From 274eb68ac684575a04a7025e542a7f622eff4484 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Costello Date: Sun, 17 Jun 2001 21:22:40 +0000 Subject: [PATCH] In preface, answer #3, the word "proviso" is used. This word is not a commonly-used English word and can really be replaced with the word "provision". This will make things a little easier for those who do not speak English as their primary language. --- en_US.ISO8859-1/books/faq/book.sgml | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/en_US.ISO8859-1/books/faq/book.sgml b/en_US.ISO8859-1/books/faq/book.sgml index be3605c655..3108cd4c71 100644 --- a/en_US.ISO8859-1/books/faq/book.sgml +++ b/en_US.ISO8859-1/books/faq/book.sgml @@ -14,7 +14,7 @@ The FreeBSD Documentation Project - $FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/book.sgml,v 1.216 2001/06/17 18:48:07 chris Exp $ + $FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/book.sgml,v 1.217 2001/06/17 21:17:53 chris Exp $ 1995 @@ -145,7 +145,7 @@ Anyone who has an improvement and/or bug fix is free to submit their code and have it added to the source tree - (subject to one or two obvious provisos). + (subject to one or two obvious provisions).