MFen 1.278 --> 1.287
This commit is contained in:
parent
cc0a9a7ee9
commit
2ccbe3059f
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=21212
1 changed files with 23 additions and 13 deletions
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||||
The FreeBSD French Documentation Project
|
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||||
|
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
Original revision: 1.278
|
Original revision: 1.287
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<chapter id="install">
|
<chapter id="install">
|
||||||
|
@ -313,7 +313,10 @@
|
||||||
vos partitions pour faire de la place à FreeBSD.
|
vos partitions pour faire de la place à FreeBSD.
|
||||||
Le répertoire
|
Le répertoire
|
||||||
<filename>tools</filename> sur le CDROM contient deux logiciels
|
<filename>tools</filename> sur le CDROM contient deux logiciels
|
||||||
libres qui peuvent effectuer cette tâche,
|
libres qui peuvent se charger de cette tâche,
|
||||||
|
<application>FIPS</application> et <application>PResizer</application>.
|
||||||
|
La documentation pour deux de ces programmes se trouve dans le
|
||||||
|
même répertoire.
|
||||||
<application>FIPS</application>, <application>PResizer</application>,
|
<application>FIPS</application>, <application>PResizer</application>,
|
||||||
et <application>&partitionmagic;</application> peuvent
|
et <application>&partitionmagic;</application> peuvent
|
||||||
redimensionner les partitions <acronym>FAT16</acronym> et
|
redimensionner les partitions <acronym>FAT16</acronym> et
|
||||||
|
@ -322,8 +325,7 @@
|
||||||
<application>&partitionmagic;</application> est la seule
|
<application>&partitionmagic;</application> est la seule
|
||||||
application connue pour être en mesure de redimensionner
|
application connue pour être en mesure de redimensionner
|
||||||
des partitions <acronym>NTFS</acronym>.
|
des partitions <acronym>NTFS</acronym>.
|
||||||
La documentation pour deux de ces programmes se trouve dans le même
|
</para>
|
||||||
répertoire.</para>
|
|
||||||
|
|
||||||
<warning>
|
<warning>
|
||||||
<para>Une utilisation incorrecte de ces outils peut détruire les
|
<para>Une utilisation incorrecte de ces outils peut détruire les
|
||||||
|
@ -524,7 +526,7 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
|
||||||
peuvent parfois exister. Il est très rare que ces bogues
|
peuvent parfois exister. Il est très rare que ces bogues
|
||||||
affectent le processus d'installation. Dès que ces
|
affectent le processus d'installation. Dès que ces
|
||||||
problèmes sont découverts et corrigés, ils
|
problèmes sont découverts et corrigés, ils
|
||||||
sont notés dans l'<ulink url="http://www.freebsd.org/releases/5.1-R/errata.html">Errata de FreeBSD</ulink>, présent sur le
|
sont notés dans l'<ulink url="http://www.FreeBSD.org/releases/5.1-R/errata.html">Errata de FreeBSD</ulink>, présent sur le
|
||||||
site web de FreeBSD. Vous devriez vérifier l'errata avant
|
site web de FreeBSD. Vous devriez vérifier l'errata avant
|
||||||
l'installation afin d'être sûr qu'il n'y a pas de
|
l'installation afin d'être sûr qu'il n'y a pas de
|
||||||
problème de dernière minute à prendre
|
problème de dernière minute à prendre
|
||||||
|
@ -532,10 +534,10 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Les informations sur chaque version, y compris les errata,
|
<para>Les informations sur chaque version, y compris les errata,
|
||||||
peuvent être trouvé dans la section <ulink
|
peuvent être trouvé dans la section <ulink
|
||||||
url="../../../../releases/index.html">d'information sur les
|
url="&url.main;/releases/index.html">d'information sur les
|
||||||
différentes
|
différentes
|
||||||
versions</ulink> située sur le <ulink
|
versions</ulink> située sur le <ulink
|
||||||
url="../../../../index.html">site web de FreeBSD</ulink>.</para>
|
url="&url.main;/index.html">site web de FreeBSD</ulink>.</para>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
<sect2>
|
<sect2>
|
||||||
|
@ -634,9 +636,17 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
|
||||||
<para>Les images des disquettes de démarrage sont disponibles
|
<para>Les images des disquettes de démarrage sont disponibles
|
||||||
sur votre média d'installation dans le répertoire
|
sur votre média d'installation dans le répertoire
|
||||||
<filename>floppies/</filename> et peuvent également être
|
<filename>floppies/</filename> et peuvent également être
|
||||||
téléchargées sur le site FTP depuis le <ulink
|
téléchargées par FTP depuis le
|
||||||
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/floppies/">
|
répertoire <filename role="directory">floppies</filename>,
|
||||||
répertoire floppies</ulink> pour l'architecture &i386; et depuis ce <ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/alpha/&rel.current;-RELEASE/floppies/">répertoire floppies</ulink> pour l'architecture Alpha.</para>
|
<literal>ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/<replaceable><arch></replaceable>/<replaceable><version></replaceable>-RELEASE/floppies/</literal>.
|
||||||
|
Remplacez <replaceable><arch></replaceable> et
|
||||||
|
<replaceable><version></replaceable> avec
|
||||||
|
respectivement l'architecture et le numéro de
|
||||||
|
version que vous désirez installer. Par exemple,
|
||||||
|
les images de disquettes de démarrage de
|
||||||
|
&os; &rel.current;-RELEASE pour &i386; sont
|
||||||
|
disponibles à partir de l'adresse
|
||||||
|
<ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/floppies/"></ulink>.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Les images de disquettes ont l'extension
|
<para>Les images de disquettes ont l'extension
|
||||||
<filename>.flp</filename>. Le répertoire
|
<filename>.flp</filename>. Le répertoire
|
||||||
|
@ -5746,12 +5756,12 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
||||||
<filename>kern.flp</filename> sur votre système FreeBSD en
|
<filename>kern.flp</filename> sur votre système FreeBSD en
|
||||||
utilisant la commande &man.mount.8;.</para>
|
utilisant la commande &man.mount.8;.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mount /dev/fd0 /floppy</userinput></screen>
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mount /dev/fd0 /mnt</userinput></screen>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Maintenant que vous avez la disquette montée, vous
|
<para>Maintenant que vous avez la disquette montée, vous
|
||||||
devez vous rendre dans le répertoire de la disquette:</para>
|
devez vous rendre dans le répertoire <filename role="directory">/mnt</filename>:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /floppy</userinput></screen>
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /mnt</userinput></screen>
|
||||||
|
|
||||||
<para>C'est à cet endroit que vous devez configurer la
|
<para>C'est à cet endroit que vous devez configurer la
|
||||||
disquette pour démarrer sur la console série.
|
disquette pour démarrer sur la console série.
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue