diff --git a/fr/releng/index.sgml b/fr/releng/index.sgml index 1e373ac41a..cac3cc9b1a 100644 --- a/fr/releng/index.sgml +++ b/fr/releng/index.sgml @@ -1,128 +1,320 @@ -<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" [ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [ <!ENTITY base CDATA ".."> <!ENTITY enbase "../&base;"> -<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/releng/index.sgml,v 1.3 2004/01/08 00:26:46 stephane Exp $"> +<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/releng/index.sgml,v 1.4 2004/01/12 20:21:24 stephane Exp $"> <!ENTITY email 're'> <!ENTITY title "Information sur la création des versions"> <!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes; <!ENTITY % developers SYSTEM "../developers.sgml"> %developers; +<!ENTITY contact.re '<a href="mailto:re@FreeBSD.org">re@FreeBSD.org</a>'> +<!ENTITY contact.so '<a href="mailto:security-officer@FreeBSD.org">security-officer@FreeBSD.org</a>'> +<!ENTITY contact.portmgr '<a href="mailto:portmgr@FreeBSD.org">portmgr@FreeBSD.org</a>'> ]> <!-- The FreeBSD French Documentation Project - Original revision: 1.5 + Original revision: 1.120 Version francaise : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org> + Version francaise (mise a jour) : N.C. <nicolas@titoon.net> --> <html> &header; -<p>Cette page contient de la documentation au sujet du processus de - création des versions de FreeBSD.</p> +<p>Cette page contient de la documentation sur le processus de sortie + des versions de FreeBSD.</p> <ul> - <li><a href="#schedule">Prévisions sur les dates de sorties des versions futures</a>.</li> - <li><a href="&base;/releng/charter.html">Charte de l'équipe chargée de la créaton - des versions</a>.</li> - <li><a href="#docs">Documentation au sujet de la création des versions</a>.</li> - <li><a href="#team">Equipe actuelle</a>.</li> - <li><a href="&base;/releases/4.6R/schedule.html">Prévisions pour la sortie - de FreeBSD 4.6</a>.</li> - <li><a href="&base;/releases/5.0R/schedule.html">Prévisions pour la sortie - de FreeBSD 5.0</a>.</li> + <li><a href="#schedule">Programme de sortie des prochaines versions</a></li> + <li><a href="#freeze">Statut du gel du code source</a></li> + <li><a href="&base;/releng/charter.html">Charte pour l'équipe de développement</a></li> + <li><a href="#docs">Documentation à propos de la sortie de nouvelles versions</a></li> + <li><a href="#team">Equipe de développement actuelle</a></li> + <li><a href="#faq">Foire aux questions</a></li> <!-- - <li>Information about code freezes.</li> - <li>General information about committing to -STABLE.</li> + <li>Information générale sur la participation à -STABLE.</li> --> </ul> <a name="schedule"></a> -<h1>Prévisions sur les dates de sorties des versions futures</h1> +<h1>Programme de sortie des prochaines versions</h1> + +<p>NOTE : Les dates de sorties sont approximatives et peuvent �tre sujettes à modification.</p> <ul> - <li><p><strong>3 Avril 2002</strong> : <a - href="&base;/releases/5.0R/schedule.html">Première pré-version "Développeur" - de FreeBSD 5.0</a></p></li> - <li><p><strong>1er Juin 2002</strong> : <a - href="&base;/releases/4.6R/schedule.html">FreeBSD 4.6</a></p></li> - <li><p><strong>25 Juin 2002</strong> : <a - href="&base;/releases/5.0R/schedule.html">Deuxième pré-version "Développeur" - de FreeBSD 5.0</a></p></li> - <li><p><em>[éventuellement, une troisième pré-version de la 5.0 si nécessaire]</em></p></li> - <li><p><strong>1er Octobre 2002</strong> : FreeBSD 4.7</p></li> - <li><p><strong>20 Novembre 2002</strong> : <a - href="&base;/releases/5.0R/schedule.html">FreeBSD 5.0</a></p></li> - <li><p><strong>1er Février 2003</strong> : FreeBSD 4.8</p></li> + <li><p><strong>Oct 2004</strong> : FreeBSD 5.3 (<a + href="&enbase;/releases/5.3R/schedule.html">planning</a>, <a + href="&enbase;/releases/5.3R/todo.html">à faire</a>, <a + href="&enbase;/releases/5.3R/policy.html">politique de participation</a>)</p></li> + <li><p><strong>TBD 2004</strong> : FreeBSD 4.11 </p></li> </ul> +<a name="freeze"></a> +<h1>Statut du gel du code source</h1> + +<p>Le tableau suivant recense la liste des statuts du gel du code source + pour les principales branches du répertoire <tt>src/</tt> du dép�t CVS + FreeBSD. Toute demande de participation dans une branche marquée comme "gelée" doit d'abord + �tre examinée et approuvée par le contact de l'équipe correspondante. Le statut des + autres arborescences comme <tt>ports/</tt> et <tt>doc/</tt> est également fourni ci-dessous.</p> + +<table border="3" cellpadding="2" cellspacing="0"> + <tr> + <th> Branche </th> + <th> Statut </th> + <th> Contact </th> + <th> Notes </th> + </tr> + + <tr> + <td> <tt>HEAD</tt> </td> + <td> Ouvert </td> + <td> </td> + <td> Merci d'�tre prudent pour tout changement jusqu'à la sortie de la 5.3.</td> + </tr> + + <tr> + <td> <tt>RELENG_5</tt> </td> + <td> Gelé </td> + <td> &contact.re; </td> + <td> Branche verrouillée pour la préparation de FreeBSD 5.3. </td> + </tr> + + <tr> + <td> <tt>RELENG_5_2</tt> </td> + <td> Gelé </td> + <td> &contact.so; </td> + <td> Branche supportée pour les corrections liées à la sécurité de FreeBSD 5.2 / 5.2.1. </td> + </tr> + + <tr> + <td> <tt>RELENG_5_1</tt> </td> + <td> Gelé </td> + <td> &contact.so; </td> + <td> Branche avec corrections liées à la sécurité de FreeBSD 5.1 (n'est pas supportée officiellement).</td> + </tr> + + <tr> + <td> <tt>RELENG_5_0</tt> </td> + <td> Gelé </td> + <td> &contact.so; </td> + <td> Branche avec corrections liées à la sécurité de FreeBSD 5.0 (n'est pas supportée officiellement).</td> + </tr> + + <tr> + <td> <tt>RELENG_4</tt> </td> + <td> Ouvert </td> + <td> &contact.re; </td> + <td> Branche de développement de 4-STABLE.</td> + </tr> + + <tr> + <td> <tt>RELENG_4_10</tt> </td> + <td> Gelé </td> + <td> &contact.so; </td> + <td> Branche supportée pour les correctifs de FreeBSD 4.10.</td> + </tr> + + <tr> + <td> <tt>RELENG_4_9</tt> </td> + <td> Gelé </td> + <td> &contact.so; </td> + <td> Branche supportée pour les corrections liées à la sécurité de FreeBSD 4.9.</td> + </tr> + + <tr> + <td> <tt>RELENG_4_8</tt> </td> + <td> Gelé </td> + <td> &contact.so; </td> + <td> Branche supportée pour les corrections liées à la sécurité de FreeBSD 4.8.</td> + </tr> + + <tr> + <td> <tt>RELENG_4_7</tt> </td> + <td> Gelé </td> + <td> &contact.so; </td> + <td> Branche pour les corrections liées à la sécurité de FreeBSD 4.7 (n'est pas supportée officiellement).</td> + </tr> + + <tr> + <td> <tt>RELENG_4_6</tt> </td> + <td> Gelé </td> + <td> &contact.so; </td> + <td> Branche les corrections liées à la sécurité de FreeBSD 4.6 (n'est pas supportée officiellement).</td> + </tr> + + <tr> + <td> <tt>RELENG_4_5</tt> </td> + <td> Gelé </td> + <td> &contact.so; </td> + <td> Branche pour les corrections liées à la sécurité de FreeBSD 4.5 (n'est pas supportée officiellement).</td> + </tr> + + <tr> + <td> <tt>RELENG_4_4</tt> </td> + <td> Gelé </td> + <td> &contact.so; </td> + <td> Branche pour les corrections liées à la sécurité de FreeBSD 4.4 (n'est pas supportée officiellement).</td> + </tr> + + <tr> + <td> <tt>RELENG_4_3</tt> </td> + <td> Gelé </td> + <td> &contact.so; </td> + <td> Branche pour les corrections liées à la sécurité de FreeBSD 4.3 (n'est pas supportée officiellement).</td> + </tr> + + <tr> + <td> <tt>RELENG_3</tt> </td> + <td> Ouvert </td> + <td> committers </td> + <td> Branche de maintenance pour 3-STABLE (n'est pas supportée officiellement).</td> + </tr> + + <tr> + <td> <tt>RELENG_2_2</tt> </td> + <td> Ouvert </td> + <td> committers </td> + <td> Branche de maintenance pour 2.2-STABLE (n'est pas supportée officiellement).</td> + </tr> + + <tr> + <th> Arborescence </th> + <th> Statut </th> + <th> Contact </th> + <th> Notes </th> + </tr> + <tr> + <td> <tt>ports/</tt> </td> + <td> A demi gelé </td> + <td> portmgrs </td> + <td> Pas de changements majeurs jusqu'à la sortie de 5.3.</td> + </tr> + <tr> + <td> <tt>doc/</tt> </td> + <td> Ouvert </td> + <td> freebsd-doc </td> + <td> Ensemble de documentation SGML/XML.</td> + </tr> + <tr> + <td> <tt>www/</tt> </td> + <td> Ouvert </td> + <td> freebsd-doc </td> + <td> Sources du site web FreeBSD.</td> + </tr> +</table> + + <a name="docs"></a> -<h1>Documentation au sujet de la création des versions</h1> +<h1>Documentation à propos de la sortie de nouvelles versions</h1> <ul> <li><p><a - href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/releng/index.html">Processus de - création des versions de FreeBSD</a><br> + href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/releng/index.html">Processus de création + des versions de FreeBSD</a><br> + + <small>Décrit l'approche utilisée par l'équipe chargée de la création des versions + de FreeBSD pour que ces nouvelles versions soient toujours de la m�me qualité. + Il décrit les outils disponibles pour les personnes intéressées par la création + d'une version personnalisée de FreeBSD dans le cadre d'une entreprise ou pour + une production commerciale.</small></p></li> - <small>Décrit l'approche utilisée par l'équipe chargée de la création - des versions de FreeBSD pour que ces nouvelles versions soient - toujours de la même qualité. Il décrit les outils disponibles - pour les personnes intéressées par la création d'une version personnalisée de FreeBSD - dans le cadre d'une entreprise ou pour une production commerciale.</small></p></li> <li><p><a - href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/articles/releng-packages/index.html">Création - des versions de FreeBSD - Logiciels tiers (packages)</a><br> + href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/articles/releng-packages/index.html">Versions de FreeBSD / + Logiciels tiers (paquetages)</a><br> - <small>Décrit l'approche utilisée par l'équipe chargée de la création - des versions de FreeBSD pour proposer un ensemble de packages de grande qualité - adapté au cd-rom de la version officielle de FreeBSD. Ce document est - est en cours d'élaboration et, à terme, couvrira le processus - utilisé pour compiler l'ensemble des packages sur le "Cluster de - Ports" de FreeBSD.org, comment configurer un groupe de machines pour en - faire un "cluster de ports", comment regrouper les packages pour le media - utilisé (cd-rom par exemple) et comment vérifier la cohérence d'un - ensemble de packages.</small></p></li> + <small>Décrit l'approche utilisée par l'équipe chargée de la création des + versions de FreeBSD pour proposer un ensemble de paquetages de grande qualité + adapté au cd-rom de la version officielle de FreeBSD. Ce document est en + cours d'élaboration et, à terme, couvrira le processus utilisé pour compiler + l'ensemble des paquetages sur le "Cluster de Ports" de FreeBSD.org, comment + configurer un groupe de machines pour en faire un "cluster de ports", comment + regrouper les paquetages pour le media utilisé et comment vérifier la cohérence + d'un ensemble de paquetages.</small></p></li> + + <li><p><a + href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/5-roadmap/index.html">Feuille de route de FreeBSD + 5-STABLE</a><br> + + <small>Décrit la feuille de route du projet pour atteindre la branche RELENG_5. + Inclut le statut général de 5.x, ce qu'il reste à faire et des plannings (provisoires).</small></p></li> </ul> <a name="team"></a> -<h1>L'équipe chargée de la création des versions</h1> +<h1>Equipe chargée de la sortie des nouvelles versions</h1> -<p>L'équipe principale est chargée d'approuver ou non les demandes de - <a - href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/books/faq/misc.html#DEFINE-MFC">MFC</a> - pendant les périodes où le code source ne doit plus être modifié, d'établir le calendrier des sorties - et de toutes les autres responsabilités décrites dans notre <a +<p>L'équipe principale est chargée d'accepter ou non les requ�tes <a + href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/misc.html#DEFINE-MFC">MFC</a> + pendant les périodes où le code source ne doit plus �tre modifié, d'établir + le calendrier des sorties et de toutes les autres responsabilités décrites dans notre <a href="&base;/releng/charter.html">charte</a>.</p> <p><strong>Equipe principale (<a -href="mailto:re@FreeBSD.org">re@FreeBSD.org</a>)</strong> : &a.murray; -en est le responsable et &a.steve;, &a.rwatson;, &a.jhb;, -&a.brian;, ainsi que &a.bmah; forment le reste du groupe décisionnaire.</p> +href="mailto:re@FreeBSD.org">re@FreeBSD.org</a>)</strong> : +&a.murray;, &a.steve;, &a.rwatson;, &a.jhb;, &a.scottl;, +&a.kensmith; et &a.hrs; forment le groupe décisionnaire.</p> <p>Les équipes spécifiques à une plate-forme sont responsables de la -compilation du système et de la génération des packages pour une plate-forme donnée.</p> + compilation du système et de la génération des paquetages pour une plate-forme donnée.</p> -<p><strong>Plate-forme Alpha (<a +<p><strong>Développeurs plate-forme Alpha (<a href="mailto:re-alpha@FreeBSD.org">re-alpha@FreeBSD.org</a>)</strong> : -&a.wilko;, &a.obrien;, &a.murray;, &a.jhb;, &a.rwatson;</p> +&a.scottl;, &a.wilko;, &a.jhb;</p> -<p><strong>Plate-forme i386 (<a +<p><strong>Développeurs plate-forme AMD64 (<a +href="mailto:re-amd64@FreeBSD.org">re-amd64@FreeBSD.org</a>)</strong> : +&a.obrien;</p> + +<p><strong>Développeurs plate-forme ia64 (<a +href="mailto:re-ia64@FreeBSD.org">re-ia64@FreeBSD.org</a>)</strong> : +&a.marcel;, &a.peter;</p> + +<p><strong>Développeurs plate-forme i386 (<a href="mailto:re-x86@FreeBSD.org">re-x86@FreeBSD.org</a>)</strong> : -&a.murray;, &a.jhb;, &a.rwatson;, &a.bmah;, &a.brian;</p> +&a.scottl;, &a.murray;, &a.jhb;</p> -<p>Les logiciels tiers (packages) de la collection des ports sont gérés par l'équipe -portmgr@. Les responsables des ports sont notamment chargés de -vérifier que le cluster de ports peut générer les packages binaires -sans problème.</p> +<p><strong>Développeurs plate-forme pc98 (<a +href="mailto:re-pc98@FreeBSD.org">re-pc98@FreeBSD.org</a>)</strong> : +&a.nyan;</p> -<p><strong>Génération des packages (<a +<p><strong>Développeurs plate-forme sparc64 (<a +href="mailto:re-sparc64@FreeBSD.org">re-sparc64@FreeBSD.org</a>)</strong> : +&a.kensmith;, &a.scottl;, &a.obrien;, &a.jake</p> + +<p>Les logiciels tiers (paquetages) de la collection des ports sont gérés +par l'équipe portmgr@. Les responsables des ports sont notamment chargés +de vérifier que le cluster de ports peut générer les paquetages binaires sans problème.</p> + +<p><strong>Génération des paquetages (<a href="mailto:portmgr@FreeBSD.org">portmgr@FreeBSD.org</a>)</strong> : -&a.ade;, &a.asami;, &a.kris;, &a.sobomax;, &a.steve;, &a.will;</p> +&a.asami;, &a.kris;, &a.sobomax;, &a.steve;, &a.will;, &a.knu;, &a.lioux;, &a.marcus;</p> + +<a name="faq"></a> +<h1>FAQ</h1> + +<p>Où puis-je trouver le répertoire de la version actuelle ou les images ISO + des versions plus anciennes de FreeBSD ?</p> + +<p>Le projet FreeBSD ne maintient pas une archive centralisée des images ISO + de précédentes versions mais il existe cependant plusieurs possibilités : + une collection importante d'anciennes versions (dont certaines incluant + des collections complètes de paquetages) se trouve à <a + href="ftp://ftp-archive.FreeBSD.org/pub/FreeBSD-Archive/old-releases/"> + ftp://ftp-archive.FreeBSD.org/pub/FreeBSD-Archive/old-releases/</a>. + Ensuite, explorez <a + href="http://mirrorlist.FreeBSD.org">http://mirrorlist.FreeBSD.org</a>. + Si vous ne trouvez pas un miroir FTP qui contient encore la version + que vous recherchez, vous pouvez envoyer un courrier électronique + aux distributeurs de cédéroms pour savoir s'ils disposent toujours + d'anciennes versions. En septembre 2003, nous avons entendu parler + d'un cas où FreeBSD 1.1 a été utilisé dans un tribunal pour invalider + un brevet logiciel bidon. Les vieilles versions peuvent �tre clairement + très importantes dans certaines situations.</p> &footer; </body> </html> - diff --git a/fr/support.sgml b/fr/support.sgml index 5fcc32482d..2e4e4cf1b2 100644 --- a/fr/support.sgml +++ b/fr/support.sgml @@ -1,104 +1,122 @@ <!doctype HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [ -<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/support.sgml,v 1.5 2004/01/08 00:26:43 stephane Exp $"> +<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/support.sgml,v 1.6 2004/01/12 20:21:21 stephane Exp $"> <!ENTITY title "Support"> <!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes; ]> <!-- The FreeBSD French Documentation Project - Original revision: 1.317 + Original revision: 1.341 Version francaise : Luc Vo Van Version francaise (mise a jour) : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org> Version francaise (mise a jour) : Vincent Tougait <viny@scientiae.net> + Version francaise (mise a jour) : N.C. <nicolas@titoon.net> --> <html> &header; - + <ul> <li><a href="#mailing-list">Listes de diffusion</a></li> <li><a href="#newsgroups">Forums de discussion</a></li> <li><a href="#irc">IRC</a></li> - <li><a href="#web">Ressources web</a></li> - <li><a href="#gnats">Base GNATS de rapports de bugs</a></li> + <li><a href="#web">Ressources sur le web</a></li> + <li><a href="#gnats">Base de rapports de bugs</a></li> <li><a href="#cvs">Dépôt CVS</a></li> <li><a href="#user">Groupes d'utilisateurs</a></li> <li><a href="#development">Projets de développement FreeBSD</a></li> - <li><a href="#security">Guide de la sécurité FreeBSD</a></li> - <li><a href="#consulting">Consultants commerciaux</a></li> - <li><a href="#general">Informations générales liées à &unix;</a></li> + <li><a href="#security">Guide sur la sécurité FreeBSD</a></li> + <li><a href="#consulting">Services de consultants</a></li> + <li><a href="#general">Informations générales à propos d'&unix;</a></li> <li><a href="#xwin">Le système X Window</a></li> <li><a href="#hardware">Matériel</a></li> - <li><a href="#related">Autres projets de système d'exploitation</a></li> + <li><a href="#related">Autres projets de systèmes d'exploitation</a></li> </ul> - + <a name="mailing-list"></a> <h2>Listes de diffusion</h2> - - <p>L'utilisation des <a href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">listes - de diffusion</a> est le principal moyen d'entraide entre utilisateurs de FreeBSD. Ces - listes sont diverses et nombreuses, couvrant de multiples sujets. Si vous avez une question, et - ne savez pas dans quelle liste précise la faire paraître, adressez la à <a - href="mailto:freebsd-questions@FreeBSD.org">freebsd-questions@FreeBSD.org</a>. - Pour avoir un aperçu des listes de diffusion disponibles - ou pour s'abonner à une liste de diffusion, utilisez <a - href="http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo">l'interface web - de Mailman</a> sur FreeBSD.org. Toutes les listes gérées par mailman sont disponibles en format - "digest" (format condensé) et sont archivées. Consultez la page - web de la liste pour plus de détails.</p> - - <p>Vous pouvez - <strong><a href="&base;/search/search.html#mailinglists">effectuer des recherches</a> - </strong> ou <strong><a href="http://www.FreeBSD.org/mail/">naviguer</a> - </strong> dans les archives des listes de diffusion sur le site - <a href="http://www.FreeBSD.org/">www.FreeBSD.org.</a></p> - <p>Plusieurs listes de diffusion non anglophones sont également disponibles : </p> + <p>Les <a href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">listes + de diffusion</a> représentent le principal moyen de communication de la communauté FreeBSD + et couvrent de nombreux sujets. Il se peut qu'une liste soit plus spécifique aux développeurs + ou aux utilisateurs de FreeBSD : merci de lire la charte d'une liste de diffusion avant d'y poster et + respectez-la. La liste complète des chartes des listes de diffusion est disponible <a + href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-SUMMARY"> + ici</a>.</p> + + <p>Si vous ne savez pas dans quelle liste poster votre question, lisez <a + href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/"> + Comment tirer meilleur parti de la liste de diffusion FreeBSD-questions</a>.</p> + + <p>Avant de poster dans une liste, veuillez vous renseigner sur la manière d'utiliser + les listes de diffusion, ceci afin d'éviter les questions récurrentes, en lisant la + <a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/mailing-list-faq/article.html">FAQ + des listes de diffusion</a>.</p> + + <p>Pour avoir un aperçu des listes de diffusion disponibles + ou pour s'abonner à une liste de diffusion, utilisez <a + href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">l'interface web Mailman + </a>de FreeBSD.org. Toutes les listes gérées par Mailman sont disponibles en format "digest" + (format condensé) et sont archivées. Consultez la page web de la liste pour plus de détails.</p> + + <a name="mailing-list-archives"></a> + + <h3>Archives des listes de diffusion</h3> + + <p>Vous pouvez + <a href="&base;/search/search.html#mailinglists">chercher</a> + ou <a href="http://www.FreeBSD.org/mail/">naviguer</a> + dans les archives des listes de diffusion sur + <a href="http://www.FreeBSD.org/">www.FreeBSD.org.</a> + Il est également possible de + <a href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">consulter</a> + les listes de diffusion via l'interface web Mailman.</p> + + <a name="mailing-list-languages"></a> + + <h3>Listes de diffusion non anglophones</h3> + + <p>Plusieurs listes de diffusion non anglophones sont également disponibles :</p> <ul> - - <li><strong>Portugais Brésilien</strong> -- <a - href="mailto:listproc@br.FreeBSD.org">listproc@br.FreeBSD.org</a></li> - - <li><strong>Chinois traditionel</strong> -- <a - href="http://freebsd.sinica.edu.tw/mailman/listinfo">WWW</a>, encodage Big5.</li> - - <li><strong>Chinois simplifié</strong> -- <a - href="mailto:majordomo@cn.FreeBSD.org">majordomo@cn.FreeBSD.org</a>, - encodage GB2312.</li> - - <li><strong>Tchèque</strong> -- <a - href="mailto:users-l-request@FreeBSD.cz">users-l-request@FreeBSD.cz</a> - ou <a href="http://www.cz.FreeBSD.org/listserv/listinfo/users-l/">WWW</a>.</li> - <li><strong>Allemand</strong> -- <a href="mailto:majordomo@de.FreeBSD.org">majordomo@de.FreeBSD.org</a> ou <a href="http://www.de.FreeBSD.org/de/mailinglists.html">WWW</a>.</li> - - <li><strong>Français</strong> -- <a - href="mailto:listserver@FreeBSD-fr.org">listserver@FreeBSD-fr.org</a> - ou <a href="http://www.FreeBSD-fr.org/">WWW</a>.</li> - - <li><strong>Hongrois</strong> -- <a - href="mailto:majordomo@hu.FreeBSD.org">majordomo@hu.FreeBSD.org</a></li> - <li><strong>Indonésien</strong> -- <a - href="mailto:id-freebsd-subscribe@egroups.com">id-freebsd-subscribe@egroups.com</a></li> - - <li><strong>Italien</strong> -- <a - href="mailto:minimalist@gufi.org">minimalist@gufi.org</a> - ou <a href="http://www.gufi.org/testi.php3?key=gufi:liste">WWW</a>.</li> - - <li><strong>Japonais</strong> -- <a - href="mailto:majordomo@jp.FreeBSD.org">majordomo@jp.FreeBSD.org</a> - ou <a href="http://www.jp.FreeBSD.org/ml.html">WWW</a>.</li> - + <li><strong>Chinois simplifié</strong> -- <a + href="mailto:majordomo@cn.FreeBSD.org">majordomo@cn.FreeBSD.org</a>, + encodage GB2312.</li> + + <li><strong>Chinois traditionnel</strong> -- <a + href="http://freebsd.sinica.edu.tw/mailman/listinfo">WWW</a>, encodage Big5.</li> + <li><strong>Coréen</strong> -- <a href="mailto:majordomo@kr.FreeBSD.org">majordomo@kr.FreeBSD.org</a> ou <a - href="http://www.kr.FreeBSD.org/support.shtml#mailing-list">WWW</a></li> + href="http://www.kr.FreeBSD.org/support.shtml#mailing-list">WWW</a>.</li> + + <li><strong>Espagnol</strong> -- <a + href="mailto:majordomo@es.FreeBSD.org">majordomo@es.FreeBSD.org</a></li> + + <li><strong>Français</strong> -- <a + href="mailto:listserver@FreeBSD-fr.org">listserver@FreeBSD-fr.org</a> + ou <a href="http://www.FreeBSD-fr.org/">WWW</a>.</li> + + <li><strong>Hongrois</strong> -- <a + href="http://www.hu.FreeBSD.org/hu/mailman/listinfo/bsd">WWW</a></li> + + <li><strong>Indonésien</strong> -- <a + href="mailto:id-freebsd-subscribe@egroups.com">id-freebsd-subscribe@egroups.com</a></li> + + <li><strong>Italien</strong> -- <a + href="mailto:mailman-owner@gufi.org">mailman-owner@gufi.org</a> + ou <a href="http://liste.gufi.org/">WWW</a>.</li> + + <li><strong>Japonais</strong> -- <a + href="mailto:majordomo@jp.FreeBSD.org">majordomo@jp.FreeBSD.org</a> + ou <a href="http://www.jp.FreeBSD.org/ml.html">WWW</a>.</li> <li><strong>Néerlandais</strong> -- <a href="mailto:majordomo@nl.FreeBSD.org">majordomo@nl.FreeBSD.org</a>.</li> @@ -106,23 +124,27 @@ <li><strong>Polonais</strong> -- <a href="mailto:majordomo@bsdguru.org">majordomo@bsdguru.org</a> ou <a href="http://www.bsdguru.org/indeX.php?f=1080001">WWW</a>.</li> - - <li><strong>Russe</strong> -- <a + + <li><strong>Portugais du Brésil</strong> -- <a + href="mailto:listproc@br.FreeBSD.org">listproc@br.FreeBSD.org</a></li> + + <li><strong>Russe</strong> -- <a href="mailto:maillist@opennet.ru">maillist@opennet.ru</a></li> <li><strong>Slovaque</strong> -- <a href="mailto:majordomo@sk.FreeBSD.org">majordomo@sk.FreeBSD.org</a></li> - <li><strong>Espagnol</strong> -- <a - href="mailto:majordomo@es.FreeBSD.org">majordomo@es.FreeBSD.org</a></li> - - <li><strong>Turque</strong> -- <a + <li><strong>Tchèque</strong> -- <a + href="mailto:users-l-request@FreeBSD.cz">users-l-request@FreeBSD.cz</a> + ou <a href="http://www.cz.FreeBSD.org/listserv/listinfo/users-l/">WWW</a>.</li> + + <li><strong>Turc</strong> -- <a href="mailto:freebsd@lists.enderunix.org">freebsd@lists.enderunix.org</a> ou <a href="http://lists.enderunix.org">WWW</a>.</li> </ul> - - <p>Si vous créez une autre liste de diffusion, <a + + <p>Si vous créez d'autres listes de diffusion, <a href="&base;/mailto.html">faites le nous savoir</a>.</p> <a name="newsgroups"></a> @@ -130,945 +152,286 @@ <h2>Forums de discussion</h2> <p>Il existe quelques <a - href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/books/handbook/eresources-news.html">forums de discussion</a> spécifiques à FreeBSD - ainsi que de nombreux autres forums de discussion traitant de sujets susceptibles d'intéresser les utilisateurs de FreeBSD, cependant - les listes de diffusion restent le meilleur moyen pour rester en contact avec les - développeurs FreeBSD. Pour les discussions diverses concernant FreeBSD, utilisez <a - href="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc">comp.unix.bsd.freebsd.misc</a>. - Pour les annonces importantes, utilisez <a + href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/books/handbook/eresources-news.html">forums de discussion</a>, + spécifiques à FreeBSD, ainsi que de nombreux autres forums traitant de sujets susceptibles + d'intéresser les utilisateurs de FreeBSD. Les listes de diffusion restent cependant le moyen + le plus sûr de rester en contact avec les développeurs de FreeBSD. Utilisez <a + href="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc">comp.unix.bsd.freebsd.misc</a> pour les discussions diverses + sur FreeBSD. Pour les annonces importantes, utilisez <a href="news:comp.unix.bsd.freebsd.announce">comp.unix.bsd.freebsd.announce</a>.</p> - <p>Le <a href="http://minnie.tuhs.org/BSD-info/bsdnews_search.html">Le - "BSD Usenet News Searcher"</a> contient les archives de tous les - forums de discussion BSD depuis Juin 1992.</p> - + <p>Le "<a href="http://minnie.tuhs.org/BSD-info/bsdnews_search.html">BSD Usenet + News Searcher</a>" contient les archives de tous les forums + de discussion traitant de BSD depuis juin 1992.</p> + <a name="irc"></a> <h2>IRC</h2> - <p>Bien que des canaux #freebsd existent sur divers réseaux IRC, le projet - FreeBSD ne les contrôle pas ni n'approuve l'utilisation de l'IRC en tant que média de support. - Vous pouvez être ignoré, insulté ou mis à la porte si vous posez des questions sur - un canal IRC. Cependant, vous pouvez avoir un peu plus de chance - avec les canaux appelés #freebsdhelp lorsqu'ils existent. Si vous - voulez essayer ces canaux ou n'importe quel autre canal IRC, c'est à vos - risques et périls et les plaintes à propos des comportements sur ces canaux - ne doivent pas être adressées au projet FreeBSD. Consultez également - <a href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/books/faq/introduction.html#IRC">la FAQ</a> pour - plus d'informations.</p> + <p>Bien que des canaux #freebsd existent sur divers réseaux irc, + le projet FreeBSD ne les contrôle pas ni n'approuve l'utilisation de l'irc + en tant que média de support. Vous pouvez être ignoré, insulté ou mis à la + porte si vous posez des questions sur un canal irc. Cependant, vous pouvez + avoir un peu plus de chance avec les canaux appelés #freebsdhelp lorsqu'ils + existent. Si vous voulez essayer ces canaux ou n'importe quel autre canal irc, + c'est à vos risques et périls et les plaintes à propos des comportements sur + ces canaux ne doivent pas être adressées au projet FreeBSD. Consultez également + la <a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/support.html#IRC">FAQ</a> pour + plus d'informations.</p> <a name="web"></a> - - <h2>Ressources web</h2> + + <h2>Ressources sur le web</h2> <ul> - <li><p>Nos pages web demeurent une des meilleurs source d'informations et - sont présentes (par miroirs) dans de nombreux sites à travers le monde. Essayez de vous connecter - à www.<b>votre_pays</b>.FreeBSD.org (par exemple <a - href="http://www.de.FreeBSD.org/">www.de.FreeBSD.org</a> pour - l'Allemagne ou <a - href="http://www.au.FreeBSD.org/">www.au.FreeBSD.org</a> pour - l'Australie), ou sélectionnez un site miroir dans la liste déroulante - sur la <a href="&base;/index.html">page d'accueil</a>.</p> - - <p>Les pages web FreeBSD sont traduites en plusieurs - langues. Des liens vers les versions traduites de ces pages web - peuvent être trouvées sur la <a href="&base;/index.html">page - d'accueil</a>.</p> - </li> - - <li><p>Plusieurs autres ressources non anglophones existent :</p> - - <ul> - <li><a href="pt_BR/FAQ/FAQ.html">FAQ en Portugais - Brésilien</a></> + <li><p>Nos pages web restent l'une des meilleures sources d'informations et + sont également présentes sur des sites mirroirs dans de nombreux pays. Essayez de vous + connecter à www.<b>votrepays</b>.FreeBSD.org (par exemple <a + href="http://www.de.FreeBSD.org/">www.de.FreeBSD.org</a> pour l'Allemagne ou <a + href="http://www.au.FreeBSD.org/">www.au.FreeBSD.org</a> pour l'Australie), + ou bien choisissez un mirroir depuis la liste déroulainte sur la + <a href="&base;/index.html">page d'accueil</a>.</p> - <li><a href="zh/FAQ/FAQ.html">FAQ en Chinois</a></> + <p>Les pages web FreeBSD sont traduites en plusieurs langues. + Des liens vers les versions traduites de ces pages se trouvent sur la + <a href="&base;/index.html">page d'accueil</a>.</p> + </li> - <li><a href="http://www.FreeBSD-fr.org/">Français</a></> - - <li><a href="http://www.hu.FreeBSD.org/hu/">Hongrois</a></> - - <li><a href="http://www.FreeBSD.or.id">Indonésien</a></> + <li><p>Il existe d'autres ressources non anglophones :</p> + + <ul> + <li><a href="http://www.FreeBSD-fr.org/">Français</a></li> + + <li><a href="&enbase;/zh/FAQ/FAQ.html">FAQ en chinois</a></li> + + <li><a href="http://www.kr.FreeBSD.org/">Coréen</a></li> + + <li><a href="http://www.hu.FreeBSD.org/hu/">Hongrois</a></li> + + <li><a href="http://www.FreeBSD.or.id">Indonésien</a></li> + + <li><a href="http://www.gufi.org/">Italien</a></li> + + <li><a href="http://www.jp.FreeBSD.org/">Japonais</a></li> + + <li><a href="&enbase;/doc/pt_BR.ISO8859-1/books/faq/index.html">FAQ en portugais du Brésil</a></li> - <li><a href="http://www.gufi.org/">Italien</a></> - - <li><a href="http://www.jp.FreeBSD.org/">Japonais</a></> - - <li><a href="http://www.kr.FreeBSD.org/">Coréen</a></> - <li><a href="http://www.FreeBSD.org.ru/">Russe</a>, <a - href="ru/FAQ/FAQ.html">FAQ</a></> + href="&enbase;/doc/ru_RU.KOI8-R/books/faq/index.html">FAQ</a></li> </ul> </li> - <li><p>Pour toute information concernant les progrès récents et les dernières versions de FreeBSD, visitez la page - <a href="news/newsflash.html">Flash info</a>.</p></li> + <li><p>Pour toute information sur l'avancement du projet FreeBSD et les dernières versions, reportez-vous + à la page de <a href="news/newsflash.html">nouvelles</a>.</p></li> </ul> - - <h2><a name="gnats">GNATS (base de rapports de bugs)</a></h2> - <p>Les rapports sur les bugs actuels de FreeBSD sont gérés avec la - base de données <a - href="http://www.cs.utah.edu/csinfo/texinfo/gnats/gnats.html">GNATS</a>.<p> - - <p>Un rapport de bug FreeBSD (PR) ne concerne pas nécessairement un bug dans FreeBSD - lui-même. Dans certains cas, il concerne une erreur dans la - documentation (qui peut être une simple typo). Dans d'autres cas, il peut - concerné une "liste de souhaits" que l'expéditeur du rapport voudrait voir incorporés - dans FreeBSD. Bien souvent, un PR contient un port prêt - à être inclu dans la collection de - <a href="../ports/index.html">ports et de paquetages</a> de FreeBSD.</p> + <h2><a name="gnats">Base de rapports de bugs</a></h2> + + <p>Les rapports de bugs actuels de FreeBSD sont gérés avec la base de données <a + href="http://www.gnu.org/software/gnats/">GNATS</a>.</p> + + <p>Un rapport de bug FreeBSD (Problem Report) ne concerne pas nécessairement + un bug dans FreeBSD lui-même. Dans certains cas, il peut concerner une erreur + dans la documentation (qui peut être une simple erreur de typographie). + Dans d'autres cas, il peut concerner une "liste de souhaits" que l'expéditeur + du rapport voudrait voir incorporés dans FreeBSD. Bien souvent, un PR contient + un port prêt à être inclu dans la collection de + <a href="&enbase;/ports/index.html">ports et de paquetages</a> de FreeBSD.</p> + + <p>Les rapports commencent avec le statut "ouvert" et sont fermés dès que + le problème indiqué est résolu. De plus, un numéro identifiant unique + est assigné à chaque PR pour être certain qu'il ne sera pas perdu. De + nombreux changements apportés à FreeBSD incluent ce numéro identifiant + du PR qui a conduit à faire la modification.</p> - <p>Les rapports commencent avec le statut "ouvert" et sont fermés dès que le problème indiqué - est résolu. De plus, un numéro identifiant unique est assigné à chaque PR - pour être certain qu'il ne sera pas perdu. De nombreux changements apportés à FreeBSD incluent - ce numéro identifiant du PR qui a conduit à faire la modification.</p> - <ul> - <li><a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">Visualiser les - rapports des bugs ouverts.</a>.</li> - - <li><a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr.cgi">Visualiser un - rapport de bug par son numéro</a>.</li> - + <li><a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">Voir les rapports + de bugs ouverts</a>.</li> + + <li><a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr.cgi">Voir un rapport + de bug par son identifiant</a>.</li> + <li><a - href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">Effectuer - une recherche</a>.</li> - + href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">Rechercher + dans les rapports de bugs</a>.</li> + <li><a href="send-pr.html">Soumettre un rapport de bug</a>.</li> - <li><a href="prstats/index.html">Visualiser les statistiques sur les PR</a>.</li> + <li><a href="prstats/index.html">Voir les statistiques sur les rapports de bugs</a>.</li> </ul> - <p>Les rapports de bugs peuvent aussi être envoyés à l'équipe en charge du développement grâce a la commande - <a href="send-pr.html">send-pr(1)</a> sur un systême FreeBSD, - ou en envoyant un courrier électronique à l'adresse <a - href="mailto:freebsd-bugs@FreeBSD.org">freebsd-bugs@FreeBSD.org</a>. + <p>Les rapports de bugs peuvent aussi être envoyés à l'équipe en charge du développement + grâce à la commande <a href="send-pr.html">send-pr(1)</a> sur un système FreeBSD, + ou en envoyant un courrier électronique à <a href="mailto:freebsd-bugs@FreeBSD.org">freebsd-bugs@FreeBSD.org</a>. Note : Nous encourageons l'utilisation de <a href="send-pr.html">send-pr</a> car les messages envoyés à la liste de diffusion ne sont <em>pas</em> suivis comme des rapports officiels et peuvent être perdus !</p> - <p>Avant de soumettre un rapport de bug, vous êtes invité à - lire l'article <a + <p>Avant de soumettre un rapport de bug, vous êtes invité à lire l'article <a href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/articles/problem-reports/">Ecrire - des Rapports de Bugs FreeBSD</a>. Cet article décrit + des rapports de bugs FreeBSD</a>. Cet article décrit quand vous devez soumettre un rapport, ce que vous devez y inclure et quel est la meilleure façon de soumettre votre rapport de bug. Plusieurs informations utiles sont également disponibles dans l'article <a href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/articles/pr-guidelines/">Directives - d'utilisation des rapports de bogues</a>.</p> - + d'utilisation des rapports de bugs</a>.</p> + <a name="cvs"></a> - + <h2><a href="http://cvsweb.FreeBSD.org/">Dépôt CVS</a></h2> - + <p><a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?cvs">CVS</a> (Concurrent Version System) est l'outil que nous utilisons pour pouvoir gérer le code source. Tous les changements (accompagnés des explications de chacune des - modifications) depuis FreeBSD 2.0 jusqu'à la version actuelle sont stockés dans la base CVS. Ils peuvent être - facilement consultés via l'interface web mentionné ci-dessus. Pour obtenir une copie complète - de la base CVS de FreeBSD ou de n'importe quelle branche de la base CVS, - utilisez :</p> + modifications) depuis FreeBSD 2.0 jusqu'à la version actuelle sont stockés dans + la base CVS. Ils peuvent être facilement consultés via l'interface web mentionnée + ci-dessus. Pour obtenir une copie complète de la base CVS de FreeBSD ou de n'importe + quelle branche de la base CVS, utilisez :</p> <ul> - <li><a href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/books/handbook/synching.html#CVSUP">cvsup</a> si vous - voulez un accès à la demande et nécessitant peu de ressources en utilisant un utilitaire spécifique (écrit en - Modula-3, rien de moins).</li> + <li><a href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/books/handbook/synching.html#CVSUP">cvsup</a> si vous désirez + un accès à la demande, nécessitant peu de ressources et utilisant un utilitaire propre (écrit en + Modula-3, rien que ça).</li> <li><a name="anoncvs" href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/books/handbook/synching.html#ANONCVS">anoncvs</a> - si vous désirez un accès à la demande et qui nécessite d'avantage de ressources que - cvsup (en terme d'octets transférés et de temps CPU) mais qui est plus simple d'utilisation - pour des petites parties de l'arbre CVS et qui ne demande rien de plus que les - outils CVS livrés directement avec FreeBSD.</li> + si vous désirez un accès à la demande nécessitant davantage de ressources que cvsup (en terme d'octets + transférés et de disponibilité du CPU) mais plus simple d'utilisation pour des petites parties de l'arbre + CVS et qui ne demande rien de plus que les outils CVS livrés directement avec FreeBSD.</li> - <li><a href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/books/handbook/synching.html#CTM">CTM</a> si vous - recherchez un accès nécessitant très peu de ressources et en mode batch (basiquement, des patchs - par courrier électronique).</li> + <li><a href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/books/handbook/synching.html#CTM">CTM</a> si vous recherchez un accès nécessitant + très peu de ressources, et en mode batch (en fait, des patches par courrier électronique).</li> <li>L'<a href="http://cvsweb.FreeBSD.org/">interface web</a> - si vous voulez simplement explorer le dépôt CVS à la recherche - d'un changement ou d'une révision de fichier spécifique.</li> + si vous voulez simplement explorer le dépôt CVS à la recherche d'un changement + ou d'une révision de fichier spécifique.</li> - <li>Enfin, si vous disposez d'une grosse bande passante ou si vous préférez/êtes forcé - d'utiliser FTP, vous pouvez faire un miroir du dépôt CVS depuis <a + <li>Enfin, si vous disposez d'une grosse bande passante ou si vous préférez/devez + utiliser le protocole FTP, vous pouvez faire un miroir du dépôt CVS depuis <a href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/FreeBSD-CVS">ftp.FreeBSD.org</a>. </li> </ul> - <p>Les miroirs des scripts cgi de la base CVS sont disponibles - <a href="http://cvsup3.de.freebsd.org/cgi-bin/cvsweb.cgi">en Allemagne</a>, - <a href="http://www.jp.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">au Japon</a>, - <a href="http://cvsup.pt.FreeBSD.org/cgi-bin/cvsweb/cvsweb.cgi">au Portugal</a>, - <a href="http://cvsweb.sm.FreeBSD.org/">à San Marin</a>, - <a href="http://www.es.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">en Espagne</a>, - <a href="http://cvsweb.FreeBSD.org/">aux USA/Californie</a> et - <a href="http://www.FreeBSD.org.ua/cgi/cvsweb.cgi?cvsroot=freebsd">en Ukraine</a>.</p> + <p>Des miroirs des scripts cgi de la base CVS sont disponibles en + <a href="http://cvsup3.de.FreeBSD.org/cgi-bin/cvsweb.cgi">Allemagne</a>, en + <a href="http://www.es.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">Espagne</a>, aux + <a href="http://cvsweb.FreeBSD.org/">Etats-Unis/Californie</a> au + <a href="http://www.jp.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">Japon</a>, au + <a href="http://cvsup.pt.FreeBSD.org/cgi-bin/cvsweb/cvsweb.cgi">Portugal</a>, à + <a href="http://cvsweb.sm.FreeBSD.org/">Saint Marin</a>, et en + <a href="http://www.FreeBSD.org.ua/cgi/cvsweb.cgi?cvsroot=freebsd">Ukraine</a>.</p> <a name="user"></a> - - <h2>Groupes d'utilisateurs</h2> - - <p>La grande popularité de FreeBSD a entrainé la création de plusieurs groupes d'utilisateurs - à travers le monde. Si vous connaissez un groupe non répertorié ci-dessous, - <a href="mailto:www@FreeBSD.org">faites le nous savoir</a>.</p> - - <h3>Australie</h3> - - <ul> - <li><strong>Nouvelle-Ecosse du Sud.</strong> Le <A - HREF="http://www.bugs.au.FreeBSD.org/">Groupe d'Utilisateurs BSD, - Sydney</a> (BUGS) se réunit à Sydney tous les 2 mois et les abonnés à - sa liste de diffusion sont présents à travers toute la Nouvelle-Ecosse du Sud. Pour rejoindre la - liste de diffusion, envoyez un message à <a - href="mailto:majordomo@bugs.au.FreeBSD.org">majordomo@bugs.au.FreeBSD.org</a> - avec <code>subscribe bugs</code> dans le corps du message.</li> - - <li><strong>Queensland.</strong> - Le <a href="http://www.humbug.org.au/">Home - <b>Unix</b> Users Group de Brisbane</a> se réunit en soirée dans - les locaux fournis par l'<a - href="http://www.uq.edu.au/">Université du Queensland</a>. - Plus d'informations, y compris pour savoir comment s'abonner aux listes de diffusion, sont - disponibles sur <a - href="http://www.humbug.org.au/">http://www.humbug.org.au</a></li> - <li><strong>Australie du Sud.</strong> BUGA, le Groupe d'Utilisateurs BSD - de Adelaïde, se réunit à des intervalles irréguliers. Abonnez-vous à la liste de - diffusion en envoyant un message à <a - href="mailto:majordomo@lemis.com">majordomo@lemis.com</a> avec - le texte <tt>subscribe BUGA</tt> dans le corps.</li> - - <li><strong>Victoria.</strong> <A - HREF="http://www.vicfug.au.FreeBSD.org/">Le Groupe d'Utilisateurs FreeBSD - de Victoria</a> (VicFUG) est implanté à Melbourne. Vous pouvez - vous inscrire à la liste de diffusion en envoyant un message vide à <A - HREF="mailto:general-subscribe@vicfug.au.FreeBSD.org">general-subscribe@vicfug.au.FreeBSD.org</a></li> - - <li><strong>Australie de l'Ouest.</strong> - <a href="http://pandaemonium.newmillennium.net.au/">Pandaemonium</a>, - le Groupe d'Utilisateurs BSD pour l'Australie de l'Ouest.</li> - </ul> + <h2><a href="&enbase;/usergroups.html">Groupes d'utilisateurs FreeBSD</a></h2> - <h3>Europe</h3> - - <ul> - <li><strong>Aachen, Allemagne</strong> Le "Aachener BSD Stammtisch" se - réunit de temps à autre pour discuter de BSD et d'autres sujets en rapport avec BSD autour - d'un verre de bière. L'organisation des réunions se fait via notre <a - href="http://foldr.org/mailman/listinfo/bsd-ac">liste de diffusion</a> - <p></p></li> + <p>La grande popularité de FreeBSD a entrainé la création de plusieurs + groupes d'utilisateurs à travers le monde. Si vous connaissez un groupe + non répertorié <a href="mailto:www@FreeBSD.org">faites le nous savoir</a>.</p> - <li><strong>Berlin, Allemagne</strong> <A - HREF="http://www.bsdberlin.org/">BSD Berlin</a> est un nouveau groupe - d'utilisateurs BSD situé à Berlin, Allemagne. Il n'y a pas encore de réunions régulières, - veuillez contacter <A HREF="mailto:danny@bsdberlin.org">Danny Koenig</a> - pour plus d'informations. - <p></p></li> - - <li><strong>Autriche</strong> <A HREF="http://www.bugat.at/">Le - Groupe d'Utilisateurs BSD d'Autriche (BUGAT)</A> est un groupe d'utilisateurs - pour les germanophones. Visitez notre <a href="http://www.bugat.at">serveur</a> - pour plus d'informations. - <p></p></li> - - <li><strong>Danemark</strong> Le groupe d'utilisateurs BSD Danois, <A - HREF="http://www.bsd-dk.dk/">BSD-DK</a>. Promotion et support des systèmes d'exploitation de type BSD - au Danemark. Listes de diffusion, lectures et ateliers. - Envoyez vos demandes d'abonnement à <A - href="mailto:bsd-dk-request@bsd-dk.dk">bsd-dk-request@bsd-dk.dk</a>.<p></p></li> - - <li><strong>Duisburg, Allemagne</strong> Le <A - HREF="http://www.cosmo-project.de/">Cosmo-Project</a> est un - groupe d'utilisateurs original. Au lieu de simplement se rencontrer, ses membres travaillent - sur des projets comme, par exemple, des robots. La plupart des membres utilisent FreeBSD mais ce n'est - pas un groupe spécifiquement créé pour FreeBSD. - - <p></p></li> - - <li><strong>France</strong> Le <a href="http://www.freebsd-fr.org/"> - Groupe d'Utilisateurs Français de FreeBSD</a>. Suivez le lien pour plus de détails. - - <p></p></li> - - <LI><STRONG>Francfort, Allemagne</STRONG> <A - HREF="http://www.morix.de/frankfurtbsd/">FrankfurtBSD</A> est - un groupe d'utilisateurs pour la région du Rhein-Main. Nous recherchons - actuellement de nouveaux membres. Dès que nous aurons pris plus d'importance, - nous aimerions organiser des rencontres mensuelles et maintenir des petits projets. - <P></P></LI> - - <li><strong>Hamburg, Allemagne</strong> Le <A - HREF="http://www.bsdhh.org/bsdhh-faq.en.html">BSDHH</a> (Groupe d'Utilisateurs - BSD de Hambourg) se réunit tous les premiers mercredi du mois à 19:00 au - restaurant chinois <em>Lotosblüte</em>, Löwenstraße 22 à - Hamburg-Eppendorf. La plupart des membres utilisent FreeBSD, - mais tous les utilisateurs de BSD sont les bienvenus. - <p></p></li> - - <li><strong>Irelande</strong> Le <a - href="http://bugi.redbrick.dcu.ie/">BUGI</a> (Groupe d'Utilisateurs - BSD d'Irelande) est pour l'instant un bien grand mot pour une liste de diffusion - et une page web très minimaliste. Tous les utilisateurs et passionnés de BSD sont - les bienvenus. - - <p></p></li> - - <li><strong>Italie</strong> Le <A - HREF="http://www.gufi.org/">GUFI (Gruppo Utenti FreeBSD Italia)</A> - est un Groupe d'Utilisateurs FreeBSD Italien. - Il est destiné à aider les utilisateurs FreeBSD - Italien à trouver de l'aide et des documents sur FreeBSD en - langue italienne. - Veuillez suivre ce <A HREF="http://www.gufi.org/"> - lien</A> pour en savoir plus. - <p></p></li> - - <li><strong>Köln (Cologne), Allemagne</strong> Le <A - HREF="http://www.cbug.de/">CBUG</a> (Groupe d'Utilisateurs BSD de Cologne) - s'adresse aux utilisateurs BSD de la région de Köln. Pour le moment, il - n'y a pas de réunions régulières. Veuillez consulter le site web pour avoir les dernières infos. - <p></p></li> - - <li><strong>Lettonie</strong> Pour en apprendre plus sur le groupe d'utilisateurs BSD - de Lettonie, visitez notre <a href="http://www.bug.lv/">site</a> - et nos <a href="http://www.bug.lv/">forums</a>. - <p></p></li> - - <li><strong>Lublin, Pologne</strong> Le <a - href="http://www.FreeBSD.lublin.pl/">Groupe d'Utilisateurs BSD de Lublin</a>. - Veuillez suivre le lien pour plus de détails. - <p></p></li> - - <li><strong>Lund, Suède</strong> Le <a - href="http://www.pentagon.nu">Groupe d'Utilisateurs Linux de Lund</a> (LFUG) - a une cinquantaine de membres et couvrent FreeBSD, Solaris - ou encore Linux. Pour rejoindre ce groupe, contactez <a - href="mailto:admin@pentagon.nu">Omar Dedovic</a> <p></p></li> - - <li><strong>Manchester, Royaume-Uni</strong> Le <a - href="http://www.bsdgroups.org.uk/manchester">Groupe d'Utilisateurs - BSD de Manchester</a> se réunit relativement souvent à Lass O'Gowrie, - sur Charles Street, Manchester. Contactez <a - href="mailto:sams@bsdgroups.org.uk">Sam Smith</a> pour plus - d'informations. <p></p></li> - - <li><strong>Mannheim, Allemagne</strong> - Le <a href="http://www.uugrn.org/">UUGRN eV</A> (Groupe d'Utilisateurs - Unix de Rhein-Neckar eV) gère un forum régional pour les utilisateurs d'UNIX - en général, principalement Linux et BSD. - Les <a href="http://www.uugrn.org/kalender.php">réunions</a> se font - le second jeudi de chaque mois au - "Hafenschenke" à Mannheim et le quatrième mercredi - de chaque mois au "Vater Rhein" à Heidelberg. - <P></P></LI> - - <li><strong>München (Munich), Allemagne</strong> Le <A - HREF="http://bim.bsn.com/">BIM</a> (Berkeley In Munich) - réunis les utilisateurs de systèmes BSD dans l'Oberbayern. - <p></p></li> - - <li><strong>Pays-Bas.</strong> <A HREF="http://www.nlfug.nl/"> - Le Groupe Hollandais d'Utilisateurs FreeBSD (NLFUG)</A> s'est réuni pour la - première fois le 2 Octobre 1999. Le même jour, il y a de cela 30 ans, le deuxième IMP avait - été installé dans le laboratoire de Doug Englebart au SRI. Comme vous le savez tous, - ce fût le début de ce qui est devenu aujourd'hui l'Internet (merci a - Edwin Kremer pour nous avoir rappeler ce remarquable fait). - <p></p></li> - - <li><strong>Norvège</strong> Le <a href="http://www.nobug.no/"> - Groupe d'Utilisateurs BSD Norvégien (NOBUG)</a> est un groupe pour les - utilisateurs et les passionnés de BSD en Norvège. Les réunions se tiennent actuellement - à Oslo et Bergen. Visitez notre site web pour plus d'informations. - Il existe également un Groupe d'Utilisateurs UNIX - (<a href="http://www.nuug.no/">NUUG</a>) avec des réunions plus - régulières et qui traitent même parfois de sujets BSD.<p></p></li> - - <li><strong>Amadora, Portugal</strong> Le <strong>Groupe d'Utilisateurs *BSD - Portugais</strong> est un groupe pour les utilisateurs Portugais de systèmes - BSD. Contactez Rui Pereira - <a href="mailto:ptbsd@yahoo.com">ptbsd@yahoo.com</a> pour plus - d'informations.<p></p></li> - - <LI><strong>Regensburg, Allemagne</strong> Le <STRONG><A - HREF="http://www.2use.de/freeunix/">Groupe d'Utilisateurs Unix et - Linux</A></STRONG> est un groupe d'utilisateurs Unix pour toutes les personnes de - Regensburg (Bavière, Allemagne). Nous nous réunissons chaque premier Lundi - du mois dans le Pub ``Filmbühne'' de Regensburg. Visitez - le site web ou envoyez un message à <A - HREF="mailto:m.suess@2use.org">m.suess@2use.org</A>. - <P></P></LI> - - <li><strong>Roumanie</strong> Le <a - href="http://www.rofug.ro/">ROFUG</a> (Groupe d'Utilisateurs FreeBSD - /Unix libres de Roumanie) est un groupe pour les utilisateurs Roumains - de FreeBSD et plus généralement de logiciels libres qui fait la promotion et - le support de FreeBSD et des logiciels libres. Pour s'abonner aux listes - de diffusion, envoyez un courrier électronique à <a - href="mailto:listar@rofug.ro">listar@rofug.ro</a> avec - <tt>subscribe rofug</tt> et/ou <tt>subscribe - rofug-announce</tt> dans le corps du message.</li> - - <li><strong>Suède</strong> Le <a - href="http://www.stacken.kth.se/projekt/bus/">Groupe d'Utilisateurs BSD - de Suède</a> (BUS) propose une liste de diffusion. Pour s'abonner, envoyez un courrier électronique - à <a - href="mailto:majordomo@stacken.kth.se">majordomo@stacken.kth.se</a> - avec <tt>subscribe bus</tt> comme message. - <p></p></li> - - <li><strong>Ukraine</strong> <a HREF="http://www.uafug.org.ua/">Le - Groupe d'Utilisateurs FreeBSD d'Ukraine (UAFUG)</a> est - destiné aux utilisateurs Ukrainiens de langues Russe/Ukrainienne - de systèmes BSD et dérivés, avec pour but la promotion et le supports des différents BSD - et des logiciels libres. Le UAFUG s'est réuni la première fois le 2 - Juin 2002 et se réunit toutes les 2 à 3 semaines. Nous avons également un forum - publique pour tout ce qui concerne les BSD en langues Russe et Ukrainienne - (bien que nous pouvons aussi lire/écrire en Anglais). Pour s'abonner - à la liste de diffusion, envoyez un message à l'adresse <a - href="mailto:majordomo@FreeBSDDiary.org.ua"> - majordomo@FreeBSDDiary.org.ua</a> avec <code>subscribe freebsd</code> - dans le corps du message. Suivez le - <a HREF="http://www.uafug.org.ua/">lien</a> ci-dessus pour plus - d'informations.</li> - - <li><strong>Royaume-Uni</strong> Le <a - href="http://ukug.uk.FreeBSD.org/">FreeBSD UKUG</a> (Groupe d'Utilisateurs - FreeBSD du Royaume-Uni) regroupe des utilisateurs de FreeBSD du - Royaume-Uni. Veuillez suivre le lien pour plus de détails. - - <p></p></li> - - <li><strong>Yougoslavie</strong> Le <a - href="http://www.bsd.org.yu/">Groupe d'Utilisateurs BSD de Yougoslavie</a> - propose un forum publique pour tout ce qui concerne les BSD en langue - Serbe. Pour s'abonner à la liste de diffusion, envoyez un courrier électronique à <a - href="mailto:majordomo@bsd.org.yu">majordomo@bsd.org.yu</a> avec - <tt>subscribe bsdyu</tt> dans le corps du message.<p></p></li> - </ul> - - <h3>Amérique du Nord</h3> - - <ul> - <LI><strong>Ames, Iowa</strong> Le <STRONG><A - HREF="http://www.aafugit.org/">Groupe d'Unix libres de Ames - </A></STRONG> a pour but de promouvoir l'utilisation des Unix libres. Nous nous réunissons - sur le campus de l'Université de l'Etat d'Iowa une fois par mois et nous tenons une - présentation avec questions-réponses après la réunion. - Vous pouvez rejoindre notre liste de diffusion en envoyant un courrier électronique vide - à <a - href="mailto:aafugit-subscribe@aafugit.org">aafugit-subscribe@aafugit.org</a>.<p></p></li> - - <li><strong>Berkeley, Californie</strong> Le <strong><a - href="http://www.weak.org/buug/">Groupe d'Utilisateurs Unix de - Berkeley</a></strong> est un groupe d'utilisateurs Unix pour toutes les personnes - de San Francisco Bay Area. Nous nous réunissons environ toutes les semaines dans - le centre-ville de Berkeley. Visitez le site web ou envoyez un courrier électronique à <a - href="mailto:buug-request@weak.org">buug-request@weak.org</a> - avec <tt>subscribe</tt> dans le corps du message. <p></p></li> - - <li><strong>Chicago IL</strong> Le <a - href="http://www.chifug.org/"> Groupe d'Utilisateurs - FreeBSD de Chicago</a> (ChiFUG). - <p></p></li> - - <li>Le <strong>Groupe d'Utilisateurs d'Unix Libres du Connecticut</strong> - (CFUG) est devoué aux Unix libres, mais détient nombre - d'informations sur tous les types d'UNIX. Ce groupe est actif - dans le Connecticut et le Western Massachusetts. Plus d'informations à <a - href="http://www.cfug.org/">http://www.cfug.org</a>. - - <p></p></li> - - <li>Le <strong>Houston TX</strong> <a href="http://www.houfug.org/"> - (Groupe d'Utilisateurs FreeBSD de Houston)</a> a été formé en Mars 1999. - Notre but est d'informer et de soutenir les utilisateurs FreeBSD - de Houston. - Nous nous réunissons le troisième Samedi de chaque mois. - Nous avons une liste de diffusion à - <a href="http://www.houfug.org/mailman/listinfo/hou-freebsd"> - http://www.houfug.org/mailman/listinfo/hou-freebsd</a> - Visitez notre site web <a href="http://www.houfug.org"> - http://www.houfug.org</a> pour plus d'informations. - - <p></p></li> - - <li><strong>Indianapolis IN</strong> <A - HREF="http://www.fufin.org/"> Unix Libres pour Indianapolis</A> - est une organisation à but non-lucratif dédié à la promotion de l'utilisation - de toutes les variantes d'Unix Libres dans la région d'Indianapolis. - En résumé, nous sommes un groupe de geeks qui partagent une même - passion : Unix. Visitez le site web ou envoyez un message à <A - HREF="mailto:info@fufin.org">info@fufin.org</A> pour plus - d'informations. <P></P></LI> - - <li><strong>Kansas</strong> <a - href="http://kulua.org/">KULUA</a> (Association des Utilisateurs Unix & Linux - du Kansas) est un groupe d'utilisateurs d'UNIX libres basé à Lawrence, Kansas, mais - nous avons des membres de l'est du Kansas à l'ouest du Missouri. Nous avons - environ 120 membres et nous nous réunissons deux fois par semaine. Visitez notre site web ou - contactez nous par courrier électronique à l'adresse <a - href="mailto://kulua@kulua.org">kulua@kulua.org</a> pour - plus d'informations. - - <p></p></li> - - <li><strong>Kansas</strong> <a - href="http://wafug.yi.org/">Groupe d'Utilisateurs FreeBSD de la région de - Wichita</a> (WAFUG) est un groupe d'utilisateurs destiné aux personnes - de la région de Wichita et supporte tous les systèmes - UNIX, dont FreeBSD. Nous nous réunissons deux fois par mois, - habituellement dans un restaurant où nous pouvons boire et/ou fumer. - Envoyez nous un <a - href="mailto:bfs@kscable.com">Courrier électronique</a> pour plus - d'informations ou pour savoir comment obtenir gratuitement un compte shell et de - l'espace disque sur notre serveur. - <p></p></li> - - <li><strong>Los Angeles CA</strong> Le groupe <a - href="http://clubs.yahoo.com/clubs/bsdusersoflosangeles">Yahoo - Club</a> est une base pour un groupe d'utilisateurs BSD de la région - de Los Angeles. - - <p></p></li> - - <li><strong>Minneapolis/St. Paul, MN</strong> <a - href="http://www.tcbug.org/">TCBUG</a> : Le Groupe d'Utilisateurs BSD - des "Twin Cities" se réunit une fois par mois pour discuter de problèmes importants - pour la communauté BSD. Le site web montre nos principales - activités mais vous êtes invité à rejoindre la liste de - diffusion <a href="mailto:tcbug@tcbug.org">tcbug@tcbug.org</a> pour - participer aux discussions du groupe. Visitez le site, - abonnez-vous à la liste, venez à une réunion. Nous vous attendons - pour vous rencontrer et pour ensemble approfondir nos connaissances sur les Unix BSD. - - <p></p></li> - - <li><strong>New Mexico</strong> Le NMLUG à Albuquerque se - réunit une fois par mois et soutient les utilisateurs de BSD et de Linux. Pour vous abonner - à notre liste de diffusion envoyez un message à <a - href="mailto:majordomo@swcp.com">majordomo@swcp.com</a> avec - <tt>subscribe nmlug</tt> dans le corps du message. - - <p></p></li> - - <li><strong>New Orleans LA</strong> Le groupe d'utilisateurs *BSD - de la Nouvelle-Orléans se réunit deux fois par mois. Contactez <A - HREF="MAILTO:krzeszut@cs.uno.edu">Konrad Rzeszutek</A> pour - plus d'informations. Une page web sera bientôt disponible. - - <p></p></li> - - <li><strong>New York NY</strong> <a - href="http://technoinnuendo.net/freebsd/">Groupe d'Utilisateurs - FreeBSD D'Artagnan</a>. - - <p></p></li> - - <li><strong>Northern Arizona</strong> Le groupe d'utilisateurs d'Unix libres Yavapai - a été créé pour les utilisateurs de *BSD/Linux, etc., de l'Arizona du Nord. - Veuillez contactez Russell Carter (<a href="mailto:rcarter@consys.com"> - rcarter@consys.com</a>) pour les détails. - - <p></p></li> - - <li><strong>Orlando, FL</strong> BUGO (Groupe d'Utilisateurs BSD - d'Orlando) est un groupe basé à Orlando, Floride dont le but est d'aider - <i>amicalement</i> via un forum tous les utilisateurs d'UNIX de la région centrale - de Floride et au-delà. Visitez <a href="http://bugo.zepa.net">la page web du BUGO - </a> pour plus d'informations. - - <p></p></li> - - <li><strong>Phoenix AZ</strong> Le groupe d'utilisateurs BSD de Phoenix - est prêt à vous servir. Pour toute personne de la région de - Phoenix désireuse de s'inscrire, visitez <a - href="http://bsd.phoenix.az.us">http://bsd.phoenix.az.us</a>. - - <p></p></li> - - <li><strong>Portland, OR</strong> Le groupe d'utilisateurs FreeBSD de - Portland (Oregon) se réunit le troisième jeudi de chaque mois. Envoyez un message à <a - href="mailto:pdx-freebsd@toybox.placo.com">Le groupe d'utilisateurs FreeBSD de - Portland</a>. - - <p></p></li> - - <li><strong>Reno NV</strong> Le - <a href="http://www.rlug.org/">RUUG (Groupe d'Utilisateurs Unix de Reno)</a> se réunit - tous les mois dans la région de Reno Nevada et discute de l'utilisation de FreeBSD et de Linux. - Contactez <a href="mailto:eblood@cs.unr.edu">Eric Blood</a> ou <a - href="mailto:todd@crenshaw.reno.nv.us">Todd Crenshaw</a> pour - plus de détails. - - <p></p></li> - - <LI><STRONG>Research Triangle, NC</STRONG> Le - <STRONG><A HREF="http://www.tribug.org/">Groupe d'Utilisateurs BSD de Triangle - Area</A></STRONG> est un groupe pour les utilisateurs BSD de la région de - Research Triangle Park de Caroline du Nord, y compris les régions - de Raleigh, Durham et Chapel - Hill. Les personnes intéressées peuvent s'abonner à la - liste de diffusion en envoyant un message à - <A HREF="mailto:majordomo@tribug.org">majordomo@tribug.org</A> - avec <TT>subscribe tribug-members</TT> dans le corps du message. <P></P></LI> - - <li><strong>Rhode Island</strong> Le Groupe d'Utilisateurs d'Unix libres de - Rhode Island soutient tous les UNIX libres. Il - peut être contacté à : <A - HREF="http://users.tmok.com/~rifug">http://users.tmok.com/~rifug - </a> ou par courrier électronique à : <a - href="mailto:rifug@entropy.tmok.com">rifug@entropy.tmok.com</a> - - <p></p></li> - - <li><strong>St. Louis, MO</strong> Le <A - HREF="http://www.stlbsd.org">Groupe d'Utilisateurs BSD de St. Louis</A> (STLBSD) - s'est formé le 20 Juillet 2000 afin de promouvoir les systèmes d'exploitation BSD - dans la région de St. Louis. Nous sommes très liés au Groupe d'Utilisateurs Unix de - St. Louis qui a maintenant 10 ans d'existence (<A HREF="http://www.sluug.org">SLUUG</A>) - et nous espérons être une force positive au sein de notre communauté. Notre - groupe est ouvert à toute personne désireuse d'en savoir plus sur les BSD, - plusieurs listes de diffusion sont disponibles via notre site web. - - <p></p></li> - - <li><strong>San Diego, Californie</strong> Le groupe d'utilisateurs BSD de San Diego est - destiné aux utilisateurs de FreeBSD, OpenBSD et NetBSD. Les réunions se font tous les premiers - jeudi de chaque mois au Boll Weevil sur Clairemont Mesa Blvd, près du croisement avec Ruffin Road. - Plus d'informations sont disponibles <A - HREF="http://www.sdbug.org/">ici</A> - - <p></p></li> - - <li><strong>North San Francisco Bay Area</strong> Le <A - HREF="http://www.bafug.org">BABUG</a> (Groupe d'Utilisateurs FreeBSD de - Bay Area) se réunit une fois par mois alternativement à San Francisco - et à Berkeley. Les personnes intéressées sont invitées à visiter - le site web ou à envoyer un courrier électronique au - <A HREF="mailto:jgrosch@MooseRiver.com">webmaster du BABUG</A> - - <p></p></li> - - <LI><strong>Silicon Valley, CA</strong> Le <STRONG><A - HREF="http://www.svbug.com/">SVBUG (Groupe d'Utilisateur BSD de - Silicon Valley)</A></STRONG>, un forum pour les BSD et les systèmes embarqués BSD, - se réunit chaque premier jeudi du mois. Les réunions se déroulent à - Carl's Jr. sur First Street et à Trimble Road dans San - Jose, Californie. Pour tous les détails sur les événements ou sur ce qui se passe, - visitez le site web ou envoyez un message à <A - HREF="mailto:webmaster@svbug.com">webmaster@svbug.com</A>. - <P></P></LI> - - <li><strong>Group *BSD du sud de l'Illinois</strong> Le - <a href="http://www.silbsd.org/">groupe *BSD du sud de l'Illinois</a> est un lieu de rendez-vous des - utilisateurs de BSD pour expérimenter sur les réseaux et aider à des installations. Un - intérêt tout particulier est porté à FreeBSD et à ses bureaux GNOME et KDE. - <p></p></li> - - <li><strong>Est du Texas</strong> Le <a - href="http://uudet.org/">Groupe d'Utilisateurs Unix du Texas de l'Est Profond</a> est - dédié à tout ce qui concerne Unix. Ce groupe est ouvert aux utilisateurs de - tout Unix. Nous nous réunissons le dernier Samedi de chaque mois - à Angelina County Court House. Visitez la page web pour tous - les détails ou envoyez un courrier électronique à <a - href="mailto:admin@uudet.org">admin@uudet.org</a>.<p></p></li> - - <li>Le groupe d'utilisateurs de <strong>Tampa Florida</strong> a été créé. - Pour rejoindre la liste de diffusion, écrivez à <a - href="mailto:bsd-tug-request@bangheadhere.org">bsd-tug-request@bangheadhere.org</a> - avec <tt>subscribe</tt> dans le corp du message. - <p></p></li> - - <li>Greater <strong>Toronto Area, Ontario</strong> : Le <a - href="http://www.gtabug.org">GTABUG</a>, - un groupe d'utilisateurs qui accueillent tous les utilisateurs de BSD. - Les réunions mensuelles permettent aux participants de - partager des idées et des informations et de discuter entre eux. - Des "installathons" et d'autres événements aident à prêcher la bonne parole - BSD à toute la communauté. - Passez nous voir lors d'une réunion ! - - <p></p></li> - - <li><strong>Tucson AZ</strong> <a - href="http://www.tfug.org/">TFUG</a> : Groupe Unix Libres de Tucson, - Arizona. - - <p></p></li> - - <li><strong>Utah</strong> <a - href="http://www.bsdconspiracy.net">SLLUG-BUG</a> - est un Groupe d'Utilisateurs Unix BSD affilié au Groupe d'Utilisateurs - Linux de Salt Lake (SLLUG). Nous nous réunissons avec le SLLUG, étant donné - les nombreuses choses en commun que partagent les communautés BSD et Linux. Nous - nous réunissons le troisième mercredi de chaque mois, visitez la page web - pour tous les détails. - <p></p></li> - - <li><strong>Vancouver, BC</strong> Le <a - href="http://www.vanbug.com/">VanBUG</a> (Groupe d'Utilisateurs BSD - de Vancouver) est un groupe de volontaires passionnés par - FreeBSD, NetBSD et OpenBSD. Leur but est d'informer et - d'aider les gens de la région. <p></p></li> - - <li><strong>Washington DC</strong> (DC Metropolitan Area) - un groupe d'utilisateurs FreeBSD a été créé. Contactez Richard Cramer, - Sytex Access Ltd. au 703-425-2515, ou mieux encore, par courrier électronique à <a - href="mailto:rcramer@sytex.net">rcramer@sytex.net</a> pour - être inscrit sur la liste des membres. - <p></p></li> - - <li><strong>Wichita, Kansas</strong> : Un nouveau groupe - d'utilisateurs FreeBSD a été créé à Wichita, Kansas. Le groupe a été créé récemment - et nous travaillons sur notre site web, mais nous voulons démarrer dès qu'il sera prêt. - Nous ne faisons pas encore de réunion. Visitez notre site à <a - href="http://wafug.dynip.com">http://wafug.dynip.com</a> ou contactez - par courrier électronique l'organisateur du groupe (<a - href="mailto:ben177@yahoo.com">ben177@yahoo.com</a>) pour - plus d'informations ! - - <p></p></li> - - <li><strong>Windsor, Ontario</strong> Le groupe d'utilisateurs Unix de Windsor - (Windsor, Ontario, Canada) a été créé pour *BSD, Solaris, SCO, - etc. Ce n'est pas un groupe exclusivement dédié à FreeBSD mais nous - avons des membres utilisant FreeBSD. Nous disposons d'une liste de - diffusion (wuug-list@unixpower.org). Plus d'informations sur le site web - <a - HREF="http://www.wuug.org">http://www.wuug.org/</a>. - - <p></p></li> - - <li><strong>Wisconsin</strong> <a - href="http://www.sol.net/freebsd-mke/">FreeBSD-Milwaukee</a> - Wisconsin se réunit occasionnellement et dispose d'une liste de diffusion : <a - href="mailto:freebsd-mke-l@ns.sol.net">freebsd-mke-l@ns.sol.net</a>. - Envoyez vos courriers électroniques à <a - href="mailto:freebsd-mke-l-request@ns.sol.net">freebsd-mke-l-request@ns.sol.net</a> - pour vous inscrire. - - <p></p></li> - - </ul> - - <h3>Reste du monde</h3> - - <ul> - <li><strong>Chine</strong>Le groupe d'utilisateur FreeBSD de Chine (<a - href="http://www.cnfug.org/">CNFUG</a>) a été formé en mai 2003. - Il publie chaque mois le journal CNFUG (un journal technique sur FreeBSD en - chinois simplifié). En outre, il offre un forum d'aide à - BSD UNIX, l'IRC et plusieurs listes de diffusion en chinois.</li> - - <li><strong>Colombie</strong> Visitez le site - <a href="http://www.bsdcolombia.org">http://www.bsdcolombia.org</a> pour en savoir plus sur - le Groupe d'Utilisateurs FreeBSD de Colombie. - - <p></p></li> - - <li><strong>Ibaraki, Japon</strong> Le groupe d'utilisateurs *BSD de Daibou East - <a href="http://www.debug.gr.jp/">(DEBUG)</a> réunit les - utilisateurs de *BSD dans la région de Tsukuba. - - <p></p></li> - - <li><strong>Indonésie</strong> Le Groupe d'Utilisateurs FreeBSD de Jogja - est basé à Yogyakarta City, Indonésie. Envoyez un courrier électronique à - <a href="mailto:22961476@students.ukdw.ac.id">22961476@students.ukdw.ac.id</a> - pour plus d'informations. - - <p></p></li> - - <li><strong>Israël</strong> Le groupe d'utilisateurs BSD israëlien a pour - but de promouvoir l'utilisation de *BSD dans le pays et de - renseigner tous les utilisateurs de BSD. Nous sommes - actuellement des utilisateurs de FreeBSD mais tout utilisateur de *BSD est le bienvenu. Notre - liste de diffusion est à l'adresse <a - href="mailto:bsd-il@osem.co.il">bsd-il@osem.co.il</a>. Pour - vous inscrire, envoyez un message à <a - href="mailto:majordomo@osem.co.il">majordomo@osem.co.il</a>, avec - la ligne "subscribe bsd-il" dans le corps du message. - - <p></p></li> - - <li><strong>Kansai, Japon</strong> Le Groupe d'Utilisateurs *BSD de Kansai, - <a href="http://www.kbug.gr.jp/">K*BUG</a> (en Japonais), - a été créé le 13 Novembre 1999. - Son but est de promouvoir la communication entre - les utilisateurs de toutes les variantes BSD. Parmi ses activités : la tenue de - réunions amicales entre les membres et l'organisation de séminaires couvrant une - large variété de sujets. Veuillez envoyez vos messages à ( - <a href="mailto:kbug-admin@kbug.gr.jp">kbug-admin@kbug.gr.jp</a> ). - - <p></p></li> - - <li><strong>Malaisie</strong> - Le <a href="http://www.MyBSD.org.my">MyBSD Malaysia Project</a> est un groupe - d'utilisateurs basé à Kuala Lumpur destiné aux utilisateurs de BSD et d'open-source en général, - qui fait la promotion et le support de FreeBSD, OpenBSD et NetBSD ainsi que de l'open-source. - Nous nous rencontrons une fois par mois, généralement à l'Université Malaya ou au Restaurant Bahadur - Shah. Un de nos projets est de développer un - <a href="http://staff.mybsd.org.my/skywizard/bsd-explorer">gestionnaire de fichier - Unix</a>. Visitez notre site web ou contactez - <a href="mailto:info@MyBSD.org.my">info@MyBSD.org.my</a> pour plus - d'informations. - - <p></p></li> - - <li><strong>Malaisie/2</strong> - Les pages web <a href="http://www.freebsd.org.my">BSD Malaysia</a> ont comme objectif - d'être un site majeur pour les utilisateurs d'UNIX *BSD UNIX (dont - FreeBSD, NetBSD et OpenBSD). On y trouve des forums de support pour les BSD, des articles - techniques consacrés aux BSD ainsi que des informations récentes. - Aussi bien l'anglais que le malaisien peuvent être utilisés comme langue sur ce site. - - <p></p></li> - - <li><strong>Mexico</strong> - <a href="http://www.freebsd.org.mx">FreeBSD Mexico</a> est un groupe d'utilisateurs - hispanophone non seulement pour les personnes de Mexico mais aussi pour les personnes d'autres - pays de langue espagnole. Veuillez contacter - <a href="mailto:acosta@tre-systems.com">Alejandro Acosta</a> pour plus - d'informations. - - <p><p></li> - - <li><strong>Nouvelle-Zélande</strong> Le <a - href="http://www.nzfug.nz.FreeBSD.org">groupe d'utilisateurs FreeBSD De Nouvelle-Zélande - </a> est situé à Wellington. Aucune réunion n'est encore prévue. - - <p></p></li> - - <li><strong>Niigata, Japon</strong> Le Groupe d'Utilisateurs BSD de Echigo - (<a href="http://www.ebug.jp/">EBUG</a>) est un groupe destiné aux utilisateurs - BSD de la région de Echigo (alias Niigata). Pour plus d'informations sur nos projets - et les listes de diffusion, consultez le site web. - - <p></p></li> - - <li><strong>Brésil</strong> Le <a href="http://www.fugspbr.org">FUG-BR</a> - (Groupe d'Utilisateurs FreeBSD Brésilien) est un groupe d'utilisateurs - de langue portugaise destiné à aider les utilisateurs FreeBSD Brésilien - à trouver de l'aide et des informations sur FreeBSD en - langue portugaise. Nous avons quelques projets comme le "<a - href="http://www.sourceforge.net/projects/livecd">FreeBSD - LiveCD</a>". Actuellement, le groupe comporte 600 membres et notre - liste de diffusion a en moyenne 80 messages par jour. Pour - vous abonner à la liste de diffusion du FUG-BR, consultez <a - href="http://www2.fugspbr.org/mailman/listinfo/fugspbr"> - http://www2.fugspbr.org/mailman/listinfo/fugspbr</a>. - - <p></p></li> - - </ul> - <a name="development"></a> - - <h2><a href="projects/projects.html">Projets de Développement FreeBSD</a></h2> - <p>En plus du développement principal de FreeBSD, un certain - nombre de groupes travaillent actuellement sur des innovations pouvant - considérablement diversifier les utilisations de FreeBSD.</p> + <h2><a href="projects/projects.html">Projets de développement FreeBSD</a></h2> - <h2><a name="security" href="security/security.html">Guide de la - sécurité sous FreeBSD</a></h2> + <p>En plus du développement principal de FreeBSD, de nombreux de groupes travaillent + actuellement sur des innovations pouvant considérablement diversifier les utilisations de FreeBSD.</p> + + <h2><a name="security" href="security/security.html">Guide sur la sécurité FreeBSD</a></h2> + + Informations concernant la sécurite pour les utilisateurs de FreeBSD : + clés PGP pour les "officiers de sécurité", conseils, patches et listes de diffusion. - Informations concernant la sécurite pour les utilisateurs de FreeBSD : - clés PGP pour les "officiers de sécurité", conseils, patches et listes de diffusion. - <h2><a name="consulting" href="commercial/consulting.html"> - Services de Consultants </a></h2> - - Que vous soyez nouveau au monde FreeBSD ou que vous ayez besoin de - développer un important projet, un ou deux consultants peuvent être - la solution à vos problèmes. + Services de consultants</a></h2> + + Que vous soyez nouveau dans le monde FreeBSD ou que vous ayez besoin de développer + un important projet, un ou deux consultants peuvent être la solution à vos problèmes. <p></p> - + <a name="general"></a> - <h2>Informations générales sur &unix;</h2> - + <h2>Informations générales à propos d'&unix;</h2> + <ul> <li><a href="http://www.geek-girl.com/unix.html">The Unix Reference - Desk</a> par Mennifer Myers</li> - + Desk</a> par Jennifer Myers</li> + <li><a href="http://www.ugu.com/">Unix Guru Universe</a></li> - <li><a href="http://www.ora.com/">O'Reilly & Associates, Inc.</a></li> - + <li><a href="http://www.ora.com/">O'Reilly & Associates, Inc.</a></li> + <li><a href="http://www.unixpower.org">Unix Power</a></li> </ul> - + <a name="xwin"></a> - <h2>Le Système X Window</h2> - + <h2>Le système X Window</h2> + <ul> - <li><a href="http://www.xfree86.org/">Le projet XFree86™ </a> - fournit à tous les utilisateurs de systèmes Unix pour architecture Intel, - y compris FreeBSD, un excellent système X Window.</li> + <li><a href="http://www.xfree86.org/">Le projet XFree86™</a> fournit à tous + les utilisateurs de systèmes Unix pour architecture Intel, y compris FreeBSD, un excellent système X Window.</li> - <li><a href="http://www.soulwax.net/nvidia/faq.shtml">La - FAQ NVIDIA®/FreeBSD</a> est une collection de questions - fréquemment posées et d'astuces à propos du driver graphique - NVIDIA® pour FreeBSD.</li> + <li><a href="http://www.soulwax.net/nvidia/">La FAQ NVIDIA®/FreeBSD</a> + est une collection de questions fréquemment posées et d'astuces à propos du + driver graphique NVIDIA® pour FreeBSD.</li> - <li>Le projet <a href="http://www.winehq.com/">WINE</a> a pour - but de faire tourner des logiciels écrits pour Microsoft Windows® sur des OS UNIX pour processeurs - Intel comme FreeBSD, NetBSD ou Linux.</li> + <li>Le projet <a href="http://www.winehq.com/">WINE</a> a pour but de faire tourner + des logiciels écrits pour Microsoft Windows® sur des OS UNIX pour processeurs + Intel comme FreeBSD, NetBSD ou Linux.</li> </ul> - + <a name="hardware"></a> - + <h2>Matériel</h2> <ul> <li>La FAQ de <em>comp.answers</em> <a href="ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet-by-hierarchy/comp/answers/pc-hardware-faq">pc-hardware-faq</a> - est une précieuse source d'informations si vous voulez monter vous même votre (vos) machine(s). </li> + est une très bonne référence si vous voulez monter vous-même votre (vos) machine(s).</li> - <li>Les utilisateurs d'ordinateurs portables possédant du matériel PCMCIA non supporté par FreeBSD 2.2.X et 3.X - devrait visiter la page <a - href="http://www.jp.FreeBSD.org/PAO/">PAO</a> pour le - support des portables (FreeBSD 4.X et supérieurs ont intégré le support des portables).</li> + <li>Les utilisateurs d'ordinateurs portables possédant du matériel PCMCIA non supporté par FreeBSD 2.2.X et 3.X + peuvent se reporter à la page <a href="http://www.jp.FreeBSD.org/PAO/">PAO</a> pour le support des portables + (le support des portables est intégré depuis FreeBSD 4.X).</li> <li><a href="http://www.x86.org/">Intel Secrets -- What Intel Doesn't Want You To Know</a> - beaucoup d'informations sur les processeurs Intel.</li> <li><a href="http://www.faqs.org/faqs/pc-hardware-faq/chiplist/">Aad - Offerman's Chip List</a> - matériel de référence sur les processeurs utilisés - dans les clones PC.</li> + Offerman's Chip List</a> - matériel de référence sur les processeurs utilisés dans les clones PC.</li> </ul> - + <a name="related"></a> <h2>Autres projets de systèmes d'exploitation</h2> <ul> - <li><a href="http://www.netbsd.org/"><strong>NetBSD</strong></a> est - un autre UNIX libre basé sur 4.4BSD-Lite et qui fonctionne - sur différentes plates-formes.</li> + <li><a href="http://www.netbsd.org/"><strong>NetBSD</strong></a> est un autre UNIX + libre basé sur 4.4BSD-Lite et qui fonctionne sur différentes plates-formes.</li> <li><a href="http://www.openbsd.org/"><strong>OpenBSD</strong></a> - est un autre OS dérivé de 4.4BSD.</li> - - <li><a href="http://www.linux.org/"><strong>Linux</strong></a> est - un autre UNIX libre.</li> - + est un autre OS dérivé de 4.4BSD qui met l'accent sur la sécurité.</li> + + <li><a href="http://www.linux.org/"><strong>Linux</strong></a> est un autre UNIX libre.</li> + + <li><a href="http://www.opendarwin.org/"><strong>Darwin</strong></a> + est le système libre qui forme le coeur du système + <a href="http://www.apple.com/macosx/">Mac OS X</a> d'Apple.</li> + <li><a href="http://www.cs.hut.fi/~jvh/lites.html"><strong>Lites</strong></a> - est un serveur basé sur 4.4 BSD Lite et une librairie d'émulation qui fournit les - fonctionnalités d'UNIX à un système basé sur Mach.</li> + est un serveur basé sur 4.4 BSD Lite et une librairie d'émulation qui fournit + les fonctionnalités d'UNIX à un système basé sur Mach.</li> <li>Le projet <a href="http://www.gnu.org/software/hurd/hurd.html"><strong>GNU - HURD</strong></a> est un autre projet pour développer un OS libre - proche d'UNIX.</li> + HURD</strong></a> est un autre projet pour développer un OS libre proche d'UNIX.</li> + + <li><a href="http://www.dragonflybsd.org/"><strong>DragonFly + BSD</strong></a> est basé sur FreeBSD 4.X mais a d'autres objectifs de + développements que FreeBSD 5.X.</li> </ul> &footer; </body> </html> -<!-- +<!-- Local Variables: mode: sgml sgml-indent-data: t