Add linux-comparison translation, in sync with English 1.6, and connect it

to the build. [1]

Sync trademarks.ent up to r1.30

MFen:
        ??? -> ???      articles/Makefile
        1.24 (share/sgml/trademarks.ent) -> 1.30 (doc/share/sgml/trademarks.ent)        share/sgml/trademarks.ent
        ??? -> 1.1      articles/linux-comparison/Makefile
        ??? -> 1.6              articles/linux-comparison/article.sgml

Obtained from:  The FreeBSD Russian Documentation Project
Submitted by:	gad -at- FRDP [1]
This commit is contained in:
Dmitry Morozovsky 2005-09-26 10:29:36 +00:00
parent a61e967d40
commit 31d74f2743
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=25753
4 changed files with 595 additions and 5 deletions

View file

@ -30,6 +30,7 @@ SUBDIR+= hubs
SUBDIR+= ipsec-must
SUBDIR+= java-tomcat
#SUBDIR+= laptop
SUBDIR+= linux-comparison
SUBDIR+= mailing-list-faq
SUBDIR+= mh
SUBDIR+= multi-os

View file

@ -0,0 +1,22 @@
#
# The FreeBSD Russian Documentation Project
#
# $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/linux-comparison/Makefile,v 1.2 2005/09/13 10:23:44 gad Exp $
# $FreeBSD$
#
# Original revision: 1.1
#
# Article: FreeBSD and Linux Comparison Whitepaper
DOC?= article
FORMATS?= html
INSTALL_COMPRESSED?= gz
INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
SRCS= article.sgml
URL_RELPREFIX?= ../../../..
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"

View file

@ -0,0 +1,559 @@
<!--
Copyright (c) 2005 Dru Lavigne
Redistribution and use in source (SGML DocBook) and 'compiled' forms
(SGML, HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without
modification, are permitted provided that the following conditions
are met:
1. Redistributions of source code (SGML DocBook) must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer as the first lines of this file unmodified.
2. Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs,
converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce
the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT "AS
IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL NIK CLAYTON BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN
ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
-->
<!--
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/linux-comparison/article.sgml,v 1.4 2005/09/14 15:12:39 gad Exp $
$FreeBSD$
Original revision: 1.6
-->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN">
%articles.ent;
<!ENTITY legalnotice SYSTEM "../../share/sgml/legalnotice.sgml">
]>
<article lang="ru">
<articleinfo>
<title>FreeBSD: Open Source альтернатива Линуксу</title>
<author>
<firstname>Dru</firstname>
<surname>Lavigne</surname>
<affiliation>
<address><email>dru@isecom.org</email></address>
</affiliation>
</author>
<copyright>
<year>2005</year>
<holder role="mailto:dru@isecom.org">Dru Lavigne</holder>
</copyright>
<releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
<legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
&tm-attrib.freebsd;
&tm-attrib.linux;
&tm-attrib.unix;
&tm-attrib.general;
</legalnotice>
&legalnotice;
<abstract>
<para>Цель данной статьи - объяснить некоторые из характеристик и
преимуществ, предоставляемых FreeBSD, и где возможно, сравнить
эти характеристики с Linux. Эта статья предоставляет начальную
точку для тех, кто заинтересован в изучении Open Source альтернатив
Линуксу.</para>
</abstract>
</articleinfo>
<sect1 id="introduction">
<title>Введение</title>
<para>FreeBSD - это &unix; подобная операционная система, основанная на
Berkeley Software Distribution. Хотя и FreeBSD и Linux обычно воспринимаются,
как очень похожие, существуют различия:</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>Linux сам по себе - ядро. Дистрибутивы (например: Red Hat,
Debian, Suse и другие) предоставляют установщик и утилиты доступные
пользователю. На http://www.linux.org/dist представлен список,
в котором перечислено более 300 существующих дистрибутивов.
Предлагая пользователю максимум гибкости, существование такого
количества дистрибутивов также увеличивает сложность применения
навыков при переходе с одного дистрибутива на другой. Дистрибутивы
отличаются не только легкостью установки и доступными программами,
а также расположением каталогов, доступными командными оболочками,
оконными менеджерами и процедурами установки и корректирования
(patching) программного обеспечения.</para>
<para>FreeBSD - это полноценная операционная система (ядро и
пользовательское окружение) с хорошо зарекомендовавшим себя наследием,
уходящим своими корнями в истоки разработки Unix.[1] Так как и
ядро и предлагаемые утилиты находятся под контролем одной группы
по выпуску релизов - меньше вероятность несовместимости библиотек.
Уязвимости в безопасности также могут быстро обнаруживаться
командой по безопасности. Когда появляются новые утилиты или
возможности ядра пользователю просто надо прочесть один файл
(Release Notes, Замечания по релизу), который публично доступен
на главной странице <ulink
url="http://www.freebsd.org">веб-сайта FreeBSD</ulink>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>FreeBSD имеет большую и хорошо организованную программную
базу, которая гарантирует, что изменения будут осуществляться
быстро и под контролем. Существует несколько тысяч
программистов, которые вносят код на регулярной основе, но
только около 300 из них имеют, так называемый, коммит бит и
могут напрямую вносить изменения в ядро, утилиты и официальную
документацию. Группа подготовки релизов (release engineering
team) проводит качественный контроль, а команда офицеров по
безопасности (security officer team) ответственна за реакцию на инциденты,
связанные с безопасностью. В дополнение, существует
основная выбираемая группа из 8 главных коммитеров, которые
определяют общее направление Проекта.</para>
<para>В противоположность сказанному, изменения в Linux ядро
должны ждать одобрения мейнтейнером исходного кода ядра,
Линусом Торвальдсом (Linus Torvalds). Варианты того, как вносятся изменения
в дистрибутивы могут сильно различаться. Всё зависит от
размеров каждой конкретной программной базы дистрибутива и
организационного метода.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Хотя и FreeBSD и Linux используют Open Source модель
лицензирования, сами лицензии различаются. Linux ядро
находится под <ulink
url="http://www.opensource.org/licenses/gpl-license.php">GPL лицензией</ulink>, а
FreeBSD использует <ulink
url="http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.php">BSD лицензию</ulink>.
Эти и другие Open Source лицензии более детально описаны на
веб-сайте <ulink url="http://www.opensource.org/licenses/">Open Source
Инициатива</ulink>.</para>
<para>Ведущая философия GPL - гарантия того, что код останется
в рамках Open Source; это достигается путём наложения ограничений
на распространение кода под лицензией GPL. BSD лицензия, наоборот,
не накладывает таких ограничений, что даёт возможность выбора
между содержанием кода в рамках Open Source или закрытием кода в
проприетарном коммерческом продукте.[2] Наличие стабильного
и надёжного кода под заманчивой BSD лицензией значит, что
многие операционные системы, такие как <ulink url="http://developer.apple.com/darwin/projects/darwin/faq.html">Apple OS X</ulink>
базируются на коде FreeBSD. Это также означает, что если вы
выберете использование кода в ваших проектах под лицензией BSD,
вы сможете сделать это без угрозы будущей юридической
ответственности.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect1>
<sect1 id="freebsd-features">
<title>Характеристики FreeBSD</title>
<sect2 id="freebsd-features-platforms">
<title>Поддерживаемые платформы</title>
<para>FreeBSD имеет репутацию безопасной, стабильной операционной
системы для Intel (i386) платформы. Тем не менее, FreeBSD также
поддерживает следующие архитектуры:</para>
<itemizedlist>
<listitem><simpara>alpha</simpara></listitem>
<listitem><simpara>amd64</simpara></listitem>
<listitem><simpara>ia64</simpara></listitem>
<listitem><simpara>i386</simpara></listitem>
<listitem><simpara>pc98</simpara></listitem>
<listitem><simpara>sparc64</simpara></listitem>
</itemizedlist>
<para>В дополнение, продолжается работа по портированию FreeBSD на
следующие архитектуры:</para>
<itemizedlist>
<listitem><simpara>ARM</simpara></listitem>
<listitem><simpara>MIPS</simpara></listitem>
<listitem><simpara>PowerPC</simpara></listitem>
</itemizedlist>
<para>Постоянно обновляющиеся списки поддерживаемого оборудования
поддерживаются для каждой архитектуры, так чтобы вы быстро могли посмотреть
поддерживается ли ваше оборудование. Для серверов имеется отличная
поддержка аппаратного RAID и сетевых интерфейсов.</para>
<para>FreeBSD также является великолепной рабочей станцией и операционной
системой для лэптопов! Она поддерживает X Window System, ту же, что
используется в Linux дистрибутивах для обеспечения настольного
пользовательского интерфейса. FreeBSD также поддерживает более
13,000 простых в установке приложений от третьих лиц, включая KDE, Gnome и
OpenOffice.</para>
<para>Существует несколько проектов, призванных облегчить установку FreeBSD в
качестве десктопа. Наиболее заметные:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para><ulink
url="http://www.freesbie.org">FreeSBIE</ulink>, предоставляющий
LiveCD для FreeBSD.</para></listitem>
<listitem><para><ulink
url="http://www.pcbsd.com">PC-BSD</ulink>, предоставляющий простой в
использовании GUI установщик для FreeBSD, ориентированный на
десктоп пользователя.</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="freebsd-features-frameworks">
<title>Расширяемые подсистемы</title>
<para>FreeBSD предлагает большое количество расширяемых
подсистем, что позволяет вам настроить FreeBSD окружение
под ваши собственные нужды. Некоторые из основных
подсистем:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Netgraph</term>
<listitem><para>Netgraph - это модульная сетевая подсистема, которая
может использоваться для дополнения существующей сетевой инфраструктуры
ядра. Крючки (hooks) используются для того чтобы позволить разработчикам
создавать собственные модули. Как результат, быстрое создание прототипа и
промышленное развертывание улучшенных сетевых сервисов может
выполняться гораздо легче и с меньшим количеством ошибок. Многие
существующие работающие модули поставляются с FreeBSD и включают поддержку:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>PPPoE</para></listitem>
<listitem><para>ATM</para></listitem>
<listitem><para>ISDN</para></listitem>
<listitem><para>Bluetooth</para></listitem>
<listitem><para>HDLC</para></listitem>
<listitem><para>EtherChannel</para></listitem>
<listitem><para>Frame Relay</para></listitem>
<listitem><para>L2TP, вот лишь некоторые из них.</para></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>GEOM</term>
<listitem><para>GEOM - это модульная дисковая подсистема трансформации
запросов ввода-вывода. Так как это съёмный уровень в системе хранения,
это позволяет быстро разрабатывать и полностью интегрировать в подсистему
хранения FreeBSD новые сервисы, связанные с хранением. Несколько
примеров где это может пригодиться:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Создание решений на основе RAID.</para></listitem>
<listitem><para>Предоставление полной криптографической защиты хранимой информации.</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>Более новые версии FreeBSD предлагают много административных
утилит для использования существующих GEOM модулей. Например,
кто-нибудь может создать зеркало диска, используя &man.gmirror.8;, страйп
(stripe), используя &man.gstripe.8; и разделяемое секретное
устройство, используя &man.gshsec.8;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>GBDE</term>
<listitem><para>GBDE, GEOM Based Disk Encryption (Шифрование Диска
на Основе GEOM) предоставляет сильную криптографическую защиту
и может использоваться для защиты файловых систем, swap устройств
и других видов применений носителей информации. Плюс ко всему, GBDE
прозрачно шифрует целые файловые системы, а не только индивидуальные
файлы. Никогда не зашифрованный текст не окажется на блине жёсткого
диска.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>MAC</term>
<listitem><para><ulink url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mac.html">MAC</ulink>,
Mandatory Access Control (Принудительный контроль доступа)
предоставляет хорошо регулируемый доступ к файлам и
предназначен для улучшения традиционной авторизации
операционной системы, представленной разрешениями файлов.
Так как MAC реализован в виде модульной подсистемы,
FreeBSD система может быть сконфигурирована для любой требуемой политики,
варьирующейся от HIPAA согласованности до нужд системы
военного класса.</para>
<para>FreeBSD поставляется с модулями, реализующими следующие
политики; тем не менее подсистема позволяет вам разработать
любую требующуюся политику:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Biba integrity model</para></listitem>
<listitem><para>Port ACLs</para></listitem>
<listitem><para>MLS или Multi-Level Security confidentiality policy</para></listitem>
<listitem><para>LOMAC или Low-watermark Mandatory Access Control data integrity policy</para></listitem>
<listitem><para>Process partition policy</para></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>PAM</term>
<listitem><para>Как и Linux, FreeBSD имеет поддержку <ulink
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/pam/">PAM</ulink>,
Pluggable Authentication Modules (Подключаемые модули
аутенфикации). Это позволяет администратору улучшить
традиционную Unix модель аутенфикации, логин/пароль.
FreeBSD предлагает модули для интегрирования во многие
механизмы аутенфикации, включая:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Kerberos 5</para></listitem>
<listitem><para>OPIE</para></listitem>
<listitem><para>RADIUS</para></listitem>
<listitem><para>TACACS+</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>Они также позволяют администратору определять политики
контролирования вопросов, связанных с аутенфикацией, таких
как качество паролей выбираемых пользователями.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="freebsd-security">
<title>Безопасность</title>
<para>Безопасность очень важна для <ulink
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/releng/">Группы
подготовки релизов FreeBSD</ulink>. This
manifests itself in several concrete areas:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Все инциденты и исправления, связанные с
безопасностью проходят через Команду по безопасности и
выпускаются, как публично доступные Бюллетени по
безопасности (Advisories). Команда по безопасности имеет
хорошую репутацию за быстрое решение известных проблем с
безопасностью. Полная информация относительно процедур
работы с безопасностью во FreeBSD и где искать информацию
по безопасности доступна на <ulink
url="http://www.freebsd.org/security/"></ulink>.</para></listitem>
<listitem><para>Одна из проблем, связанная с Open Source программным
обеспечением - это точное количество пригодных приложений. Существуют
почти что десятки тысяч проектов Open Source приложений, и каждый с
различными уровнями ответной реакции на инциденты, связанные с
безопасностью. FreeBSD приняла этот вызов вместе с <ulink
url="http://www.vuxml.org/freebsd/">VuXML</ulink>. Всё программное
обеспечение, поставляемое с операционной системой FreeBSD, так же,
как и любое программное обеспечение доступное в <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/ports/">Коллекции портов</ulink>
сравнивается с базой данных известных, неисправленных
уязвимостей. Администратор может использовать portaudit
утилиту, чтобы быстро определить, есть ли на FreeBSD системе
уязвимое программное обеспечение, и если есть, получить
описание проблемы и URL, содержащее более детальное описание
уязвимости.</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>FreeBSD также предоставляет множество механизмов, которые
позволяют администратору настраивать операционную систему под его
нужды, связанные с безопасностью:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Утилита &man.jail.8; позволяет администратору
<quote>заключать процесс в тюрьму</quote>; это идеально для
приложений, которые не имеют собственного chroot окружения.</para></listitem>
<listitem><para>Утилита &man.chflags.1; улучшает безопасность,
предлагаемую традиционными Unix разрешениями. Она может, к примеру,
предотвратить изменение или удаление указанных файлов даже
суперпользователем.</para></listitem>
<listitem><para>FreeBSD предлагает 3 встроенных, поддерживающих
NAT файерволов, предлагая больше возможностей для выбора набора правил
наиболее подходящего для нужд безопасности.</para></listitem>
<listitem><para>Ядро FreeBSD легко модифицируется, позволяя
администратору убирать ненужную функциональность. FreeBSD
также имеет поддержку загрузочных модулей ядра и предоставляет
утилиты для просмотра, загрузки и выгрузки модулей ядра.</para></listitem>
<listitem><para>Механизм sysctl позволяет администратору просматривать
и изменять состояние ядра на лету без перезагрузки.</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="freebsd-support">
<title>Поддержка</title>
<para>Как и Linux, FreeBSD предлагает много видов поддержки, как свободно
доступных, так и коммерческих.</para>
<sect2 id="freebsd-support-free">
<title>Бесплатные предложения</title>
<itemizedlist>
<listitem><para>FreeBSD - одна из лучше всего документированных
операционных систем, и документация доступна и как часть
операционной системы, так и в Интернете. Страницы справочника
конкретны, кратки и предоставляют рабочие примеры. В <ulink
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/">
Руководство по FreeBSD</ulink> предоставляет вводную информацию и
примеры конфигурации почти для каждой задачи, которую кто-то захочет
решить, используя FreeBSD.</para></listitem>
<listitem><para>FreeBSD предлагает много поддерживаемых <ulink
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">списков
рассылки</ulink>, где ответы архивируются и полностью доступны для
поиска. Если у вас есть вопрос, который не затрагивается
Руководством, он почти наверняка уже отвечался в списке рассылки.
И Руководство и списки рассылки также доступны на нескольких
языках, все из которых легко доступны с
<ulink url="http://www.freebsd.org"></ulink>.</para></listitem>
<listitem><para>Существует множество IRC каналов, посвящённых
FreeBSD, форумов и групп пользователей. Смотрите <ulink
url="http://www.freebsd.org/support.html"></ulink> для
выбора.</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>Если вы ищите администратора FreeBSD, разработчика или
поддерживающий персонал пошлите описание работы, включающее
географическое местоположение в freebsd-jobs@FreeBSD.org.</para>
</sect2>
<sect2 id="freebsd-support-commercial">
<title>Коммерческие предложения</title>
<para>Существует много поставщиков, которые занимаются коммерческой
поддержкой FreeBSD. Ресурсы по поиску поставщика, находящегося
поблизости от вас включают в себя:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Страничка коммерческих поставщиков на сайте
FreeBSD: <ulink
url="http://www.freebsd.org/commercial/"></ulink></para></listitem>
<listitem><para>FreeBSDMall, который продаёт контракты на поддержку
примерно 10 лет: <ulink
url="http://www.freebsdmall.com"></ulink></para></listitem>
<listitem><para>База данных BSDTracker на: <ulink
url="http://www.nycbug.org/index.php?NAV=BSDTracker"></ulink></para></listitem>
</itemizedlist>
<para>Существует также инициатива по сертификации системных администраторов
BSD. <ulink
url="http://www.bsdcertification.org"></ulink>.</para>
<para>Если ваш проект требует Common Criteria certification,
FreeBSD включает подсистему <ulink
url="http://www.trustedbsd.org">TrustedBSD</ulink> MAC для
облегчения процесса сертификации.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="freebsd-advantages">
<title>Преимущества выбора FreeBSD</title>
<para>Существует много преимуществ для включения решений FreeBSD в
вашу IT инфраструктуру:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>FreeBSD хорошо документирована и следует множеству
стандартов. Это позволит вашим существующим вспомогательным и опытным системным
администраторам быстро приспособить их существующие Linux и Unix
навыки для администрирования FreeBSD.</para></listitem>
<listitem><para>Разработчики, работающие из дома имеют полный
доступ ко всему коду FreeBSD[4] всех релизов вплоть
до первого выпущенного. Вместе с кодом включены все лог сообщения,
которые предоставляют контекст для изменений и исправлений ошибок.
Дополнительно, разработчик может легко скопировать любой релиз,
просто закачав код с требуемой меткой. В противоположность
сказанному, Linux по традиции не следовал данной модели, но недавно
адаптировал более совершенную модель разработки. [5]</para></listitem>
<listitem><para>Разработчики, работающие из дома также имеют
полный доступ к FreeBSD базе данных сообщений об ошибках, <ulink
url="http://www.gnu.org/software/gnats/">GNATS</ulink>. Они могут и
запрашивать и прослеживать существующие ошибки также, как и предоставлять
свои патчи на одобрение и возможное внесение в базовый код FreeBSD.
<ulink url="http://www.freebsd.org/support.html#gnats"></ulink></para></listitem>
<listitem><para>BSD лицензия позволяет вам свободно модифицировать
код, чтобы он подходил для ваших бизнес целей. В отличии от GPL,
не существует ограничений в том, как вы выберете распространять конечный
программный продукт.</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="freebsd-conclusion">
<title>Заключение</title>
<para>FreeBSD - это зрелая Unix-подобная операционная система, включающая в себя
множество возможностей, которые можно ожидать в современной Unix
системе. Для тех, кто хочет внедрить Open Source решение в их
существующую инфраструктуру, FreeBSD будет хорошим выбором.</para>
</sect1>
<sect1 id="freebsd-addenda">
<title>Приложение</title>
<orderedlist>
<listitem><para>Краткая история на <ulink
url="http://www.oreilly.com/catalog/opensources/book/kirkmck.html"></ulink>.</para></listitem>
<listitem><para>Довольно объективный взгляд на качества каждой лицензии можно
посмотреть на <ulink
url="http://en.wikipedia.org/wiki/BSD_and_GPL_licensing"></ulink>.</para></listitem>
<listitem><para>Используя <ulink
url="http://www.freebsd.org/ports">Коллекцию портов
FreeBSD</ulink>: для установки программного обеспечения
достаточно просто набрать <command>pkg_add -r
имя_приложения</command>.</para></listitem>
<listitem><para>Плюс ко всему, весь код доступен через
веб-интерфейс: <ulink
url="http://www.freebsd.org/cgi/cvsweb.cgi/"></ulink>.</para></listitem>
<listitem><para>Интересный обзор развивающейся модели разработки Linux
может быть найден на <ulink
url="http://linuxdevices.com/articles/AT4155251624.html"></ulink>.</para></listitem>
</orderedlist>
</sect1>
</article>

View file

@ -11,9 +11,9 @@
Please keep this file sorted.
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/share/sgml/trademarks.ent,v 1.5 2004/12/20 13:56:46 den Exp $
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/share/sgml/trademarks.ent,v 1.8 2005/09/26 10:19:51 marck Exp $
Original revision: 1.24 (share/sgml/trademarks.ent)
Original revision: 1.30 (doc/share/sgml/trademarks.ent)
-->
<!ENTITY tm-attrib.3com "<para>3Com É HomeConnect ÜÔÏ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ
@ -42,15 +42,17 @@
<!-- http://www.amd.com/us-en/Trademarkinformation/0,,1435_1442,00.html -->
<!ENTITY tm-attrib.amd "<para>AMD, Am486, Am5X86, AMD Athlon, AMD
Duron, AMD Opteron, AMD-K6, &Eacute;lan, É PCnet ÜÔÏ
Duron, AMD Opteron, AMD-K6, Athlon, &Eacute;lan, É PCnet ÜÔÏ
ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ Advanced Micro Devices, Inc.</para>">
<!ENTITY am486 "<trademark class='registered'>Am486</trademark>">
<!ENTITY am5x86 "<trademark class='registered'>Am5x86</trademark>">
<!ENTITY amd.athlon "<trademark>AMD&nbsp;Athlon</trademark>">
<!ENTITY amd.duron "<trademark>AMD&nbsp;Duron</trademark>">
<!ENTITY amd.k6 "<trademark class='registered'>AMD-K6</trademark>">
<!ENTITY amd.opteron "<trademark>AMD&nbsp;Operon</trademark>">
<!ENTITY amd.opteron "<trademark>AMD&nbsp;Opteron</trademark>">
<!ENTITY athlon "<trademark>Athlon</trademark>">
<!ENTITY elan "<trademark>&Eacute;lan</trademark>">
<!ENTITY opteron "<trademark>Opteron</trademark>">
<!ENTITY tm-attrib.apple "<para>Apple, FireWire, Mac, Macintosh, Mac OS,
Quicktime É TrueType ÜÔÏ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ Apple Computer, Inc.,
@ -82,7 +84,7 @@
<!ENTITY tm-attrib.cisco "<para>Cisco, Catalyst, É IOS ÜÔÏ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ
ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ Cisco Systems, Inc. É/ÉÌÉ ÅÅ ËÏÍÐÁÎØÏÎÏ×
× óÏÅÄÉÎÅÎÎÙÈ ûÔÁÔÁÈ É ÄÒÕÇÉÈ ÓÔÒÁÎÁÈ.">
× óÏÅÄÉÎÅÎÎÙÈ ûÔÁÔÁÈ É ÄÒÕÇÉÈ ÓÔÒÁÎÁÈ.</para>">
<!ENTITY catalyst "<trademark class='registered'>Catalyst</trademark>">
<!ENTITY ios "<trademark class='registered'>IOS</trademark>">
@ -221,6 +223,10 @@
Pioneers, Ltd.</para>">
<!ENTITY diskonchip "<trademark class='registered'>DiskOnChip</trademark>">
<!-- http://www.netbsd.org/Misc/about.html, ack'd by http://www.uspto.gov/ -->
<!ENTITY tm-attrib.netbsd "<para>NetBSD ÜÔÏ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÔÏÒÇÏ×ÁÑ ÍÁÒËÁ
NetBSD Foundation.</para>">
<!ENTITY tm-attrib.netscape "<para>Netscape É Netscape Navigator ÜÔÏ
ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ Netscape Communications Corporation ×
óûá É ÄÒÕÇÉÈ ÓÔÒÁÎÁÈ.</para>">
@ -242,6 +248,8 @@
ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ, Á IT DialTone É The Open Group ÜÔÏ
ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ Open Group × óÏÅÄÉÎÅÎÎÙÈ ûÔÁÔÁÈ É ÄÒÕÇÉÈ
ÓÔÒÁÎÁÈ.</para>">
<!ENTITY tm-attrib.unix "<para>Unix ÜÔÏ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÔÏÒÇÏ×ÁÑ ÍÁÒËÁ
Open Group × óÏÅÄÉÎÅÎÎÙÈ ûÔÁÔÁÈ É ÄÒÕÇÉÈ ÓÔÒÁÎÁÈ.</para>">
<!ENTITY motif "<trademark class='registered'>Motif</trademark>">
<!ENTITY unix "<trademark class='registered'>UNIX</trademark>">