(Monthly update) Sync with English version v1.21.
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									f9d5699514
								
							
						
					
					
						commit
						22c33ae826
					
				
				
				Notes:
				
					svn2git
				
				2020-12-08 03:00:23 +00:00 
				
			
			svn path=/head/; revision=6011
					 1 changed files with 28 additions and 15 deletions
				
			
		|  | @ -2,8 +2,8 @@ | |||
| 	FreeBSD Documentation Project | ||||
| 	FreeBSD Chinese Documentation Project | ||||
| 
 | ||||
|   	Original(English) revision: 1.14 | ||||
| 	$FreeBSD: doc/zh_TW.Big5/books/faq/book.sgml,v 1.9 1999/09/10 14:10:31 foxfair Exp $ | ||||
|   	Original(English) revision: 1.21 | ||||
| 	$FreeBSD: doc/zh_TW.Big5/books/faq/book.sgml,v 1.10 1999/10/16 19:30:24 foxfair Exp $ | ||||
| --> | ||||
| 
 | ||||
| <!DOCTYPE BOOK PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V3.1-Based Extension//EN"> | ||||
|  | @ -12,15 +12,16 @@ | |||
| <bookinfo> | ||||
| <title>FreeBSD 2.X 常見問答集</title> | ||||
| 
 | ||||
| 
 | ||||
| <authorgroup> | ||||
| <author> | ||||
| <surname>FreeBSD 文件計畫</surname> | ||||
| </author> | ||||
| </authorgroup> | ||||
| 
 | ||||
| <pubdate>$FreeBSD: doc/zh_TW.Big5/books/faq/book.sgml,v 1.9 1999/09/10 14:10:31 foxfair Exp $</pubdate> | ||||
| <pubdate>$Id: book.sgml,v 1.11 1999-11-03 17:08:49 foxfair Exp $</pubdate> | ||||
| 
 | ||||
| <abstract><para>    這份文件是 FreeBSD 2.X 的常見問答集。除非有特別加註,否則這些條目都適 | ||||
| <abstract><para>    這份文件是 FreeBSD 2.X 的常見問答集。除非有特別加註,否則這些項目目都適 | ||||
|     用於 FreeBSD 2.0.5 及以後的版本。如果條目內容中有 <XXX> 則是尚未 | ||||
|     完成的部份。如果您對協助本計畫的進行有興趣的話,請寄一封電子郵件到 | ||||
|     FreeBSD 文件計畫的 mailing list <ulink URL="mailto:freebsd-doc@FreeBSD.org"><freebsd-doc@FreeBSD.org></ulink>。 | ||||
|  | @ -3260,7 +3261,7 @@ Digital UNIX  | |||
|         <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?mount_ext2fs">mount_ext2fs</ulink> 有更多資訊。</para> | ||||
|    | ||||
| <para><emphasis remap=bf> NT</emphasis>: 已經有一個 FreeBSD 下可以使用的唯讀 NTFS 驅動程式 | ||||
| 存在,更多資訊你可以察看 Mark Ovens 在 <ulink URL="http://www.users.globalnet.co.uk/~markov/ntfs_install.html">http://www.users.globalnet.co.uk/~markov/ntfs_install.html</ulink> | ||||
| 存在,更多資訊你可以察看 Mark Ovens 在 <ulink URL="http://ukug.uk.freebsd.org/~mark/ntfs_install.html">http://ukug.uk.freebsd.org/~mark/ntfs_install.html</ulink> | ||||
| 的指導介紹。</para> | ||||
|    | ||||
| <para>如果您能提供任何這個主題的其他資訊,我們會很感激。</para> | ||||
|  | @ -4061,10 +4062,12 @@ sendmail  | |||
| <qandaentry><question> | ||||
| <para>咦!我忘記 root 的密碼了!</para></question><answer> | ||||
| 
 | ||||
| <para>不要驚慌!只要重新啟動系統,在 boot: 提示號打 -s 進入單使用者模式。 | ||||
| 在問要使用哪個 shell 時,按下 ENTER。你會看到一個 # 的提示號,輸入 | ||||
| <command>mount -u /</command> 以重新架設你的根檔案系統可供讀/寫。執行 | ||||
| <emphasis remap=tt>passwd root</emphasis> 以更換 root 密碼,然後執行 <emphasis remap=tt>exit</emphasis> 繼續啟動。</para> | ||||
| <para>不要驚慌!只要重新啟動系統,在看到 Boot: 時輸入<userinput> boot -s </userinput>  | ||||
| 即可進入單使用者模式(在 3.2-RELEASE 之前的版本請改用<userinput> -s </userinput>)。 | ||||
| 在問要使用哪個 shell 時,按下 ENTER。你會看到一個 &prompt.root; 的提示號,輸入 | ||||
| <command>mount -u /</command> 以重新掛上(mount)你的根檔案系統可供讀/寫。執行 | ||||
| <emphasis remap=tt>passwd root</emphasis> 以更換 root 密碼,然後執行 <emphasis remap=tt>exit</emphasis> | ||||
| 繼續啟動程序。</para> | ||||
|    | ||||
| 
 | ||||
|    | ||||
|  | @ -4074,14 +4077,21 @@ sendmail  | |||
| <para>我該怎麼保留讓 Control-Alt-Delete 不能重新啟動系統? | ||||
|    </para></question><answer> | ||||
| 
 | ||||
| <para>修改你正在使用的主控台鍵盤對應,並且把所有 <emphasis remap=tt>boot</emphasis> 的關鍵字用 | ||||
| <emphasis remap=tt>nop</emphasis> 取代。內定的鍵盤對應是在 | ||||
| <para>如果你是使用 FreeBSD 2.2.7-RELEASE 或之後版本的 syscons(系統內定的主控台驅動程式),把下列這行放到核心設定檔內然後重做一個新的核心:</para> | ||||
| 
 | ||||
| <programlisting>options SC_DISABLE_REBOOT</programlisting> | ||||
| 
 | ||||
| <para>若是使用 FreeBSD 2.2.5-RELEASE 或之後版本的 PCVT 主控台驅動程式, | ||||
| 則以下列選項代替:</para> | ||||
| 
 | ||||
| <programlisting>options PCVT_CTRL_ALT_DEL</programlisting> | ||||
| 
 | ||||
| <para>其他更早期的 FreeBSD 版本,請修改你正在使用的主控台鍵盤對應,並將所有 | ||||
| <literal> boot </literal>關鍵字以<literal> nop </literal>取代。內定的鍵盤對應是在 | ||||
| <filename>/usr/share/syscons/keymaps/us.iso.kbd</filename>。你可能需要明白的 | ||||
| 吩咐 <filename>/etc/rc.conf</filename> 去讀取這個鍵盤對應以確保更動生效。當 | ||||
| 然如果你正在用適合你國籍的鍵盤對應,你應該編輯那一個。</para> | ||||
|    | ||||
| 
 | ||||
|    | ||||
| </answer></qandaentry> | ||||
| 
 | ||||
| <qandaentry><question> | ||||
|  | @ -6939,6 +6949,9 @@ id="misc"> | |||
|    | ||||
| <para><emphasis>接著終於了解我的使命 :-)</emphasis></para> | ||||
|    | ||||
| <para><emphasis>本節笑話之著作權屬於 Copyright (c) 1999 <ulink URL="mailto:des@FreeBSD.org">Dag-Erling Coïdan Smørgrav</ulink>。 | ||||
| 為避免喪失原意請勿任意重置上述任一字句。</emphasis></para> | ||||
| 
 | ||||
| </answer></qandaentry></qandaset> | ||||
| </chapter> | ||||
| 
 | ||||
|  | @ -7240,8 +7253,8 @@ id="ctm"> | |||
| <para>       | ||||
|      <emphasis>[這節是從 <ulink URL="mailto:wpaul@FreeBSD.org">Bill Paul</ulink> | ||||
|      在 freebsd-current <link linkend="mailing"> mailing list </link> 上發表 | ||||
|      的信中節錄,<ulink URL="mailto:des@FreeBSD.org">Dag-Erling Coïdan Smørgrav</ulink> 修正了打字錯誤、再 | ||||
|      加上括弧裡的注解。]</emphasis></para> | ||||
|      的信中節錄,<ulink URL="mailto:des@FreeBSD.org">Dag-Erling Coïdan Smørgrav</ulink> | ||||
|      修正了打字錯誤、再加上括弧裡的注解。]</emphasis></para> | ||||
|    | ||||
| <para>      | ||||
| <literallayout>From: Bill Paul <wpaul@skynet.ctr.columbia.edu> | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue