur un syst&ecirc;me FreeBSD,
-      ou en envoyant un courrier &eacute;lectronique &agrave; l'adresse <a
-	href="mailto:freebsd-bugs@FreeBSD.org">freebsd-bugs@FreeBSD.org</a>.
+    <p>Les rapports de bugs peuvent aussi &ecirc;tre envoy&eacute;s &agrave; l'&eacute;quipe en charge du d&eacute;veloppement
+      gr&acirc;ce &agrave; la commande <a href="send-pr.html">send-pr(1)</a> sur un syst&egrave;me FreeBSD,
+      ou en envoyant un courrier &eacute;lectronique &agrave; <a href="mailto:freebsd-bugs@FreeBSD.org">freebsd-bugs@FreeBSD.org</a>.
       Note : Nous encourageons l'utilisation de <a href="send-pr.html">send-pr</a> car les 
       messages envoy&eacute;s &agrave; la liste de diffusion ne sont <em>pas</em> suivis 
       comme des rapports officiels et peuvent &ecirc;tre perdus !</p>
       
-    <p>Avant de soumettre un rapport de bug, vous &ecirc;tes invit&eacute; &agrave; 
-      lire l'article <a
+    <p>Avant de soumettre un rapport de bug, vous &ecirc;tes invit&eacute; &agrave; lire l'article <a
       href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/articles/problem-reports/">Ecrire
-      des Rapports de Bugs FreeBSD</a>. Cet article d&eacute;crit
+      des rapports de bugs FreeBSD</a>. Cet article d&eacute;crit
       quand vous devez soumettre un rapport, ce que vous devez
       y inclure et quel est la meilleure fa&ccedil;on de soumettre votre rapport
       de bug. Plusieurs informations utiles sont &eacute;galement disponibles
       dans l'article <a href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/articles/pr-guidelines/">Directives 
-      d'utilisation des rapports de bogues</a>.</p>
-      
+      d'utilisation des rapports de bugs</a>.</p>
+
       <a name="cvs"></a>
-      
+
     <h2><a href="http://cvsweb.FreeBSD.org/">D&eacute;p&ocirc;t CVS</a></h2>
-    
+
     <p><a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?cvs">CVS</a>
       (Concurrent Version System) est l'outil que nous utilisons pour pouvoir g&eacute;rer
       le code source. Tous les changements (accompagn&eacute;s des explications de chacune des
-      modifications) depuis FreeBSD 2.0 jusqu'&agrave; la version actuelle sont stock&eacute;s dans la base CVS. Ils peuvent &ecirc;tre 
-      facilement consult&eacute;s via l'interface web mentionn&eacute; ci-dessus. Pour obtenir une copie compl&egrave;te 
-      de la base CVS de FreeBSD ou de n'importe quelle branche de la base CVS,
-	  utilisez :</p>
+      modifications) depuis FreeBSD 2.0 jusqu'&agrave; la version actuelle sont stock&eacute;s dans 
+      la base CVS. Ils peuvent &ecirc;tre facilement consult&eacute;s via l'interface web mentionn&eacute;e
+      ci-dessus. Pour obtenir une copie compl&egrave;te de la base CVS de FreeBSD ou de n'importe
+      quelle branche de la base CVS, utilisez :</p>
 
     <ul>
-      <li><a href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/books/handbook/synching.html#CVSUP">cvsup</a> si vous
-	voulez un acc&egrave;s &agrave; la demande et n&eacute;cessitant peu de ressources en utilisant un utilitaire sp&eacute;cifique (&eacute;crit en 
-   Modula-3, rien de moins).</li>
+      <li><a href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/books/handbook/synching.html#CVSUP">cvsup</a> si vous d&eacute;sirez
+	un acc&egrave;s &agrave; la demande, n&eacute;cessitant peu de ressources et utilisant un utilitaire propre (&eacute;crit en
+	Modula-3, rien que &ccedil;a).</li>
 
       <li><a name="anoncvs" href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/books/handbook/synching.html#ANONCVS">anoncvs</a>
-	si vous d&eacute;sirez un acc&egrave;s &agrave; la demande et qui n&eacute;cessite d'avantage de ressources que 
-   cvsup (en terme d'octets transf&eacute;r&eacute;s et de temps CPU) mais qui est plus simple d'utilisation 
-   pour des petites parties de l'arbre CVS et qui ne demande rien de plus que les
-	outils CVS livr&eacute;s directement avec FreeBSD.</li>
+	si vous d&eacute;sirez un acc&egrave;s &agrave; la demande n&eacute;cessitant davantage de ressources que cvsup (en terme d'octets
+        transf&eacute;r&eacute;s et de disponibilit&eacute; du CPU) mais plus simple d'utilisation pour des petites parties de l'arbre
+        CVS et qui ne demande rien de plus que les outils CVS livr&eacute;s directement avec FreeBSD.</li>
 
-      <li><a href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/books/handbook/synching.html#CTM">CTM</a> si vous
-	recherchez un acc&egrave;s n&eacute;cessitant tr&egrave;s peu de ressources et en mode batch	(basiquement, des patchs 
-   par courrier &eacute;lectronique).</li>
+      <li><a href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/books/handbook/synching.html#CTM">CTM</a> si vous recherchez un acc&egrave;s n&eacute;cessitant
+        tr&egrave;s peu de ressources, et en mode batch (en fait, des patches par courrier &eacute;lectronique).</li>
 
       <li>L'<a href="http://cvsweb.FreeBSD.org/">interface web</a>
-	 si vous voulez simplement explorer le d&eacute;p&ocirc;t CVS &agrave; la recherche 
-	d'un changement ou d'une r&eacute;vision de fichier sp&eacute;cifique.</li>
+	si vous voulez simplement explorer le d&eacute;p&ocirc;t CVS &agrave; la recherche d'un changement 
+        ou d'une r&eacute;vision de fichier sp&eacute;cifique.</li>
 
-      <li>Enfin, si vous disposez d'une grosse bande passante ou si vous pr&eacute;f&eacute;rez/&ecirc;tes forc&eacute; 
-      d'utiliser FTP, vous pouvez faire un miroir du d&eacute;p&ocirc;t CVS depuis <a
+      <li>Enfin, si vous disposez d'une grosse bande passante ou si vous pr&eacute;f&eacute;rez/devez
+        utiliser le protocole FTP, vous pouvez faire un miroir du d&eacute;p&ocirc;t CVS depuis <a
 	  href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/FreeBSD-CVS">ftp.FreeBSD.org</a>.
       </li>
     </ul>
 
-    <p>Les miroirs des scripts cgi de la base CVS sont disponibles 
-      <a href="http://cvsup3.de.freebsd.org/cgi-bin/cvsweb.cgi">en Allemagne</a>,
-      <a href="http://www.jp.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">au Japon</a>,
-      <a href="http://cvsup.pt.FreeBSD.org/cgi-bin/cvsweb/cvsweb.cgi">au Portugal</a>,
-      <a href="http://cvsweb.sm.FreeBSD.org/">&agrave; San Marin</a>,
-      <a href="http://www.es.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">en Espagne</a>,
-      <a href="http://cvsweb.FreeBSD.org/">aux USA/Californie</a> et
-      <a href="http://www.FreeBSD.org.ua/cgi/cvsweb.cgi?cvsroot=freebsd">en Ukraine</a>.</p>
+    <p>Des miroirs des scripts cgi de la base CVS sont disponibles en
+      <a href="http://cvsup3.de.FreeBSD.org/cgi-bin/cvsweb.cgi">Allemagne</a>, en
+      <a href="http://www.es.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">Espagne</a>, aux
+      <a href="http://cvsweb.FreeBSD.org/">Etats-Unis/Californie</a> au
+      <a href="http://www.jp.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">Japon</a>, au
+      <a href="http://cvsup.pt.FreeBSD.org/cgi-bin/cvsweb/cvsweb.cgi">Portugal</a>, &agrave;
+      <a href="http://cvsweb.sm.FreeBSD.org/">Saint Marin</a>, et en
+      <a href="http://www.FreeBSD.org.ua/cgi/cvsweb.cgi?cvsroot=freebsd">Ukraine</a>.</p>
 
     <a name="user"></a>
-    
-    <h2>Groupes d'utilisateurs</h2>
-    
-    <p>La grande popularit&eacute; de FreeBSD a entrain&eacute; la cr&eacute;ation de plusieurs groupes d'utilisateurs 
-      &agrave; travers le monde. Si vous connaissez un groupe non r&eacute;pertori&eacute; ci-dessous, 
-      <a href="mailto:www@FreeBSD.org">faites le nous savoir</a>.</p>
-    
-    <h3>Australie</h3>
-    
-    <ul>
-      <li><strong>Nouvelle-Ecosse du Sud.</strong> Le <A
-	  HREF="http://www.bugs.au.FreeBSD.org/">Groupe d'Utilisateurs BSD,
-	  Sydney</a> (BUGS) se r&eacute;unit &agrave; Sydney tous les 2 mois et les abonn&eacute;s &agrave;
-	  sa liste de diffusion sont pr&eacute;sents &agrave; travers toute la Nouvelle-Ecosse du Sud. Pour rejoindre la
-	  liste de diffusion, envoyez un message &agrave; <a
-	  href="mailto:majordomo@bugs.au.FreeBSD.org">majordomo@bugs.au.FreeBSD.org</a>
-	  avec <code>subscribe bugs</code> dans le corps du message.</li>
-    
-      <li><strong>Queensland.</strong> 
-      Le <a href="http://www.humbug.org.au/">Home 
-      <b>Unix</b> Users Group de Brisbane</a> se r&eacute;unit en soir&eacute;e dans
-      les locaux fournis par l'<a
-      href="http://www.uq.edu.au/">Universit&eacute; du Queensland</a>.
-      Plus d'informations, y compris pour savoir comment s'abonner aux listes de diffusion, sont
-      disponibles sur <a
-      href="http://www.humbug.org.au/">http://www.humbug.org.au</a></li>
 
-      <li><strong>Australie du Sud.</strong> BUGA, le Groupe d'Utilisateurs BSD 
-      de Adela&iuml;de, se r&eacute;unit &agrave; des intervalles irr&eacute;guliers. Abonnez-vous &agrave; la liste de
-      diffusion en envoyant un message &agrave; <a
-      href="mailto:majordomo@lemis.com">majordomo@lemis.com</a> avec
-      le texte <tt>subscribe BUGA</tt> dans le corps.</li>
-      
-      <li><strong>Victoria.</strong> <A
-	  HREF="http://www.vicfug.au.FreeBSD.org/">Le Groupe d'Utilisateurs FreeBSD
-	  de Victoria</a> (VicFUG) est implant&eacute; &agrave; Melbourne.  Vous pouvez 
-     vous inscrire &agrave; la liste de diffusion en envoyant un message vide &agrave; <A
-	  HREF="mailto:general-subscribe@vicfug.au.FreeBSD.org">general-subscribe@vicfug.au.FreeBSD.org</a></li>
-     
-     <li><strong>Australie de l'Ouest.</strong> 
-	  <a href="http://pandaemonium.newmillennium.net.au/">Pandaemonium</a>, 
-	  le Groupe d'Utilisateurs BSD pour l'Australie de l'Ouest.</li>
-    </ul>
+    <h2><a href="&enbase;/usergroups.html">Groupes d'utilisateurs FreeBSD</a></h2>
 
-    <h3>Europe</h3>
-    
-    <ul>
-      <li><strong>Aachen, Allemagne</strong> Le "Aachener BSD Stammtisch" se
-	  r&eacute;unit de temps &agrave; autre pour discuter de BSD et d'autres sujets en rapport avec BSD autour
-	  d'un verre de bi&egrave;re. L'organisation des r&eacute;unions se fait via notre <a
-	  href="http://foldr.org/mailman/listinfo/bsd-ac">liste de diffusion</a>
-	  <p></p></li>
+    <p>La grande popularit&eacute; de FreeBSD a entrain&eacute; la cr&eacute;ation de plusieurs
+       groupes d'utilisateurs &agrave; travers le monde. Si vous connaissez un groupe
+       non r&eacute;pertori&eacute; <a href="mailto:www@FreeBSD.org">faites le nous savoir</a>.</p>
 
-      <li><strong>Berlin, Allemagne</strong> <A
-	  HREF="http://www.bsdberlin.org/">BSD Berlin</a> est un nouveau groupe
-	  d'utilisateurs BSD situ&eacute; &agrave; Berlin, Allemagne. Il n'y a pas encore de r&eacute;unions r&eacute;guli&egrave;res,
-	  veuillez contacter <A HREF="mailto:danny@bsdberlin.org">Danny Koenig</a>
-	  pour plus d'informations.
-	  <p></p></li>
-
-      <li><strong>Autriche</strong> <A HREF="http://www.bugat.at/">Le
-	  Groupe d'Utilisateurs BSD d'Autriche (BUGAT)</A> est un groupe d'utilisateurs
-	  pour les germanophones. Visitez notre <a href="http://www.bugat.at">serveur</a>
-	  pour plus d'informations.
-	  <p></p></li>
-    
-      <li><strong>Danemark</strong> Le groupe d'utilisateurs BSD Danois, <A
-	  HREF="http://www.bsd-dk.dk/">BSD-DK</a>. Promotion et support des syst&egrave;mes d'exploitation de type BSD 
-     au Danemark. Listes de diffusion, lectures et ateliers.
-	  Envoyez vos demandes d'abonnement &agrave; <A
-	  href="mailto:bsd-dk-request@bsd-dk.dk">bsd-dk-request@bsd-dk.dk</a>.<p></p></li>
-      
-      <li><strong>Duisburg, Allemagne</strong> Le <A
-	  HREF="http://www.cosmo-project.de/">Cosmo-Project</a> est un 
-	groupe d'utilisateurs original. Au lieu de simplement se	rencontrer, ses membres travaillent 
-   sur des projets comme, par exemple, des robots. La plupart des membres utilisent FreeBSD mais ce n'est 
-   pas un groupe sp&eacute;cifiquement cr&eacute;&eacute; pour FreeBSD.
-   
-	<p></p></li>
-
-      <li><strong>France</strong> Le <a href="http://www.freebsd-fr.org/">
-	Groupe d'Utilisateurs Fran&ccedil;ais de FreeBSD</a>. Suivez le lien pour plus de d&eacute;tails.
-
-	<p></p></li>
-
-      <LI><STRONG>Francfort, Allemagne</STRONG> <A
-          HREF="http://www.morix.de/frankfurtbsd/">FrankfurtBSD</A> est
-          un groupe d'utilisateurs pour la r&eacute;gion du Rhein-Main. Nous recherchons
-          actuellement de nouveaux membres. D&egrave;s que nous aurons pris plus d'importance,
-          nous aimerions organiser des rencontres mensuelles et maintenir des petits projets.
-          <P></P></LI>
-
-      <li><strong>Hamburg, Allemagne</strong> Le <A
-	  HREF="http://www.bsdhh.org/bsdhh-faq.en.html">BSDHH</a> (Groupe d'Utilisateurs
-     BSD de Hambourg) se r&eacute;unit tous les premiers mercredi du mois &agrave; 19:00 au
-	restaurant chinois <em>Lotosbl&uuml;te</em>, L&ouml;wenstra&szlig;e 22 &agrave;
-	Hamburg-Eppendorf. La plupart des membres utilisent FreeBSD,
-	mais tous les utilisateurs de BSD sont les bienvenus.
-	<p></p></li>
-   
-   <li><strong>Irelande</strong> Le <a
-	  href="http://bugi.redbrick.dcu.ie/">BUGI</a> (Groupe d'Utilisateurs
-     BSD d'Irelande) est pour l'instant un bien grand mot pour une liste de diffusion
-	et une page web tr&egrave;s minimaliste. Tous les utilisateurs et passionn&eacute;s de BSD sont
-	les bienvenus.
-
-	<p></p></li>
-
-      <li><strong>Italie</strong> Le <A
-          HREF="http://www.gufi.org/">GUFI (Gruppo Utenti FreeBSD Italia)</A>
-	  est un Groupe d'Utilisateurs FreeBSD Italien.
-	  Il est destin&eacute; &agrave; aider les utilisateurs FreeBSD 
-     Italien &agrave; trouver de l'aide et des documents sur FreeBSD en
-	  langue italienne.
-	  Veuillez suivre ce <A HREF="http://www.gufi.org/">
-	  lien</A> pour en savoir plus.
-	<p></p></li>
-   
-      <li><strong>K&ouml;ln (Cologne), Allemagne</strong> Le <A
-	  HREF="http://www.cbug.de/">CBUG</a> (Groupe d'Utilisateurs BSD de Cologne)
-	  s'adresse aux utilisateurs BSD de la r&eacute;gion de K&ouml;ln. Pour le moment, il
-	  n'y a pas de r&eacute;unions r&eacute;guli&egrave;res. Veuillez consulter le site web pour avoir les derni&egrave;res infos.
-	<p></p></li>
-	
-	  <li><strong>Lettonie</strong> Pour en apprendre plus sur le groupe d'utilisateurs BSD
-	de Lettonie, visitez notre <a href="http://www.bug.lv/">site</a>
-	et nos <a href="http://www.bug.lv/">forums</a>.
-	<p></p></li>
-
-      <li><strong>Lublin, Pologne</strong> Le <a
-        href="http://www.FreeBSD.lublin.pl/">Groupe d'Utilisateurs BSD de Lublin</a>.
-	Veuillez suivre le lien pour plus de d&eacute;tails.
-	<p></p></li>
-
-      <li><strong>Lund, Su&egrave;de</strong> Le <a
-        href="http://www.pentagon.nu">Groupe d'Utilisateurs Linux de Lund</a> (LFUG)
-        a une cinquantaine de membres et couvrent FreeBSD, Solaris 
-        ou encore Linux. Pour	rejoindre ce groupe, contactez <a
-        href="mailto:admin@pentagon.nu">Omar Dedovic</a> <p></p></li>
-
-      <li><strong>Manchester, Royaume-Uni</strong> Le <a
-        href="http://www.bsdgroups.org.uk/manchester">Groupe d'Utilisateurs
-        BSD de Manchester</a> se r&eacute;unit relativement souvent &agrave; Lass O'Gowrie,
-        sur Charles Street, Manchester. Contactez <a
-        href="mailto:sams@bsdgroups.org.uk">Sam Smith</a> pour plus
-        d'informations.  <p></p></li>
-
-      <li><strong>Mannheim, Allemagne</strong> 
-	Le <a href="http://www.uugrn.org/">UUGRN eV</A> (Groupe d'Utilisateurs 
-        Unix de Rhein-Neckar eV) g&egrave;re un forum r&eacute;gional pour les utilisateurs d'UNIX 
-        en g&eacute;n&eacute;ral, principalement Linux et BSD. 
-	Les <a href="http://www.uugrn.org/kalender.php">r&eacute;unions</a> se font
-        le second jeudi de chaque mois au 
-        "Hafenschenke" &agrave; Mannheim et le quatri&egrave;me mercredi
-        de chaque mois au "Vater Rhein" &agrave; Heidelberg.
-	<P></P></LI>
-
-      <li><strong>M&uuml;nchen (Munich), Allemagne</strong> Le <A
-	  HREF="http://bim.bsn.com/">BIM</a> (Berkeley In Munich)
-	  r&eacute;unis les utilisateurs de syst&egrave;mes BSD dans l'Oberbayern.
-	<p></p></li>
-
-      <li><strong>Pays-Bas.</strong> <A HREF="http://www.nlfug.nl/">
-	  Le Groupe Hollandais d'Utilisateurs FreeBSD (NLFUG)</A> s'est r&eacute;uni pour la 
-	premi&egrave;re fois le 2 Octobre 1999. Le m&ecirc;me jour, il y a de cela 30 ans, le deuxi&egrave;me IMP avait 
-   &eacute;t&eacute; install&eacute; dans le laboratoire de Doug Englebart au SRI. Comme vous le savez tous, 
-   ce f&ucirc;t le d&eacute;but de ce qui est devenu aujourd'hui l'Internet (merci a
-	Edwin Kremer pour nous avoir rappeler ce remarquable fait).
-	  <p></p></li>
-
-      <li><strong>Norv&egrave;ge</strong> Le <a href="http://www.nobug.no/">
-        Groupe d'Utilisateurs BSD Norv&eacute;gien (NOBUG)</a> est un groupe pour les 
-        utilisateurs et les passionn&eacute;s de BSD en Norv&egrave;ge. Les r&eacute;unions se tiennent actuellement 
-        &agrave; Oslo et Bergen. Visitez notre site web pour plus d'informations.
-        Il existe &eacute;galement un Groupe d'Utilisateurs UNIX
-        (<a href="http://www.nuug.no/">NUUG</a>) avec des r&eacute;unions plus
-        r&eacute;guli&egrave;res et qui traitent m&ecirc;me parfois de sujets BSD.<p></p></li>
-
-      <li><strong>Amadora, Portugal</strong> Le <strong>Groupe d'Utilisateurs *BSD
-	Portugais</strong> est un groupe pour les utilisateurs Portugais de syst&egrave;mes
-	BSD. Contactez Rui Pereira
-	<a href="mailto:ptbsd@yahoo.com">ptbsd@yahoo.com</a> pour plus
-	d'informations.<p></p></li>
-
-     <LI><strong>Regensburg, Allemagne</strong> Le <STRONG><A
-        HREF="http://www.2use.de/freeunix/">Groupe d'Utilisateurs Unix et 
-        Linux</A></STRONG> est un groupe d'utilisateurs Unix pour toutes les personnes de
-        Regensburg (Bavi&egrave;re, Allemagne). Nous nous r&eacute;unissons chaque premier Lundi
-        du mois dans le Pub ``Filmb&uuml;hne'' de Regensburg. Visitez
-        le site web ou envoyez un message &agrave; <A
-        HREF="mailto:m.suess@2use.org">m.suess@2use.org</A>.
-        <P></P></LI>
-        
-   <li><strong>Roumanie</strong> Le <a
-	href="http://www.rofug.ro/">ROFUG</a> (Groupe d'Utilisateurs FreeBSD
-	/Unix libres de Roumanie) est un groupe pour les utilisateurs Roumains
-	de FreeBSD et plus g&eacute;n&eacute;ralement de logiciels libres qui fait la promotion et
-	le support de FreeBSD et des logiciels libres. Pour s'abonner aux listes
-	de diffusion, envoyez un courrier &eacute;lectronique &agrave; <a
-	href="mailto:listar@rofug.ro">listar@rofug.ro</a> avec
-	<tt>subscribe rofug</tt> et/ou <tt>subscribe
-	rofug-announce</tt> dans le corps du message.</li>
-
-     <li><strong>Su&egrave;de</strong> Le <a
-	href="http://www.stacken.kth.se/projekt/bus/">Groupe d'Utilisateurs BSD
-	de Su&egrave;de</a> (BUS) propose une liste de diffusion. Pour s'abonner, envoyez un courrier &eacute;lectronique 
-	&agrave; <a
-	href="mailto:majordomo@stacken.kth.se">majordomo@stacken.kth.se</a>
-	avec <tt>subscribe bus</tt> comme message.
-	<p></p></li>
-
-      <li><strong>Ukraine</strong> <a HREF="http://www.uafug.org.ua/">Le
-	  Groupe d'Utilisateurs FreeBSD d'Ukraine (UAFUG)</a> est
-	  destin&eacute; aux utilisateurs Ukrainiens de langues Russe/Ukrainienne
-	  de syst&egrave;mes BSD et d&eacute;riv&eacute;s, avec pour but la promotion et le supports des diff&eacute;rents BSD
-	  et des logiciels libres. Le UAFUG s'est r&eacute;uni la premi&egrave;re fois le 2
-	  Juin 2002 et se r&eacute;unit toutes les 2 &agrave; 3 semaines. Nous avons &eacute;galement un forum 
-	  publique pour tout ce qui concerne les BSD en langues Russe et Ukrainienne
-	  (bien que nous pouvons aussi lire/&eacute;crire en Anglais). Pour s'abonner
-	  &agrave; la liste de diffusion, envoyez un message &agrave; l'adresse <a
-	  href="mailto:majordomo@FreeBSDDiary.org.ua">
-	  majordomo@FreeBSDDiary.org.ua</a> avec <code>subscribe freebsd</code>
-	  dans le corps du message. Suivez le
-	  <a HREF="http://www.uafug.org.ua/">lien</a> ci-dessus pour plus
-	  d'informations.</li>
-
-      <li><strong>Royaume-Uni</strong> Le <a
-	  href="http://ukug.uk.FreeBSD.org/">FreeBSD UKUG</a> (Groupe d'Utilisateurs
-     FreeBSD du Royaume-Uni) regroupe des utilisateurs de FreeBSD du
-	Royaume-Uni. Veuillez suivre le lien pour plus de d&eacute;tails.
-
-	<p></p></li>
-   
-     <li><strong>Yougoslavie</strong> Le <a
-	href="http://www.bsd.org.yu/">Groupe d'Utilisateurs BSD de Yougoslavie</a>
-	propose un forum publique pour tout ce qui concerne les BSD en langue
-	Serbe. Pour s'abonner &agrave; la liste de diffusion, envoyez un courrier &eacute;lectronique &agrave; <a
-	href="mailto:majordomo@bsd.org.yu">majordomo@bsd.org.yu</a> avec
-	<tt>subscribe bsdyu</tt> dans le corps du message.<p></p></li>
-    </ul>
-
-    <h3>Am&eacute;rique du Nord</h3>
-
-    <ul>
-      <LI><strong>Ames, Iowa</strong> Le <STRONG><A
-       HREF="http://www.aafugit.org/">Groupe d'Unix libres de Ames
-       </A></STRONG> a pour but de promouvoir l'utilisation des Unix libres. Nous nous r&eacute;unissons
-       sur le campus de l'Universit&eacute; de l'Etat d'Iowa une fois par mois et nous tenons une
-       pr&eacute;sentation avec questions-r&eacute;ponses apr&egrave;s la r&eacute;union.
-       Vous pouvez rejoindre notre liste de diffusion en envoyant un courrier &eacute;lectronique vide
-       &agrave; <a
-       href="mailto:aafugit-subscribe@aafugit.org">aafugit-subscribe@aafugit.org</a>.<p></p></li>
-
-    <li><strong>Berkeley, Californie</strong> Le <strong><a
-        href="http://www.weak.org/buug/">Groupe d'Utilisateurs Unix de 
-        Berkeley</a></strong> est un groupe d'utilisateurs Unix pour toutes les personnes 
-        de San Francisco Bay Area. Nous nous r&eacute;unissons environ toutes les semaines dans
-        le centre-ville de Berkeley. Visitez le site web ou envoyez un courrier &eacute;lectronique &agrave; <a
-        href="mailto:buug-request@weak.org">buug-request@weak.org</a>
-        avec <tt>subscribe</tt> dans le corps du message.  <p></p></li>
-    
-      <li><strong>Chicago IL</strong> Le <a
-	  href="http://www.chifug.org/"> Groupe d'Utilisateurs 
-     FreeBSD de Chicago</a> (ChiFUG).
-	<p></p></li>
-
-      <li>Le <strong>Groupe d'Utilisateurs d'Unix Libres du Connecticut</strong>
-	(CFUG) est devou&eacute; aux Unix libres, mais d&eacute;tient nombre
-	d'informations sur tous les types d'UNIX.  Ce groupe est actif 
-	dans le Connecticut et le Western Massachusetts.  Plus d'informations &agrave; <a
-	  href="http://www.cfug.org/">http://www.cfug.org</a>.
-
-	<p></p></li>
-
-      <li>Le <strong>Houston TX</strong> <a href="http://www.houfug.org/">
-   (Groupe d'Utilisateurs FreeBSD de Houston)</a> a &eacute;t&eacute; form&eacute; en Mars 1999.
-   Notre but est d'informer et de soutenir les utilisateurs FreeBSD 
-   de Houston. 
-   Nous nous r&eacute;unissons le troisi&egrave;me Samedi de chaque mois.
-   Nous avons une liste de diffusion &agrave; 
-   <a href="http://www.houfug.org/mailman/listinfo/hou-freebsd">
-   http://www.houfug.org/mailman/listinfo/hou-freebsd</a>
-	Visitez notre site web <a href="http://www.houfug.org">
-	  http://www.houfug.org</a> pour plus d'informations.
-
-	<p></p></li>
-      
-      <li><strong>Indianapolis IN</strong> <A
-        HREF="http://www.fufin.org/"> Unix Libres pour Indianapolis</A>
-        est une organisation &agrave; but non-lucratif d&eacute;di&eacute; &agrave; la promotion de l'utilisation
-        de toutes les variantes d'Unix Libres dans la r&eacute;gion d'Indianapolis.
-        En r&eacute;sum&eacute;, nous sommes un groupe de geeks qui partagent une m&ecirc;me 
-        passion : Unix. Visitez le site web ou envoyez un message &agrave; <A
-        HREF="mailto:info@fufin.org">info@fufin.org</A> pour plus 
-        d'informations.  <P></P></LI>
-      
-      <li><strong>Kansas</strong> <a
-	  href="http://kulua.org/">KULUA</a> (Association des Utilisateurs Unix & Linux 
-	du Kansas) est un groupe d'utilisateurs d'UNIX libres bas&eacute; &agrave; Lawrence, Kansas, mais
-	nous avons des membres de l'est du Kansas &agrave; l'ouest du Missouri. Nous avons 
-   environ 120 membres et nous nous r&eacute;unissons deux fois	par semaine. Visitez notre site web ou 
-   contactez nous par courrier &eacute;lectronique &agrave; l'adresse <a
-	  href="mailto://kulua@kulua.org">kulua@kulua.org</a> pour
-	plus d'informations.
-
-	<p></p></li>
-
-      <li><strong>Kansas</strong> <a
-	  href="http://wafug.yi.org/">Groupe d'Utilisateurs FreeBSD de la r&eacute;gion de 
-     Wichita</a> (WAFUG) est un groupe d'utilisateurs destin&eacute; aux personnes
-	de la r&eacute;gion de Wichita et supporte tous les syst&egrave;mes 
-	UNIX, dont FreeBSD. Nous nous r&eacute;unissons deux fois par mois,
-	habituellement dans un restaurant o&ugrave; nous pouvons boire et/ou fumer.
-	  Envoyez nous un <a
-	  href="mailto:bfs@kscable.com">Courrier &eacute;lectronique</a> pour plus
-	d'informations ou pour savoir comment obtenir gratuitement un compte shell et de
-	l'espace disque sur notre serveur.
-	<p></p></li>
-   
-      <li><strong>Los Angeles CA</strong> Le groupe <a
-	  href="http://clubs.yahoo.com/clubs/bsdusersoflosangeles">Yahoo
-	  Club</a> est une base pour un groupe d'utilisateurs BSD de la r&eacute;gion 
-     de Los	Angeles.
-   
-   <p></p></li>
-   
-      <li><strong>Minneapolis/St. Paul, MN</strong> <a
-          href="http://www.tcbug.org/">TCBUG</a> : Le Groupe d'Utilisateurs BSD
-          des "Twin Cities" se r&eacute;unit une fois par mois pour discuter de probl&egrave;mes importants
-          pour la communaut&eacute; BSD. Le site web montre nos principales 
-          activit&eacute;s mais vous &ecirc;tes invit&eacute; &agrave; rejoindre la liste de 
-          diffusion <a href="mailto:tcbug@tcbug.org">tcbug@tcbug.org</a> pour
-          participer aux discussions du groupe. Visitez le site,
-          abonnez-vous &agrave; la liste, venez &agrave; une r&eacute;union. Nous vous attendons
-          pour vous rencontrer et pour ensemble approfondir nos connaissances sur les Unix BSD.
-
-	  <p></p></li>
-      
-      <li><strong>New Mexico</strong> Le NMLUG &agrave; Albuquerque se
-	      r&eacute;unit une fois par mois et soutient les utilisateurs de BSD et de Linux. Pour vous abonner 
-         &agrave; notre liste de diffusion envoyez un message &agrave; <a
-         href="mailto:majordomo@swcp.com">majordomo@swcp.com</a> avec 
-         <tt>subscribe nmlug</tt> dans le corps du message.
-
-	<p></p></li>
-
-      <li><strong>New Orleans LA</strong> Le groupe d'utilisateurs *BSD 
-          de la Nouvelle-Orl&eacute;ans se r&eacute;unit deux fois par mois.  Contactez <A
-          HREF="MAILTO:krzeszut@cs.uno.edu">Konrad Rzeszutek</A> pour
-          plus d'informations.  Une page web sera bient&ocirc;t disponible.
-
-	<p></p></li>
-      
-      <li><strong>New York NY</strong> <a
-	  href="http://technoinnuendo.net/freebsd/">Groupe d'Utilisateurs 
-     FreeBSD D'Artagnan</a>.
-
-	<p></p></li>
-
-      <li><strong>Northern Arizona</strong> Le groupe d'utilisateurs d'Unix libres Yavapai
-	a &eacute;t&eacute; cr&eacute;&eacute; pour les utilisateurs de *BSD/Linux, etc., de l'Arizona du Nord. 
-   Veuillez contactez Russell Carter (<a href="mailto:rcarter@consys.com">
-	  rcarter@consys.com</a>) pour les d&eacute;tails.
-
-	<p></p></li>
-
-      <li><strong>Orlando, FL</strong> BUGO (Groupe d'Utilisateurs BSD
-	d'Orlando) est un groupe bas&eacute; &agrave; Orlando, Floride dont le but est d'aider
-	<i>amicalement</i> via un forum tous les utilisateurs d'UNIX de la r&eacute;gion centrale 
-   de Floride et au-del&agrave;. Visitez <a href="http://bugo.zepa.net">la page web du BUGO
-	</a> pour plus d'informations.
-
-	<p></p></li>
-
-      <li><strong>Phoenix AZ</strong> Le groupe d'utilisateurs BSD de Phoenix 
-      	est pr&ecirc;t &agrave; vous servir.  Pour toute personne de la r&eacute;gion de
-	Phoenix d&eacute;sireuse de s'inscrire, visitez <a
-	  href="http://bsd.phoenix.az.us">http://bsd.phoenix.az.us</a>.
-	
-	<p></p></li>
-
-      <li><strong>Portland, OR</strong> Le groupe d'utilisateurs FreeBSD de 
-        Portland (Oregon) se r&eacute;unit le troisi&egrave;me jeudi de chaque mois. Envoyez un message &agrave; <a
-	href="mailto:pdx-freebsd@toybox.placo.com">Le groupe d'utilisateurs FreeBSD de 
-        Portland</a>.
-
-	<p></p></li>
-
-      <li><strong>Reno NV</strong> Le
-	<a href="http://www.rlug.org/">RUUG (Groupe d'Utilisateurs Unix de Reno)</a> se r&eacute;unit
-	tous les mois dans la r&eacute;gion de Reno Nevada et discute de l'utilisation de FreeBSD et de Linux.
-	Contactez <a href="mailto:eblood@cs.unr.edu">Eric Blood</a> ou <a
-	  href="mailto:todd@crenshaw.reno.nv.us">Todd Crenshaw</a> pour
-	plus de d&eacute;tails.
-
-	<p></p></li>
-
-      <LI><STRONG>Research Triangle, NC</STRONG> Le
-        <STRONG><A HREF="http://www.tribug.org/">Groupe d'Utilisateurs BSD de Triangle
-        Area</A></STRONG> est un groupe pour les utilisateurs BSD de la r&eacute;gion de
-        Research Triangle Park de Caroline du Nord, y compris les r&eacute;gions 
-        de Raleigh, Durham et Chapel
-        Hill. Les personnes int&eacute;ress&eacute;es peuvent s'abonner &agrave; la  
-        liste de diffusion en envoyant un message &agrave; 
-        <A HREF="mailto:majordomo@tribug.org">majordomo@tribug.org</A>
-        avec <TT>subscribe tribug-members</TT> dans le corps du message.  <P></P></LI>
-
-      <li><strong>Rhode Island</strong> Le Groupe d'Utilisateurs d'Unix libres de 
-      Rhode Island soutient tous les UNIX libres. Il 
-      peut &ecirc;tre contact&eacute; &agrave; : <A
-	  HREF="http://users.tmok.com/~rifug">http://users.tmok.com/~rifug
-	</a> ou par courrier &eacute;lectronique &agrave; : <a
-	  href="mailto:rifug@entropy.tmok.com">rifug@entropy.tmok.com</a>
-
-	<p></p></li>
-   
-      <li><strong>St. Louis, MO</strong> Le <A
-          HREF="http://www.stlbsd.org">Groupe d'Utilisateurs BSD de St. Louis</A> (STLBSD)
-	  s'est form&eacute; le 20 Juillet 2000 afin de promouvoir les syst&egrave;mes d'exploitation BSD 
-	  dans la r&eacute;gion de St. Louis. Nous sommes tr&egrave;s li&eacute;s au Groupe d'Utilisateurs Unix de
-     St. Louis qui a maintenant 10 ans d'existence (<A HREF="http://www.sluug.org">SLUUG</A>)
-	  et nous esp&eacute;rons &ecirc;tre une force positive au sein de notre communaut&eacute;. Notre
-	  groupe est ouvert &agrave; toute personne d&eacute;sireuse d'en savoir plus sur les BSD,
-	  plusieurs listes de diffusion sont disponibles via notre site web.
-
-	<p></p></li>
-
-      <li><strong>San Diego, Californie</strong> Le groupe d'utilisateurs BSD de San Diego est
-        destin&eacute; aux utilisateurs de FreeBSD, OpenBSD et NetBSD. Les r&eacute;unions se font tous les premiers
-        jeudi de chaque mois au Boll Weevil sur Clairemont Mesa Blvd, pr&egrave;s du croisement avec Ruffin Road.
-	Plus d'informations sont disponibles <A
-	HREF="http://www.sdbug.org/">ici</A>
-
-	<p></p></li>
-
-      <li><strong>North San Francisco Bay Area</strong> Le <A
-	  HREF="http://www.bafug.org">BABUG</a> (Groupe d'Utilisateurs FreeBSD de 
-     Bay Area) se r&eacute;unit une fois par mois alternativement &agrave; San Francisco
-	 et &agrave; Berkeley. Les personnes int&eacute;ress&eacute;es sont invit&eacute;es &agrave; visiter
-	le site web ou &agrave; envoyer un courrier &eacute;lectronique au 
-	<A HREF="mailto:jgrosch@MooseRiver.com">webmaster du BABUG</A>
-
-	<p></p></li>
-
-      <LI><strong>Silicon Valley, CA</strong> Le <STRONG><A
-        HREF="http://www.svbug.com/">SVBUG (Groupe d'Utilisateur BSD de 
-        Silicon Valley)</A></STRONG>, un forum pour les BSD et les syst&egrave;mes embarqu&eacute;s BSD,
-        se r&eacute;unit chaque premier jeudi du mois. Les r&eacute;unions se d&eacute;roulent &agrave;
-        Carl's Jr. sur First Street et &agrave; Trimble Road dans San
-        Jose, Californie. Pour tous les d&eacute;tails sur les &eacute;v&eacute;nements ou sur ce qui se passe, 
-        visitez le site web ou envoyez un message &agrave; <A
-        HREF="mailto:webmaster@svbug.com">webmaster@svbug.com</A>.
-        <P></P></LI>
-
-      <li><strong>Group *BSD du sud de l'Illinois</strong> Le
-	 <a href="http://www.silbsd.org/">groupe *BSD du sud de l'Illinois</a> est un lieu de rendez-vous des
-	 utilisateurs de BSD pour exp&eacute;rimenter sur les r&eacute;seaux et aider &agrave; des installations. Un
-	 int&eacute;r&ecirc;t tout particulier est port&eacute; &agrave; FreeBSD et &agrave; ses bureaux GNOME et KDE.
-	 <p></p></li>
-	  
-	  <li><strong>Est du Texas</strong> Le <a
-       href="http://uudet.org/">Groupe d'Utilisateurs Unix du Texas de l'Est Profond</a> est
-       d&eacute;di&eacute; &agrave; tout ce qui concerne Unix. Ce groupe est ouvert aux utilisateurs de
-       tout Unix. Nous nous r&eacute;unissons le dernier Samedi de chaque mois
-       &agrave; Angelina County Court House. Visitez la page web pour tous 
-       les d&eacute;tails ou envoyez un courrier &eacute;lectronique &agrave; <a
-       href="mailto:admin@uudet.org">admin@uudet.org</a>.<p></p></li>
-
-      <li>Le groupe d'utilisateurs de <strong>Tampa Florida</strong> a &eacute;t&eacute; cr&eacute;&eacute;.
-	Pour rejoindre la liste de diffusion, &eacute;crivez &agrave; <a
-	href="mailto:bsd-tug-request@bangheadhere.org">bsd-tug-request@bangheadhere.org</a>
-	avec <tt>subscribe</tt> dans le corp du message.
-	<p></p></li>
-
-      <li>Greater <strong>Toronto Area, Ontario</strong> : Le <a
-	  href="http://www.gtabug.org">GTABUG</a>, 
-     un groupe d'utilisateurs qui accueillent tous les utilisateurs de BSD.
-	  Les r&eacute;unions mensuelles permettent aux participants de 
-	  partager des id&eacute;es et des informations et de discuter entre eux.
-	  Des "installathons" et d'autres &eacute;v&eacute;nements aident &agrave; pr&ecirc;cher la bonne parole
-	  BSD &agrave; toute la communaut&eacute;.
-	  Passez nous voir lors d'une r&eacute;union !
-     
-	<p></p></li>
-
-      <li><strong>Tucson AZ</strong> <a
-	  href="http://www.tfug.org/">TFUG</a> : Groupe Unix Libres de Tucson,
-	Arizona.
-
-	<p></p></li>
-
-      <li><strong>Utah</strong> <a
-         href="http://www.bsdconspiracy.net">SLLUG-BUG</a>
-         est un Groupe d'Utilisateurs Unix BSD affili&eacute; au Groupe d'Utilisateurs
-         Linux de Salt Lake (SLLUG). Nous nous r&eacute;unissons avec le SLLUG, &eacute;tant donn&eacute; 
-         les nombreuses choses en commun que partagent les communaut&eacute;s BSD et Linux. Nous
-         nous r&eacute;unissons le troisi&egrave;me mercredi de chaque mois, visitez la page web
-         pour tous les d&eacute;tails.
-         <p></p></li>
-
-       <li><strong>Vancouver, BC</strong> Le <a
-         href="http://www.vanbug.com/">VanBUG</a> (Groupe d'Utilisateurs BSD 
-         de Vancouver) est un groupe de volontaires passionn&eacute;s par
-	      FreeBSD, NetBSD et OpenBSD.  Leur but est d'informer et
-	      d'aider les gens de la r&eacute;gion.  <p></p></li>
-
-      <li><strong>Washington DC</strong> (DC Metropolitan Area)
-	un groupe d'utilisateurs FreeBSD a &eacute;t&eacute; cr&eacute;&eacute;.  Contactez Richard Cramer,
-	Sytex Access Ltd. au 703-425-2515, ou mieux encore, par courrier &eacute;lectronique &agrave; <a
-	  href="mailto:rcramer@sytex.net">rcramer@sytex.net</a> pour
-	&ecirc;tre inscrit sur la liste des membres.
-	<p></p></li>
-      
-      <li><strong>Wichita, Kansas</strong> : Un nouveau groupe
-	d'utilisateurs FreeBSD a &eacute;t&eacute; cr&eacute;&eacute; &agrave; Wichita, Kansas. Le groupe a &eacute;t&eacute; cr&eacute;&eacute; r&eacute;cemment
-   et nous travaillons sur notre site web, mais nous voulons d&eacute;marrer d&egrave;s qu'il sera pr&ecirc;t. 
-   Nous ne faisons pas encore de r&eacute;union. Visitez notre site &agrave; <a
-	  href="http://wafug.dynip.com">http://wafug.dynip.com</a> ou contactez
-	  par courrier &eacute;lectronique l'organisateur du groupe (<a
-	  href="mailto:ben177@yahoo.com">ben177@yahoo.com</a>) pour
-	plus d'informations !
-	
-	<p></p></li>
-
-      <li><strong>Windsor, Ontario</strong> Le groupe d'utilisateurs Unix de Windsor
-	(Windsor, Ontario, Canada) a &eacute;t&eacute; cr&eacute;&eacute; pour *BSD, Solaris, SCO, 
-   etc.  Ce n'est pas un groupe exclusivement d&eacute;di&eacute; &agrave; FreeBSD mais nous 
-   avons des membres utilisant FreeBSD.  Nous disposons d'une liste de 
-   diffusion (wuug-list@unixpower.org).  Plus d'informations sur le site web 
-	<a
-	 HREF="http://www.wuug.org">http://www.wuug.org/</a>.
-	
-	<p></p></li>
-
-      <li><strong>Wisconsin</strong> <a
-	  href="http://www.sol.net/freebsd-mke/">FreeBSD-Milwaukee</a>
-	Wisconsin se r&eacute;unit occasionnellement et dispose d'une liste de diffusion : <a
-	  href="mailto:freebsd-mke-l@ns.sol.net">freebsd-mke-l@ns.sol.net</a>.
-	Envoyez vos courriers &eacute;lectroniques &agrave; <a
-	  href="mailto:freebsd-mke-l-request@ns.sol.net">freebsd-mke-l-request@ns.sol.net</a>
-	pour vous inscrire.
-
-	<p></p></li>
-
-	</ul>
-
-    <h3>Reste du monde</h3>
-    
-    <ul>
-	  <li><strong>Chine</strong>Le groupe d'utilisateur FreeBSD de Chine (<a
-	href="http://www.cnfug.org/">CNFUG</a>) a &eacute;t&eacute; form&eacute; en mai 2003.
-	Il publie chaque mois le journal CNFUG (un journal technique sur FreeBSD en
-	chinois simplifi&eacute;). En outre, il offre un forum d'aide &agrave;
-	BSD UNIX, l'IRC et plusieurs listes de diffusion en chinois.</li>
-	  
-      <li><strong>Colombie</strong> Visitez le site
-	<a href="http://www.bsdcolombia.org">http://www.bsdcolombia.org</a> pour en savoir plus sur 
-	le Groupe d'Utilisateurs FreeBSD de Colombie.
-
-	<p></p></li>
-
-      <li><strong>Ibaraki, Japon</strong> Le groupe d'utilisateurs *BSD de Daibou East
-        <a href="http://www.debug.gr.jp/">(DEBUG)</a> r&eacute;unit les
-        utilisateurs de *BSD dans la r&eacute;gion de Tsukuba.
-
-        <p></p></li>
-        
-        <li><strong>Indon&eacute;sie</strong> Le Groupe d'Utilisateurs FreeBSD de Jogja
-	est bas&eacute; &agrave; Yogyakarta City, Indon&eacute;sie. Envoyez un courrier &eacute;lectronique &agrave;
-	<a href="mailto:22961476@students.ukdw.ac.id">22961476@students.ukdw.ac.id</a>
-	pour plus d'informations.
-
-	<p></p></li>
-
-      <li><strong>Isra&euml;l</strong> Le groupe d'utilisateurs BSD isra&euml;lien a pour
-	but de promouvoir l'utilisation de *BSD dans le pays et de
-	renseigner tous les utilisateurs de BSD. Nous sommes
-	actuellement des utilisateurs de FreeBSD mais tout utilisateur de *BSD est le bienvenu. Notre 
-   liste de diffusion est &agrave; l'adresse <a
-	  href="mailto:bsd-il@osem.co.il">bsd-il@osem.co.il</a>.  Pour
-	vous inscrire, envoyez un message &agrave; <a
-	  href="mailto:majordomo@osem.co.il">majordomo@osem.co.il</a>, avec
-	la ligne "subscribe bsd-il" dans le corps du message.
-
-	<p></p></li>
-      
-      <li><strong>Kansai, Japon</strong> Le Groupe d'Utilisateurs *BSD de Kansai, 
-	<a href="http://www.kbug.gr.jp/">K*BUG</a> (en Japonais),
-	a &eacute;t&eacute; cr&eacute;&eacute; le 13 Novembre 1999.
-	Son but est de promouvoir la communication entre  
-	les utilisateurs de toutes les variantes BSD. Parmi ses activit&eacute;s : la tenue de  
-	r&eacute;unions amicales entre les membres et l'organisation de s&eacute;minaires couvrant une 
-	large vari&eacute;t&eacute; de sujets. Veuillez envoyez vos messages &agrave; (
-	<a href="mailto:kbug-admin@kbug.gr.jp">kbug-admin@kbug.gr.jp</a> ).
-
-	<p></p></li>
-
-      <li><strong>Malaisie</strong>
-	Le <a href="http://www.MyBSD.org.my">MyBSD Malaysia Project</a> est un groupe
-	d'utilisateurs bas&eacute; &agrave; Kuala Lumpur destin&eacute; aux utilisateurs de BSD et d'open-source en g&eacute;n&eacute;ral,
-	qui fait la promotion et le support de FreeBSD, OpenBSD et NetBSD ainsi que de l'open-source.
-	Nous nous rencontrons une fois par mois, g&eacute;n&eacute;ralement &agrave; l'Universit&eacute; Malaya ou au Restaurant Bahadur
-	Shah. Un de nos projets est de d&eacute;velopper un
-	<a href="http://staff.mybsd.org.my/skywizard/bsd-explorer">gestionnaire de fichier
-	  Unix</a>. Visitez notre site web ou contactez
-	<a href="mailto:info@MyBSD.org.my">info@MyBSD.org.my</a> pour plus
-	d'informations.
-
-	<p></p></li>
-
-      <li><strong>Malaisie/2</strong>
-	Les pages web <a href="http://www.freebsd.org.my">BSD Malaysia</a> ont comme objectif
-	d'&ecirc;tre un site majeur pour les utilisateurs d'UNIX *BSD UNIX (dont
-	FreeBSD, NetBSD et OpenBSD). On y trouve des forums de support pour les BSD, des articles
-	techniques consacr&eacute;s aux BSD ainsi que des informations r&eacute;centes.
-	Aussi bien l'anglais que le malaisien peuvent &ecirc;tre utilis&eacute;s comme langue sur ce site.
-
-	<p></p></li>
-
-      <li><strong>Mexico</strong>
-	<a href="http://www.freebsd.org.mx">FreeBSD Mexico</a> est un groupe d'utilisateurs
-	hispanophone non seulement pour les personnes de Mexico mais aussi pour les personnes d'autres
-	pays de langue espagnole. Veuillez contacter
-	<a href="mailto:acosta@tre-systems.com">Alejandro Acosta</a> pour plus
-	d'informations.
-
-	<p><p></li>
-      
-      <li><strong>Nouvelle-Z&eacute;lande</strong> Le <a
-	  href="http://www.nzfug.nz.FreeBSD.org">groupe d'utilisateurs FreeBSD De Nouvelle-Z&eacute;lande
-	  </a> est situ&eacute; &agrave; Wellington. Aucune r&eacute;union n'est encore pr&eacute;vue.
-
-   <p></p></li>
-
-      <li><strong>Niigata, Japon</strong> Le Groupe d'Utilisateurs BSD de Echigo
-        (<a href="http://www.ebug.jp/">EBUG</a>) est un groupe destin&eacute; aux utilisateurs
-        BSD de la r&eacute;gion de Echigo (alias Niigata). Pour plus d'informations sur nos projets
-        et les listes de diffusion, consultez le site web.
-
-	<p></p></li>
-
-      <li><strong>Br&eacute;sil</strong> Le <a href="http://www.fugspbr.org">FUG-BR</a>
-        (Groupe d'Utilisateurs FreeBSD Br&eacute;silien) est un groupe d'utilisateurs 
-        de langue portugaise destin&eacute; &agrave; aider les utilisateurs FreeBSD Br&eacute;silien 
-        &agrave; trouver de l'aide et des informations sur FreeBSD en 
-        langue portugaise. Nous avons quelques projets comme le "<a
-        href="http://www.sourceforge.net/projects/livecd">FreeBSD
-        LiveCD</a>". Actuellement, le groupe comporte 600 membres et notre 
-        liste de diffusion a en moyenne 80 messages par jour. Pour 
-        vous abonner &agrave; la liste de diffusion du FUG-BR, consultez <a 
-        href="http://www2.fugspbr.org/mailman/listinfo/fugspbr">
-          http://www2.fugspbr.org/mailman/listinfo/fugspbr</a>.
-          
-        <p></p></li>
-	
-    </ul>
-    
     <a name="development"></a>
-    
-    <h2><a href="projects/projects.html">Projets de D&eacute;veloppement FreeBSD</a></h2>
 
-   <p>En plus du d&eacute;veloppement principal de FreeBSD, un certain 
-      nombre de groupes travaillent actuellement sur des innovations pouvant 
-      consid&eacute;rablement diversifier les utilisations de FreeBSD.</p>
+    <h2><a href="projects/projects.html">Projets de d&eacute;veloppement FreeBSD</a></h2>
 
-    <h2><a name="security" href="security/security.html">Guide de la
-	s&eacute;curit&eacute; sous FreeBSD</a></h2>
+    <p>En plus du d&eacute;veloppement principal de FreeBSD, de nombreux de groupes travaillent
+       actuellement sur des innovations pouvant consid&eacute;rablement diversifier les utilisations de FreeBSD.</p>
+
+    <h2><a name="security" href="security/security.html">Guide sur la s&eacute;curit&eacute; FreeBSD</a></h2>
+
+     Informations concernant la s&eacute;curite pour les utilisateurs de FreeBSD : 
+     cl&eacute;s PGP pour les "officiers de s&eacute;curit&eacute;", conseils, patches et listes de diffusion.
 
-    Informations concernant la s&eacute;curite pour les utilisateurs de FreeBSD : 
-    cl&eacute;s PGP pour les "officiers de s&eacute;curit&eacute;", conseils, patches et listes de diffusion.
-    
     <h2><a name="consulting" href="commercial/consulting.html">
-        Services de Consultants </a></h2>
-    
-    Que vous soyez nouveau au monde FreeBSD ou que vous ayez besoin de
-    d&eacute;velopper un important projet, un ou deux consultants peuvent &ecirc;tre
-    la solution &agrave; vos probl&egrave;mes.
+       Services de consultants</a></h2>
+
+     Que vous soyez nouveau dans le monde FreeBSD ou que vous ayez besoin de d&eacute;velopper 
+     un important projet, un ou deux consultants peuvent &ecirc;tre la solution &agrave; vos probl&egrave;mes.
 
     <p></p>
-    
+
     <a name="general"></a>
 
-    <h2>Informations g&eacute;n&eacute;rales sur &unix;</h2>
-    
+    <h2>Informations g&eacute;n&eacute;rales &agrave; propos d'&unix;</h2>
+
     <ul>
       <li><a href="http://www.geek-girl.com/unix.html">The Unix Reference
-	  Desk</a> par Mennifer Myers</li>
-      
+	  Desk</a> par Jennifer Myers</li>
+
       <li><a href="http://www.ugu.com/">Unix Guru Universe</a></li>
 
-      <li><a href="http://www.ora.com/">O'Reilly & Associates, Inc.</a></li>
-      
+      <li><a href="http://www.ora.com/">O'Reilly &amp; Associates, Inc.</a></li>
+
       <li><a href="http://www.unixpower.org">Unix Power</a></li>
     </ul>
-    
+
     <a name="xwin"></a>
 
-    <h2>Le Syst&egrave;me X Window</h2>
-    
+    <h2>Le syst&egrave;me X Window</h2>
+
     <ul>
-      <li><a href="http://www.xfree86.org/">Le projet XFree86&trade; </a>
-	fournit &agrave; tous les utilisateurs de syst&egrave;mes Unix pour architecture Intel, 
-	y compris FreeBSD, un excellent syst&egrave;me X Window.</li>
+      <li><a href="http://www.xfree86.org/">Le projet XFree86&trade;</a> fournit &agrave; tous
+       les utilisateurs de syst&egrave;mes Unix pour architecture Intel, y compris FreeBSD, un excellent syst&egrave;me X Window.</li>
 
-      <li><a href="http://www.soulwax.net/nvidia/faq.shtml">La
-	FAQ NVIDIA&reg;/FreeBSD</a> est une collection de questions
-	fr&eacute;quemment pos&eacute;es et d'astuces &agrave; propos du driver graphique 
-	NVIDIA&reg; pour FreeBSD.</li>
+      <li><a href="http://www.soulwax.net/nvidia/">La FAQ NVIDIA&reg;/FreeBSD</a>
+      est une collection de questions fr&eacute;quemment pos&eacute;es et d'astuces &agrave; propos du 
+      driver graphique NVIDIA&reg; pour FreeBSD.</li>
 
-      <li>Le projet <a href="http://www.winehq.com/">WINE</a> a pour
-	but de faire tourner des logiciels &eacute;crits pour Microsoft Windows&reg; sur des OS UNIX pour processeurs 
-	Intel comme FreeBSD, NetBSD ou Linux.</li>
+      <li>Le projet <a href="http://www.winehq.com/">WINE</a> a pour but de faire tourner
+      des logiciels &eacute;crits pour Microsoft Windows&reg; sur des OS UNIX pour processeurs
+      Intel comme FreeBSD, NetBSD ou Linux.</li>
     </ul>
-    
+
     <a name="hardware"></a>
-    
+
     <h2>Mat&eacute;riel</h2>
 
     <ul>
       <li>La FAQ de <em>comp.answers</em> <a
 	  href="ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet-by-hierarchy/comp/answers/pc-hardware-faq">pc-hardware-faq</a>
-        est une pr&eacute;cieuse source d'informations si vous voulez monter vous m&ecirc;me votre (vos) machine(s). </li>
+	 est une tr&egrave;s bonne r&eacute;f&eacute;rence si vous voulez monter vous-m&ecirc;me votre (vos) machine(s).</li>
 
-      <li>Les utilisateurs d'ordinateurs portables poss&eacute;dant du mat&eacute;riel PCMCIA non support&eacute; par FreeBSD 2.2.X et 3.X
-	devrait visiter la page <a
-	  href="http://www.jp.FreeBSD.org/PAO/">PAO</a> pour le
-	support des portables (FreeBSD 4.X et sup&eacute;rieurs ont int&eacute;gr&eacute; le support des portables).</li>
+      <li>Les utilisateurs d'ordinateurs portables poss&eacute;dant du mat&eacute;riel PCMCIA non support&eacute; par FreeBSD 2.2.X et 3.X 
+         peuvent se reporter &agrave; la page <a href="http://www.jp.FreeBSD.org/PAO/">PAO</a> pour le support des portables
+        (le support des portables est int&eacute;gr&eacute; depuis FreeBSD 4.X).</li>
 
       <li><a href="http://www.x86.org/">Intel Secrets -- What Intel Doesn't
 	  Want You To Know</a> - beaucoup d'informations sur les processeurs Intel.</li>
 
       <li><a href="http://www.faqs.org/faqs/pc-hardware-faq/chiplist/">Aad
-	  Offerman's Chip List</a> - mat&eacute;riel de r&eacute;f&eacute;rence sur les processeurs utilis&eacute;s
-	  dans les clones PC.</li>
+	  Offerman's Chip List</a> - mat&eacute;riel de r&eacute;f&eacute;rence sur les processeurs utilis&eacute;s dans les clones PC.</li>
     </ul>
-    
+
     <a name="related"></a>
 
     <h2>Autres projets de syst&egrave;mes d'exploitation</h2>
 
     <ul>
-      <li><a href="http://www.netbsd.org/"><strong>NetBSD</strong></a> est
-	un autre UNIX libre bas&eacute; sur 4.4BSD-Lite et qui fonctionne
-	sur diff&eacute;rentes plates-formes.</li>
+      <li><a href="http://www.netbsd.org/"><strong>NetBSD</strong></a> est un autre UNIX
+        libre bas&eacute; sur 4.4BSD-Lite et qui fonctionne sur diff&eacute;rentes plates-formes.</li>
 
       <li><a href="http://www.openbsd.org/"><strong>OpenBSD</strong></a>
-	est un autre OS d&eacute;riv&eacute; de 4.4BSD.</li>
-      
-      <li><a href="http://www.linux.org/"><strong>Linux</strong></a> est
-	un autre UNIX libre.</li>
-      
+	est un autre OS d&eacute;riv&eacute; de 4.4BSD qui met l'accent sur la s&eacute;curit&eacute;.</li>
+
+      <li><a href="http://www.linux.org/"><strong>Linux</strong></a> est un autre UNIX libre.</li>
+
+      <li><a href="http://www.opendarwin.org/"><strong>Darwin</strong></a>
+	est le syst&egrave;me libre qui forme le coeur du syst&egrave;me 
+   <a href="http://www.apple.com/macosx/">Mac OS X</a> d'Apple.</li>
+
       <li><a href="http://www.cs.hut.fi/~jvh/lites.html"><strong>Lites</strong></a>
-	est un serveur bas&eacute; sur 4.4 BSD Lite et une librairie d'&eacute;mulation qui fournit les
-	fonctionnalit&eacute;s d'UNIX &agrave; un syst&egrave;me bas&eacute; sur Mach.</li>
+	est un serveur bas&eacute; sur 4.4 BSD Lite et une librairie d'&eacute;mulation qui fournit
+        les fonctionnalit&eacute;s d'UNIX &agrave; un syst&egrave;me bas&eacute; sur Mach.</li>
 
       <li>Le projet <a href="http://www.gnu.org/software/hurd/hurd.html"><strong>GNU
-	    HURD</strong></a> est un autre projet pour d&eacute;velopper un OS libre 
-       proche d'UNIX.</li>
+	    HURD</strong></a> est un autre projet pour d&eacute;velopper un OS libre proche d'UNIX.</li>
+
+      <li><a href="http://www.dragonflybsd.org/"><strong>DragonFly
+	BSD</strong></a> est bas&eacute; sur FreeBSD 4.X mais a d'autres objectifs de 
+   d&eacute;veloppements que FreeBSD 5.X.</li>
     </ul>
 
       &footer;
   </body>
 </html>
 
-<!-- 
+<!--
      Local Variables:
      mode: sgml
      sgml-indent-data: t