Whitespace and comment cleanups.

Remove duplicated entry.
This commit is contained in:
Jun Kuriyama 2000-01-23 04:31:17 +00:00
parent dc92bc8ac1
commit 23ffec98ba
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=6418
2 changed files with 96 additions and 116 deletions

View file

@ -3,7 +3,7 @@
The FreeBSD Japanese Documentation Project The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.150 Original revision: 1.150
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/contrib/chapter.sgml,v 1.28 2000/01/06 03:44:33 kuriyama Exp $ $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/contrib/chapter.sgml,v 1.29 2000/01/11 08:41:58 motoyuki Exp $
--> -->
<chapter id="contrib"> <chapter id="contrib">
@ -11,8 +11,7 @@
<para><emphasis>原作: &a.jkh;.</emphasis></para> <para><emphasis>原作: &a.jkh;.</emphasis></para>
<para><emphasis>訳: &a.jp.iwasaki;.<!-- <br> --> <para><emphasis>訳: &a.jp.iwasaki;. 27 April 1997.</emphasis></para>
27 April 1997.</emphasis></para>
<para>あなたも何か FreeBSD のために貢献したくなりましたか? <para>あなたも何か FreeBSD のために貢献したくなりましたか?
素晴らしい! 私たちは常に支援を受ける用意がありますし, FreeBSD 素晴らしい! 私たちは常に支援を受ける用意がありますし, FreeBSD
@ -653,7 +652,7 @@
<para>あなたがそうした方がいいと思う場合 (例えば, <para>あなたがそうした方がいいと思う場合 (例えば,
ファイルの追加, 削除または名称変更など), 変更を ファイルの追加, 削除または名称変更など), 変更を
<command>tar</command> ファイルにまとめ, &man.uuencode.1; <command>tar</command> ファイルにまとめ, &man.uuencode.1;
プログラムにかけてください. Shar プログラムにかけてください. shar
アーカイブも歓迎します.</para> アーカイブも歓迎します.</para>
<para>例えばあなたがそれ自身のさらなる配布を管理する <para>例えばあなたがそれ自身のさらなる配布を管理する
@ -823,9 +822,8 @@ Copyright (C) [ǯ]
<title>資金の寄付</title> <title>資金の寄付</title>
<para>FreeBSD プロジェクトは501(C3) (非営利) 企業ではないため, <para>FreeBSD プロジェクトは501(C3) (非営利) 企業ではないため,
いかなる寄 いかなる寄付に対しても特別な税金の優遇措置を提供することができません.
付に対しても特別な税金の優遇措置を提供することができません. このような 寄付はプロジェクトを代表して FreeBSD, Inc.
このような 寄付はプロジェクトを代表して FreeBSD, Inc
により感謝をもって受け入れられるでしょう.</para> により感謝をもって受け入れられるでしょう.</para>
<para>FreeBSD, Inc. は FreeBSD <para>FreeBSD, Inc. は FreeBSD
@ -834,8 +832,7 @@ Copyright (C) [ǯ]
&a.jkh; と &a.dg; により設立されました. &a.jkh; と &a.dg; により設立されました.
寄付されたすべての資金は (最終的に FreeBSD, 寄付されたすべての資金は (最終的に FreeBSD,
Inc.によりもたらされるであろうすべての利益も同様に) Inc.によりもたらされるであろうすべての利益も同様に)
プロジェク プロジェクトの目標を推進するためだけに使われるでしょう.</para>
トの目標を推進するためだけに使われるでしょう.</para>
<para>支払い先を FreeBSD, Inc. とした小切手を, <para>支払い先を FreeBSD, Inc. とした小切手を,
次の住所気付けで送ってください:</para> 次の住所気付けで送ってください:</para>
@ -883,8 +880,8 @@ Copyright (C) [ǯ]
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para>ディスクドライブ, <para>ディスクドライブ,
メモリまたは完全なシステムといった一般用途のハー メモリまたは完全なシステムといった一般用途のハードウェアは,
ドウェアは, <emphasis>資金の寄付</emphasis>の節にある <emphasis>資金の寄付</emphasis>の節にある
FreeBSD, Inc. の住所まで送っ てください.</para> FreeBSD, Inc. の住所まで送っ てください.</para>
</listitem> </listitem>
@ -920,8 +917,7 @@ Copyright (C) [ǯ]
の新しいミラーサイトを募集しています. の新しいミラーサイトを募集しています.
ミラーサイトになりたい場合には the FreeBSD project ミラーサイトになりたい場合には the FreeBSD project
administrators <email>hubs@FreeBSD.org</email> administrators <email>hubs@FreeBSD.org</email>
にコンタクトを取って, 詳し にコンタクトを取って, 詳しい情報を手に入れてください.</para>
い情報を手に入れてください.</para>
</sect3> </sect3>
</sect2> </sect2>
</sect1> </sect1>
@ -1170,7 +1166,6 @@ Copyright (C) [ǯ]
で公開されていることも称賛に値するでしょう.</para> で公開されていることも称賛に値するでしょう.</para>
</listitem> </listitem>
<!-- kuriyama ??? <email>lma@varesearch.com</email> -->
<listitem> <listitem>
<para>Larry M. Augustin <para>Larry M. Augustin
は Symbios Sym8751S SCSI は Symbios Sym8751S SCSI
@ -1205,8 +1200,7 @@ Copyright (C) [ǯ]
role="fqdn">thud.FreeBSD.org</hostid> role="fqdn">thud.FreeBSD.org</hostid>
で使用しているハードウェアに対し感謝したいと思います. で使用しているハードウェアに対し感謝したいと思います.
また彼らには, 数年にわたる色々な貢献者への資金提供や, また彼らには, 数年にわたる色々な貢献者への資金提供や,
インターネット への T1 インターネットへの T1 コネクションの無制限使用を提供して
コネクションの無制限使用を提供して
頂いた恩義があります.</para> 頂いた恩義があります.</para>
</listitem> </listitem>
@ -1224,8 +1218,8 @@ Copyright (C) [ǯ]
<listitem> <listitem>
<para><ulink url="http://www.bsdi.com/">Berkeley Software <para><ulink url="http://www.bsdi.com/">Berkeley Software
Design, Inc.</ulink> は, 同社の DOS Design, Inc.</ulink> は, 同社の DOS
エミュレータのコードを BSD コミュ エミュレータのコードを
ニティ全体に対して提供してくれました. このコードは, BSD コミュニティ全体に対して提供してくれました. このコードは,
<emphasis>doscmd</emphasis> <emphasis>doscmd</emphasis>
コマンドに利用されています.</para> コマンドに利用されています.</para>
</listitem> </listitem>
@ -5593,10 +5587,6 @@ Copyright (C) [ǯ]
<para>Yoichi Asai <email>yatt@msc.biglobe.ne.jp</email></para> <para>Yoichi Asai <email>yatt@msc.biglobe.ne.jp</email></para>
</listitem> </listitem>
<listitem>
<para>Yoichi Asai <email>yatt@msc.biglobe.ne.jp</email></para>
</listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Yoshiaki Uchikawa <email>yoshiaki@kt.rim.or.jp</email></para> <para>Yoshiaki Uchikawa <email>yoshiaki@kt.rim.or.jp</email></para>
</listitem> </listitem>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
The FreeBSD Japanese Documentation Project The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.150 Original revision: 1.150
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/contrib/chapter.sgml,v 1.28 2000/01/06 03:44:33 kuriyama Exp $ $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/contrib/chapter.sgml,v 1.29 2000/01/11 08:41:58 motoyuki Exp $
--> -->
<chapter id="contrib"> <chapter id="contrib">
@ -11,8 +11,7 @@
<para><emphasis>原作: &a.jkh;.</emphasis></para> <para><emphasis>原作: &a.jkh;.</emphasis></para>
<para><emphasis>訳: &a.jp.iwasaki;.<!-- <br> --> <para><emphasis>訳: &a.jp.iwasaki;. 27 April 1997.</emphasis></para>
27 April 1997.</emphasis></para>
<para>あなたも何か FreeBSD のために貢献したくなりましたか? <para>あなたも何か FreeBSD のために貢献したくなりましたか?
素晴らしい! 私たちは常に支援を受ける用意がありますし, FreeBSD 素晴らしい! 私たちは常に支援を受ける用意がありますし, FreeBSD
@ -653,7 +652,7 @@
<para>あなたがそうした方がいいと思う場合 (例えば, <para>あなたがそうした方がいいと思う場合 (例えば,
ファイルの追加, 削除または名称変更など), 変更を ファイルの追加, 削除または名称変更など), 変更を
<command>tar</command> ファイルにまとめ, &man.uuencode.1; <command>tar</command> ファイルにまとめ, &man.uuencode.1;
プログラムにかけてください. Shar プログラムにかけてください. shar
アーカイブも歓迎します.</para> アーカイブも歓迎します.</para>
<para>例えばあなたがそれ自身のさらなる配布を管理する <para>例えばあなたがそれ自身のさらなる配布を管理する
@ -823,9 +822,8 @@ Copyright (C) [ǯ]
<title>資金の寄付</title> <title>資金の寄付</title>
<para>FreeBSD プロジェクトは501(C3) (非営利) 企業ではないため, <para>FreeBSD プロジェクトは501(C3) (非営利) 企業ではないため,
いかなる寄 いかなる寄付に対しても特別な税金の優遇措置を提供することができません.
付に対しても特別な税金の優遇措置を提供することができません. このような 寄付はプロジェクトを代表して FreeBSD, Inc.
このような 寄付はプロジェクトを代表して FreeBSD, Inc
により感謝をもって受け入れられるでしょう.</para> により感謝をもって受け入れられるでしょう.</para>
<para>FreeBSD, Inc. は FreeBSD <para>FreeBSD, Inc. は FreeBSD
@ -834,8 +832,7 @@ Copyright (C) [ǯ]
&a.jkh; と &a.dg; により設立されました. &a.jkh; と &a.dg; により設立されました.
寄付されたすべての資金は (最終的に FreeBSD, 寄付されたすべての資金は (最終的に FreeBSD,
Inc.によりもたらされるであろうすべての利益も同様に) Inc.によりもたらされるであろうすべての利益も同様に)
プロジェク プロジェクトの目標を推進するためだけに使われるでしょう.</para>
トの目標を推進するためだけに使われるでしょう.</para>
<para>支払い先を FreeBSD, Inc. とした小切手を, <para>支払い先を FreeBSD, Inc. とした小切手を,
次の住所気付けで送ってください:</para> 次の住所気付けで送ってください:</para>
@ -883,8 +880,8 @@ Copyright (C) [ǯ]
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para>ディスクドライブ, <para>ディスクドライブ,
メモリまたは完全なシステムといった一般用途のハー メモリまたは完全なシステムといった一般用途のハードウェアは,
ドウェアは, <emphasis>資金の寄付</emphasis>の節にある <emphasis>資金の寄付</emphasis>の節にある
FreeBSD, Inc. の住所まで送っ てください.</para> FreeBSD, Inc. の住所まで送っ てください.</para>
</listitem> </listitem>
@ -920,8 +917,7 @@ Copyright (C) [ǯ]
の新しいミラーサイトを募集しています. の新しいミラーサイトを募集しています.
ミラーサイトになりたい場合には the FreeBSD project ミラーサイトになりたい場合には the FreeBSD project
administrators <email>hubs@FreeBSD.org</email> administrators <email>hubs@FreeBSD.org</email>
にコンタクトを取って, 詳し にコンタクトを取って, 詳しい情報を手に入れてください.</para>
い情報を手に入れてください.</para>
</sect3> </sect3>
</sect2> </sect2>
</sect1> </sect1>
@ -1170,7 +1166,6 @@ Copyright (C) [ǯ]
で公開されていることも称賛に値するでしょう.</para> で公開されていることも称賛に値するでしょう.</para>
</listitem> </listitem>
<!-- kuriyama ??? <email>lma@varesearch.com</email> -->
<listitem> <listitem>
<para>Larry M. Augustin <para>Larry M. Augustin
は Symbios Sym8751S SCSI は Symbios Sym8751S SCSI
@ -1205,8 +1200,7 @@ Copyright (C) [ǯ]
role="fqdn">thud.FreeBSD.org</hostid> role="fqdn">thud.FreeBSD.org</hostid>
で使用しているハードウェアに対し感謝したいと思います. で使用しているハードウェアに対し感謝したいと思います.
また彼らには, 数年にわたる色々な貢献者への資金提供や, また彼らには, 数年にわたる色々な貢献者への資金提供や,
インターネット への T1 インターネットへの T1 コネクションの無制限使用を提供して
コネクションの無制限使用を提供して
頂いた恩義があります.</para> 頂いた恩義があります.</para>
</listitem> </listitem>
@ -1224,8 +1218,8 @@ Copyright (C) [ǯ]
<listitem> <listitem>
<para><ulink url="http://www.bsdi.com/">Berkeley Software <para><ulink url="http://www.bsdi.com/">Berkeley Software
Design, Inc.</ulink> は, 同社の DOS Design, Inc.</ulink> は, 同社の DOS
エミュレータのコードを BSD コミュ エミュレータのコードを
ニティ全体に対して提供してくれました. このコードは, BSD コミュニティ全体に対して提供してくれました. このコードは,
<emphasis>doscmd</emphasis> <emphasis>doscmd</emphasis>
コマンドに利用されています.</para> コマンドに利用されています.</para>
</listitem> </listitem>
@ -5593,10 +5587,6 @@ Copyright (C) [ǯ]
<para>Yoichi Asai <email>yatt@msc.biglobe.ne.jp</email></para> <para>Yoichi Asai <email>yatt@msc.biglobe.ne.jp</email></para>
</listitem> </listitem>
<listitem>
<para>Yoichi Asai <email>yatt@msc.biglobe.ne.jp</email></para>
</listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Yoshiaki Uchikawa <email>yoshiaki@kt.rim.or.jp</email></para> <para>Yoshiaki Uchikawa <email>yoshiaki@kt.rim.or.jp</email></para>
</listitem> </listitem>