Merge the changes in the English version.

This commit is contained in:
Jun Kuriyama 2001-08-05 23:49:34 +00:00
parent a068c003e2
commit 3146711e17
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=10188
2 changed files with 136 additions and 117 deletions
ja_JP.eucJP/books/handbook

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.21
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.6 2000/07/26 05:12:37 hanai Exp $
Original revision: 1.26
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.7 2001/04/09 02:15:20 hrs Exp $
-->
<chapter id="mail">
@ -16,6 +16,8 @@
<sect1>
<title>この章では</title>
<indexterm><primary>email</primary></indexterm>
<indexterm><primary>電子メール</primary></indexterm>
<para>電子メール, emailとしてのほうが知られているでしょう,
は現代で最も広く利用されているコミュニケーション手段の一つです.
@ -26,6 +28,7 @@
<para>電子メールの設定は多くの<link linkend="bibliography">システム管理</link>書籍のテーマになっています.
もし自分のネットワーク用に一つメールホストを設定することよりもさらに高度なことをしようとするなら,
しっかりとしたヘルプが必要でしょう.</para>
<indexterm><primary>DNS</primary></indexterm>
<para>email の設定におけるいくつかの部分は Domain Name System (DNS)
の管理下にあります. 自分の DNS サーバーを立ち上げようと思っているなら,
@ -35,6 +38,8 @@
<sect1 id="mail-using">
<title>電子メールを使う</title>
<indexterm><primary>POP</primary></indexterm>
<indexterm><primary>IMAP</primary></indexterm>
<para>email の交換には 5 つの主要な部分があります.
それらは <link linkend="mail-mua">ユーザープログラム</link>,
@ -62,6 +67,22 @@
<sect2 id="mail-mta">
<title>メールホストサーバデーモン</title>
<indexterm>
<primary>メールサーバデーモン</primary>
<secondary><application>sendmail</application></secondary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>メールサーバデーモン</primary>
<secondary><application>postfix</application></secondary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>メールサーバデーモン</primary>
<secondary><application>qmail</application></secondary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>メールサーバデーモン</primary>
<secondary><application>exim</application></secondary>
</indexterm>
<para>通常, これは <application>sendmail</application>
(FreeBSD のデフォルト) や <application>qmail</application>,
@ -102,6 +123,10 @@
<sect2 id="mail-receive">
<title>メールの受け取り</title>
<indexterm>
<primary>email</primary>
<secondary>受け取り</secondary>
</indexterm>
<para>メールはメールホストが受け取ります.
このホストは送られてきたメールを集め,
@ -110,10 +135,14 @@
これは POP や IMAP を用いて行なわれます.
メールホスト上で直接メールを読みたい時は POP や IMAP のサーバーは必要ありません.</para>
<indexterm><primary>POP</primary></indexterm>
<indexterm><primary>IMAP</primary></indexterm>
<para>POP や IMAP のサーバーを走らせるためには 2 つのことをやらなければいけません.</para>
<procedure>
<step>
<!-- XXX: kuriyama: English version points as /ports/mail.html. -->
<!-- XXX: kuriyama: This should be related path. -->
<para>POP や IMAP のデーモンを<ulink url="../ports/mail.html">ports コレクション</ulink>からインストールします.</para>
</step>
@ -125,6 +154,7 @@
<sect2 id="mail-host">
<title>メールホスト</title>
<indexterm><primary>メールホスト</primary></indexterm>
<para>メールホストとは責任をもってメールを配送したり,
あなたのホストや, もしかするネットワークも, に宛てたメールを受け取ったりするホストに与えられる名前です.</para>
@ -133,6 +163,10 @@
<sect1 id="mail-trouble">
<title>トラブルシュート</title>
<indexterm>
<primary>email</primary>
<secondary>トラブルシューティング</secondary>
</indexterm>
<para>ここには、いくつかのよく聞かれる質問とその答があります.
それらは <ulink url="../FAQ/">FAQ</ulink> からこちらに移りました.</para>
@ -151,6 +185,7 @@
この時は単に <hostid>mumble</hostid> ではなく
<hostid role="fqdn">mumble.bar.edu</hostid> と FQDN で参照しなければなりません.</para>
<indexterm><primary>BIND</primary></indexterm>
<para>そもそも, BSD BIND のリゾルバー (resolver) ではこのようなことが可能でしたが,
FreeBSD に入っている最新版の <application>BIND</application>
では自分のドメイン以外に対する FQDN でない省略形は許されません.
@ -213,6 +248,7 @@ FEATURE(use_cw_file)
</qandaentry>
<qandaentry>
<indexterm><primary>PPP</primary></indexterm>
<question>
<para>ダイアルアップ PPP ホストで電子メールを使うにはどうしたらいいの?</para>
</question>
@ -226,6 +262,7 @@ FEATURE(use_cw_file)
<para>これには, 少なくとも二つの方法があります.</para>
<indexterm><primary>UUCP</primary></indexterm>
<para>一つは UUCP を使うことです.</para>
<para>このとき鍵になるのは, あなたのドメインに対するセカンダリ
@ -314,6 +351,10 @@ DNS
<sect2 id="mail-config">
<title>基本事項</title>
<indexterm>
<primary>email</primary>
<secondary>設定</secondary>
</indexterm>
<para>あなたのマシンに FreeBSD を普通にインストールして,
<filename>/etc/resolv.conf</filename> ファイルを設定するか,
@ -337,6 +378,7 @@ DNS
</listitem>
</itemizedlist>
<indexterm><primary>SMTP</primary></indexterm>
<para>上のどちらを選ぶ場合でも, 自分のホストに直接メールが配送されるようにするには恒久的
(静的) な IP アドレス (動的な PPP ダイアルアップではない) を持っていなければなりません.
もしファイアーウォールの中にいるならば, SMTP トラフィックが通過してくれないといけません.
@ -344,6 +386,7 @@ DNS
次の二つのうちの一つができていることを確認してください.</para>
<itemizedlist>
<indexterm><primary>MX レコード</primary></indexterm>
<listitem>
<para>自分のドメインでの MX レコードが自分のホストの
IP アドレスを差していることを確認する.</para>
@ -418,6 +461,7 @@ freefall MX 20 who.cdrom.com</programlisting>
そのメールをあなたのメールサーバーに配送し,
ユーザーが POP を通じてあるいはサーバー上で直接, メールをチェックできるようにします.</para>
<indexterm><primary>DNS</primary></indexterm>
<para>話を簡単にするために, あるユーザーのアカウントはどのマシンでも同じ<emphasis>ユーザー名</emphasis>にすべきです.
そのためには <command>adduser</command> を使ってください.</para>

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.124
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.46 2001/06/07 18:29:11 hrs Exp $
Original revision: 1.139
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.47 2001/06/11 01:20:14 ache Exp $
-->
<appendix id="mirrors">
@ -12,33 +12,36 @@
<sect1>
<title>CDROM 出版社</title>
<para>FreeBSD の CDROM は,
以下の取り扱い業者から入手できます.
<para>FreeBSD の CDROM は, 以下の取り扱い業者から入手できます.</para>
<address>
<otheraddr>Wind River Systems</otheraddr>
<street>4041 Pike Lane, Suite F</street>
<city>Concord</city>, <state>CA</state> <postcode>94520</postcode>
<country>USA</country>
電話: <phone>+1 925 691-2800</phone>
Fax: <fax>+1 925 674-0821</fax>
Email: <email>info@osd.bsdi.com</email>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.osd.bsdi.com/">http://www.osd.bsdi.com/</ulink></otheraddr>
</address>
<itemizedlist>
<listitem>
<address>
<otheraddr>Daemon News</otheraddr>
<street>2680 Bayshore Parkway, Suite 307</street>
<city>Mountain View</city>, <state>CA</state> <postcode>94043</postcode>
<country>USA</country>
電話: <phone>+1 650 694-4949</phone>
Email: <email>sales@daemonnews.org</email>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.bsdmall.com/">http://www.bsdmall.com/</ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<address>
<otheraddr>Daemon News</otheraddr>
<street>2680 Bayshore Parkway, Suite 307</street>
<city>Mountain View</city>, <state>CA</state> <postcode>94043</postcode>
<country>USA</country>
電話: <phone>+1 650 694-4949</phone>
Email: <email>sales@daemonnews.org</email>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.bsdmall.com/">http://www.bsdmall.com/</ulink></otheraddr>
</address></para>
<listitem>
<address>
<otheraddr>Wind River Systems</otheraddr>
<street>500 Wind River Way</street>
<city>Alameda</city>, <state>CA</state> <postcode>94501</postcode>
<country>USA</country>
電話: <phone>+1 510 749-2872</phone>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.freebsdmall.com/">http://www.freebsdmall.com/</ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>あなたが小売業を営んでいて FreeBSD の CDROM
製品を取り扱いたいと考えているなら,
<ulink url="http://www.wccdrom.com/info/contact.phtml">Wind River Systems</ulink>
<ulink url="http://www.windriver.com/">Wind River Systems</ulink>
の関連部署, もしくは次の場所に連絡してください.
<address>
@ -53,6 +56,21 @@
</address></para>
</sect1>
<sect1 id="mirrors-dvd">
<title>DVD 出版社</title>
<para>FreeBSD の DVD は以下の業者から入手できます:</para>
<address>
<otheraddr>FreeBSD Services Ltd</otheraddr>
<street>11 Lapwing Close</street>
<city>Bicester</city>
<postcode>OX26 6XR</postcode>
<country>United Kingdom</country>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.freebsd-services.com/">http://www.freebsd-services.com/</ulink></otheraddr>
</address>
</sect1>
<sect1 id="mirrors-ftp">
<title>FTP サイト</title>
@ -244,6 +262,13 @@
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.dk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.dk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp2.dk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.dk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp3.dk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.dk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
@ -781,10 +806,6 @@
に連絡してください.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp2.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
@ -895,8 +916,7 @@
</listitem>
</itemizedlist>
<para>CVS はかつて存在した (もしくは,
時にはこれから存在するものも <!-- smiley -->:)
<para>CVS はかつて存在した (もしくはこれから存在するものも)
ほとんどどんなバージョンの FreeBSD のソースを <quote>check
out</quote> することができますが, あなたは &man.cvs.1; の
リビジョン (<option>-r</option>) のオプションや FreeBSD
@ -1140,8 +1160,7 @@
<title>-CURRENT (&man.ls.1;)
をちょっと確認してから消してみます.</title>
<screen>
&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.freebsd.org:/home/ncvs</userinput>
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.freebsd.org:/home/ncvs</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
<emphasis>プロンプトが表示されたら, パスワード <quote>anoncvs</quote> を入力します.</emphasis>
&prompt.user; <userinput>cvs co ls</userinput>
@ -1153,8 +1172,7 @@
<title>&man.ls.1; のバージョンを 3.X-STABLE
ブランチから調べてみます.</title>
<screen>
&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.freebsd.org:/home/ncvs</userinput>
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.freebsd.org:/home/ncvs</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
<emphasis>プロンプトが表示されたら, パスワード <quote>anoncvs</quote> を入力します.</emphasis>
&prompt.user; <userinput>cvs co -rRELENG_3 ls</userinput>
@ -1166,8 +1184,7 @@
<title>&man.ls.1; の変更点のリストを
(unified diff で) 作ってみます.</title>
<screen>
&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.freebsd.org:/home/ncvs</userinput>
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.freebsd.org:/home/ncvs</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
<emphasis>プロンプトが表示されたら, パスワード <quote>anoncvs</quote> を入力します.</emphasis>
&prompt.user; <userinput>cvs rdiff -u -rRELENG_3_0_0_RELEASE -rRELENG_3_4_0_RELEASE ls</userinput>
@ -1178,8 +1195,7 @@
<title>他のどんなモジュールの名前が
使われているか検索してみます.</title>
<screen>
&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.freebsd.org:/home/ncvs</userinput>
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.freebsd.org:/home/ncvs</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
<emphasis>プロンプトが表示されたら, パスワード <quote>anoncvs</quote> を入力します.</emphasis>
&prompt.user; <userinput>more modules/modules</userinput>
@ -1294,7 +1310,7 @@
<para><application>CTM</application>
配布メーリングリストのいずれかに参加するために &a.majordomo;
へ subscribe のメールを送ってください.
&ldquo;ctm-cvs-cur&rdquo; は完全な cvs ツリー
&ldquo;ctm-cvs-cur&rdquo; は完全な CVS ツリー
をサポートします. &ldquo;ctm-src-cur&rdquo;
は開発先端ブランチをサポートします &ldquo;ctm-src-2_2&rdquo;
は 2.2 リリースのブランチのサポートです.
@ -1379,7 +1395,7 @@
<para><application>CTM</application>
はどれが<command>gzip</command>されているか理解します.
従って最初に gunzipしておく必要はありません.
従って最初に <command>gunzip</command> しておく必要はありません.
ディスクの節約にもなります.</para>
<para>全体の処理に関して確信するまでは
@ -1444,7 +1460,7 @@
<para>これは, 変更のログを保存したい,
変更されたファイルをなんらかの方法で 前・後処理したい,
または単にこだわりたい<!-- smiley --> :-) 場合には,
または単にこだわりたい場合には,
役に立つでしょう.</para>
</sect3>
@ -1652,16 +1668,18 @@
<sect2 id="cvsup-install">
<title>インストール</title>
<para><application>CVSup</application> をインストールする
最も簡単な方法は, FreeBSD
<link linkend="ports">ports コレクション</link> の
<filename>net/cvsup-bin</filename> をインストールすることです.
<para><application>CVSup</application>
をインストールする最も簡単な方法は, FreeBSD
<link linkend="ports">Ports コレクションのパッケージ</link>
からコンパイル済みの
<filename>net/cvsup</filename> パッケージをインストールすることです.
もしくは, <filename>net/cvsup</filename> でも構いません.
ただし, <filename>net/cvsup</filename> は
Modula-3 システムに依存していて, 構築にかかる時間,
メモリ, ディスクスペースは比較的大きくなります.</para>
ディスクスペースは比較的大きくなります.</para>
<para>もし, あなたに cvsup に関して全く知識がなく,
<para>もし, あなたに <application>CVSup</application>
に関して全く知識がなく,
自動で設定ファイルをセットアップして,
クリックするだけで転送を行なえるインターフェイスを提供してくれるような,
単一のパッケージをインストールしたいと考えているなら,
@ -1678,7 +1696,7 @@
<para><application>CVSup</application> の動作は, <filename>supfile</filename>
と呼ばれるコンフィグレーションファイルで 制御します.
<filename>supfile</filename> のサンプルは, ディレクトリ <ulink
url="file:/usr/share/examples/cvsup/">/usr/share/examples/cvsup/
url="file://localhost/usr/share/examples/cvsup/">/usr/share/examples/cvsup/
</ulink> の下にあります.
</para>
@ -1793,7 +1811,8 @@
<para><application>CVSup</application> を使用すると,
かつて存在していたことのある, 事実上どのバージョンの
ソースでも受け取ることができます. これは cvsupd
ソースでも受け取ることができます. これは
<application>cvsupd</application>
サーバがすべてのバージョンを含む CVS
リポジトリに基づいて動作することにより,
実現されています.
@ -1807,7 +1826,7 @@
してください. いくつかのタグは特定のコレクションに
対してのみ有効です.
タグの綴りが違っていたり不適切なタグを指定すると,
CVSupはユーザが消し
<application>CVSup</application> はユーザが消し
たくないファイルまで削除してしまいます. 特に
<literal>ports-*</literal> のコレクション に対しては
<literal>tag=.</literal> <emphasis>だけ</emphasis>
@ -2058,7 +2077,7 @@
<programlisting>*default host=cvsup666.FreeBSD.org</programlisting>
<para>CVSup を実行する前にホスト名を
<para><application>CVSup</application> を実行する前にホスト名を
実在のものに変更する必要があります. どのように
<command>cvsup</command> を実行しても, この設定は
<option>-h <replaceable> hostname</replaceable></option>
@ -2087,7 +2106,8 @@
<para><anchor id="cvsup-config-status">
どこに status ファイルを置きたいのか?</para>
<para>cvsup クライアントは <quote>base</quote>
<para><application>CVSup</application> クライアントは
<quote>base</quote>
ディレクトリと呼ばれる場所に, ある status
ファイルを維持しています.
すでに受け取った更新情報を追従し続けることで,
@ -2288,12 +2308,12 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>cvsup -g -L 2 supfile</userinput></screen>
<para><option>-g</option> オプションは cvsup に GUI
を使用しないように伝えます. X11
<para><option>-g</option> オプションは <application>CVSup</application>
に GUI を使用しないように伝えます. X11
を利用していない場合には自動的に指定されますが,
そうでない場合は 明示的に指定します.</para>
<para><option>-L 2</option> オプションは cvsup
<para><option>-L 2</option> オプションは <application>cvsup</application>
にファイル更新中の詳細情報をプリントアウト
するように伝えます. 冗長性には <option>-L 0</option> から
<option>-L 2</option> までの三つのレベル があります.
@ -2306,9 +2326,9 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
より詳しい説明はマニュアルページをご覧ください.</para>
<para>動作している更新の方法に満足したら, &man.cron.8;
を使って cvsup を定期的に
を使って <application>CVSup</application> を定期的に
実行させる準備をすることができます. cron から起動する際には,
明示的に cvsup が GUI
明示的に <application>CVSup</application> が GUI
を使わないようにする必要があります.</para>
</sect2>
@ -2364,7 +2384,7 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
<term><literal>ports-all release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>FreeBSD の ports コレクションです.</para>
<para>FreeBSD の Ports コレクションです.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
@ -2973,7 +2993,7 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
<varlistentry><term><literal>distrib release=self</literal></term>
<listitem>
<para>CVSup
<para><application>CVSup</application>
サーバ自身のコンフィグレーションファイルです. CVSup
ミラーサイトが使用します.</para>
</listitem>
@ -3007,7 +3027,8 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
<sect2>
<title>詳細について</title>
<para>CVSup の FAQ や CVSup に関するその他の情報については
<para><application>CVSup</application> の FAQ や
<application>CVSup</application> に関するその他の情報については
<ulink url="http://www.polstra.com/projects/freeware/CVSup/">
The CVSup Home Page</ulink> をご覧ください.</para>
@ -3246,6 +3267,10 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
<para>cvsup.gr.FreeBSD.org
(保守担当 <email>ftpadm@duth.gr</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup2.gr.FreeBSD.org
(保守担当 <email>paschos@cs.uoi.gr</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
@ -3701,62 +3726,12 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
(保守担当 <email>pth3k@virginia.edu</email>),
バージニア州</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>以下の <application>CVSup</application> サイトは,
<link linkend="ctm">CTM</link>
ユーザのことを特に考慮して運用されています.
他の CVSup のミラーサイトとは異なり,
これらのサイトでは <application>CTM</application>
を使って最新の状態を保っています. つまり, もし以下の サイトから
<literal>cvs-all</literal> を <literal>release=cvs</literal> で
<application>CVSup</application> すれば,
<application>CTM</application> の <literal>cvs-cur</literal>
のデルタを使って更新するのに適した CVS のリポジトリ
(必須となる<filename> .ctm_status</filename>
ファイルも含まれています.) を入手することができます.
これにより, これまで <application>CVSup</application> を使って
<literal>cvs-all</literal> 全部を入手していたユーザも
<application>CTM</application> のベースデルタを使って
最初からリポジトリを構築し直すことなく
<application>CVSup</application> から
<application>CTM</application> へと移行すること
が可能です.</para>
<note>
<para>この機能は, リリースタグを <command>cvs</command> として
<literal>cvs-all</literal>
ディストリビューションを入手する時のみ
利用できるものですので注意してください.
他のディストリビューションやリリースタグを
指定した場合でも指定したファイルを入手することは可能ですが,
これらのファイルを <application>CTM</application>
で更新することはできません.</para>
</note>
<note>
<para>また, <application>CTM</application>
の現在のバージョンではタイムスタンプを保存しないため, 以
下のサイトのファイルのタイムスタンプは
他のミラーとは異なる物となってい ますので注意が必要です.
利用するサイトを以下のサイトと他のサイトの間で
変更することはお勧めできません.
ファイルの転送は問題なくできますが, 少々非能率的です.</para>
</note>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>ドイツ</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>ctm.FreeBSD.org
(保守担当 <email>blank@fox.uni-trier.de</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup17.FreeBSD.org
(保守担当 <email>cvsup@mirrortree.com</email>),
ワシントン州</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>