- Merge the following from the English version:

1.33  -> 1.72 	basics/chapter.sgml
	1.168 -> 1.222	mirrors/chapter.sgml
	1.75  -> 1.82 	x11/chapter.sgml

Submitted by:	KOMACHI Mamoru <c10344@mail.ecc.u-tokyo.ac.jp>
Reviewed by:	Hideyuki KURASHINA <rushani@bl.mmtr.or.jp>, hrs
References:	[doc-jp-work 411,417]

- Merge changes of 1.60->1.61 partially
  (moving mount-unmount section) to unbreak build:

        disks/chapter.sgml
This commit is contained in:
Hiroki Sato 2002-07-03 05:30:25 +00:00
parent 5080aa68ea
commit 31822d8442
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=13549
4 changed files with 1367 additions and 443 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -226,229 +226,6 @@
</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="disks-mounting">
<title>ファイルシステムのマウントとアンマウント</title>
<para>
ファイルシステムは <filename>/</filename> を根とする木構造として最もうまく視覚化できます.
<filename>/dev</filename> や <filename>/usr</filename>,
ルートディレクトリにあるその他のディレクトリは枝であり,
<filename>/usr/local</filename> のようにそれぞれが自身の枝を持つことができます.
</para>
<para>
様々な理由がありますが, これらのディレクトリのいくつかは異なるファイルシステム上に構築するのが良いでしょう.
<filename>/var</filename> はログやスプール,
そして様々な種類の一時ファイルなどを含むため溢れてしまう可能性があります.
ルートファイルシステムが溢れるのは良くないため, たいての場合は <filename>/var</filename> を
<filename>/</filename> と切り離すのです.
</para>
<para>
あるディレクトリツリーを他のファイルシステムに含まれるようにするもう一つのよくある理由は,
それらが別の物理ディスクや, <link linkend="nfs">ネットワークファイルシステム</link>や
CD-ROM といった仮想ディスクに置かれる場合です.
</para>
<sect2 id="disks-fstab">
<title>fstab ファイル</title>
<para>
<link linkend="boot">起動プロセス</link>において, <filename>/etc/fstab</filename>
にリストされているファイルシステムは自動的にマウントされます
(ただし <option>noauto</option> オプションがない場合).
</para>
<para>
<filename>/etc/fstab</filename> ファイルは以下のようなフォーマットの行からなります.
</para>
<programlisting><replaceable>device</replaceable> <replaceable>/mount-point</replaceable> <replaceable>fstype</replaceable> <replaceable>options</replaceable> <replaceable>dumpfreq</replaceable> <replaceable>passno</replaceable></programlisting>
<para>
<literal>device</literal> は上の <link linkend="disks-naming">ディスクの名前付け</link>のセクションで解説したデバイス名 (存在している必要があります) です.
</para>
<para>
<literal>mount-point</literal> はそのファイルシステムをマウントするディレクトリです
(存在していなければなりません).
</para>
<para>
<literal>fstype</literal> は &man.mount.8; に渡されるファイルシステムタイプです.
デフォルトの FreeBSD ファイルシステムは <literal>ufs</literal> です.
</para>
<para>
<literal>options</literal> では読み書き可能なファイルシステム用の <option>rw</option>,
か読み込み専用ファイルシステム用の <option>ro</option> のどちらかと,
他に必要なものをそれに続けます. よくあるのは <option>noauto</option> で,
これは起動中にはマウントしたくないファイルシステムに用います.
他のオプションはマニュアル &man.mount.8; を参照してください.
</para>
<para>
<literal>dumpfreq</literal> はファイスシステムを dump すべき日数で,
<literal>passno</literal> は起動中でファイルシステムがマウントされる時のパスナンバーです.
</para>
</sect2>
<sect2 id="disks-mount">
<title>マウントコマンド</title>
<para>
&man.mount.8; コマンドはファイルシステムをマウントする時に使われるコマンドです.
</para>
<para>最も基本的な形は以下の通りです.</para>
<informalexample>
<screen>&prompt.root; <userinput>mount <replaceable>device</replaceable> <replaceable>mountpoint</replaceable></userinput></screen>
</informalexample>
<para>
マニュアル &man.mount.8; にあるように非常にたくさんのオプションがありますが,
最も頻繁に使われるものは次のようなものです.
</para>
<variablelist>
<title>マウントオプション</title>
<varlistentry>
<term><option>-a</option></term>
<listitem>
<para>
<filename>/etc/fstab</filename> にあるファイルシステムを全てマウントします.
もし <option>-t</option> があればそれが効きます.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><option>-d</option></term>
<listitem>
<para>実際のファイルシステムのマウント以外の全てを行ないます.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><option>-f</option></term>
<listitem>
<para>強制的にファイルシステムをマウントします.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><option>-r</option></term>
<listitem>
<para>ファイルシステムを読み込み専用でマウントします.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><option>-t</option>
<replaceable>fstype</replaceable></term>
<listitem>
<para>
与えられたファイルシステムを与えられたファイルシステムタイプでマウントします.
もしくは <option>-a</option> オプションも与えられている場合は与えられたタイプのファイルシステムのみマウントします.
</para>
<para><quote>ufs</quote> がデフォルトのファイルシステムタイプです.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><option>-u</option></term>
<listitem>
<para>(既にマウントされている) ファイルシステムのマウントオプションを更新します.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><option>-v</option></term>
<listitem>
<para>冗長になります.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><option>-w</option></term>
<listitem>
<para>ファイルシステムを読み書き可能でマウントします.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>
<option>-o</option> は次のようなオプションを複数カンマで区切って指定します.
</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>nodev</term>
<listitem>
<para>
ファイルシステム上のデバイススペシャルファイルを解釈しません.
便利なセキュリティオプションです.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>noexec</term>
<listitem>
<para>このファイルシステム上のバイナリの実行を許可しません.
セキュリティに便利なオプションです.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>nosuid</term>
<listitem>
<para>
setuid や setgid といったオプションを解釈しません.
セキュリティに便利なオプションです.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="disks-umount">
<title>umount コマンド</title>
<para>
umount コマンドは, パラメータとしてマウントポイントの一つ,
デバイス名, もしくは <option>-a</option> や <option>-A</option>
といったオプションを取ります.
</para>
<para>
全ての形式において, <option>-f</option> は強制アンマウント,
<option>-v</option> は冗長性を高めるために用いることができます.
</para>
<para>
<option>-a</option> と <option>-A</option>
はマウントされている全てのファイルシステムをアンマウントするために用いられますが,
<option>-t</option> の後にファイルシステムタイプがリストされていればそれだけがアンマウントされます.
<option>-A</option> はルートファイルシステムはアンマウントしません.
</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="disks-adding">
<title>ディスクの追加</title>

View file

@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.168
Original revision: 1.222
$FreeBSD$
-->
@ -36,8 +36,8 @@
<listitem>
<address>
<otheraddr>Micro Center</otheraddr>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.microcenter.com/">http://www.microcenter.com/</ulink></otheraddr>
<otheraddr>Staples</otheraddr>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.staples.com/">http://www.staples.com/</ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
</itemizedlist>
@ -55,21 +55,36 @@
<street>2672 Bayshore Parkway, Suite 307</street>
<city>Mountain View</city>, <state>CA</state> <postcode>94043</postcode>
<country>USA</country>
電話: <phone>+1 650 694-4949</phone>
電話: <phone>+1 800 407-5170</phone>
Email: <email>sales@daemonnews.org</email>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.bsdmall.com/">http://www.bsdmall.com/</ulink></otheraddr>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.bsdmall.com/freebsd1.html">http://www.bsdmall.com/</ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>Wind River Systems</otheraddr>
<street>500 Wind River Way</street>
<city>Alameda</city>, <state>CA</state> <postcode>94501</postcode>
<otheraddr>FreeBSD Mall, Inc.</otheraddr>
<street>3623 Sanford Street</street>
<city>Concord</city>, <state>CA</state> <postcode>94520-1405</postcode>
<country>USA</country>
電話: <phone>+1 925 674-0783</phone>
Fax: <fax>+1 925 674-0821</fax>
Email: <email>info@freebsdmall.com</email>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.freebsdmall.com/">http://www.freebsdmall.com/</ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>Hinner EDV</otheraddr>
<street>St. Augustinus-Str. 10</street>
<postcode>D-81825</postcode> <city>M&uuml;nchen</city>
<country>Germany</country>
電話: <phone>(089) 428 419</phone>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.hinner.de/linux/freebsd.html">http://www.hinner.de/linux/freebsd.html</ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
@ -95,19 +110,25 @@
<listitem>
<address>
<otheraddr>Ingram Micro</otheraddr>
WWW: <otheraddr>
<ulink url="http://www.ingrammicro.com/">http://www.ingrammicro.com/</ulink>
</otheraddr>
<otheraddr>Kudzu, LLC</otheraddr>
<street>7375 Washington Ave. S.</street>
<city>Edina</city>, <state>MN</state> <postcode>55439</postcode>
<country>USA</country>
電話: <phone>+1 952 947-0822</phone>
Fax: <fax>+1 952 947-0876</fax>
Email: <email>sales@kudzuenterprises.com</email>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>Navarre</otheraddr>
WWW: <otheraddr>
<ulink url="http://www.navarre.com/">http://www.navarre.com/</ulink>
</otheraddr>
<otheraddr>Navarre Corp</otheraddr>
<street>7400 49th Ave South</street>
<city>New Hope</city>, <state>MN</state> <postcode>55428</postcode>
<country>USA</country>
電話: <phone>+1 763 535-8333</phone>
Fax: <fax>+1 763 535-0341</fax>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.navarre.com/">http://www.navarre.com/</ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
</itemizedlist>
@ -164,6 +185,7 @@
<link linkend="mirrors-de">Germany</link>,
<link linkend="mirrors-hk">Hong Kong</link>,
<link linkend="mirrors-hu">Hungary</link>,
<link linkend="mirrors-is">Iceland</link>,
<link linkend="mirrors-ie">Ireland</link>,
<link linkend="mirrors-il">Israel</link>,
<link linkend="mirrors-jp">Japan</link>,
@ -303,10 +325,10 @@
に連絡してください.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.cz.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.cz.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink>
連絡先: <email>calda@dzungle.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.cz.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.cz.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink>
連絡先: <email>calda@dzungle.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
@ -390,6 +412,15 @@
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp6.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp6.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp7.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp7.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp8.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp8.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
@ -444,7 +475,7 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="mirrors-hu">ハンガリー</term>
<term><anchor id="mirrors-hu">ハンガリー</term>
<listitem>
<para>何か問題がある場合は, このドメインの hostmaster
<email>mohacsi@ik.bme.hu</email>
@ -458,6 +489,20 @@
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><anchor id="mirrors-is">アイスランド</term>
<listitem>
<para>何か問題がある場合は, このドメインの hostmaster
<email>hostmaster@is.FreeBSD.org</email>
に連絡してください.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.is.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.is.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><anchor id="mirrors-ie">アイルランド</term>
<listitem>
<para>何か問題がある場合は, このドメインの hostmaster
@ -584,6 +629,10 @@
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.nl.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.nl.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp2.nl.freebsd.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.nl.freebsd.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
@ -680,17 +729,17 @@
</varlistentry>
<varlistentry><term><anchor id="mirrors-sa">サウジアラビア</term>
<listitem>
<listitem>
<para>何か問題がある場合は,
<email>ftpadmin@isu.net.sa</email>
に連絡してください.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.isu.net.sa/pub/mirrors/ftp.freebsd.org/">ftp://ftp.isu.net.sa/pub/mirrors/ftp.freebsd.org/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.isu.net.sa/pub/mirrors/ftp.freebsd.org/">ftp://ftp.isu.net.sa/pub/mirrors/ftp.freebsd.org/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><anchor id="mirrors-za">南アフリカ</term>
@ -709,7 +758,7 @@
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp3.za.FreeBSD.org/FreeBSD/">ftp://ftp3.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
<para><ulink url="ftp://ftp3.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
@ -942,6 +991,15 @@
パスワード <quote>anoncvs</quote> を入力してください.
そして次に &man.cvs.1; コマンドを使うことで,
手元にあるリポジトリと同じようにアクセスできるようになります.</para>
<note>
<para><command>cvs login</command> コマンドは, CVS
サーバの認証に使われるパスワードを <literal>HOME</literal>
ディレクトリの <filename>.cvspass</filename> というファイルに保存します.
このファイルが存在しなければ, 最初に <command>cvs login</command>
を使おうとしたときにエラーが出るでしょう. 空の <filename>.cvspass</filename>
ファイルを作成して再度ログインに挑戦してください.</para>
</note>
<para><link linkend="cvsup">CVSup</link> と
<emphasis>anoncvs</emphasis>
@ -988,6 +1046,26 @@
プロンプトが表示されたらパスワード
<quote>anoncvs</quote> を入力してください)</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>ドイツ</emphasis>:
:pserver:anoncvs@anoncvs.de.FreeBSD.org:/home/ncvs
(<command>cvs login</command> コマンドを使い,
プロンプトが表示されたらパスワード
<quote>anoncvs</quote> を入力してください)</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>ドイツ</emphasis>:
:pserver:anoncvs@anoncvs2.de.FreeBSD.org:/home/ncvs
(rsh, pserver, ssh, ssh/2022 が使えます)
</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>日本</emphasis>:
:pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs
(<command>cvs login</command> コマンドを使い,
プロンプトが表示されたらパスワード
<quote>anoncvs</quote> を入力してください)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>CVS はかつて存在した (もしくはこれから存在するものも)
@ -1089,8 +1167,8 @@
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="http://www.cyclic.com/">Cyclic
Software</ulink>, 商用として CVS を保守しています.</para>
<para><ulink url="http://www.cvshome.org/">CVS Home</ulink>,
CVS の開発とサポートをしているコミュニティです.</para>
</listitem>
<listitem>
@ -1552,13 +1630,22 @@
Modula-3 システムに依存していて, 構築にかかる時間,
ディスクスペースは比較的大きくなります.</para>
<note>
<para>たとえばサーバのような <application>XFree86</application>
がインストールされていない計算機で <application>CVSup</application>
を使おうとしているのであれば, 必ず <application>CVSup</application>
<acronym>GUI</acronym> が含まれていない
<filename role="package">net/cvsup-without-gui</filename>
を使ってください.</para>
</note>
<para>もし, あなたに <application>CVSup</application>
に関して全く知識がなく,
自動で設定ファイルをセットアップして,
クリックするだけで転送を行なえるインターフェイスを提供してくれるような,
単一のパッケージをインストールしたいと考えているなら,
<ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CVSup/cvsupit.tgz">
cvsupit</ulink> パッケージを利用して下さい.
<filename role="package">net/cvsupit</filename>
パッケージを利用して下さい.
これは &man.pkg.add.1; するだけで良く,
設定は, その際にメニュー形式で行なうことができるようになっています.
</para>
@ -1670,11 +1757,11 @@
ここでは, FreeBSD システムのメインのソースツリー全体
を受け取るための設定例を紹介します.
すべてを含む <literal>src-all</literal>
という単一の大きなコレクションがあります.
という単一の大きなコレクションがあります.
<filename>supfile</filename>
を組み立てる最初のステップとして,
これらのコレクションを一行に一つずつ記述します
(この場合は一行だけです).</para>
(この場合は一行だけです).</para>
<programlisting>src-all</programlisting>
</listitem>
@ -1940,19 +2027,34 @@ src-all</programlisting>
<para>拒否ファイルの書式は, 単にダウンロードしたくないファイルや
ディレクトリの名前が書いてあるだけの非常にシンプルなものです.
たとえば, 英語以外にはドイツ語を少し話せるだけの人で,
ドイツ語のアプリケーションを必要と感じなければ
ドイツ語のアプリケーション (やその他英語以外の言語のためのアプリケーション)
を必要と感じなければ
以下のような<emphasis>拒否ファイル</emphasis>が考えられます.</para>
<screen>ports/chinese
ports/french
ports/german
ports/hebrew
ports/japanese
ports/korean
ports/russian
ports/ukrainian
ports/vietnamese
doc/de_DE.ISO8859-1
doc/el_GR.ISO8859-7
doc/es_ES.ISO8859-1
doc/ja_JP.eucJP</screen>
doc/fr_FR.ISO8859-1
doc/it_IT.ISO8859-15
doc/ja_JP.eucJP
doc/nl_NL.ISO8859-1
doc/pt_BR.ISO8859-1
doc/ru_RU.KOI8-R
doc/sr_YU.ISO8859-2
doc/zh_TW.Big5</screen>
<para>他の言語についても同様です.
<para>他の言語についても同様です (全リストは <ulink
URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/">FreeBSD
FTP サーバ</ulink> をご覧になってください).
<emphasis>拒否ファイル</emphasis>の中ではリポジトリの名前が
<quote>ディレクトリ</quote>の先頭部分に対応することに注意してください.</para>
@ -2009,7 +2111,7 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
これらのファイルの新しいバージョンは指定されたディレクトリ
に書き込まれます. <filename>/usr/src</filename>
の読み取り許可がある限り, このような試し実行のためにユーザ
root になる必要はありません.</para>
<username>root</username> になる必要はありません.</para>
<para>X11 を利用していないとか単に GUI が気に入らない場合は,
cvsup 起動時にコマンドラインに
@ -2342,7 +2444,7 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
<term><literal>ports-palm release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>3Com Palm(tm) シリーズ用ソフトウェア.</para>
<para><trademark class="trade">3Com Palm</trademark> シリーズ用ソフトウェア.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -2508,25 +2610,25 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-crypto release=cvs</literal></term>
<varlistentry>
<term><literal>src-crypto release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>FreeBSD プロジェクトの外部で開発された暗号ユーティリティとライブラリ.
ほとんどそのままの形で使われます.
(<filename>/usr/src/crypto</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<listitem>
<para>FreeBSD プロジェクトの外部で開発された暗号ユーティリティとライブラリ.
ほとんどそのままの形で使われます.
(<filename>/usr/src/crypto</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-eBones release=cvs</literal></term>
<varlistentry>
<term><literal>src-eBones release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Kerberos と DES
(<filename>/usr/src/eBones</filename>).
現在の FreeBSD リリースでは使われていません.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<listitem>
<para>Kerberos と DES
(<filename>/usr/src/eBones</filename>).
現在の FreeBSD リリースでは使われていません.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-etc release=cvs</literal></term>
@ -2613,14 +2715,6 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-secure release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>DES (<filename>/usr/src/secure</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-sbin release=cvs</literal></term>
@ -2631,6 +2725,16 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-secure
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>暗号化ライブラリとコマンド
(<filename>/usr/src/secure</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-share release=cvs</literal></term>
@ -2649,15 +2753,15 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-sys-crypto
release=cvs</literal></term>
<varlistentry>
<term><literal>src-sys-crypto
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>カーネル用の暗号コード
(<filename>/usr/src/sys/crypto</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<listitem>
<para>カーネル用の暗号コード
(<filename>/usr/src/sys/crypto</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-tools release=cvs</literal></term>
@ -2693,7 +2797,7 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
<term><literal>www release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>FreeBSD WWW サイトのソースです.</para>
<para>FreeBSD WWW サイトのソースです.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@ -2861,28 +2965,28 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>チェコ</term>
<term>チェコ</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.cz.FreeBSD.org
(保守担当 <email>cejkar@dcse.fee.vutbr.cz</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.cz.FreeBSD.org
(保守担当 <email>cejkar@dcse.fee.vutbr.cz</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>デンマーク</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.dk.FreeBSD.org
(保守担当 <email>jesper@skriver.dk</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
@ -2909,10 +3013,10 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
(保守担当 <email>count@key.sms.fi</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup2.fi.FreeBSD.org
(保守担当 <email>count@key.sms.fi</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup2.fi.FreeBSD.org
(保守担当 <email>count@key.sms.fi</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
@ -2931,7 +3035,27 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
<para>cvsup2.fr.FreeBSD.org
(保守担当 <email>ftpmaint@uvsq.fr</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup3.fr.FreeBSD.org
(保守担当 <email>ftpmaint@enst.fr</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup4.fr.FreeBSD.org
(保守担当 <email>ftpmaster@t-online.fr</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup5.fr.FreeBSD.org
(保守担当 <email>freebsdcvsup@teaser.net</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup8.fr.FreeBSD.org
(保守担当 <email>ftpmaint@crc.u-strasbg.fr</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
@ -2946,11 +3070,6 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup1.de.FreeBSD.org (maintainer
(保守担当 <email>wosch@FreeBSD.org</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup2.de.FreeBSD.org
(保守担当 <email>cvsup@nikoma.de</email>)</para>
</listitem>
@ -2967,8 +3086,21 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
<listitem>
<para>cvsup5.de.FreeBSD.org
(保守担当 <email>rse@FreeBSD.org</email>)</para>
(保守担当
&a.rse;)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup6.de.FreeBSD.org
(保守担当 <email>adminmail@heitec.net</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup7.de.FreeBSD.org
(保守担当 <email>karsten@rohrbach.de</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
@ -2977,16 +3109,16 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
<term>ギリシャ</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.gr.FreeBSD.org
(保守担当 <email>ftpadm@duth.gr</email>)</para>
</listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.gr.FreeBSD.org
(保守担当 <email>ftpadm@duth.gr</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup2.gr.FreeBSD.org
(保守担当 <email>paschos@cs.uoi.gr</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
@ -2994,26 +3126,26 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
<term>アイスランド</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.is.FreeBSD.org
(保守担当 <email>cvsup@cvsup1.is.FreeBSD.org</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.is.FreeBSD.org
(保守担当 <email>hostmaster@is.FreeBSD.org</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>アイルランド</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.ie.FreeBSD.org
(保守担当 <email>dwmalone@maths.tcd.ie</email>),
トリニティ大学, ダブリン</para>
</listitem>
</itemizedlist>
(保守担当 <email>dwmalone@maths.tcd.ie</email>),
トリニティ大学, ダブリン</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
@ -3029,7 +3161,7 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
<listitem>
<para>cvsup2.jp.FreeBSD.org
(保守担当 <email>max@FreeBSD.org</email>)</para>
(保守担当 &a.max;)</para>
</listitem>
<listitem>
@ -3073,6 +3205,19 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>ラトビア</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.lv.FreeBSD.org
(保守担当 <email>system@soft.lv</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>リトアニア</term>
@ -3082,21 +3227,26 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
<para>cvsup.lt.FreeBSD.org
(保守担当 <email>domas.mituzas@delfi.lt</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup2.lt.FreeBSD.org
(保守担当 <email>vaidas.damosevicius@sampo.lt</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>ニュージーランド</term>
<term>ニュージーランド</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.nz.FreeBSD.org (保守担当
<email>cvsup@langille.org</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.nz.FreeBSD.org
(保守担当 <email>cvsup@langille.org</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
@ -3113,6 +3263,11 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
<para>cvsup2.nl.FreeBSD.org
(保守担当 <email>cvsup@nl.uu.net</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup3.nl.FreeBSD.org
(保守担当 <email>cvsup@vuurwerk.nl</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
@ -3157,6 +3312,19 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>ルーマニア</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.ro.FreeBSD.org
(保守担当 <email>razor@ldc.ro</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>ロシア</term>
<listitem>
@ -3194,6 +3362,19 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>サンマリノ</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.sm.FreeBSD.org
(保守担当 <email>sysadmin@alexdupre.com</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>スロヴァキア共和国</term>
@ -3213,16 +3394,16 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>スロベニア</term>
<term>スロベニア</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.si.FreeBSD.org
(保守担当 <email>blaz@si.FreeBSD.org</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.si.FreeBSD.org
(保守担当 <email>blaz@si.FreeBSD.org</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
@ -3232,12 +3413,12 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.za.FreeBSD.org
(保守担当 <email>markm@FreeBSD.org</email>)</para>
(保守担当 &a.markm;)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup2.za.FreeBSD.org
(保守担当 <email>markm@FreeBSD.org</email>)</para>
(保守担当 &a.markm;)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
@ -3245,43 +3426,43 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
<varlistentry>
<term>スペイン</term>
<term>スペイン</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.es.FreeBSD.org
(保守担当 <email>jesusr@FreeBSD.org</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup.es.FreeBSD.org
(保守担当 &a.jesusr;)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup2.es.FreeBSD.org
(保守担当 <email>jesusr@FreeBSD.org</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup2.es.FreeBSD.org
(保守担当 &a.jesusr;)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup3.es.FreeBSD.org
(保守担当 <email>jose@we.lc.ehu.es</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup3.es.FreeBSD.org
(保守担当 <email>jose@we.lc.ehu.es</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>スウェーデン</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.se.FreeBSD.org
(保守担当 <email>pantzer@ludd.luth.se</email>)</para>
</listitem>
</listitem>
<listitem>
<listitem>
<para>cvsup2.se.FreeBSD.org
(保守担当 <email>cvsup@dataphone.net</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
@ -3302,7 +3483,7 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
<listitem>
<para>cvsup3.tw.FreeBSD.org
(保守担当 <email>foxfair@FreeBSD.org</email>)</para>
(保守担当 <email>tjs@cdpa.nsysu.edu.tw</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
@ -3327,6 +3508,11 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
<para>cvsup4.ua.FreeBSD.org
(保守担当 <email>phantom@cris.net</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup5.ua.FreeBSD.org
(保守担当 <email>never@nevermind.kiev.ua</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
@ -3343,13 +3529,23 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
<listitem>
<para>cvsup2.uk.FreeBSD.org
(保守担当 <email>brian@FreeBSD.org</email>)</para>
(保守担当 &a.brian;)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup3.uk.FreeBSD.org
(保守担当 <email>ben.hughes@uk.easynet.net</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup4.uk.FreeBSD.org
(保守担当 <email>ejb@leguin.org.uk</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup5.uk.FreeBSD.org
(保守担当 <email>mirror@teleglobe.net</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
@ -3367,13 +3563,13 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
<listitem>
<para>cvsup2.FreeBSD.org
(保守担当 <email>jdp@FreeBSD.org</email>),
カリフォルニア州</para>
(保守担当 <email>djs@secure.net</email> と &a.nectar;),
バージニア州</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup3.FreeBSD.org
(保守担当 <email>wollman@FreeBSD.org</email>),
(保守担当 &a.wollman),
マサチューセッツ州</para>
</listitem>
@ -3391,7 +3587,7 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
<listitem>
<para>cvsup7.FreeBSD.org
(保守担当 <email>jdp@FreeBSD.org</email>),
(保守担当 &a.jdp;),
ワシントン州</para>
</listitem>
@ -3403,13 +3599,13 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
<listitem>
<para>cvsup9.FreeBSD.org
(保守担当 <email>qbsd@uswest.net</email>),
(保守担当 &a.jdp;),
ミネソタ州</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup10.FreeBSD.org
(保守担当 <email>jdp@FreeBSD.org</email>),
(保守担当 &a.jdp;),
カリフォルニア州</para>
</listitem>
@ -3421,7 +3617,7 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
<listitem>
<para>cvsup12.FreeBSD.org
(保守担当 <email>will@FreeBSD.org</email>),
(保守担当 &a.will;),
インディアナ州</para>
</listitem>
@ -3511,6 +3707,24 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_6</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-4.6 用のリリースブランチです.
これはセキュリティ勧告や重要な修正が行なわれる場合にのみ使われます.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_5</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-4.5 用のリリースブランチです.
これはセキュリティ勧告や重要な修正が行なわれる場合にのみ使われます.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_4</term>
@ -3551,6 +3765,22 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
<para>指定可能なこの他のリビジョンタグは以下のとおりです.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_6_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 4.6 です.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_5_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 4.5 です.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_4_0_RELEASE</term>

View file

@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.75
Original revision: 1.82
$FreeBSD$
-->
@ -230,30 +230,36 @@
<para>次は <filename>XF86Config.new</filename> を好みに合うように調整します.
&man.emacs.1; や &man.ee.1; のようなテキストエディターでファイルを開いてください.
まずやることはモニターの周波数を加えることです. これらは水平と垂直の同期周波数と表現されるのが普通です.
まずモニターの周波数を加えます. これらは水平と垂直の同期周波数と表現されるのが普通です.
これらの値は <filename>XF86Config.new</filename> の "Monitor" のセクションに次のように加えます.</para>
<programlisting>
Section "Monitor"
Identifier "Monitor0"
VendorName "Monitor Vendor"
ModelName "Monitor Model"
Horizsync 30-107
HorizSync 30-107
VertRefresh 48-120
EndSection
</programlisting>
<para><varname>Horizsync</varname> と <varname>VertRefresh</varname>
<para><varname>HorizSync</varname> と <varname>VertRefresh</varname>
というキーワードが設定ファイル中にない場合があります. その場合には,
<varname>Horizsync</varname> キーワードの後には水平走査周波数の,
<varname>VertRefresh</varname> キーワードの後には垂直同期周波数の正しい値を加えてください.
上の例では対象となるモニターの周波数が書かれています.</para>
<para>X はモニターが対応していれば DPMS (Energy Star) 機能を使うことができます.
'xset' プログラムでタイムアウトをコントロールしたり, 強制的にスタンバイ, サスペンドや電源オフにすることができます.
モニターの DPMS 機能を有効にしたい場合は, "Monitor" のセクションに次の行を加えてください.</para>
<programlisting>Option "DPMS"</programlisting>
<indexterm>
<primary><command>XF86Config</command></primary>
</indexterm>
<para><filename>XF86Config.new</filename> はエディターで開いたままにしておき,
今度はデフォルトの解像度と色数を好みで選びましょう.
デフォルトの解像度と色数を好みで選びましょう.
<literal>Screen</literal> セクションに以下のように書きます.</para>
<programlisting>
@ -271,11 +277,11 @@
<para><varname>DefaultDepth</varname> というキーワードはデフォルトで動く色数について記述するためのものです.
&man.XFree86.1; のコマンドラインスイッチ <command>-bpp</command> が使用された場合はこちらが優先されます.
Modes というキーワードは与えられた色数におけるデフォルトの解像度を記述しておくためのものです.
<varname>Modes</varname> というキーワードは与えられた色数におけるデフォルトの解像度を記述しておくためのものです.
上の例ではデフォルトの色数はピクセルあたり24ビットであり, この色数での解像度は1024ピクセル×768ピクセルです.</para>
<para>1024x768の解像度で動かすためには <varname>DefaultDepth</varname> というキーワードに 24 という値を与えて書き加えおき,
<varname>"Display"</varname> サブセクションに求める Depth と Modes のキーワードを書いておきます.
<varname>"Display"</varname> サブセクションに求める <varname>Depth</varname> と <varname>Modes</varname> のキーワードを書いておきます.
ターゲットのシステムのフラフィックハードウェアによって定義されているように, VESAスタンダードモードのみがサポートされていることに注意してください.</para>
<para>最後に, 設定ファイルを保存し, 上の例にあるようにテストしてみてください. 全てうまくいったなら, &man.XFree86.1;
@ -723,7 +729,7 @@
app-defaults ファイルにおけるコメントは <quote>!</quote>
であっていつものような <quote>#</quote> ではないことに注意してください.
アクセス制限はもっと厳しくしたいかもしれません.
<filename>Xaccess</filename> ファイルにある例を参考にしたり, オンラインマニュアル
<filename>Xaccess</filename> にある例を参考にしたり, オンラインマニュアル
&man.xdm.1; を参照したりしてください.</para>
</sect2>
@ -967,7 +973,7 @@
これらはただのラベルですので <application>startkde</application> や
<application>gnome-session</application> ではなく <application>KDE</application>
や <application>GNOME</application> とできます.
<literal>failsage</literal> というラベルも入れてください.</para>
<literal>failsafe</literal> というラベルも入れてください.</para>
<para>他のメニューでも遊んでみてください. それらはだいたい見た目に関するもので,
見ればわかります. 終わったら下のほうにある