diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.sgml index 74d614c800..ca6de5d0f3 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.sgml @@ -3,21 +3,1093 @@ The FreeBSD German Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/desktop/chapter.sgml,v 1.1 2002/09/05 19:49:31 mheinen Exp $ - basiert auf: + $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/desktop/chapter.sgml,v 1.6 2002/09/30 19:18:27 mheinen Exp $ + basiert auf: 1.7 --> <chapter id="desktop"> - - <title>Desktop Applications (noch nicht übersetzt)</title> - - <para>Dieses Kapitel ist noch nicht übersetzt. - Lesen Sie bitte <ulink - url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/desktop.html"> - das Original in englischer Sprache</ulink>.</para> + <chapterinfo> + <authorgroup> + <author> + <firstname>Christophe</firstname> + <surname>Juniet</surname> + <contrib>Beigetragen von </contrib> + </author> + </authorgroup> + <authorgroup> + <author> + <firstname>Martin</firstname> + <surname>Heinen</surname> + <contrib>Übersetzt von </contrib> + </author> + </authorgroup> + </chapterinfo> + + <title>Desktop-Anwendungen</title> + + <sect1 id="desktop-synopsis"> + <title>Übersicht</title> + + <para>FreeBSD bietet eine reiche Auswahl an Desktop-Anwendungen, + wie Browser und Textverarbeitungen, die als Pakete oder mit der + Ports-Sammlung installiert werden. Gerade neue Benutzer erwarten + Anwendungen mit einer grafischen Benutzeroberfläche an ihrem + Arbeitsplatz. Dieses Kapitel zeigt Ihnen, + wie Sie einige der beliebtesten Desktop-Anwendungen mühelos + installieren.</para> + + <para>Wenn Sie Ports installieren, beachten Sie, dass dabei die + Quelltexte der Programme übersetzt werden. Abhängig + von dem Programm und der Geschwindigkeit Ihrer Maschinen kann das + sehr lange dauern. Wenn Ihnen das Übersetzen zu lange dauert, + können Sie die meisten Programme der Ports-Sammlung auch als + fertige Pakete installieren.</para> + + <para>Da FreeBSD binär kompatibel zu Linux ist, können Sie + zahlreiche für Linux entwickelte Desktop-Anwendungen einsetzen. + Bevor Sie allerdings Linux-Anwendungen installieren, sollten Sie das + <xref linkend="linuxemu"> lesen. Wenn Sie nach einem bestimmten Port + suchen, zum Beispiel mit &man.whereis.1;, beachten Sie, dass die + Namen vieler Programme, die die Linux-Binärkompatibilität + benutzen, mit <literal>linux-</literal> anfangen. Wir gehen im + Folgenden davon aus, dass Sie die Linux-Binärkompatibilität + aktiviert haben, bevor Sie Linux-Anwendungen installieren.</para> + + <para>Dieses Kapitel behandelt Anwendungen aus den Bereichen:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Browser (<application>Mozilla</application>, + <application>Netscape</application>, + <application>Opera</application>)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Büroanwendungen (<application>KOffice</application>, + <application>AbiWord</application>, + <application>The GIMP</application>, + <application>OpenOffice.org</application>)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Dokumentformate(<application>Acrobat + Reader</application>, + <application>gv</application>, + <application>Xpdf</application>, + <application>GQview</application>)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Finanzsoftware ( + <application>GnuCash</application>, + <application>Gnumeric</application>, + <application>Abacus</application>)</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>Bevor Sie dieses Kapitel lesen, sollten Sie</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Software Dritter installieren können + (<xref linkend="ports">) und</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Linux-Anwendungen installieren können + (<xref linkend="linuxemu">).</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>Wie Sie Multimedia-Anwendungen einrichten, wird in einem + gesonderten Kapitel <!--<xref linkend="multimedia">--> erklärt. + Wie Sie E-Mail einrichten und benutzen, wird in <xref linkend="mail"> + beschrieben.</para> + </sect1> + + <sect1 id="desktop-browsers"> + <title>Browser</title> + + <para>FreeBSD besitzt keinen vorinstallierten Browser, stattdessen + enthält das <ulink + url="http://www.freebsd.org/ports/www.html">www</ulink>-Verzeichnis + der Ports-Sammlung Browser, die Sie installieren können. + Wenn Ihnen das Übersetzen der Browser zu lange dauert, bei + einigen Browsern dauert das wirklich lange, installieren Sie die + Pakete, die es für viele Browser gibt.</para> + + <para><application>KDE</application> und + <application>GNOME</application> enthalten schon HTML-Browser. + Das Einrichten dieser grafischen Benutzeroberflächen ist + in <xref linkend="x11"> beschrieben.</para> + <!--in <xref linkend="x11-wm"> beschrieben.</para>--> + + <para>Wenn Sie besonders schlanke Browser benötigen, suchen Sie in + der Ports-Sammlung nach + <filename role="package">www/dillo</filename>, + <filename role="package">www/links</filename> oder + <filename role="package">www/w3m</filename>.</para> + + <para>Dieser Abschnitt behandelt die nachstehenden Anwendungen:</para> + + <informaltable> + <tgroup cols="4"> + <thead> + <row> + <entry>Anwendung</entry> + <entry>Ressourcenbedarf</entry> + <entry>Installationsaufwand aus den Ports</entry> + <entry>wichtige Abhängigkeiten</entry> + </row> + </thead> + + <tbody> + <row> + <entry><application>Mozilla</application></entry> + <entry>hoch</entry> + <entry>hoch</entry> + <entry><application>Gtk+</application></entry> + </row> + + <row> + <entry><application>Netscape</application></entry> + <entry>hoch</entry> + <entry>niedrig</entry> + <entry>Linux Binary Compatibility</entry> + </row> + + <row> + <entry><application>Opera</application></entry> + <entry>niedrig</entry> + <entry>niedrig</entry> + <entry>Linux Binary Compatibility und + <application>linux-openmotif</application></entry> + </row> + </tbody> + </tgroup> + </informaltable> + + <sect2> + <title>Mozilla</title> + <indexterm> + <primary><application>Mozilla</application></primary> + </indexterm> + + <para><application>Mozilla</application> ist wahrscheinlich der beste + Browser für Ihren Desktop, da er modern, stabil und komplett + nach FreeBSD portiert ist. Der Browser entspricht dem + HTML-Standard und verfügt über einen E-Mail-Client + und einen Newsreader. Für den Fall, dass Sie + einige HTML-Seiten selbst verfassen wollen, enthält der + Browser auch einen HTML-Editor. Benutzern von + <application>Netscape</application> wird die Ähnlichkeit mit + dem <application>Communicator</application> auffallen, die von der + gemeinsamen Grundlage stammt.</para> + + <para>Auf langsamen Maschinen, deren CPU-Taktfrequenz weniger als + 233 MHz beträgt, oder die weniger als 64 MB Speicher + besitzen, können Sie <application>Mozilla</application> wegen + des Ressourcenbedarfs nur eingeschränkt benutzen. Weniger + Ressourcen verbraucht der <application>Opera</application> Browser, + der gleich in diesem Kapitel behandelt wird.</para> + + <para>Für den Fall, dass Sie <application>Mozilla</application> + nicht selbst übersetzen wollen, hat das FreeBSD GNOME Team + schon ein Paket für Sie erstellt, das Sie über das Netz + installieren können:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r mozilla</userinput></screen> + + <para>Wenn das Paket nicht zur Verfügung steht und Sie + genügend Zeit und Plattenplatz haben, können Sie + <application>Mozilla</application> mit den nachstehenden Befehlen + selbst übersetzen und installieren:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/www/mozilla</userinput> +&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen> + + <para>Das Erscheinungsbild von <application>Mozilla</application> + können Sie mit so genannten + <foreignphrase>Themes</foreignphrase> oder + <foreignphrase>Gestures</foreignphrase> beeinflussen. Der + <application>Mozilla</application>-Port sorgt für die richtige + Installation des Chrome-Themes. Die Installation weiterer + Zusatzkomponenten erfordert allerdings + <username>root</username>-Rechte.</para> + + <para>Nachdem Sie die Installation von + <application>Mozilla</application> abgeschlossen haben, + benötigen Sie die <username>root</username>-Rechte nicht mehr. + Starten Sie den Browser dann einfach mit dem Kommando:</para> + + <screen>&prompt.user; <userinput>mozilla</userinput></screen> + + <para>Sie können auch den E-Mail-Client oder den Newsreader + direkt starten:</para> + + <screen>&prompt.user; <userinput>mozilla -mail</userinput></screen> + </sect2> + + <sect2> + <title>Netscape</title> + <indexterm> + <primary><application>Netscape</application></primary> + </indexterm> + + <para>In der Ports-Sammlung sind mehrere Versionen des + <application>Netscape</application> Browsers enthalten. Da aber + alle FreeBSD Versionen ein Sicherheitsproblem haben, sollten Sie + eine neuere Linux oder DIGITAL UNIX Version einsetzen.</para> + + <para>Die letzte stabile Version des Netscape Browsers ist + <application>Netscape 6</application>. Sie kann aus der + Ports-Sammlung installiert werden:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/www/linux-netscape6</userinput> +&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen> + + <para>In der Ports-Sammlung gibt es lokalisierte Versionen auf + Französisch, Deutsch und Japanisch.</para> + + <caution> + <para>Ältere Versionen wie <application>Netscape 4.x</application> + sollten nicht mehr verwendet werden, da sie nicht mehr konform + mit den heutigen Standards sind. Allerdings stehen die + <application>Netscape 6.x</application> Programme nur für die + i386-Plattform zur Verfügung.</para> + </caution> + </sect2> + + <sect2> + <title>Opera</title> + <indexterm> + <primary><application>Opera</application></primary> + </indexterm> + + <para><application>Opera</application> ist ein schneller, + vollwertiger und Standard konformer Browser. Es gibt zwei Versionen + des Browsers: eine zeigt Werbung an, die andere kostet Geld. Eine + Version ohne Werbung können Sie auf der <ulink + url="http://www.opera.com">Opera Website</ulink> erstehen. + <application>Opera</application> ist zwar für Linux + geschrieben, läuft aber ohne Probleme auf FreeBSD.</para> + + <para>Wenn Sie das Web mit <application>Opera</application> erkunden + wollen, installieren Sie das Paket:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r linux-opera</userinput></screen> + + <para>Einige FTP-Server haben nicht alle Pakete, Sie können + <application>Opera</application> aber über die Ports-Sammlung + installieren:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/port/www/linux-opera</userinput> +&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen> + </sect2> + </sect1> + + <sect1 id="desktop-productivity"> + <title>Büroanwendungen</title> + + <para>Neue Benutzer suchen oft ein komplettes Office-Paket oder eine + leicht zu bedienende Textverarbeitung. Einige + <link linkend="x11">Benutzeroberflächen</link> + <!--<link linkend="x11-wm">Benutzeroberflächen</link>--> + wie <application>KDE</application> bieten schon ein Office-Paket, + aber unter FreeBSD ist keine derartige Anwendung vorinstalliert. + Unabhängig von der verwendeten Benutzeroberfläche, stellt + Ihnen FreeBSD die benötigten Programme zur + Verfügung.</para> + + <para>Dieser Abschnitt behandelt die nachstehenden Anwendungen:</para> + + <informaltable> + <tgroup cols="4"> + <thead> + <row> + <entry>Anwendung</entry> + <entry>Ressourcenbedarf</entry> + <entry>Installationsaufwand aus den Ports</entry> + <entry>wichtige Abhängigkeiten</entry> + </row> + </thead> + + <tbody> + <row> + <entry><application>KOffice</application></entry> + <entry>niedrig</entry> + <entry>hoch</entry> + <entry><application>KDE</application></entry> + </row> + + <row> + <entry><application>AbiWord</application></entry> + <entry>niedrig</entry> + <entry>niedrig</entry> + <entry><application>Gtk+</application> oder <application>GNOME</application></entry> + </row> + + <row> + <entry><application>The Gimp</application></entry> + <entry>niedrig</entry> + <entry>hoch</entry> + <entry><application>Gtk+</application></entry> + </row> + + <row> + <entry><application>OpenOffice.org</application></entry> + <entry>hoch</entry> + <entry>enorm</entry> + <entry><application>GCC 3.1</application>, <application>JDK 1.3</application>, <application>Mozilla</application></entry> + </row> + </tbody> + </tgroup> + </informaltable> + + <sect2> + <title>KOffice</title> + <indexterm> + <primary><application>KOffice</application></primary> + </indexterm> + <indexterm> + <primary>Office-Paket</primary> + <secondary><application>KOffice</application></secondary> + </indexterm> + + <para>Die KDE-Gemeinschaft stellt ein Office-Paket bereit, das auch + außerhalb von <application>KDE</application> eingesetzt + werden kann. Es besteht aus vier, von anderen Office-Paketen + bekannten, Komponenten: <application>KWord</application> ist die + Textverarbeitung, <application>KSpread</application> die + Tabellenkalkulation, mit <application>KPresenter</application> + werden Präsentationen erstellt und + <application>Kontour</application> ist ein Zeichenprogramm.</para> + + <para>Stellen Sie vor der Installation des neusten + <application>KOffice</application> sicher, dass Sie eine aktuelle + Version von <application>KDE</application> besitzen.</para> + + <para>Mit dem folgenden Kommando installieren Sie das + <application>KOffice</application>-Paket:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r koffice</userinput></screen> + + <para>Wenn das Paket nicht zur Verfügung steht, benutzen Sie + bitte die Ports-Sammlung. Wenn Sie beispielsweise + <application>KOffice</application> für + <application>KDE3</application> installieren wollen, setzen Sie die + nachstehendenen Befehle ab:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/editors/koffice-kde3</userinput> +&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen> + </sect2> + + <sect2> + <title>AbiWord</title> + <indexterm> + <primary><application>AbiWord</application></primary> + </indexterm> + + <para><application>AbiWord</application> ist eine freie + Textverarbeitung, die ähnlich wie Microsoft Word + ist. Sie können damit Artikel, Briefe, Berichte, + Notizen usw. verfassen. Das Programm ist + sehr schnell, besitzt viele Funktionen und ist sehr + benutzerfreundlich.</para> + + <para><application>AbiWord</application> kann viele Dateiformate, + unter anderem nicht offene wie Microsoft's <filename>.doc</filename>, + importieren und exportieren.</para> + + <para>Das <application>AbiWord</application>-Paket installieren Sie + wie folgt:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r AbiWord-gnome</userinput></screen> + + <para>Sollte das Paket nicht zur Verfügung stehen, können + Sie das Programm mit der Ports-Sammlung, die zudem aktueller als + die Pakete ist, übersetzen. Gehen Sie dazu + folgendermaßen vor:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/editors/AbiWord</userinput> +&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen> + </sect2> + + <sect2> + <title>The GIMP</title> + <indexterm> + <primary><application>The GIMP</application></primary> + </indexterm> + + <para><application>The GIMP</application> ist ein sehr ausgereiftes + Bildverarbeitungsprogramm mit dem Sie Bilder erstellen oder + retuschieren können. Sie können es sowohl als einfaches + Zeichenprogramm als auch zum retuschieren von Fotografien benutzen. + Das Programm besitzt eine eingebaute Skriptsprache und es existieren + sehr viele Plug-Ins. <application>The GIMP</application> kann + Bilder in zahlreichen Formaten lesen und speichern und stellt + Schnittstellen zu Scannern und grafischen Tabletts zur + Verfügung.</para> + + <para>Sie installieren das Paket mit dem nachstehenden Befehl:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r gimp</userinput></screen> + + <para>Benutzen Sie die Ports-Sammlung, wenn Ihr FTP-Server das Paket + nicht bereitstellt. Im Verzeichnis <ulink + url="http://www.freebsd.org/ports/graphics.html">graphics</ulink> + finden Sie das Handbuch <application>The Gimp Manual</application>. + Sie können alles mit den folgenden Befehlen + installieren:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/graphics/gimp1</userinput> +&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput> +&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/graphics/gimp-manual-pdf</userinput> +&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen> + + <note> + <para>Die Entwickler-Version von <application>The GIMP</application> + finden Sie im Verzeichnis <ulink + url="http://www.freebsd.org/ports/graphics.html">graphics</ulink> + der Ports-Sammlung. Das Handbuch ist in den Formaten PostScript + (<filename role="package">graphics/gimp-manual-ps</filename>) + und HTML + (<filename role="package">graphics/gimp-manual-html</filename>) + erhältlich.</para> + </note> + </sect2> + + <sect2> + <title>OpenOffice.org</title> + <indexterm> + <primary><application>OpenOffice.org</application></primary> + </indexterm> + <indexterm> + <primary>Office-Paket</primary> + <secondary><application>OpenOffice.org</application></secondary> + </indexterm> + + <para><application>OpenOffice.org</application> enthält alles + was von einem Office-Paket erwartet wird: Textverarbeitung, + Tabellenkalkulation, Präsentation und ein Zeichenprogramm. + Die Bedienung gleicht anderen Office-Paketen und das Programm + kann zahlreiche Dateiformate importieren und exportieren. Es gibt + lokalisierte Versionen mit angepassten Menüs, + Rechtschreibkontrollen und Wörterbüchern.</para> + + <para>Die Textverarbeitung von + <application>OpenOffice.org</application> speichert Dateien im + XML-Format. Dadurch wird die Verwendbarkeit der Dateien auf + anderen Systemen erhöht und die Handhabung der Daten + vereinfacht. Die Tabellenkalkulation besitzt eine Makrosprache + und eine Schnittstelle zu Datenbanken. + <application>OpenOffice.org</application> läuft schon stabil + auf Windows, Solaris und Linux, die Portierungen nach FreeBSD und + Mac OS X sind fast abgeschlossen. Weitere + Informationen über <application>OpenOffice.org</application> + finden Sie auf der <ulink + url="http://www.openoffice.org/">OpenOffice Website</ulink>.</para> + + <para><application>OpenOffice.org</application> installieren Sie wie + folgt:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r openoffice</userinput></screen> + + <para>Nachdem das Paket installiert ist, müssen Sie + <application>OpenOffice.org</application> konfigurieren. Die + Konfiguration muß mit dem Benutzer, der das Paket später + verwendet, durchgeführt werden:</para> + + <screen>&prompt.user; <userinput>openoffice-setup</userinput></screen> + + <para>Wählen Sie im Konfigurationsprogramm die Option + <option>standard workstation installation</option>.</para> + + <para>Falls die <application>OpenOffice.org</application>-Pakete + nicht zur Verfügung stehen, können Sie immer noch die + Ports-Sammlung benutzen. Beachten Sie aber bitte, dass Sie sehr + viel Plattenplatz und Zeit benötigen, um die Quellen zu + übersetzen.</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/editors/openoffice</userinput> +&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen> + + <para>Ein Benutzer, der <application>OpenOffice.org</application> + verwenden will, muss das Paket zuerst konfigurieren:</para> + + <screen>&prompt.user; <userinput>cd /usr/ports/editors/openoffice</userinput> +&prompt.user; <userinput>make install-user</userinput></screen> + + <para>Im Konfigurationsprogramm ist der Punkt <option>standard + workstation installation</option> auszuwählen.</para> + + <para>Lokalisierte Versionen existieren für die nachstehenden + Sprachen:</para> + + <informaltable> + <tgroup cols="2"> + <thead> + <row> + <entry>Sprache</entry> + <entry>Port</entry> + </row> + </thead> + + <tbody> + <row> + <entry>Arabisch</entry> + <entry><filename role="package">editors/openoffice-ar</filename></entry> + </row> + + <row> + <entry>Dänisch</entry> + <entry><filename role="package">editors/openoffice-dk</filename></entry> + </row> + + <row> + <entry>Spanisch</entry> + <entry><filename role="package">editors/openoffice-es</filename></entry> + </row> + + <row> + <entry>Griechisch</entry> + <entry><filename role="package">editors/openoffice-gr</filename></entry> + </row> + + <row> + <entry>Italienisch</entry> + <entry><filename role="package">editors/openoffice-it</filename></entry> + </row> + + <row> + <entry>Holländisch</entry> + <entry><filename role="package">editors/openoffice-nl</filename></entry> + </row> + + <row> + <entry>Polnisch</entry> + <entry><filename role="package">editors/openoffice-pl</filename></entry> + </row> + + <row> + <entry>Portugiesisch</entry> + <entry><filename role="package">editors/openoffice-pt</filename></entry> + </row> + + <row> + <entry>Schwedisch</entry> + <entry><filename role="package">editors/openoffice-se</filename></entry> + </row> + + <row> + <entry>Türkisch</entry> + <entry><filename role="package">editors/openoffice-tr</filename></entry> + </row> + + <row> + <entry>Französisch</entry> + <entry><filename role="package">french/openoffice</filename></entry> + </row> + + <row> + <entry>Deutsch</entry> + <entry><filename role="package">german/openoffice</filename></entry> + </row> + + <row> + <entry>Japanisch</entry> + <entry><filename role="package">japanese/openoffice</filename></entry> + </row> + + <row> + <entry>Koreanisch</entry> + <entry><filename role="package">korean/openoffice</filename></entry> + </row> + + <row> + <entry>Russisch</entry> + <entry><filename role="package">russian/openoffice</filename></entry> + </row> + </tbody> + </tgroup> + </informaltable> + </sect2> + </sect1> + + <sect1 id="desktop-viewers"> + <title>Anzeigen von Dokumenten</title> + + <para>Einige neue Dokumentformate, die sich großer Beliebtheit + erfreuen, können Sie sich mit dem Basissystem nicht ansehen. + Dieser Abschnitt behandelt Programme, mit denen Sie sich Dokumente in + unterschiedlichen Formaten ansehen können.</para> + + <para>Die nachstehenden Anwendungen werden behandelt:</para> + + <informaltable> + <tgroup cols="4"> + <thead> + <row> + <entry>Anwendung</entry> + <entry>Ressourcenbedarf</entry> + <entry>Installationsaufwand aus den Ports</entry> + <entry>wichtige Abhängigkeiten</entry> + </row> + </thead> + + <tbody> + <row> + <entry><application>Acrobat Reader</application></entry> + <entry>niedrig</entry> + <entry>niedrig</entry> + <entry>Linux Binary Compatibility</entry> + </row> + + <row> + <entry><application>gv</application></entry> + <entry>niedrig</entry> + <entry>niedrig</entry> + <entry><application>Xaw3d</application></entry> + </row> + + <row> + <entry><application>Xpdf</application></entry> + <entry>niedrig</entry> + <entry>niedrig</entry> + <entry><application>FreeType</application></entry> + </row> + + <row> + <entry><application>GQview</application></entry> + <entry>niedrig</entry> + <entry>niedrig</entry> + <entry><application>Gtk+</application> oder + <application>GNOME</application></entry> + </row> + </tbody> + </tgroup> + </informaltable> + + <sect2> + <title>Acrobat Reader</title> + <indexterm> + <primary><application>Acrobat Reader</application></primary> + </indexterm> + <indexterm> + <primary>PDF</primary> + <secondary>anzeigen</secondary> + </indexterm> + + <para>Viele Dokumente werden heute im <quote>Portable Document + Format</quote> (PDF) zur Verfügung gestellt. PDF-Dokumente + schauen Sie sich am Besten mit dem Programm <application>Acrobat + Reader</application> an, das von Adobe für Linux freigegeben + wurde. Da Linux-Programme unter FreeBSD laufen, steht Ihnen das + Programm auch zur Verfügung.</para> + + <para>Das <application>Acrobat Reader 5</application> Paket + installieren Sie wie folgt:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r acroread5</userinput></screen> + + <para>Wenn das Paket nicht zur Verfügung steht, oder Sie die + neuste Version installieren möchten, benutzen Sie die + Ports-Sammlung:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/print/acroread5</userinput> +&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen> + + <note> + <para>Das Programm <application>Acrobat Reader</application> gibt + es in verschiedenen Versionen: + <filename role="package">print/acroread</filename> (Version 3.0.2), + <filename role="package">print/acroread4</filename> (Version 4.0.5) + und + <filename role="package">print/acroread5</filename> (Version 5.0.6). + Es kann sein, dass für Ihre FreeBSD-Version nicht alle + Pakete zur Verfügung stehen; die Ports-Sammlung wird aber + immer die neusten Versionen enthalten.</para> + </note> + </sect2> + + <sect2> + <title>gv</title> + <indexterm> + <primary><application>gv</application></primary> + </indexterm> + <indexterm> + <primary>PDF</primary> + <secondary>anzeigen</secondary> + </indexterm> + <indexterm> + <primary>PostScript</primary> + <secondary>anzeigen</secondary> + </indexterm> + + <para><application>gv</application> kann PostScript- und + PDF-Dokumente anzeigen. Es stammt von + <application>ghostview</application> ab, besitzt aber wegen der + Xaw3d-Bibliothek eine schönere Benutzeroberfläche. + <!-- It is fast and its interface is clean. --> + <!-- Welches Interface? API, Bedienung? --> + In <application>gv</application> können Sie viele Operationen + durchführen: Sie können die Ausrichtung + und die Papiergröße eines Dokuments ändern, + das Dokument skalieren oder glätten + (<foreignphrase>Anti-Aliasing</foreignphrase>). Fast jede + Operation kann sowohl mit der Tastatur als auch der Maus + durchgeführt werden.</para> + + <para>Installieren Sie das <application>gv</application>-Paket wie + folgt:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r gv</userinput></screen> + + <para>Benutzen Sie die Ports-Sammlung, wenn das Paket nicht zur + Verfügung steht:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/print/gv</userinput> +&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen> + </sect2> + + <sect2> + <title>Xpdf</title> + <indexterm> + <primary><application>Xpdf</application></primary> + </indexterm> + <indexterm> + <primary>PDF</primary> + <secondary>anzeigen</secondary> + </indexterm> + + <para>Ein schlankes und effizientes Programm zum Betrachten von + PDF-Dateien ist <application>Xpdf</application>. Es benötigt + wenig Ressourcen und ist sehr stabil. Da das Programm die Standard + X-Zeichensätze benutzt, ist es nicht auf Motif oder ein + anderes X-Toolkit angewiesen.</para> + + <para>Das <application>Xpdf</application>-Paket können Sie mit + dem folgenden Kommando installieren:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r xpdf</userinput></screen> + + <para>Wenn das Paket nicht verfügbar ist, oder Sie lieber die + Ports-Sammlung benutzen möchten, gehen Sie wie folgt vor:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/graphics/xpdf</userinput> +&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen> + + <para>Wenn Sie nach Abschluss der Installation + <application>Xpdf</application> starten, öffnen Sie + das Menü mit der rechten Maustaste.</para> + </sect2> + + <sect2> + <title>GQview</title> + <indexterm> + <primary><application>GQview</application></primary> + </indexterm> + + <para>Mit <application>GQview</application> lassen sich Bilder + verwalten. Unter anderem können Sie sich Bilder (auch auf dem + ganzen Bildschirm) anschauen, ein externes Werkzeug aufrufen und + eine Vorschau (<foreignphrase>thumbnail</foreignphrase>) erzeugen. + Weiterhin können Sie automatisch ablaufende + Präsentationen erstellen und grundlegende Dateioperationen + durchführen, Bildersammlungen verwalten und doppelte Bilder + aufspüren. <application>GQview</application> ist + internationalisiert, das heißt es berücksichtigt die + Spracheinstellungen des Systems.</para> + + <para>Wenn Sie das <application>GQview</application>-Paket + installieren wollen, geben Sie das folgende Kommando ein:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r gqview</userinput></screen> + + <para>Ist das Paket nicht erhältlich, oder wenn Sie die + Ports-Sammlung bevorzugen, setzen Sie die folgenden Kommandos + ab:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/graphics/gqview</userinput> +&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen> + </sect2> + </sect1> + + <sect1 id="desktop-finance"> + <title>Finanzsoftware</title> + + <para>Wenn Sie, warum auch immer, Ihre Finanzen mit einem FreeBSD + Arbeitsplatz verwalten wollen, stehen Ihnen verschiedene Anwendungen + zur Verfügung. Einige von ihnen unterstützen verbreitete + Formate, wie die von Quicken oder Excel verwendeten.</para> + + <para>Dieser Abschnitt behandelt die folgenden Anwendungen:</para> + + <informaltable> + <tgroup cols="4"> + <thead> + <row> + <entry>Anwendung</entry> + <entry>Ressourcenbedarf</entry> + <entry>Installationsaufwand aus den Ports</entry> + <entry>wichtige Abhängigkeiten</entry> + </row> + </thead> + + <tbody> + <row> + <entry><application>GnuCash</application></entry> + <entry>niedrig</entry> + <entry>hoch</entry> + <entry><application>GNOME</application></entry> + </row> + + <row> + <entry><application>Gnumeric</application></entry> + <entry>niedrig</entry> + <entry>hoch</entry> + <entry><application>GNOME</application></entry> + </row> + + <row> + <entry><application>Abacus</application></entry> + <entry>niedrig</entry> + <entry>niedrig</entry> + <entry><application>Tcl/Tk</application></entry> + </row> + </tbody> + </tgroup> + </informaltable> + + <sect2> + <title>GnuCash</title> + <indexterm> + <primary><application>GnuCash</application></primary> + </indexterm> + + <para><application>GnuCash</application> ist Teil des + <application>GNOME</application>-Projekts, dessen Ziel es ist, + leicht zu bedienende und doch leistungsfähige Anwendungen zu + erstellen. Mit <application>GnuCash</application> können Sie + Ihre Einnahmen und Ausgaben, Ihre Bankkonten und Wertpapiere + verwalten. Das Programm ist leicht zu bedienen und genügt + dennoch hohen Ansprüchen.</para> + + <para><application>GnuCash</application> stellt ein Register, + ähnlich dem in einem Scheckheft und ein hierarchisches System + von Konten zur Verfügung. Eine Transaktion kann in einzelne + Teile aufgespalten werden. <application>GnuCash</application> kann + Quicken-Dateien (QIF) importieren und einbinden. Weiterhin + unterstützt das Programm die meisten internationalen Formate + für Zeitangaben und Währungen. Die Bedienung des + Programms kann durch zahlreiche Tastenkombinationen und dem + automatischen Vervollständigen von Eingaben beschleunigt + werden.</para> + + <para>Das <application>GnuCash</application>-Paket installieren Sie + wie folgt:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r gnucash</userinput></screen> + + <para>Wenn das Paket nicht zur Verfügung steht, benutzen Sie die + Ports-Sammlung:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/deskutils/gnucash</userinput> +&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen> + </sect2> + + <sect2> + <title>Gnumeric</title> + <indexterm> + <primary><application>Gnumeric</application></primary> + </indexterm> + <indexterm> + <primary>Tabellenkalkulation</primary> + <secondary><application>Gnumeric</application></secondary> + </indexterm> + + <para><application>Gnumeric</application> ist eine + Tabellenkalkulation, die Teil der <application>GNOME</application> + Benutzeroberfläche ist. Das Programm kann Eingaben anhand des + Zellenformats oder einer Folge von Eingaben vervollständigen. + Dateien verbreiteter Formate, wie die von Excel, Lotus 1-2-3 oder + Quattro Pro lassen sich importieren. Grafiken erstellt + <application>Gnumeric</application> mit dem Programm <filename + role="package">math/guppi</filename>. + <application>Gnumeric</application> besitzt viele eingebaute + Funktionen und Zellenformate (zum Beispiel die üblich + verwendeten, wie Zahl, Währung, Datum oder Zeit).</para> + + <para>Installieren Sie das <application>Gnumeric</application>-Paket + mit dem folgenden Kommando:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r gnumeric</userinput></screen> + + <para>Wenn das Paket nicht zur Verfügung steht, benutzen Sie die + Ports-Sammlung:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/math/gnumeric</userinput> +&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen> + </sect2> + + <sect2> + <title>Abacus</title> + <indexterm> + <primary><application>Abacus</application></primary> + </indexterm> + <indexterm> + <primary>Tabellenkalkulation</primary> + <secondary><application>Abacus</application></secondary> + </indexterm> + + <para><application>Abacus</application> ist eine kleine und leicht zu + bedienende Tabellenkalkulation. Die vordefinierten Funktionen + stammen aus verschiedenen Bereichen wie der Statistik, der + Wirtschaft und der Mathematik. Das Programm kann Dateien im Excel + Dateiformat importieren und exportieren sowie Ausgaben in PostScript + erzeugen.</para> + + <para>Installieren Sie das <application>Abacus</application>-Paket + mit dem folgenden Kommando:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r abacus</userinput></screen> + + <para>Wenn das Paket nicht zur Verfügung steht, benutzen Sie die + Ports-Sammlung:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/deskutils/abacus</userinput> +&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen> + </sect2> + </sect1> + + <sect1 id="desktop-summary"> + <title>Zusammenfassung</title> + + <para>FreeBSD wird von Internet Service Providern wegen seiner + Schnelligkeit und Stabilität eingesetzt, es ist aber auch + zum Einrichten eines Arbeitsplatzes geeignet. Mit tausenden + Anwendungen, die als + <ulink url="http://www.freebsd.org/where.html">Pakete</ulink> oder + <ulink url="http://www.freebsd.org/ports/index.html">Ports</ulink> + zur Verfügung stehen, können Sie sich einen + Arbeitsplatz nach Ihren Wünschen einrichten.</para> + + <para>Wenn Sie einen Arbeitsplatz einrichten, schauen Sie sich den Port + <filename role="package">misc/instant-workstation</filename> an. + Dieser Meta-Port fasst typische Anwendungen für einen + Arbeitsplatz zusammen. Den Port können Sie anpassen, indem Sie + in <filename>/usr/ports/misc/instant-workstation/Makefile</filename> + Ports hinzufügen oder löschen. Folgen Sie dabei der + vorgegebenen Syntax und bauen Sie den Port nach dem üblichen + Verfahren. Am Ende erhalten Sie ein großes Paket, das Ihren + maßgeschneiderten Arbeitsplatz enthält. Dieses Paket + können Sie dann natürlich auch auf Ihre anderen Rechner + installieren.</para> + + <para>Die folgende Aufstellung fasst die in diesem Kapitel besprochenen + Anwendungen zusammen:</para> + + <informaltable> + <tgroup cols="3"> + <thead> + <row> + <entry>Anwendung</entry> + <entry>Paket-Name</entry> + <entry>Port-Name</entry> + </row> + </thead> + + <tbody> + <row> + <entry><application>Mozilla</application></entry> + <entry><literal>mozilla</literal></entry> + <entry><filename role="package">www/mozilla</filename></entry> + </row> + + <row> + <entry><application>Netscape</application></entry> + <entry><literal>linux-netscape6</literal></entry> + <entry><filename role="package">www/linux-netscape6</filename></entry> + </row> + + <row> + <entry><application>Opera</application></entry> + <entry><literal>linux-opera</literal></entry> + <entry><filename role="package">www/linux-opera</filename></entry> + </row> + + <row> + <entry><application>KOffice</application></entry> + <entry><literal>koffice-kde3</literal></entry> + <entry><filename role="package">editors/koffice-kde3</filename></entry> + </row> + + <row> + <entry><application>AbiWord</application></entry> + <entry><literal>AbiWord-gnome</literal></entry> + <entry><filename role="package">editors/AbiWord</filename></entry> + </row> + + <row> + <entry><application>The GIMP</application></entry> + <entry><literal>gimp</literal></entry> + <entry><filename role="package">graphics/gimp1</filename></entry> + </row> + + <row> + <entry><application>OpenOffice.org</application></entry> + <entry><literal>openoffice</literal></entry> + <entry><filename role="package">editors/openoffice</filename></entry> + </row> + + <row> + <entry><application>Acrobat Reader</application></entry> + <entry><literal>acroread5</literal></entry> + <entry><filename role="package">print/acroread5</filename></entry> + </row> + + <row> + <entry><application>gv</application></entry> + <entry><literal>gv</literal></entry> + <entry><filename role="package">print/gv</filename></entry> + </row> + + <row> + <entry><application>Xpdf</application></entry> + <entry><literal>xpdf</literal></entry> + <entry><filename role="package">graphics/xpdf</filename></entry> + </row> + + <row> + <entry><application>GQview</application></entry> + <entry><literal>gqview</literal></entry> + <entry><filename role="package">graphics/gqview</filename></entry> + </row> + + <row> + <entry><application>GnuCash</application></entry> + <entry><literal>gnucash</literal></entry> + <entry><filename role="package">deskutils/gnucash</filename></entry> + </row> + + <row> + <entry><application>Gnumeric</application></entry> + <entry><literal>gnumeric</literal></entry> + <entry><filename role="package">math/gnumeric</filename></entry> + </row> + + <row> + <entry><application>Abacus</application></entry> + <entry><literal>abacus</literal></entry> + <entry><filename role="package">deskutils/abacus</filename></entry> + </row> + </tbody> + </tgroup> + </informaltable> + </sect1> </chapter> -<!-- +<!-- Local Variables: mode: sgml sgml-declaration: "../chapter.decl" @@ -27,4 +1099,3 @@ sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter") End: --> - diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.sgml index bb36584e8d..09a3d0c4b8 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.sgml @@ -3,17 +3,547 @@ The FreeBSD German Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/preface/preface.sgml,v 1.1 2002/09/05 19:49:33 mheinen Exp $ - basiert auf: + $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/preface/preface.sgml,v 1.3 2002/09/22 13:27:54 mheinen Exp $ + basiert auf: 1.16 --> <preface id="book-preface"> - <title>Vorwort (noch nicht übersetzt)</title> + <title>Vorwort</title> - <para>Dieses Kapitel ist noch nicht übersetzt. - Lesen Sie bitte <ulink - url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/book-preface.html"> - das Original in englischer Sprache</ulink>.</para> + <bridgehead id="preface-audience" renderas=sect1>Über dieses + Buch</bridgehead> + + <para>Der erste Teil dieses Buchs führt FreeBSD-Einsteiger durch den + Installationsprozess und stellt leicht verständlich Konzepte + und Konventionen vor, die Unix zu Grunde liegen. Sie müssen nur + neugierig sein und bereitwillig neue Konzepte aufnehmen, wenn diese + vorgestellt werden, um diesen Teil durchzuarbeiten.</para> + + <para>Wenn Sie den ersten Teil bewältigt haben, bietet der + umfangreichere zweite Teil eine verständliche Darstellung vieler + Themen, die für FreeBSD-Administratoren relevant sind. Wenn + Kapitel auf anderen Kapiteln aufbauen, wird das in der Übersicht + am Anfang eines Kapitels erläutert.</para> + + <para>Weitere Informationsquellen entnehmen Sie bitte + <xref linkend="bibliography">.</para> + + <bridgehead id="preface-changes" renderas=sect1>Änderungen seit der + ersten Auflage</bridgehead> + + <para>Die zweite Auflage ist das Ergebnis der engagierten Arbeit der + Mitglieder des FreeBSD Documentation Projects über zwei Jahre. + Die wichtigsten Änderungen gegenüber der ersten Auflage + sind:</para> + +<!-- Talk a little about justification and other stylesheet changes? --> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Ein Index wurde erstellt.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Alle ASCII-Darstellungen wurden durch Grafiken ersetzt.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Jedes Kapitel wird durch eine Übersicht eingeleitet, die + den Inhalt des Kapitels zusammenfasst und die Voraussetzungen + für ein erfolgreiches Durcharbeiten des Kapitels + darstellt.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Der Inhalt wurde in die logischen Abschnitte <quote>Erste + Schritte</quote>, <quote>System Administration</quote> und + <quote>Anhänge</quote> unterteilt.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="install"> (<quote>FreeBSD + Installation</quote>) wurde komplett neu geschrieben und mit + Abbildungen versehen, die Einsteigern das Verständnis des Texts + erleichtern.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="basics"> (<quote>Unix Grundlagen</quote>) + wurde um den Abschnitt <quote>Dämonen, Signale und Stoppen von + Prozessen</quote> erweitert.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Das <xref linkend="ports"> (<quote>Installieren von + Anwendungen</quote>) behandelt nun auch Pakete.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="x11"> (<quote>Das X Window System</quote>) + wurde neu geschrieben. Der Schwerpunkt liegt auf modernen + Benutzeroberflächen unter XFree86 4.X wie + <application>KDE</application> und + <application>GNOME</application>.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Das <xref linkend="boot"> (<quote>FreeBSDs Bootvorgang</quote>) + wurde erweitert.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="disks"> (<quote>Speichermedien</quote>) ist + aus den beiden Kapiteln <quote>Laufwerke</quote> und + <quote>Sicherungen</quote> entstanden. Die in den beiden Kapiteln + diskutierten Themen sind so leichter zu verstehen. Hinzugekommen + ist ein Abschnitt über Software- und Hardware-RAID.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Das <xref linkend="serialcomms"> (<quote>Serielle + Datenübertragung</quote>) wurde umorganisiert und auf + FreeBSD 4.X/5.X angepasst.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Das <xref linkend="ppp-and-slip"> (<quote>PPP und SLIP</quote>) + wurde aktualisiert.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="advanced-networking"> (<quote>Advanced + Networking</quote>) wurde um viele neue Abschnitte erweitert.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="mail"> (<quote>Electronic Mail</quote>) wurde + um einen Abschnitt über die Konfiguration von + <application>sendmail</application> erweitert.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="linuxemu"> (<quote>Linux + Compatibility</quote>) behandelt zusätzlich die Installation + von <application>Oracle</application> und + <application>SAP/R3</application>.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Neu hinzugekommen sind:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Konfiguration und Tuning (<xref linkend="config-tuning">) + und </para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Multimedia (<!--<xref linkend="multimedia">--><xref + linkend="sound">).</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + </itemizedlist> + + <bridgehead id="preface-overview" renderas=sect1>Gliederung</bridgehead> + + <para>Dieses Buch ist in drei Abschnitte unterteilt. Der erste + Abschnitt, <emphasis>Erste Schritte</emphasis>, behandelt die + Installation und die Grundlagen von FreeBSD. Dieser Abschnitt sollte + in der vorgegebenen Reihenfolge durchgearbeitet werden, schon Bekanntes + darf aber übersprungen werden. Der zweite Abschnitt, + <emphasis>System Administration</emphasis> behandelt weiterführende + Themen für erfahrene Benutzer. Jeder Abschnitt beginnt mit einer + kurzen Übersicht, die das Thema des Abschnitts und das nötige + Vorwissen erläutert. Die Übersichten sollen dem Leser + helfen, interessante Kapitel zu finden und das Stöbern im Handbuch + erleichtern. Der dritte Abschnitt enthält Anhänge und + Verweise auf weitere Informationen.</para> + + <variablelist> + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="introduction">, + Einführung</emphasis></term> + <listitem> + <para>Dieses Kapitel macht Einsteiger mit FreeBSD vertraut. Es + behandelt die Geschichte, die Ziele und das Entwicklungsmodell + des FreeBSD Projekts.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="install">, Installation</emphasis></term> + <listitem> + <para>Beschreibt den Ablauf der Installation. Spezielle + Installationsmethoden, wie die Installation mit einer seriellen + Konsole, werden ebenfalls behandelt.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="basics">, Unix Grundlagen</emphasis></term> + <listitem> + <para>Erläutert die elementaren Kommandos und Funktionen + von FreeBSD. Wenn Sie schon mit Linux oder einem anderen + Unix-System vertraut sind, können Sie dieses Kapitel + überspringen.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="ports">, Installieren von + Anwendungen</emphasis></term> + <listitem> + <para>Zeigt wie mit der innovativen Ports-Sammlung oder mit Paketen + Software von Fremdherstellern installiert wird.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="x11">, Das X Window + System</emphasis></term> + <listitem> + <para>Beschreibt das X Window System und geht + speziell auf <application>XFree86</application> unter FreeBSD + ein. Weiterhin werden grafische Benutzeroberflächen wie + <application>KDE</application> und + <application>GNOME</application> behandelt.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="config-tuning">, Konfiguration und + Tuning</emphasis></term> + <listitem> + <para>Beschreibt die Einstellungen, die ein Systemadministrator + vornehmen kann, um die Leistungsfähigkeit eines FreeBSD + Systems zu verbessern. In diesem Kapitel werden auch + verschiedene Konfigurationsdateien besprochen.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="boot">, FreeBSDs + Bootvorgang</emphasis></term> + <listitem> + <para>Erklärt den Bootprozess von FreeBSD und beschreibt die + Optionen, mit denen sich der Bootprozess beeinflussen + lässt.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="users">, Benutzer und grundlegende + Account-Verwaltung</emphasis></term> + <listitem> + <para>Beschreibt, wie Benutzer-Accounts angelegt, verändert + und verwaltet werden. Weiterhin wird beschrieben, wie dem + Benutzer zur Verfügung stehende Ressourcen beschränkt + werden können.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="kernelconfig">, Konfiguration des + FreeBSD Kernels</emphasis></term> + <listitem> + <para>Erklärt, warum Sie einen angepassten Kernel erzeugen + sollten und gibt ausführliche Anweisungen wie Sie einen + angepassten Kernel konfigurieren, bauen und installieren.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="security">, Sicherheit</emphasis></term> + <listitem> + <para>Beschreibt die Werkzeuge mit denen Sie Ihr FreeBSD System + absichern. Unter Anderem werden Kerberos, IPsec, OpenSSH und + Firewalls besprochen.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="printing">, Drucken</emphasis></term> + <listitem> + <para>Beschreibt, wie Sie Drucker unter FreeBSD verwalten. + Diskutiert werden Deckblätter, das Einrichten eines Druckers + und ein Abrechnungssystem für ausgedruckte Seiten.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="disks">, Speichermedien</emphasis></term> + <listitem> + <para>Erläutert den Umgang mit Speichermedien und + Dateisystemen. Behandelt werden Plattenlaufwerke, RAID-Systeme, + optische Medien, Bandlaufwerke, RAM-Laufwerke und + verteilte Dateisysteme.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="vinum-vinum">, Vinum</emphasis></term> + <listitem> + <para>Beschreibt den Vinum Volume Manager, der virtuelle Laufwerke, + RAID-0, RAID-1 und RAID-5 auf Software-Ebene zur Verfügung + stellt.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="l10n">, Lokalisierung</emphasis></term> + <listitem> + <para>Zeigt wie Sie FreeBSD mit anderen Sprachen als Englisch + einsetzen. Es wird sowohl die Lokalisierung auf der System-Ebene + wie auch auf der Anwendungs-Ebene betrachtet.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="desktop">, + Desktop-Anwendungen</emphasis></term> + <listitem> + <para>Enthält eine Aufstellung verbreiteter Anwendungen wie + Browser, Büroanwendungen und Office-Pakete und beschreibt + wie diese Anwendungen installiert werden.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><!--<xref linkend="multimedia">--><xref linkend="sound">, Multimedia</emphasis></term> + <listitem> + <para>Erklärt, wie Sie auf Ihrem System Musik und Videos + abspielen können. Beispielhaft werden auch Anwendungen aus + dem Multimedia-Bereich beleuchtet.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="serialcomms">, Serielle + Datenübertragung</emphasis></term> + <listitem> + <para>Erläutert, wie Sie Terminals und Modems an Ihr FreeBSD + System anschließen und sich so ein- und auswählen + können.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="ppp-and-slip">, PPP und + SLIP</emphasis></term> + <listitem> + <para>Erklärt wie Sie mit PPP, SLIP oder PPP über + Ethernet ein FreeBSD System mit einem entfernten System + verbinden.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="advanced-networking">, Advanced + Networking</emphasis></term> + <listitem> + <para>Behandelt viele Netz-Themen zum Beispiel wie eine + Internet-Verbindung anderen Rechnern im LAN zugänglich + gemacht wird, wie Dateisysteme über das Netz genutzt werden, + wie Account-Informationen mit NIS zugänglich gemacht werden + oder wie ein Nameserver eingerichtet wird.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="mail">, Electronic Mail</emphasis></term> + <listitem> + <para>Erläutert die verschiedenen Bestandteile eines E-Mail + Servers und zeigt einfache Konfigurationen für + <application>sendmail</application>, dem meist genutzten + E-Mail-Server.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="cutting-edge">, Das Neueste und + Beste</emphasis></term> + <listitem> + <para>Erklärt die Unterschiede zwischen FreeBSD-STABLE, + FreeBSD-CURRENT und FreeBSD Releases. Das Kapitel enthält + Kriterien anhand derer Sie entscheiden können, ob es sich + lohnt, ein Entwickler-System zu installieren und aktuell zu + halten. Die Vorgehensweise dazu wird ebenfalls + beschrieben.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="linuxemu">, Linux Binary + Compatibility</emphasis></term> + <listitem> + <para>Beschreibt die binäre Kompatibilität zu Linux. + Weiterhin werden ausführliche Installationsanleitungen + für <application>Oracle</application>, + <application>SAP/R3</application> und + <application>Mathematica</application> gegeben.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="mirrors">, Bezugsquellen für + FreeBSD</emphasis></term> + <listitem> + <para>Enthält eine Aufstellung der Quellen von denen Sie + FreeBSD beziehen können: CD-ROM, DVD sowie + Internet-Sites.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="bibliography">, + Bibliografie</emphasis></term> + <listitem> + <para>Dieses Buch behandelt viele Themen und kann nicht alle + Fragen erschöpfend beantworten. Die Bibliografie enthält + weiterführende Bücher, die im Text zitiert + werden.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="eresources">, Ressourcen im + Internet</emphasis></term> + <listitem> + <para>Enthält eine Aufstellung der Foren, die FreeBSD + Benutzern für Fragen und Diskussionen zur Verfügung + stehen.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><!--<xref linkend="pgpkeys">, -->PGP + Schlüssel</emphasis></term> + <listitem> + <para>Enthält PGP-Fingerabdrücke von etlichen FreeBSD + Entwicklern.</para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + + <bridgehead id="preface-conv" renderas=sect1>Konventionen in diesem + Buch</bridgehead> + + <para>Damit der Text einheitlich erscheint und leicht zu lesen ist, + werden im ganzen Buch die nachstehenden Konventionen beachtet:</para> + + <bridgehead id="preface-conv-typographic" renderas=sect2> + Typographie</bridgehead> + + <variablelist> + <varlistentry> + <term><emphasis>Kursiv</emphasis></term> + <listitem> + <para>Für Dateinamen, URLs, betonte Teile eines Satzes und + das erste Vorkommen eines Fachbegriffs wird ein + <emphasis>kursiver</emphasis> Zeichensatz benutzt.</para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><varname>Fixschrift</varname></term> + <listitem> + <para>Fehlermeldungen, Kommandos, Umgebungsvariablen, Namen von + Ports, Hostnamen, Benutzernamen, Gruppennamen, Gerätenamen, + Variablen und Code-Ausschnitte werden in einer + <varname>Fixschrift</varname> dargestellt.</para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><application>Fett</application></term> + <listitem> + <para><application>Fett</application> kennzeichnet Anwendungen, + Kommandozeilen und Tastensymbole.</para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + +<!-- Var list --> + <bridgehead id="preface-conv-commands" + renderas=sect2>Benutzereingaben</bridgehead> + + <para>Tasten werden <keycap>fett</keycap> dargestellt, um sie von dem + umgebenden Text abzuheben. Tasten, die gleichzeitig gedrückt + werden müssen, werden durch ein `<literal>+</literal>' zwischen + den einzelnen Tasten dargestellt:</para> + + <para> + <keycombo action="simul"> + <keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>Alt</keycap> + <keycap>Del</keycap> + </keycombo> + </para> + + <para>Tasten, die nacheinander gedrückt werden müssen, sind + durch Kommas getrennt:</para> + + <para> + <keycombo action="simul"> + <keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>X</keycap> + </keycombo>, + <keycombo action="simul"> + <keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>S</keycap> + </keycombo> + </para> + + <para>Das letzte Beispiel bedeutet, dass die Tasten + <keycap>Ctrl</keycap> und <keycap>X</keycap> gleichzeitig + betätigt werden und danach die Tasten <keycap>Ctrl</keycap> + und <keycap>S</keycap> gleichzeitig gedrückt werden + müssen.</para> + +<!-- How to type in key stokes, etc.. --> + <bridgehead id="preface-conv-examples" + renderas=sect2>Beispiele</bridgehead> + + <para>Beispiele, die durch <devicename>E:\></devicename> eingeleitet + werden, zeigen ein MS-DOS Kommando. Wenn nichts Anderes angezeigt + wird, können diese Kommandos unter neuen Versionen von Microsoft + Windows auch in einem DOS-Fenster ausgeführt werden.</para> + + <screen><prompt>E:\></prompt> <userinput>tools\fdimage floppies\kern.flp A:</userinput></screen> + + <para>Beispiele, die mit &prompt.root; beginnen, müssen unter + FreeBSD mit Superuser-Rechten ausgeführt werden. Dazu melden Sie + sich entweder als <username>root</username> an oder Sie wechseln von + Ihrem normalen Account mit &man.su.1; zu dem Benutzer + <username>root</username>.</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=kern.flp of=/dev/fd0</userinput></screen> + + <para>Beispiele, die mit &prompt.user; anfangen, werden unter einem + normalen Benutzer-Account ausgeführt. Sofern nichts Anderes + angezeigt wird, verwenden die Beispiele die Syntax der C-Shell.</para> + + <screen>&prompt.user; <userinput>top</userinput></screen> + + <bridgehead id="preface-acknowledgements" + renderas=sect1>Danksagung</bridgehead> + + <para>Dieses Buch ist aus Beiträgen von vielen Leuten aus allen + Teilen der Welt entstanden. Alle eingegangen Beiträge, zum Beispiel + Korrekturen oder vollständige Kapitel, waren wertvoll.</para> + + <para>Einige Firmen haben dieses Buch dadurch unterstützt, dass Sie + Autoren in Vollzeit beschäftigt und die Veröffentlichung + des Buchs finanziert haben. Besonders BSDi, das später von + <ulink url="http://www.windriver.com">Wind River Systems</ulink> + übernommen wurde, beschäftigte Mitglieder des FreeBSD + Documentation Projects, mit dem Ziel dieses Buch zu verbessern. + Dadurch wurde die erste (englische) gedruckte Auflage im + März 2000 möglich (ISBN 1-57176-241-8). + Wind River Systems bezahlte dann weitere Autoren, die die zum Drucken + nötige Infrastruktur verbesserten und zusätzliche Kapitel + beisteuerten. Das Ergebnis dieser Arbeit ist die zweite (englische) + Auflage vom November 2001 (ISBN 1-57176-303-1).</para> + </preface> <!-- @@ -23,7 +553,6 @@ sgml-indent-data: t sgml-omittag: nil sgml-always-quote-attributes: t - sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter") + sgml-parent-document: ("../book.sgml" "book" "preface") End: --> -