Whitespace cleanups.

MFen:
	1.376 -> 1.379	advanced-networking/chapter.sgml
	1.142 -> 1.143	basics/chapter.sgml
	1.59 -> 1.63	boot/chapter.sgml
	1.216 -> 1.222	cutting-edge/chapter.sgml
	1.247 -> 1.248	disks/chapter.sgml
	1.51 -> 1.66	firewalls/chapter.sgml
	1.330 -> 1.331	install/chapter.sgml
	1.110 -> 1.111	introduction/chapter.sgml
	1.161 -> 1.163	kernelconfig/chapter.sgml
	1.111 -> 1.115	l10n/chapter.sgml
	1.132 -> 1.133	mail/chapter.sgml
	1.274 -> 1.288	security/chapter.sgml

Obtained from:	The FreeBSD Russian Documentation Project
This commit is contained in:
Dmitry Morozovsky 2006-02-17 20:20:10 +00:00
parent 3ba74ed9ba
commit 320dcae4d0
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=27168
12 changed files with 4066 additions and 3999 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.36 2006/01/29 16:34:11 gad Exp $
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.38 2006/02/17 20:06:48 marck Exp $
Original revision: 1.142
Original revision: 1.143
-->
<chapter id="basics">
@ -58,7 +58,7 @@
<listitem>
<para>Как работают права доступа на файлы в &unix; и как следует
интерпретировать флаги файлов в ОС &os;.</para>
интерпретировать флаги файлов в ОС &os;.</para>
</listitem>
<listitem>
@ -213,7 +213,7 @@ Password:</screen>
может быть недостатком. В таком случае очень полезны <quote>виртуальные
консоли</quote>.</para>
<para>FreeBSD может быть настроена для работы с несколькими виртуальными
<para>FreeBSD может быть настроена для работы с несколькими виртуальными
консолями. Вы можете переключаться с одной виртуальной консоли на
другую, нажимая соответствующие сочетания клавиш на клавиатуре. У
каждой консоли есть свой канал вывода и FreeBSD заботится о том, чтобы
@ -423,7 +423,7 @@ total 530
<screen>-rw-r--r--</screen>
<para>Первый (считая слева) символ говорит обычный ли это файл, каталог,
символьное устройство, сокет или любое другое псевдофайловое
символьное устройство, сокет или любое другое псевдо-файловое
устройство. В нашем случае <literal>-</literal> указывает на обычный
файл. Следующие три символа (в данном случае это <literal>rw-</literal>)
задают права доступа владельца файла. Затем идут права группы,
@ -474,7 +474,7 @@ total 530
<title>Символические обозначения прав</title>
<indexterm>
<primary>права доступа</primary><secondary>символические</secondary>
<primary>права доступа</primary><secondary>символические</secondary>
</indexterm>
<para>Символические обозначения, иногда называемые символическими
@ -604,29 +604,29 @@ total 530
<title>Флаги файлов в &os;</title>
<para>Кроме уже описанных прав доступа к файлам, &os; поддерживает
использование <quote>флагов файлов</quote>. Эти флаги обеспечивают
дополнительный уровень защиты и контроля над файлами, но не могут
применяться к каталогам.</para>
использование <quote>флагов файлов</quote>. Эти флаги обеспечивают
дополнительный уровень защиты и контроля над файлами, но не могут
применяться к каталогам.</para>
<para>Эти флаги добавляют дополнительные возможности контроля над
файлами, обеспечивая (при определенных условиях) невозможность их
удаления или изменения даже пользователю <username>root</username>.</para>
файлами, обеспечивая (при определенных условиях) невозможность их
удаления или изменения даже пользователю <username>root</username>.</para>
<para>Файловые флаги изменяются при помощи утилиты &man.chflags.1;
посредством простого интерфейса. К примеру, чтобы установить
системный признак неудаляемости на файл <filename>file1</filename>,
выполните следующую команду:</para>
посредством простого интерфейса. К примеру, чтобы установить
системный признак неудаляемости на файл <filename>file1</filename>,
выполните следующую команду:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>chflags sunlink <filename>file1</filename></userinput></screen>
<para>Чтобы отключить флаг неудаляемости, просто выполните предыдущую
команду с ключом <quote>no</quote> перед параметром
<option>sunlink</option>. Вот так:</para>
команду с ключом <quote>no</quote> перед параметром
<option>sunlink</option>. Вот так:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>chflags nosunlink <filename>file1</filename></userinput></screen>
<para>Чтобы просмотреть флаги этого файла, воспользуйтесь командой
&man.ls.1; с параметрами <option>-lo</option>:</para>
&man.ls.1; с параметрами <option>-lo</option>:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>ls -lo <filename>file1</filename> </userinput></screen>
@ -635,10 +635,10 @@ total 530
<programlisting>-rw-r--r-- 1 trhodes trhodes sunlnk 0 Mar 1 05:54 file1</programlisting>
<para>Некоторые флаги могут быть установлены или сняты с файлов только
пользователем <username>root</username>. В остальных случаях эти флаги
может установить владелец файла. Для получения дополнительной
информации мы рекомендуем изучить содержимое справки по командам
&man.chflags.1; и &man.chflags.2;.</para>
пользователем <username>root</username>. В остальных случаях эти флаги
может установить владелец файла. Для получения дополнительной
информации мы рекомендуем изучить содержимое справки по командам
&man.chflags.1; и &man.chflags.2;.</para>
</sect2>
</sect1>
@ -655,7 +655,7 @@ total 530
монтирования всех других файловых систем.</para>
<para>Точкой монтирования называется каталог, который будет
соответствовать корню примонтированой файловой системы.
соответствовать корню смонтированной файловой системы.
Более детально это описывается в <xref linkend="disk-organization">.
Стандартные точки монтирования включают <filename>/usr</filename>,
<filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>,
@ -764,8 +764,8 @@ total 530
<row>
<entry><filename class="directory">/rescue/</filename></entry>
<entry>Статически слинкованные программы для восстановления
после сбоев. Обратитесь к &man.rescue.8;.</entry>
<entry>Статически собранные программы для восстановления
после сбоев. Обратитесь к &man.rescue.8;.</entry>
</row>
<row>
@ -890,11 +890,11 @@ total 530
перемещаемые файлы и файлы очередей. Файловая
система в памяти иногда монтируется в
<filename class="directory">/var</filename>. Это
может быть автоматизированно с помощью переменных
относительно varmfs из &man.rc.conf.5; (или же с
помощью записи в <filename>/etc/fstab</filename>;
обращайтесь к &man.mdmfs.8;, или в случае
FreeBSD&nbsp;4.X к &man.mfs.8;).</entry>
может быть автоматизированно с помощью переменных
относительно varmfs из &man.rc.conf.5; (или же с
помощью записи в <filename>/etc/fstab</filename>;
обращайтесь к &man.mdmfs.8;, или в случае
FreeBSD&nbsp;4.X к &man.mfs.8;).</entry>
</row>
<row>
@ -953,7 +953,7 @@ total 530
<filename>foo</filename>, содержащий каталог
<filename>bar</filename>, который содержит файл
<filename>readme.txt</filename>, полное имя, или
<firstterm>путь</firstterm> к файлу будет
<firstterm>путь</firstterm> к файлу будет
<filename>foo/bar/readme.txt</filename>.</para>
<para>Каталоги и файлы хранятся в файловой системе. Каждая файловая система
@ -966,7 +966,7 @@ total 530
например, &ms-dos; использует <literal>\</literal> для разделения имен
файлов и каталогов, а &macos; использует <literal>:</literal>.</para>
<para>FreeBSD не использует букв дисков, или других имен дисков в
<para>FreeBSD не использует букв дисков, или других имен дисков в
пути. Вам не нужно писать <filename>c:/foo/bar/readme.txt</filename>
в FreeBSD.</para>
@ -1005,7 +1005,7 @@ total 530
</textobject>
</mediaobject>
<para>Файловая система должна быть примонтирована к каталогу другой
<para>Файловая система должна быть подмонтирована к каталогу другой
файловой системы. Предположим, что вы монтируете файловую систему
<literal>B</literal> на каталог <literal>A1</literal>. Корневой
каталог <literal>B</literal> замещается <literal>A1</literal>,
@ -1018,7 +1018,7 @@ total 530
<textobject>
<literallayout class="monospaced"> /
|
|
+--- A1
| |
| +--- B1
@ -1069,7 +1069,7 @@ total 530
<imageobject>
<imagedata fileref="install/example-dir4" format="EPS">
</imageobject>
<textobject>
<literallayout class="monospaced"> /
|
@ -1127,8 +1127,8 @@ total 530
<itemizedlist>
<title>Преимущества нескольких файловых систем</title>
<listitem>
<listitem>
<para>Различные файловые системы могут иметь различные
<firstterm>опции монтирования</firstterm>. Например,
в целях безопасности корневая файловая система может
@ -1154,7 +1154,7 @@ total 530
На одной большой файловой системе эта оптимизация не
работает.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Файловые системы FreeBSD очень устойчивы к внезапному
отключению. Тем не менее, потеря питания в критический момент
@ -1183,7 +1183,7 @@ total 530
</important>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Файловые системы содержатся в разделах. Этот термин не имеет
того же смысла, что и при более раннем его использовании в этой главе,
из-за наследия &unix; в &os;. Каждый раздел обозначается буквой
@ -1195,7 +1195,7 @@ total 530
<para>FreeBSD также использует дисковое пространство под
<firstterm>раздел подкачки (swap space)</firstterm>. Подкачка позволяет
FreeBSD работать с <firstterm>виртуальной памятью</firstterm>.
Ваш компьютер может работать так, как если бы у него было больше
Ваш компьютер может работать так, как если бы у него было больше
памяти, чем есть на самом деле. Когда у FreeBSD кончается память, она
перемещает часть данных, не используемых в данный момент, в раздел
подкачки и возвращает их обратно (перемещая в подкачку что-то другое),
@ -1234,7 +1234,7 @@ total 530
<entry>Как правило, такого же размера, что и весь слайс (slice).
Это позволяет утилитам, которым нужно работать над всем
слайсом (например, сканер плохих блоков), работать с
слайсом (например, сканер плохих блоков), работать с
разделом <literal>c</literal>. В обычной ситуации не нужно
создавать файловую систему на этом разделе.</entry>
</row>
@ -1272,7 +1272,7 @@ total 530
слайсы нумеруются начиная с 5, так что
<quote>ad0<emphasis>s5</emphasis></quote> это первый дополнительный
слайс на первом IDE диске. Эти устройства используются файловыми
системами, занимающими весь слайс.</para>
системами, занимающими весь слайс.</para>
<para>Слайсы, <quote>эксклюзивно выделенные (dangerously dedicated)</quote> физические устройства
и другие устройства содержат <firstterm>разделы</firstterm>,
@ -1282,7 +1282,7 @@ total 530
устройстве da, который <quote>эксклюзивно выделен</quote>.
<quote>ad1s3<emphasis>e</emphasis></quote> это пятый раздел
в третьем слайсе второго IDE диска.</para>
<para>Наконец, каждый диск идентифицирован. Имя диска начинается с
кода, обозначающего тип диска, затем идет номер диска.
В отличие от слайсов, нумерация дисков начинается
@ -1310,13 +1310,13 @@ total 530
<title>Коды дисковых устройств</title>
<tgroup cols="2">
<colspec colwidth="1*">
<colspec colwidth="5*">
<colspec colwidth="1*">
<colspec colwidth="5*">
<thead>
<row>
<entry>Код</entry>
<entry>Значение</entry>
</row>
</thead>
@ -1330,51 +1330,51 @@ total 530
<row>
<entry><devicename>da</devicename></entry>
<entry>SCSI direct access диск</entry>
</row>
<row>
<entry><devicename>acd</devicename></entry>
<entry>ATAPI (IDE) CDROM</entry>
</row>
<row>
<entry><devicename>cd</devicename></entry>
<entry>SCSI CDROM</entry>
</row>
<row>
<entry><devicename>fd</devicename></entry>
<entry>Floppy disk</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
<example id="basics-disk-slice-part">
<title>Пример имен диска, слайса, и раздела</title>
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<colspec colwidth="1*">
<colspec colwidth="5*">
<colspec colwidth="1*">
<colspec colwidth="5*">
<thead>
<row>
<entry>Имя</entry>
<entry>Значение</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry><literal>ad0s1a</literal></entry>
<entry>Первый раздел (<literal>a</literal>) на первом слайсе
(<literal>s1</literal>) первого IDE диска
(<literal>ad0</literal>).</entry>
@ -1382,7 +1382,7 @@ total 530
<row>
<entry><literal>da1s2e</literal></entry>
<entry>Пятый раздел (<literal>e</literal>) на
втором слайсе (<literal>s2</literal>) второго SCSI диска
(<literal>da1</literal>).</entry>
@ -1404,44 +1404,44 @@ total 530
<para>В каждом из трех разделов есть файловая система. Раздел
<literal>a</literal> используется для корневой файловой системы,
<literal>e</literal> для иерархии каталогов
<literal>e</literal> для иерархии каталогов
<filename>/var</filename>, а <literal>f</literal> для иерархии
каталогов <filename>/usr</filename>.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="install/disk-layout" format="EPS">
</imageobject>
<textobject>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="install/disk-layout" format="EPS">
</imageobject>
<textobject>
<literallayout class="monospaced">.-----------------. --.
| | |
| DOS / Windows | |
: : > First slice, ad0s1
: : &gt; First slice, ad0s1
: : |
| | |
:=================: ==: --.
| | | Partition a, mounted as / |
| | > referred to as ad0s2a |
| | &gt; referred to as ad0s2a |
| | | |
:-----------------: ==: |
| | | Partition b, used as swap |
| | > referred to as ad0s2b |
| | &gt; referred to as ad0s2b |
| | | |
:-----------------: ==: | Partition c, no
| | | Partition e, used as /var > filesystem, all
| | > referred to as ad0s2e | of FreeBSD slice,
| | | Partition e, used as /var &gt; filesystem, all
| | &gt; referred to as ad0s2e | of FreeBSD slice,
| | | | ad0s2c
:-----------------: ==: |
| | | |
: : | Partition f, used as /usr |
: : > referred to as ad0s2f |
: : &gt; referred to as ad0s2f |
: : | |
| | | |
| | --' |
`-----------------' --'</literallayout>
</textobject>
</mediaobject>
</textobject>
</mediaobject>
</example>
</sect1>
@ -1807,7 +1807,7 @@ total 530
программы, поскольку большинство программы проводят много времени
в ожидании некоторого события перед тем, как занять время процессора.
Наконец, <literal>COMMAND</literal> это команда, которой программа
была запущена.</para>
была запущена.</para>
<para>У &man.ps.1; есть множество различных опций, влияющих на выводимую
информацию. Один из наиболее полезных наборов опций это
@ -1952,7 +1952,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
Поскольку нет стандартного способа реагирования на этот сигнал, различные
даемоны будут вести себя по разному; прочитайте документацию на даемон
по этому вопросу.</para>
<para>Сигналы посылаются с помощью команды &man.kill.1;, как показано в этом
примере.</para>
@ -2020,7 +2020,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
<important>
<para>Уничтожение процессов наугад может быть плохой идеей. В частности,
&man.init.8;, чей PID 1, имеет особое значение. Выполнение
&man.init.8;, чей PID 1, имеет особое значение. Выполнение
<command>/bin/kill -s KILL 1</command> &mdash; быстрый способ перегрузить
систему. <emphasis>Всегда</emphasis> дважды проверяйте параметры
запуска &man.kill.1; <emphasis>перед</emphasis> тем, как нажать
@ -2046,7 +2046,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
коллекции портов FreeBSD, например <command>zsh</command> и
<command>bash</command>.</para>
<para>Какой из командных интерпретаторов использовать? Это дело вкуса.
<para>Какой из командных интерпретаторов использовать? Это дело вкуса.
Если вы программируете на C, то вам, возможно, понравится
<command>tcsh</command>. Если вы работали с Linux, или только начинаете
работать с интерфейсом командной строки &unix;, попробуйте
@ -2189,7 +2189,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
Метасимволы
используются для поиска файлов по маске, например, команда
<command>echo *</command> делает практически тоже самое, что и
команда <command>ls</command>, поскольку интерпретатор вызывает команду
команда <command>ls</command>, поскольку интерпретатор вызывает команду
<command>echo</command>, передавая ей имена всех файлов, попадающих под маску
<literal>*</literal>.</para>
@ -2337,7 +2337,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV ad1</userinput>
</screen>
<para>В этом примере создается соответствующий файл устройства для
<para>В этом примере создается соответствующий файл устройства для
вторичного IDE диска.</para>
</sect3>
@ -2346,7 +2346,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
<para>Device filesystem, или <literal>DEVFS</literal>, предоставляет
доступ к пространству устройств ядра через общую файловую систему.
Вместо создания и модификации файлов устройств,
Вместо создания и модификации файлов устройств,
<literal>DEVFS</literal> создает специальную файловую систему.</para>
<para>Обращайтесь к &man.devfs.5; за дополнительной информацией.</para>
@ -2461,7 +2461,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
момент, когда <filename>a.out</filename> не смог решить все эти
проблемы без чрезмерного увеличения размера и сложности.
В то время, как <acronym>ELF</acronym> решил многие из этих проблем,
перевод этого формата с системы на систему болезненен. Поэтому
перевод этого формата с системы на систему болезнен. Поэтому
формату <acronym>ELF</acronym> пришлось подождать, пока не стало
более болезненным оставаться с <filename>a.out</filename>, чем
перейти на <acronym>ELF</acronym>.</para>
@ -2472,13 +2472,13 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
Направление FreeBSD добавило разделяемые библиотеки и устранило
некоторые ошибки. Люди из GNU, написавшие эти программы,
переписали их и добавили простую поддержку сборки
кросскомпиляторов, подключения различных форматов в будущем
и так далее. Многим требовалось собрать кросскомпиляторы
кросс-компиляторов, подключения различных форматов в будущем
и так далее. Многим требовалось собрать кросс-компиляторы
для FreeBSD, и это не удалось, поскольку устаревшие исходные
тексты FreeBSD для <application>as</application> и
<application>ld</application> не подходили для этой задачи.
Новый набор инструментов GNU (<application>binutils</application>)
поддерживает кросскомпилирование, <acronym>ELF</acronym>,
поддерживает кросс-компилирование, <acronym>ELF</acronym>,
разделяемые библиотеки, C++, расширения и т.д. В дополнение,
многие поставщики выпустили программы в формате
<acronym>ELF</acronym> и они хорошо подходят для запуска в
@ -2487,7 +2487,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
<para><acronym>ELF</acronym> более выразителен, чем
<filename>a.out</filename>, позволяет базовой системе быть более
гибкой. <acronym>ELF</acronym> лучше поддерживается, и
предоставляет поддержку кросскомпиляторов, что важно для многих
предоставляет поддержку кросс-компиляторов, что важно для многих
людей. <acronym>ELF</acronym> может быть немного медленнее,
чем <filename>a.out</filename>, но замерить это сложно.
Есть также множество деталей, отличающихся для этих двух

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.26 2005/07/19 13:19:16 gad Exp $
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.28 2006/02/17 20:06:48 marck Exp $
Original revision: 1.59
Original revision: 1.63
-->
<chapter id="boot">
@ -44,17 +44,17 @@
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Из каких частей состоит система начальной загрузки FreeBSD, и
как эти части взаимодействуют.</para>
<para>Из каких частей состоит система начальной загрузки FreeBSD, и
как эти части взаимодействуют.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Параметры, которые вы можете передать компонентам начальной
загрузки FreeBSD для управления этим процессом.</para>
<para>Параметры, которые вы можете передать компонентам начальной
загрузки FreeBSD для управления этим процессом.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Основы работы &man.device.hints.5;</para>
<para>Основы работы &man.device.hints.5;</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@ -62,7 +62,7 @@
<title>Только для x86</title>
<para>Эта глава описывает процесс загрузки FreeBSD только для систем
на основе архитектуры Intel x86.</para>
на основе архитектуры Intel x86.</para>
</note>
</sect1>
@ -77,39 +77,53 @@
диске, но как запустить операционную систему?</para>
<para>Эта проблема имеет параллели с одной проблемой из книги
<citetitle>Приключения барона Мюнхаузена</citetitle>. Герой провалился в
<citetitle>Приключения барона Мюнхгаузена</citetitle>. Герой провалился в
болото, и вытащил сам себя, ухватив за волосы и потянув. В эпоху начала
компьютеризации термин <firstterm>начальная загрузка</firstterm>
применялся к механизму, используемому для загрузки операционной системы,
и затем был сокращен до просто <quote>загрузки</quote>.</para>
<indexterm><primary>BIOS</primary></indexterm>
<indexterm><primary>Basic Input/Output System</primary><see>BIOS</see></indexterm>
<para>На оборудовании архитектуры x86 за загрузку операционной системы
отвечает BIOS (Basic Input/Output System). Для этого BIOS ищет на
жестком диске MBR (Master Boot Record), которая должна располагаться в
определенном месте на диске. BIOS может загрузить и запустить MBR, и
предполагается, что MBR может взять на себя остальную работу, связанную с
загрузкой операционной системой.</para>
загрузкой операционной системы.</para>
<indexterm>
<primary>BIOS</primary>
</indexterm>
<indexterm><primary>Master Boot Record (MBR)</primary></indexterm>
<indexterm>
<primary>Basic Input/Output System</primary>
<see>BIOS</see>
</indexterm>
<indexterm><primary>Boot Loader</primary></indexterm>
<para>Выполняемую часть MBR обычно называют <emphasis>менеджером
загрузки (boot manager)</emphasis>, в особенности если она
взаимодействует с пользователем. В этом случае менеджер загрузки,
как правило, занимает большее пространство на первом
<emphasis>треке</emphasis> диска или внутри файловой системы ОС.
(Менеджер загрузки иногда называют <emphasis>загрузчиком (boot
loader)</emphasis>, но во &os; этот термин используется для
описания более поздней фазы загрузки). Среди популярных менеджеров
загрузки стоит отметить <application>boot0</application> (он же
<application>Boot Easy</application>, стандартный менеджер загрузки
&os;), <application>Grub</application>, <application>GAG</application>
и <application>LILO</application>. Из перечисленных менеджеров
загрузки в MBR помещается только
<application>boot0</application>.</para>
<para>Если на вашем диске установлена только одна операционная система, то
стандартной MBR будет достаточно. Такая MBR выполняет поиск на диске
первого загрузочного слайса, после чего запускает с этого слайса код
загрузки оставшейся части операционной системы.</para>
первого загрузочного (активного) слайса, после чего запускает с этого слайса код
загрузки оставшейся части операционной системы. Утилита &man.fdisk.8;
по умолчанию устанавливает именно такую MBR, на основе файла
<filename>/boot/mbr</filename>.</para>
<para>Если на ваших дисках установлено несколько операционных систем, то
вы можете установить другую MBR, ту, что может выдать список различных
вы можете установить другой менеджер загрузки, который может выдать список различных
операционных систем и позволит вам выбрать одну из них для загрузки.
FreeBSD поставляется с одной из такой MBR, которую можно установить;
другие производители операционных систем также предоставляют свои
MBR.</para>
Два варианта менеджеров загрузки будут описаны чуть ниже.</para>
<para>Оставшаяся часть системы начальной загрузки FreeBSD разделяется на
три этапа. Первый этап запускается из MBR, и он знает достаточно для
@ -136,21 +150,40 @@
</sect1>
<sect1 id="boot-blocks">
<title>MBR и первый, второй и третий этапы загрузки</title>
<title>Менеджер загрузки и этапы загрузки</title>
<indexterm><primary>Boot Manager</primary></indexterm>
<sect2 id="boot-boot0">
<title>MBR, <filename>/boot/boot0</filename></title>
<title>Менеджер загрузки</title>
<indexterm><primary>Master Boot Record (MBR)</primary></indexterm>
<para>Код MBR или менеджера загрузки время от времени называют
<emphasis>нулевой стадией</emphasis> процесса загрузки. В этом
разделе мы обсудим два из упомянутых ранее менеджеров загрузки:
<application>boot0</application> и
<application>LILO</application>.</para>
<para>MBR для FreeBSD находится в <filename>/boot/boot0</filename>. Это
<emphasis>копия</emphasis> MBR, так как настоящая MBR должна
располагаться в специальном месте диска, вне области FreeBSD.</para>
<emphasis>копия</emphasis> MBR, так как настоящая MBR должна
располагаться в специальном месте диска, вне области FreeBSD.</para>
<para><filename>boot0</filename> очень прост, так как программа
в <abbrev>MBR</abbrev> может иметь размер, не превышающий 512
байт. Если вы установили MBR FreeBSD и несколько операционных
систем на ваш жесткий диск, то во время загрузки вы увидите нечто
похожее на следующее:</para>
в <abbrev>MBR</abbrev> может иметь размер, не превышающий 512
байт. Если вы установили MBR FreeBSD и несколько операционных
систем на ваш жесткий диск, то во время загрузки вы увидите нечто
похожее на следующее:</para>
<formalpara><title>Менеджер загрузки <application>boot0</application>:</title>
<para>MBR, устанавливаемый программой установки &os; или утилитой
&man.boot0cfg.8;, основан на <filename>/boot/boot0</filename>.
(<filename>boot0</filename> очень прост, так как программа
в <abbrev>MBR</abbrev> может иметь размер, не превышающий 446
байт, так как часть первого сектора диска занята таблицей слайсов
и сигнатурой <literal>0x55AA</literal>).
Если вы установили <application>boot0</application> и несколько операционных
систем на ваш жесткий диск, то во время загрузки вы увидите нечто
похожее на следующее:</para></formalpara>
<example id="boot-boot0-example">
<title>Образец экрана <filename>boot0</filename></title>
@ -165,109 +198,115 @@ Default: F2</screen>
</example>
<para>Известно, что другие операционные системы, в частности,
&windows;&nbsp;95, записывают поверх существующей MBR свою собственную.
Если так случилось в вашем случае, или же вы хотите заменить
существующую MBR на MBR от FreeBSD, то воспользуйтесь следующей
командой:</para>
&windows;&nbsp;95, записывают поверх существующей MBR свою собственную.
Если так случилось в вашем случае, или же вы хотите заменить
существующую MBR на MBR от FreeBSD, то воспользуйтесь следующей
командой:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>fdisk -B -b /boot/boot0 <replaceable>device</replaceable></userinput></screen>
<para>Здесь <replaceable>device</replaceable> является устройством, с
которого вы загружаетесь, таким, как <devicename>ad0</devicename> в
случае первого диска IDE, <devicename>ad2</devicename> в случае первого
диска IDE на втором контроллере IDE, <devicename>da0</devicename> для
первого диска SCSI и так далее.</para>
которого вы загружаетесь, таким, как <devicename>ad0</devicename> в
случае первого диска IDE, <devicename>ad2</devicename> в случае первого
диска IDE на втором контроллере IDE, <devicename>da0</devicename> для
первого диска SCSI и так далее. Если вы используете MBR
нестандартного вида, воспользуйтесь &man.boot0cfg.8;.</para>
<para>Однако если вы используете Linux и предпочитаете, чтобы процесс
загрузки управлялся через <application>LILO</application>, вы можете
отредактировать файл <filename>/etc/lilo.conf</filename> для FreeBSD
или выбрать <option>Leave The Master Boot Record Untouched</option>
в процессе установки FreeBSD. Если вы установили менеджер загрузки
FreeBSD, то вы можете снова загрузить Linux и изменить конфигурационный
файл <filename>/etc/lilo.conf</filename> для
<application>LILO</application>, добавив следующий параметр:</para>
<formalpara><title>Менеджер загрузки LILO:</title>
<para>Для того, чтобы этот менеджер загрузки мог загружать &os;,
загрузите Linux и добавьте к существующему файлу конфигурации
<filename>/etc/lilo.conf</filename> такие строки:</para></formalpara>
<programlisting>other=/dev/hdXY
table=/dev/hdb
loader=/boot/chain.b
label=FreeBSD</programlisting>
<para>который позволит загружать FreeBSD и Linux посредством
<application>LILO</application>. В нашем примере мы используем
<replaceable>XY</replaceable> для обозначения номера диска и раздела.
Если вы используете диск <acronym>SCSI</acronym>, то вам может
потребоваться заменить <replaceable>/dev/hdXY</replaceable> на что-то
типа <replaceable>/dev/sdXY</replaceable>, где снова используется
обозначение <replaceable>XY</replaceable>. Строка
<option>loader=/boot/chain.b</option> может быть опущена, если обе
операционные системы располагаются на одном и том же диске. Вы можете
теперь запустить <command>/sbin/lilo -v</command> для того, чтобы ваши
изменения были восприняты системой, что должно быть подтверждено
сообщениями на экране.</para>
<para>Укажите диск с основным разделом &os; в терминах Linux,
заменив <replaceable>X</replaceable> буквой диска, используемой в
Linux, а <replaceable>Y</replaceable> &mdash; номером основного
раздела. Если вы используете диски <acronym>SCSI</acronym>,
замените <replaceable>/dev/hd</replaceable> на
<replaceable>/dev/sd</replaceable>. Строка
<option>loader=/boot/chain.b</option> может быть опущена, если
обе операционные системы находятся на одном диске. Теперь
запустите <command>/sbin/lilo&nbsp;-v</command> для того, чтобы ваши
изменения были восприняты системой, что должно быть подтверждено
сообщениями на экране.</para>
</sect2>
<sect2 id="boot-boot1">
<title>Этап первый, <filename>/boot/boot1</filename>, и этап второй,
<filename>/boot/boot2</filename></title>
<filename>/boot/boot2</filename></title>
<para>Концептуально первый и второй этапы загрузки являются частями одной
и той же программы, в той же самой области диска. Из-за ограничений на
объем дискового пространства они были разделены на две, но вы всегда
должны устанавливать их вместе.</para>
и той же программы, в одной области диска. Из-за ограничений на
объем дискового пространства они были разделены на две, но вы всегда
должны устанавливать их вместе. Они копируются инсталлятором или
утилитой <application>disklabel</application> (см. ниже) из общего
файла <filename>/boot/boot</filename>.</para>
<para>Они располагаются в загрузочном секторе загрузочного слайса,
<para>They are located outside file systems, in the first track of
the boot slice, starting with the first sector. This is where <link
linkend="boot-boot0">boot0</link>, or any other boot manager,
expects to find a program to run which will
continue the boot process. The number of sectors used is easily
determined from the size of <filename>/boot/boot</filename>.</para>
<para>Они располагаются вне файловых систем, на первом треке загрузочного слайса,
то есть там, где <link linkend="boot-boot0">boot0</link> или
любая другая программа из <abbrev>MBR</abbrev> ожидает найти
любой другой менеджер загрузки ожидает найти
программу, которую следует запустить для продолжение процесса загрузки.
Файлы в каталоге <filename>/boot</filename> являются копиями реальных
файлов, которые хранятся вне файловой системы FreeBSD.</para>
Количество используемых секторов легко может быть вычислено из
размера файла <filename>/boot/boot</filename>.</para>
<para><filename>boot1</filename> очень прост, так как он тоже может иметь
размер, не превышающий 512 байт, и знает достаточно о <firstterm>метке
<para><filename>boot1</filename> очень прост, так как он не может иметь
размер, превышающий 512 байт, и знает лишь о <firstterm>метке
диска</firstterm> FreeBSD, хранящей информацию о слайсе, для того,
чтобы найти и запустить <filename>boot2</filename>.</para>
<para><filename>boot2</filename> устроен несколько более сложно, и умеет
работать с файловой системой FreeBSD в объёме, достаточном для
нахождения в ней файлов, и может предоставлять простой интерфейс для
выбора и передачи управления ядру или загрузчику.</para>
работать с файловой системой FreeBSD в объёме, достаточном для
нахождения в ней файлов, и может предоставлять простой интерфейс для
выбора и передачи управления ядру или загрузчику.</para>
<para>Так как <link linkend="boot-loader">загрузчик</link> устроен
гораздо более сложно, и дает удобный и простой способ настройки
процесса загрузки, <filename>boot2</filename> обычно запускает его,
однако раньше его задачей был запуск непосредственно самого
ядра.</para>
однако раньше его задачей был запуск непосредственно самого
ядра.</para>
<example id="boot-boot2-example">
<title>Образец экрана <filename>boot2</filename></title>
<screen>
&gt;&gt; FreeBSD/i386 BOOT
Default: 0:ad(0,a)/kernel
Default: 0:ad(0,a)/boot/loader
boot:
</screen>
</example>
<para>Если вам когда-либо понадобится заменить установленные
<filename>boot1</filename> и <filename>boot2</filename>, то используйте
утилиту &man.disklabel.8;:</para>
<filename>boot1</filename> и <filename>boot2</filename>, то используйте
утилиту &man.disklabel.8;:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>disklabel -B <replaceable>diskslice</replaceable></userinput></screen>
<para>Здесь <replaceable>diskslice</replaceable> являются диском и
слайсом, с которых вы загружаетесь, такие, как
<devicename>ad0s1</devicename> в случае первого слайса на первом диске
IDE.</para>
слайсом, с которых вы загружаетесь, например,
<devicename>ad0s1</devicename> в случае первого слайса на первом диске
IDE.</para>
<warning>
<title>Режим Dangerously Dedicated</title>
<title>Режим Dangerously Dedicated</title>
<para>Если вы используете только имя диска, к примеру,
<devicename>ad0</devicename>, в команде &man.disklabel.8; вы
создадите диск в режиме эксклюзивного использования, без слайсов.
Это, скорее всего, вовсе не то, что вы хотите сделать, так что дважды
проверьте параметры команды &man.disklabel.8;, прежде, чем нажать
<keycap>Return</keycap>.</para>
<para>Если вы используете только имя диска, к примеру,
<devicename>ad0</devicename>, в команде &man.disklabel.8; вы
создадите диск в режиме эксклюзивного использования, без слайсов.
Это, скорее всего, вовсе не то, что вы хотите сделать, так что дважды
проверьте параметры команды &man.disklabel.8;, прежде, чем нажать
<keycap>Return</keycap>.</para>
</warning>
</sect2>
@ -276,36 +315,36 @@ boot:
<indexterm><primary>загрузчик</primary></indexterm>
<para>Передача управления загрузчику является последним, третьим этапом в
процессе начальной загрузки, а сам загрузчик находится в файловой
системе, обычно как <filename>/boot/loader</filename>.</para>
процессе начальной загрузки, а сам загрузчик находится в файловой
системе, обычно как <filename>/boot/loader</filename>.</para>
<para>Загрузчик являет собой удобный в использовании инструмент для
настройки при помощи простого набора команд, управляемого более мощным
интерпретатором с более сложным набором команд.</para>
настройки при помощи простого набора команд, управляемого более мощным
интерпретатором с более сложным набором команд.</para>
<sect3 id="boot-loader-flow">
<title>Процесс работы загрузчика</title>
<title>Процесс работы загрузчика</title>
<para>Во время инициализации загрузчик пытается произвести поиск
консоли, дисков и определить, с какого диска он был запущен.
Соответствующим образом он задаёт значения переменных и запускает
интерпретатор, которому могут передаваться пользовательские команды
как из скрипта, так и в интерактивном режиме.</para>
<para>Во время инициализации загрузчик пытается произвести поиск
консоли, дисков и определить, с какого диска он был запущен.
Соответствующим образом он задаёт значения переменных и запускает
интерпретатор, которому могут передаваться пользовательские команды
как из скрипта, так и в интерактивном режиме.</para>
<indexterm><primary>загрузчик</primary></indexterm>
<indexterm><primary>конфигурация загрузчика</primary></indexterm>
<para>Затем загрузчик читает файл
<filename>/boot/loader.rc</filename>, который по умолчанию использует
файл <filename>/boot/defaults/loader.conf</filename>, устанавливающий
<indexterm><primary>загрузчик</primary></indexterm>
<indexterm><primary>конфигурация загрузчика</primary></indexterm>
<para>Затем загрузчик читает файл
<filename>/boot/loader.rc</filename>, который по умолчанию использует
файл <filename>/boot/defaults/loader.conf</filename>, устанавливающий
подходящие значения по умолчанию для переменных и читает файл
<filename>/boot/loader.conf</filename> для изменения в этих
переменных. Затем с этими переменными работает
<filename>loader.rc</filename>, загружающий выбранные модули и
ядро.</para>
<para>И наконец, по умолчанию загрузчик выдерживает 10-секундную паузу,
ожидая нажатия клавиши, и загружает ядро, если этого не произошло.
Если ожидание было прервано, пользователю выдается
<para>И наконец, по умолчанию загрузчик выдерживает 10-секундную паузу,
ожидая нажатия клавиши, и загружает ядро, если этого не произошло.
Если ожидание было прервано, пользователю выдается
приглашение, которое воспринимает простой набор команд, с помощью
которых пользователь может изменить значения переменных, выгрузить
все модули, загрузить модули и окончательно продолжить процесс
@ -313,20 +352,20 @@ boot:
</sect3>
<sect3 id="boot-loader-commands">
<title>Встроенные команды загрузчика</title>
<title>Встроенные команды загрузчика</title>
<para>Далее следуют наиболее часто используемые команды загрузчика.
Полное описание всех имеющихся команд можно найти на странице
справки о команде &man.loader.8;.</para>
<para>Далее следуют наиболее часто используемые команды загрузчика.
Полное описание всех имеющихся команд можно найти на странице
справки о команде &man.loader.8;.</para>
<variablelist>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>autoboot <replaceable>секунды</replaceable></term>
<listitem>
<para>Продолжает загрузку ядра, если не будет прерван в течение
указанного в секундах промежутка времени. Он выводит счетчик,
и по умолчанию выдерживается интервал в 10 секунд.</para>
указанного в секундах промежутка времени. Он выводит счетчик,
и по умолчанию выдерживается интервал в 10 секунд.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -337,8 +376,8 @@ boot:
<listitem>
<para>Продолжить процесс загрузки указанного ядра, если оно было
указано, и с указанными параметрами, если они были
указаны.</para>
указано, и с указанными параметрами, если они были
указаны.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -347,10 +386,10 @@ boot:
<listitem>
<para>Повторно провести тот же самый процесс автоматической
настройки модулей на основе переменных, что был произведен при
загрузке. Это имеет смысл, если до этого вы выполнили команду
<command>unload</command>, изменили некоторые переменные,
например, наиболее часто меняемую <envar>kernel</envar>.</para>
настройки модулей на основе переменных, что был произведен при
загрузке. Это имеет смысл, если до этого вы выполнили команду
<command>unload</command>, изменили некоторые переменные,
например, наиболее часто меняемую <envar>kernel</envar>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -360,9 +399,9 @@ boot:
<listitem>
<para>Вывод сообщений подсказки из файла
<filename>/boot/loader.help</filename>. Если в качестве темы
указано слово <literal>index</literal>, то выводится список
имеющихся тем.</para>
<filename>/boot/loader.help</filename>. Если в качестве темы
указано слово <literal>index</literal>, то выводится список
имеющихся тем.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -372,9 +411,9 @@ boot:
<listitem>
<para>Выполнить файл с указанным именем. Файл считывается и
его содержимое интерпретируется строчка за строчкой. Ошибка
приводит к немедленному прекращению выполнения команды
include.</para>
его содержимое интерпретируется строчка за строчкой. Ошибка
приводит к немедленному прекращению выполнения команды
include.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -385,8 +424,8 @@ boot:
<listitem>
<para>Загружает ядро, модуль ядра или файл указанного типа с
указанным именем. Все аргументы после имени файла передаются в
файл.</para>
указанным именем. Все аргументы после имени файла передаются в
файл.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -396,8 +435,8 @@ boot:
<listitem>
<para>Выводит список файлов по указанному маршруту или в корневом
каталоге, если маршрут не был указан. Если указан параметр
<option>-l</option>, будут выводиться и размеры файлов.</para>
каталоге, если маршрут не был указан. Если указан параметр
<option>-l</option>, будут выводиться и размеры файлов.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -406,8 +445,8 @@ boot:
<listitem>
<para>Выводится список всех устройств, с которых могут быть
загружены модули. Если указан параметр <option>-v</option>,
выводится дополнительная информация.</para>
загружены модули. Если указан параметр <option>-v</option>,
выводится дополнительная информация.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -416,8 +455,8 @@ boot:
<listitem>
<para>Выводит список загруженных модулей. Если указан параметр
<option>-v</option>, то выводится дополнительная
информация.</para>
<option>-v</option>, то выводится дополнительная
информация.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -426,7 +465,7 @@ boot:
<listitem>
<para>Вывод указанного файла с паузой при выводе каждой строки
<varname>LINES</varname>.</para>
<varname>LINES</varname>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -455,17 +494,17 @@ boot:
<para>Удаление из памяти всех загруженных модулей.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="boot-loader-examples">
<title>Примеры использования загрузчика</title>
<title>Примеры использования загрузчика</title>
<para>Вот несколько примеров практического использования
загрузчика:</para>
<para>Вот несколько примеров практического использования
загрузчика:</para>
<itemizedlist>
<indexterm><primary>однопользовательский режим</primary></indexterm>
<itemizedlist>
<indexterm><primary>однопользовательский режим</primary></indexterm>
<listitem>
<para>Чтобы просто загрузить ваше ядро обычным образом, но в
однопользовательском режиме:</para>
@ -476,9 +515,9 @@ boot:
<listitem>
<para>Для выгрузки обычных ядра и модулей, а потом просто загрузить
ваше старое (или другое) ядро:</para>
<indexterm>
<primary><filename>kernel.old</filename></primary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary><filename>kernel.old</filename></primary>
</indexterm>
<screen><userinput>unload</userinput>
<userinput>load <replaceable>kernel.old</replaceable></userinput></screen>
@ -491,7 +530,7 @@ boot:
<note>
<para>Для загрузки ваших обычных модулей с другим ядром
используйте такие команды:</para>
используйте такие команды:</para>
<screen><userinput>unload</userinput>
<userinput>set kernel="<replaceable>kernel.old</replaceable>"</userinput>
@ -504,9 +543,9 @@ boot:
скрипт, который выполняет то, что вы обычно делаете в
конфигураторе ядра во время загрузки):</para>
<screen><userinput>load -t userconfig_script <replaceable>/boot/kernel.conf</replaceable></userinput></screen>
<screen><userinput>load -t userconfig_script <replaceable>/boot/kernel.conf</replaceable></userinput></screen>
</listitem>
</itemizedlist>
</itemizedlist>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
@ -526,8 +565,8 @@ boot:
<sect2 id="boot-kernel-bootflags">
<indexterm>
<primary>ядро</primary>
<secondary>флаги загрузки</secondary>
<primary>ядро</primary>
<secondary>флаги загрузки</secondary>
</indexterm>
<title>Флаги загрузки ядра</title>
@ -614,7 +653,7 @@ boot:
<note>
<para>Эта функция присутствует только во FreeBSD&nbsp;5.0 и последующих
версиях, но не в более ранних.</para>
версиях, но не в более ранних.</para>
</note>
<para>Во время начального запуска системы загрузчик &man.loader.8;
@ -656,17 +695,17 @@ boot:
<itemizedlist>
<listitem>
<para><literal>at</literal>: задаёт шину, к которой подключено
устройство.</para>
устройство.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><literal>port</literal>: задаёт начальный адрес используемого
диапазона ввода/вывода (<acronym>I/O</acronym>).</para>
диапазона ввода/вывода (<acronym>I/O</acronym>).</para>
</listitem>
<listitem>
<para><literal>irq</literal>: задаёт используемый номер запроса на
прерывание.</para>
прерывание.</para>
</listitem>
<listitem>
@ -675,17 +714,17 @@ boot:
<listitem>
<para><literal>maddr</literal>: задаёт физический адрес памяти,
занимаемый устройством.</para>
занимаемый устройством.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><literal>flags</literal>: устанавливает различные битовые флаги
для устройства.</para>
для устройства.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><literal>disabled</literal>: если установлено в значение
<quote>1</quote>, то устройство не используется.</para>
<quote>1</quote>, то устройство не используется.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@ -729,7 +768,7 @@ boot:
<para>В этот режим можно перейти во время <link
linkend="boot-autoreboot">процесса автоматической перезагрузки</link>,
при ручной загрузке с параметром <option>-s</option>
при ручной загрузке с параметром <option>-s</option>
или заданием переменной <envar>boot_single</envar> для программы
<command>loader</command>.</para>
@ -743,7 +782,7 @@ boot:
установлен в файле <filename>/etc/ttys</filename> в
<literal>insecure</literal>, то система выведет запрос на ввод пароля
пользователя <username>root</username> перед переходом в
однопользовательский режим.</para>
однопользовательский режим.</para>
<example id="boot-insecure-console">
<title>Незащищённая консоль в <filename>/etc/ttys</filename></title>
@ -759,11 +798,11 @@ console none unknown off insecure</programlisting>
<para>Обозначение консоли как <literal>insecure</literal> означает,
что вы считаете физический доступ к консоли незащищённым, и хотите,
чтобы только тот, кто знает пароль пользователя
<username>root</username>, мог воспользоваться однопользовательским
режимом, но это не значит, что вы хотите работать с консолью
небезопасным способом. Таким образом, если вы хотите добиться
защищённости, указывайте <literal>insecure</literal>, а
не <literal>secure</literal>.</para>
<username>root</username>, мог воспользоваться однопользовательским
режимом, но это не значит, что вы хотите работать с консолью
небезопасным способом. Таким образом, если вы хотите добиться
защищённости, указывайте <literal>insecure</literal>, а
не <literal>secure</literal>.</para>
</note>
</sect2>
@ -778,7 +817,7 @@ console none unknown off insecure</programlisting>
в котором начинается с настройки ресурсов системы.</para>
<sect3 id="boot-rc">
<indexterm><primary>файлы rc</primary></indexterm>
<indexterm><primary>файлы rc</primary></indexterm>
<title>Настройка ресурсов (rc)</title>
<para>Система настройки ресурсов считывает настройки, применяемые по
@ -824,9 +863,9 @@ console none unknown off insecure</programlisting>
<note>
<para>Для управления электропитанием требуется наличие поддержки
&man.acpi.4; в ядре или в виде загруженного модуля при использовании
FreeBSD&nbsp;5.X, а для FreeBSD&nbsp;4.X необходима поддержка
&man.apm.4;.</para>
&man.acpi.4; в ядре или в виде загруженного модуля при использовании
FreeBSD&nbsp;5.X, а для FreeBSD&nbsp;4.X необходима поддержка
&man.apm.4;.</para>
</note>
</sect1>
</chapter>

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.78 2006/02/13 11:15:58 marck Exp $
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.79 2006/02/17 18:55:48 marck Exp $
Original revision: 1.247
Original revision: 1.248
-->
<chapter id="disks">

View file

@ -2,9 +2,11 @@
The FreeBSD Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/firewalls/chapter.sgml,v 1.11 2005/03/07 16:51:25 den Exp $
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/firewalls/chapter.sgml,v 1.14 2006/02/17 20:17:44 marck Exp $
Original revision: 1.51
Original revision: 1.66
XXX: contains non-translated sections! XXX
-->
<chapter id="firewalls">
@ -12,7 +14,7 @@
<authorgroup>
<author>
<firstname>Joseph J.</firstname>
<surname>Barbish</surname>
<surname>Barbish</surname>
<contrib>Предоставил </contrib>
</author>
</authorgroup>
@ -34,12 +36,10 @@
</indexterm>
<!-- только в переводе -->
<!--
<indexterm>
<primary>брандмауэр</primary>
<see>межсетевой экран</see>
</indexterm>
-->
<sect1 id="firewalls-intro">
@ -155,56 +155,31 @@
<sect1 id="firewalls-apps">
<title>ðÒÏÇÒÁÍÍÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÍÅÖÓÅÔÅ×ÙÈ ÜËÒÁÎÏ×</title>
<title>ðÁËÅÔÙ ÍÅÖÓÅÔÅ×ÙÈ ÜËÒÁÎÏ×</title>
<para>÷ &os; ×ÓÔÒÏÅÎÏ ÔÒÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÈ ÍÅÖÓÅÔÅ×ÙÈ ÜËÒÁÎÁ. üÔÏ
IPFILTER (ÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÁËÖÅ ËÁË IPF), IPFIREWALL
(ÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÁËÖÅ ËÁË IPFW) É PF (OpenBSD PacketFilter).
÷ IPFIREWALL ×ÓÔÒÏÅÎÁ
ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÉÔÅÌÑ ÔÒÁÆÉËÁ DUMMYNET ÄÌÑ ËÏÎÔÒÏÌÑ
ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÐÒÏÐÕÓËÎÏÊ ÓÐÏÓÏÂÎÏÓÔÉ. ÷ IPFILTER
ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÉÔÅÌÑ ÔÒÁÆÉËÁ ÎÅ ×ÓÔÒÏÅÎÁ, ÎÏ × ÔÅÈ
ÖÅ ÃÅÌÑÈ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ALTQ.
<!-- ÄÌÑ USSR ÓËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÎÅ×ÅÒÎÏ:
The DUMMYNET feature and <acronym>ALTQ</acronym> is generally useful only to large
ISPs or commercial users.-->
<para>÷ &os; ×ÓÔÒÏÅÎÏ ÔÒÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÈ ÍÅÖÓÅÔÅ×ÙÈ ÜËÒÁÎÁ.
üÔÏ <emphasis>IPFILTER</emphasis> (ÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÁËÖÅ ËÁË
<acronym>IPF</acronym>), <emphasis>IPFIREWALL</emphasis> (ÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÁËÖÅ
ËÁË <acronym>IPFW</acronym>) É <emphasis>OpenBSD PacketFilter</emphasis>
(ÔÁËÖÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÁË<acronym>PF</acronym>).
ðÏÍÉÍÏ ÜÔÏÇÏ, &os; ÓÏÄÅÒÖÉÔ Ä×Á ÐÁËÅÔÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÔÒÁÆÉËÁ (ÛÅÊÐÅÒÁ):
&man.altq.4; É &man.dummynet.4;. Dummynet ÔÒÁÄÉÃÉÏÎÎÏ ÓÉÌØÎÏ Ó×ÑÚÁÎ Ó
<acronym>IPFW</acronym>, Á <acronym>ALTQ</acronym> Ó
<acronym>IPF</acronym> É <acronym>PF</acronym>.
IPF, IPFW и PF для контроля исходящих и входящих пакетов
используют наборы правил, хотя и разными способами с разным
синтаксисом правил.</para>
<!-- XXX: Is rc.firewall really outdated and complicated?
AND: should we modify/remove /etc/rc.firewall or rewrite this: -->
<para>ðÒÉÍÅÒ ÎÁÂÏÒÁ ÐÒÁ×ÉÌ IPFW (ÎÁÈÏÄÑÝÉÊÓÑ ×
<filename>/etc/rc.firewall</filename>), ÐÏÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÊ × ÓÏÓÔÁ×Å
ÂÁÚÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ, Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÍ, ÓÌÏÖÎÙÍ, É ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ
ÐÒÁ×ÉÌÁ Ó ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅÍ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÎÁ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁÈ, ×ÙÈÏÄÑÝÉÈ
×Ï ×ÎÅÛÎÀÀ ÓÅÔØ ÉÎÔÅÒÎÅÔ. ÷ ÎÅÍ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÐÒÁ×ÉÌÁ
ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ, ÓÐÏÓÏÂÎÙÅ ÔÏÌØËÏ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÉÌÉ
ÚÁËÒÙ×ÁÔØ ÐÏÒÔÙ ÓÅÒ×ÉÓÏ×. ðÒÉ×ÏÄÉÍÙÊ ÚÄÅÓØ ÐÒÉÍÅÒ ÎÁÂÏÒÁ
ÐÒÁ×ÉÌ IPFW Ó ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅÍ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÒÁÓÛÉÒÑÅÔ ÎÁÂÏÒ ÉÚ ÆÁÊÌÁ
<filename>/etc/rc.firewall</filename>.</para>
<para>ðÒÉÞÉÎÁ, ÐÏ ËÏÔÏÒÏÊ × &os; ×ËÌÀÞÅÎÏ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ
ÍÅÖÓÅÔÅ×ÙÈ ÜËÒÁÎÏ×, ÚÁËÌÀÞÁÅÔÓÑ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÒÁÚÎÙÅ ÓÅÔÉ ×ÙÄ×ÉÇÁÀÔ
Ë ÎÉÍ ÒÁÚÌÉÞÎÙÅ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ É ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔ ÒÁÚÎÙÅ ÐÒÅÄÐÏÞÔÅÎÉÑ.
îÅÔ ÏÄÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ, ËÏÔÏÒÙÊ ÂÙÌ ÂÙ ÏÞÅ×ÉÄÎÏ ÌÕÞÛÅ ÄÒÕÇÉÈ.</para>
<para>ðÒÁ×ÉÌÁ Ó ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅÍ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÌÕÞÛÅ ÐÏÄÈÏÄÑÔ ÄÌÑ ÁÎÁÌÉÚÁ
ÐÁËÅÔÏ× Ó ÃÅÌØÀ ÚÁÝÉÔÙ ÏÔ ÐÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÑ × ÒÅÚÕÌØÔÁÔÅ ÒÁÚÌÉÞÎÙÈ
ÁÔÁË, ÐÒÉÍÅÎÑÅÍÙÈ × × ÎÁÓÔÏÑÝÅÅ ×ÒÅÍÑ.</para>
<!-- ÆÁËÔÉÞÅÓËÉ ÐÏ×ÔÏÒÅÎÉÅ, × ÐÅÒÅ×ÏÄÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ:
<para>All of these firewall software solutions IPF, IPFW and PF still
maintain their legacy heritage of their original rule processing
order and reliance on non-stateful rules. These outdated
concepts are not covered here, only the new, modern stateful
rule construct and rule processing order is presented.</para>
<para>You should read about both of them and make your own
decision on which one best fits your needs.</para>
-->
<para>Автор предпочитает IPFILTER, поскольку его
правила с сохранением состояния гораздо проще использовать
совместно с <acronym>NAT</acronym>; кроме того, в него встроен
ftp прокси, упрощающий настройку безопасного внешнего использования
FTP. ïÎ ÔÁËÖÅ ÇÏÒÁÚÄÏ ÐÒÏÝÅ × ÏÓ×ÏÅÎÉÉ ÄÌÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ÎÅ ÉÍÅÀÝÅÇÏ
ÏÐÙÔÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÍÅÖÓÅÔÅ×ÙÈ ÜËÒÁÎÏ×.</para>
FTP.</para>
<para>Поскольку все межсетевые экраны основаны на анализе значений выбранных
полей заголовка пакета, для создания правил межсетевого экрана необходимо
@ -288,16 +263,6 @@
<para>Дополнительную информацию можно получить с веб сайта PF для &os;:
<ulink url="http://pf4freebsd.love2party.net/"></ulink>.</para>
<para>òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ OpenBSD PF ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÚÄÅÓØ:
<ulink url="http://www.openbsd.org/faq/pf/"></ulink>.</para>
<warning>
<para>PF × &os; 5.X ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ OpenBSD ×ÅÒÓÉÉ 3.5. ðÏÒÔ
ÉÚ ËÏÌÌÅËÃÉÉ ÐÏÒÔÏ× &os; ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ OpenBSD ×ÅÒÓÉÉ
3.4. éÍÅÊÔÅ ÜÔÏ ××ÉÄÕ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á
ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.</para>
</warning>
<sect2>
<title>Включение PF</title>
@ -305,6 +270,28 @@
отдельного загружаемого модуля. PF динамически подгружает модуль ядра
если включена переменная rc.conf <literal>pf_enable="YES"</literal>.
Загружаемый модуль создан с включенным &man.pflog.4;.</para>
<note>
<para>íÏÄÕÌØ ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔ, ÞÔÏ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ×ÁÛÅÇÏ ÑÄÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ
ÓÔÒÏËÉ <literal>options INET</literal> É
<literal>device bpf</literal>. åÓÌÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ
<literal>NOINET6</literal> ÄÌÑ &os; ×ÅÒÓÉÊ ÄÏ 6.0-RELEASE É
<literal>NO_INET6</literal> ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÉÈ ×ÅÒÓÉÊ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ,
× ÆÁÊÌÅ &man.make.conf.5;), ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÔÁËÖÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ
<literal>options INET6</literal>.</para>
</note>
<para>ðÏÓÌÅ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÍÏÄÕÌÑ ÉÌÉ ÐÅÒÅÓÂÏÒËÉ ÑÄÒÁ Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ PF,
ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÏÓÔØ <application>pf</application> ÍÏÖÅÔ ÕÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ
ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ËÏÍÁÎÄÙ <command>pfctl</command>.</para>
<para><application>pf</application> ×ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ËÏÍÁÎÄÙ</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>pfctl -e</userinput></screen>
<para>ëÏÍÁÎÄÁ <command>pfctl</command> ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÕÐÒÁ×ÌÑÔØ ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ
<application>pf</application>. äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÓÌÅÄÕÅÔ
ÞÅÒÐÁÔØ ÉÚ ÓÔÒÁÎÉÃÙ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉËÁ &man.pfctl.8;.</para>
</sect2>
<sect2>
@ -437,6 +424,34 @@ options ALTQ_NOPCC # Required for SMP build</programlisting>
систем.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÒÁ×ÉÌ ÆÉÌØÔÒÁÃÉÉ</title>
<para>ðÁËÅÔ PF ÞÉÔÁÅÔ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ ÉÚ ÆÁÊÌÁ &man.pf.conf.5;; ÐÁËÅÔÙ
ÏÔ×ÅÒÇÁÀÔÓÑ, ÐÒÏÐÕÓËÁÀÔÓÑ ÉÌÉ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÀÔÓÑ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó
ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ É ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑÍÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ. ÷ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÕÀ ÐÏÓÔÁ×ËÕ
&os; ×ÈÏÄÉÔ ÆÁÊÌ <filename>/etc/pf.conf</filename>, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ
ÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÉÍÅÒÙ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ.</para>
<para>îÅÓÍÏÔÒÑ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ÄÌÑ &os; ÆÁÊÌÁ
<filename>/etc/pf.conf</filename>, ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó
OpenBSD. ïÔÌÉÞÎÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ
<application>pf</application>, ÎÁÐÉÓÁÎÎÏÅ ÇÒÕÐÐÏÊ ÒÁÚÒÁÂÏÔËÉ OpenBSD,
ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÏ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ
<ulink url="http://www.openbsd.org/faq/pf/"></ulink>.</para>
<warning>
<para>éÚÕÞÁÑ òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï PF, ÉÍÅÊÔÅ × ×ÉÄÕ, ÞÔÏ ÒÁÚÌÉÞÎÙÅ ×ÅÒÓÉÉ
&os; ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÒÁÚÎÙÅ ×ÅÒÓÉÉ pf. <application>pf</application>
× &os;&nbsp;5.X ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ OpenBSD ×ÅÒÓÉÉ 3.5, × &os;&nbsp;6.X
pf ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ OpenBSD ×ÅÒÓÉÉ 3.7.</para>
</warning>
<para>&a.pf; Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÈÏÒÏÛÉÍ ÍÅÓÔÏÍ, ÞÔÏÂÙ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ×ÏÐÒÏÓÙ ÐÏ
ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ É ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ ÐÁËÅÔÁ <application>pf</application>.
îÅ ÚÁÂÕÄØÔÅ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÁÒÈÉ×Ù ÓÐÉÓËÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ, ËÁË
ÚÁÄÁ×ÁÔØ ×ÏÐÒÏÓ.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="firewalls-ipf">
@ -448,6 +463,10 @@ options ALTQ_NOPCC # Required for SMP build</programlisting>
</indexterm>
<warning><para>Перевод раздела не завершен.</para></warning>
<note>
<para>üÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ ÎÁÐÉÓÁÎÉÑ; ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÅ
ÍÏÖÅÔ ÎÅ ×ÐÏÌÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ.</para>
</note>
<para>Автором IPFILTER является Darren Reed. IPFILTER не
зависит от операционной системы: это приложение с открытыми
@ -484,13 +503,13 @@ options ALTQ_NOPCC # Required for SMP build</programlisting>
<!-- практически полное дублирование вышеизложенного
<para>An inclusive firewall only allows packets matching the
rules to pass through. This way you can control what services
can originate behind the firewall destined for the public
Internet and also control the services which can originate from
the public Internet accessing your private network. Everything
else is blocked and logged by default design. Inclusive
firewalls are much, much more secure than exclusive firewall
rule sets and is the only rule set type covered herein.</para>
rules to pass through. This way you can control what services
can originate behind the firewall destined for the public
Internet and also control the services which can originate from
the public Internet accessing your private network. Everything
else is blocked and logged by default design. Inclusive
firewalls are much, much more secure than exclusive firewall
rule sets and is the only rule set type covered herein.</para>
-->
<para>Детальное описание методов обработки правил:
@ -568,7 +587,7 @@ options IPFILTER_DEFAULT_BLOCK</programlisting>
<literal>log</literal>.</para>
<para><literal>options IPFILTER_DEFAULT_BLOCK</literal>
ÉÚÍÅÎÑÅÔ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÔÁË, ÞÔÏ ÂÌÏËÉÒÕÅÔÓÑ ËÁÖÄÙÊ
ÉÚÍÅÎÑÅÔ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÔÁË, ÞÔÏ ÂÌÏËÉÒÕÅÔÓÑ ËÁÖÄÙÊ
пакет, не соответствующий правилу
<literal>pass</literal>.</para>
@ -750,7 +769,7 @@ ipnat_rules="/etc/ipnat.rules" #
<programlisting>ipmon_flags="-Ds" # D = start as daemon
# s = log to syslog
# v = log tcp window, ack, seq
# n = map IP & port to names</programlisting>
# n = map IP &amp; port to names</programlisting>
<para>Описывать преимущества протоколирования излишне. Например,
оно дает возможность просмотра информации о отброшенных
@ -777,9 +796,11 @@ ipnat_rules="/etc/ipnat.rules" #
специальный метод. Он использует группировку по категории
(<quote>facility</quote>) и уровню (<quote>level</quote>).
IPMON в режиме <option>-Ds</option> использует
<literal>local0</literal> × ËÁÞÅÓÔ×Å ÉÍÅÎÉ
<quote>ËÁÔÅÇÏÒÉÉ</quote>. ÷ÓÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÉÒÕÅÍÙÅ IPMON ÄÁÎÎÙÅ
ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÎÁ <literal>local0</literal>. äÌÑ ÓÂÏÒÁ
<literal>security</literal> (<literal>local0</literal>
ÄÌÑ &os;&nbsp;4.X) × ËÁÞÅÓÔ×Å ÉÍÅÎÉ <quote>ËÁÔÅÇÏÒÉÉ</quote>.
÷ÓÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÉÒÕÅÍÙÅ IPMON ÄÁÎÎÙÅ ÔÁËÖÅ
ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÎÁ <literal>security</literal> (<literal>local0</literal>
ÄÌÑ &os;&nbsp;4.X). äÌÑ ÓÂÏÒÁ
протоколируемых данных могут быть использованы следующие
уровни:</para>
@ -802,11 +823,16 @@ LOG_ERR - packets which have been logged and which can be considered short</scre
такими как IPF.</para>
<para>Добавьте в <filename>/etc/syslog.conf</filename>
ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ:</para>
ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ (ÄÌÑ &os;&nbsp;5.X É ÐÏÚÄÎÅÅ):</para>
<programlisting>security.* /var/log/ipfilter.log</programlisting>
<para>éÌÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÄÌÑ &os;&nbsp;4.X:</para>
<programlisting>local0.* /var/log/ipfilter.log</programlisting>
<para><literal>local0.*</literal> ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÚÁÐÉÓØ ×ÓÅÈ
<para><literal>security.*</literal> (<literal>local0.*</literal> ÄÌÑ
&os;&nbsp;4.X) ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÚÁÐÉÓØ ×ÓÅÈ
протоколируемых сообщений в указанный файл.</para>
<para>Для применения внесенных в
@ -868,9 +894,9 @@ LOG_ERR - packets which have been logged and which can be considered short</scre
<listitem>
<para>Адреса. Всего три поля: адрес и порт источника
(ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÅ ÚÁÐÑÔÏÊ), ->, ÁÄÒÅÓ É ÐÏÒÔ
(ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÅ ÚÁÐÑÔÏÊ), -&gt;, ÁÄÒÅÓ É ÐÏÒÔ
назначения.
209.53.17.22,80 -> 198.73.220.17,1722.</para>
209.53.17.22,80 -&gt; 198.73.220.17,1722.</para>
</listitem>
<listitem>
@ -970,7 +996,7 @@ EOF
способов:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<listitem>
<para>Уберите комментарий перед строкой, начинающейся с
<literal>cat</literal>, и закомментируйте строку,
начинающуюся с <literal>/sbin/ipf</literal>. Поместите
@ -1014,12 +1040,12 @@ sh /etc/ipf.rules.script</programlisting>
Двусторонний обмен пакетами между хостами составляет сессию.
Межсетевой экран обрабатывает пакеты в обеих направлениях,
<!--некорректно: The firewall rule set processes the
packet two times, once on its arrival from the public Internet
host and again as it leaves for its return trip back to the
public Internet host. Each TCP/IP service (i.e. telnet, www,
mail, etc.) is predefined by its protocol, source and
destination IP address, or the source and destination port
number.-->
packet two times, once on its arrival from the public Internet
host and again as it leaves for its return trip back to the
public Internet host. Each TCP/IP service (i.e. telnet, www,
mail, etc.) is predefined by its protocol, source and
destination IP address, or the source and destination port
number.-->
Каждый IP пакет имеет такие характеристики как порт и адрес
источника и назначения. Эти основные характеристики используются
для пропускания или блокирования пакетов.</para>
@ -1047,13 +1073,13 @@ sh /etc/ipf.rules.script</programlisting>
<!-- опять network basics, кроме того то же самое повторяется ниже по
тексту практически один в один
<para>An inclusive firewall only allows services matching the
rules through. This way you can control what services can
originate behind the firewall destined for the public Internet
and also control the services which can originate from the
public Internet accessing your private network. Everything
else is blocked and logged by default design. Inclusive
firewalls are much, much securer than exclusive firewall rule
sets and is the only rule set type covered herein.</para>
rules through. This way you can control what services can
originate behind the firewall destined for the public Internet
and also control the services which can originate from the
public Internet accessing your private network. Everything
else is blocked and logged by default design. Inclusive
firewalls are much, much securer than exclusive firewall rule
sets and is the only rule set type covered herein.</para>
-->
<warning>

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -2,16 +2,16 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.27 2005/06/07 06:42:08 andy Exp $
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.29 2006/02/17 20:06:50 marck Exp $
Original revision: 1.110
Original revision: 1.111
-->
<chapter id="introduction">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Jim</firstname>
<firstname>Jim</firstname>
<surname>Mock</surname>
<contrib>Исправил, реорганизовал и частично
переписал </contrib>
@ -81,68 +81,68 @@
<title>Что может FreeBSD?</title>
<para>FreeBSD имеет заслуживающие внимания возможности. Некоторые из
них:</para>
них:</para>
<itemizedlist>
<indexterm><primary>вытесняющая многозадачность</primary></indexterm>
<listitem>
<para><emphasis>Вытесняющая многозадачность</emphasis> с
динамическим регулированием приоритетов, позволяющая плавно и
<indexterm><primary>вытесняющая многозадачность</primary></indexterm>
<listitem>
<para><emphasis>Вытесняющая многозадачность</emphasis> с
динамическим регулированием приоритетов, позволяющая плавно и
справедливо распределить ресурсы компьютера между
приложениями и пользователями, даже при тяжелейших нагрузках.
</para>
</listitem>
приложениями и пользователями, даже при тяжелейших нагрузках.
</para>
</listitem>
<indexterm><primary>многопользовательская поддержка</primary></indexterm>
<listitem>
<para><emphasis>Многопользовательская поддержка</emphasis>, которая
позволяет множеству людей использовать FreeBSD совместно для
<listitem>
<para><emphasis>Многопользовательская поддержка</emphasis>, которая
позволяет множеству людей использовать FreeBSD совместно для
различных задач. Это значит, например, что системная периферия,
такая как принтеры и ленточные устройства, правильно разделяется
всеми пользователями в системе или сети, и что пользователям или
группам пользователей могут быть установлены лимиты каждого
группам пользователей могут быть установлены лимиты каждого
ресурса, защищая критические системные ресурсы от перегрузок.</para>
</listitem>
</listitem>
<indexterm><primary>TCP/IP-стек</primary></indexterm>
<listitem>
<para>Мощный <emphasis>TCP/IP-стек</emphasis> с поддержкой
промышленных стандартов, таких как SLIP, PPP, NFS, DHCP и NIS.
Это означает, что FreeBSD может легко взаимодействовать
с другими системами, а также работать сервером масштаба
<listitem>
<para>Мощный <emphasis>TCP/IP-стек</emphasis> с поддержкой
промышленных стандартов, таких как SLIP, PPP, NFS, DHCP и NIS.
Это означает, что FreeBSD может легко взаимодействовать
с другими системами, а также работать сервером масштаба
предприятия, предоставляя жизненно важные
функции, такие как NFS (удалённый доступ к файлам) и услуги
электронной почты, или представить вашу организацию в Интернете,
функции, такие как NFS (удалённый доступ к файлам) и услуги
электронной почты, или представить вашу организацию в Интернете,
обеспечивая работу служб WWW, FTP, маршрутизацию и функции
межсетевого экрана (брандмауэра).
</para>
</listitem>
</para>
</listitem>
<indexterm><primary>защита памяти</primary></indexterm>
<listitem>
<para><emphasis>Защита памяти</emphasis> гарантирует, что
приложения (или пользователи) не смогут чинить препятствия
друг другу. Фатальная ошибка в выполнении одного приложения
не скажется на работоспособности всей системы.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>Защита памяти</emphasis> гарантирует, что
приложения (или пользователи) не смогут чинить препятствия
друг другу. Фатальная ошибка в выполнении одного приложения
не скажется на работоспособности всей системы.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>FreeBSD <emphasis>32-разрядная</emphasis> операционная система
(<emphasis>64-разрядная</emphasis> на Alpha, &itanium;, AMD64, и
<listitem>
<para>FreeBSD <emphasis>32-разрядная</emphasis> операционная система
(<emphasis>64-разрядная</emphasis> на Alpha, &itanium;, AMD64, и
&ultrasparc;) и изначально создавалась именно такой.</para>
</listitem>
</listitem>
<indexterm>
<primary>X Window System</primary>
<seealso>XFree86</seealso>
</indexterm>
<listitem>
<para>Промышленный стандарт <emphasis>X Window System</emphasis>
(X11R6) предоставляет графический интерфейс пользователя (GUI) для
большинства VGA карт и мониторов, и поставляется с полными
<listitem>
<para>Промышленный стандарт <emphasis>X Window System</emphasis>
(X11R6) предоставляет графический интерфейс пользователя (GUI) для
большинства VGA карт и мониторов, и поставляется с полными
исходными текстами.</para>
</listitem>
</listitem>
<indexterm>
<primary>двоичная совместимость</primary>
@ -165,44 +165,44 @@
<secondary>NetBSD</secondary>
</indexterm>
<listitem>
<para><emphasis>Двоичная совместимость</emphasis> с большинством
программ, созданных для Linux, SCO, SVR4, BSDI и NetBSD.</para>
</listitem>
<para><emphasis>Двоичная совместимость</emphasis> с большинством
программ, созданных для Linux, SCO, SVR4, BSDI и NetBSD.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Тысячи <emphasis>готовых к использованию</emphasis>
приложений доступны из коллекций <emphasis>портов</emphasis> и
<listitem>
<para>Тысячи <emphasis>готовых к использованию</emphasis>
приложений доступны из коллекций <emphasis>портов</emphasis> и
<emphasis>пакетов</emphasis> FreeBSD.
Зачем искать что-то в сети, когда вы можете найти
всё прямо здесь?</para>
</listitem>
Зачем искать что-то в сети, когда вы можете найти
всё прямо здесь?</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Тысячи других
<emphasis>легко адаптируемых</emphasis> приложений доступны в
Интернете. FreeBSD совместима по исходным текстам с большинством
популярных коммерческих &unix;-систем и, таким образом, большинство
приложений требуют лишь небольших изменений для сборки (или не
<listitem>
<para>Тысячи других
<emphasis>легко адаптируемых</emphasis> приложений доступны в
Интернете. FreeBSD совместима по исходным текстам с большинством
популярных коммерческих &unix;-систем и, таким образом, большинство
приложений требуют лишь небольших изменений для сборки (или не
требуют вообще).</para>
</listitem>
</listitem>
<indexterm><primary>виртуальная память</primary></indexterm>
<listitem>
<para><emphasis>Виртуальная память</emphasis> с поддержкой
сброса неиспользуемых страниц по требованию и
<quote>объединение виртуальной памяти и буферного кэша</quote>
<listitem>
<para><emphasis>Виртуальная память</emphasis> с поддержкой
сброса неиспользуемых страниц по требованию и
<quote>объединение виртуальной памяти и буферного кэша</quote>
спроектированы так, чтобы максимально эффективно удовлетворить
приложения с огромными аппетитами к памяти и, в то же время,
сохранить интерактивность для остальных пользователей.</para>
</listitem>
</listitem>
<indexterm>
<indexterm>
<primary>симметричная многопроцессорность (SMP)</primary>
</indexterm>
<listitem>
<para>Поддержка <emphasis>симметричной многопроцессорности</emphasis> (SMP) для машин с
несколькими процессорами.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Поддержка <emphasis>симметричной многопроцессорности</emphasis> (SMP) для машин с
несколькими процессорами.</para>
</listitem>
<indexterm>
<primary>компиляторы</primary>
@ -216,91 +216,91 @@
<primary>компиляторы</primary>
<secondary>FORTRAN</secondary>
</indexterm>
<listitem>
<para>Полный комплект инструментов для разработчика:
<emphasis>C</emphasis>, <emphasis>C++</emphasis>,
<emphasis>Fortran</emphasis> и <emphasis>Perl</emphasis>.
Множество дополнительных языков программирования для исследований
и разработки также доступны из коллекций портов и пакетов.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Полный комплект инструментов для разработчика:
<emphasis>C</emphasis>, <emphasis>C++</emphasis>,
<emphasis>Fortran</emphasis> и <emphasis>Perl</emphasis>.
Множество дополнительных языков программирования для исследований
и разработки также доступны из коллекций портов и пакетов.</para>
</listitem>
<indexterm><primary>исходный текст</primary></indexterm>
<listitem>
<para>Доступность <emphasis>исходных текстов</emphasis> всей системы
означает, что вы имеете максимальный контроль над операционной
<listitem>
<para>Доступность <emphasis>исходных текстов</emphasis> всей системы
означает, что вы имеете максимальный контроль над операционной
средой. Зачем выбирать закрытые решения и уповать на милость
производителя, когда вы можете получить по-настоящему открытую
систему?</para>
</listitem>
производителя, когда вы можете получить по-настоящему открытую
систему?</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Обширная <emphasis>online-документация</emphasis>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Обширная <emphasis>online-документация</emphasis>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>И многое-многое другое!</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>И многое-многое другое!</emphasis></para>
</listitem>
</itemizedlist>
<indexterm><primary>4.4BSD-Lite</primary></indexterm>
<indexterm>
<primary>Computer Systems Research Group (CSRG)</primary>
<primary>Computer Systems Research Group (CSRG)</primary>
</indexterm>
<indexterm><primary>U.C. Berkeley</primary></indexterm>
<para>FreeBSD основана на 4.4BSD-Lite от Computer
Systems Research Group (CSRG) Калифорнийского Университета, Беркли,
и продолжает славную традицию разработки BSD-систем.
В дополнении к прекрасной работе, предоставленной
CSRG, Проект FreeBSD тратит многие тысячи часов для
тонкой настройки системы для максимальной производительности и надёжности
в условиях максимально приближенным к <quote>боевым</quote>.
Systems Research Group (CSRG) Калифорнийского Университета, Беркли,
и продолжает славную традицию разработки BSD-систем.
В дополнении к прекрасной работе, предоставленной
CSRG, Проект FreeBSD тратит многие тысячи часов для
тонкой настройки системы для максимальной производительности и надёжности
в условиях максимально приближенным к <quote>боевым</quote>.
Когда большинство коммерческих гигантов только пытаются достичь такого
уровня возможностей, производительности и надежности операционных
систем для ПК, FreeBSD может предложить все это прямо
<emphasis>сейчас</emphasis>!</para>
<para>Применение FreeBSD в действительности ограничено только вашим
воображением. От разработки программного обеспечения до автоматизации
производства, от складского учета до дистанционной
коррекции азимутов спутниковых антенн; если задачи можно
решить с помощью коммерческих &unix;-систем, скорее всего, они
решаемы и с помощью FreeBSD! FreeBSD также существенно выигрывает
воображением. От разработки программного обеспечения до автоматизации
производства, от складского учета до дистанционной
коррекции азимутов спутниковых антенн; если задачи можно
решить с помощью коммерческих &unix;-систем, скорее всего, они
решаемы и с помощью FreeBSD! FreeBSD также существенно выигрывает
за счет буквально тысяч высококачественных приложений, разработанных
исследовательскими центрами и университетами во всём мире, и доступных
за минимальную цену или даже бесплатно. Коммерческие приложения
исследовательскими центрами и университетами во всём мире, и доступных
за минимальную цену или даже бесплатно. Коммерческие приложения
также доступны, и их с каждым днем становится всё больше.</para>
<para>Поскольку исходные тексты FreeBSD общедоступны,
система может быть оптимизирована в почти невероятной степени
для специальных приложений или проектов, а это, обычно,
невозможно при использовании операционных систем от большинства
коммерческих производителей. Вот несколько примеров того, как
сейчас используется FreeBSD:</para>
система может быть оптимизирована в почти невероятной степени
для специальных приложений или проектов, а это, обычно,
невозможно при использовании операционных систем от большинства
коммерческих производителей. Вот несколько примеров того, как
сейчас используется FreeBSD:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis>Интернет-службы:</emphasis> мощнейший TCP/IP
стек делает FreeBSD идеальной платформой для большинства
Интернет-приложений, таких как:</para>
<listitem>
<para><emphasis>Интернет-службы:</emphasis> мощнейший TCP/IP
стек делает FreeBSD идеальной платформой для большинства
Интернет-приложений, таких как:</para>
<itemizedlist>
<itemizedlist>
<indexterm><primary>FTP-серверы</primary></indexterm>
<listitem>
<para>FTP-серверы</para>
</listitem>
<listitem>
<para>FTP-серверы</para>
</listitem>
<indexterm><primary>web-серверы</primary></indexterm>
<listitem>
<para>Серверы World Wide Web (как стандартные, так и защищённые
[SSL])</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Серверы World Wide Web (как стандартные, так и защищённые
[SSL])</para>
</listitem>
<indexterm><primary>межсетевой экран</primary></indexterm>
<indexterm><primary>NAT</primary></indexterm>
<listitem>
<para>Межсетевые экраны (firewalls) и шлюзы NAT
(<quote>IP-маскарадинг</quote>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Межсетевые экраны (firewalls) и шлюзы NAT
(<quote>IP-маскарадинг</quote>)</para>
</listitem>
<indexterm>
<primary>электронная почта</primary>
@ -309,56 +309,56 @@
<indexterm>
<primary>email</primary>
</indexterm>
<listitem>
<para>Серверы электронной почты</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Серверы электронной почты</para>
</listitem>
<indexterm><primary>USENET</primary></indexterm>
<listitem>
<para>Серверы новостей или дискуссионных групп USENET</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Серверы новостей или дискуссионных групп USENET</para>
</listitem>
<listitem>
<para>и многое другое...</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<listitem>
<para>и многое другое...</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Вы можете начать своё знакомство с FreeBSD, используя недорогой
<para>Вы можете начать своё знакомство с FreeBSD, используя недорогой
ПК класса 386, а впоследствии увеличить её мощь до сервера масштаба
предприятия с четырьмя процессорами Xeon и RAID контроллером.</para>
</listitem>
предприятия с четырьмя процессорами Xeon и RAID контроллером.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>Образование:</emphasis> Вы студент и ваше
образование связано с компьютерами или другими инженерными
дисциплинами? Нет лучшего пути начать изучение операционных
систем, архитектуры компьютера и работы в сети, чем освоить
<listitem>
<para><emphasis>Образование:</emphasis> Вы студент и ваше
образование связано с компьютерами или другими инженерными
дисциплинами? Нет лучшего пути начать изучение операционных
систем, архитектуры компьютера и работы в сети, чем освоить
FreeBSD. Количество свободно доступных пакетов САПР, математических
и графических пакетов также делают её чрезвычайно полезной
и графических пакетов также делают её чрезвычайно полезной
для тех, кто использует компьютер как инструмент для выполнения
<emphasis>другой</emphasis> работы!</para>
</listitem>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>Исследования:</emphasis> За счёт доступности
<listitem>
<para><emphasis>Исследования:</emphasis> За счёт доступности
исходных текстов для всей системы, FreeBSD &mdash; превосходная платформа
как для изучения операционных систем и исследований в
других областях компьютерных наук. Свободная природа FreeBSD
позволяет удалённым группам сотрудничать, обмениваться
идеями и совместными разработками, не беспокоясь
о наличии специальных лицензий или ограничений на то,
что может обсуждаться в открытых форумах.</para>
</listitem>
как для изучения операционных систем и исследований в
других областях компьютерных наук. Свободная природа FreeBSD
позволяет удалённым группам сотрудничать, обмениваться
идеями и совместными разработками, не беспокоясь
о наличии специальных лицензий или ограничений на то,
что может обсуждаться в открытых форумах.</para>
</listitem>
<indexterm><primary>маршрутизатор</primary></indexterm>
<indexterm><primary>DNS-сервер</primary></indexterm>
<listitem>
<para><emphasis>Работа в сети:</emphasis> Нужен новый маршрутизатор?
Сервер имён (DNS)? Межсетевой экран, защищающий от проникновения
извне в вашу сеть? FreeBSD может превратить давно списанный и
пылящийся в углу 386-й или 486-й ПК в мощный маршрутизатор
с возможностью фильтрации пакетов.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>Работа в сети:</emphasis> Нужен новый маршрутизатор?
Сервер имён (DNS)? Межсетевой экран, защищающий от проникновения
извне в вашу сеть? FreeBSD может превратить давно списанный и
пылящийся в углу 386-й или 486-й ПК в мощный маршрутизатор
с возможностью фильтрации пакетов.</para>
</listitem>
<indexterm>
<primary>X Window System</primary>
@ -368,30 +368,30 @@
<primary>X Window System</primary>
<secondary>Accelerated-X</secondary>
</indexterm>
<listitem>
<para><emphasis>Рабочая станция X Window:</emphasis> FreeBSD прекрасный
выбор, если вам нужен недорогой X-терминал. Можно использовать
свободно распространяемый сервер X11 или один из
коммерческих серверов, поставляемых <ulink
<listitem>
<para><emphasis>Рабочая станция X Window:</emphasis> FreeBSD прекрасный
выбор, если вам нужен недорогой X-терминал. Можно использовать
свободно распространяемый сервер X11 или один из
коммерческих серверов, поставляемых <ulink
url="http://www.xig.com">Xi Graphics</ulink>. В отличие от
X-терминала, на FreeBSD можно запускать множество приложений
локально, если требуется, таким образом перенеся часть нагрузки
с центрального сервера. FreeBSD может быть загружена <quote>на
бездисковой станции</quote>, что делает рабочую станцию ещё
X-терминала, на FreeBSD можно запускать множество приложений
локально, если требуется, таким образом перенеся часть нагрузки
с центрального сервера. FreeBSD может быть загружена <quote>на
бездисковой станции</quote>, что делает рабочую станцию ещё
дешевле и проще в администрировании.</para>
</listitem>
</listitem>
<indexterm><primary>набор средств разработки GNU</primary></indexterm>
<listitem>
<para><emphasis>Разработка программного обеспечения:</emphasis> Базовая
поставка FreeBSD распространяется с полным набором инструментов для
разработки, включая знаменитые компилятор GNU C/C++ и
отладчик.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>Разработка программного обеспечения:</emphasis> Базовая
поставка FreeBSD распространяется с полным набором инструментов для
разработки, включая знаменитые компилятор GNU C/C++ и
отладчик.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>FreeBSD доступна как в исходных текстах, так и в двоичном виде
на CDROM, DVD и через анонимный доступ к FTP. Подробнее о том,
на CDROM, DVD и через анонимный доступ к FTP. Подробнее о том,
как получить FreeBSD, см. в <xref linkend="mirrors">.</para>
</sect2>
@ -407,8 +407,8 @@
сайтах в интернет, включая:</para>
<itemizedlist>
<indexterm><primary>Yahoo!</primary></indexterm>
<listitem>
<indexterm><primary>Yahoo!</primary></indexterm>
<listitem>
<para><ulink url="http://www.yahoo.com/">Yahoo!</ulink></para>
</listitem>
@ -500,19 +500,19 @@
<indexterm><primary>Williams, Nate</primary></indexterm>
<indexterm><primary>Grimes, Rod</primary></indexterm>
<indexterm>
<primary>Проект FreeBSD</primary>
<secondary>история</secondary>
<primary>Проект FreeBSD</primary>
<secondary>история</secondary>
</indexterm>
<para>Проект FreeBSD возник в первой половине 1993 года,
частично как результат развития <quote>Неофициального комплекта
исправлений к 386BSD (patchkit)</quote>, последними 3-мя координаторами
этого проекта: Nate Williams, Rod Grimes и мною.</para>
частично как результат развития <quote>Неофициального комплекта
исправлений к 386BSD (patchkit)</quote>, последними 3-мя координаторами
этого проекта: Nate Williams, Rod Grimes и мною.</para>
<indexterm><primary>386BSD</primary></indexterm>
<para>Нашей главной задачей было зафиксировать промежуточное состояние
проекта 386BSD, чтобы исправить множество проблем, которые
механизм patchkit (набор исправлений) не мог решить. Некоторые из вас,
возможно, помнят раннее рабочее название этого проекта:
<para>Нашей главной задачей было зафиксировать промежуточное состояние
проекта 386BSD, чтобы исправить множество проблем, которые
механизм patchkit (набор исправлений) не мог решить. Некоторые из вас,
возможно, помнят раннее рабочее название этого проекта:
<quote>386BSD 0.5</quote> или <quote>386BSD Interim</quote>.</para>
<indexterm><primary>Jolitz, Bill</primary></indexterm>
@ -541,7 +541,7 @@
только поддержала идею распространения FreeBSD на CD, но ещё и
предоставила проекту компьютер для работы и быстрый доступ к
Интернету. Без почти беспрецедентной веры Walnut Creek CDROM в этот,
в то время, полностью неизвестный проект, вряд ли FreeBSD
в то время, полностью неизвестный проект, вряд ли FreeBSD
зашла бы так далеко и так быстро, как сегодня.</para>
<indexterm><primary>4.3BSD-Lite</primary></indexterm>
@ -550,22 +550,22 @@
<indexterm><primary>386BSD</primary></indexterm>
<indexterm><primary>Free Software Foundation</primary></indexterm>
<para>Первым дистрибутивом, распространяемым как на CDROM, так и в сети,
стала FreeBSD&nbsp;1.0, выпущенная в декабре 1993 года. Эта версия была
выполнена на основе ленты 4.3BSD-Lite (<quote>Net/2</quote>)
из Калифорнийского Университета в Беркли, с многочисленными
добавлениями из проекта 386BSD и Фонда Свободного Программного
Обеспечения. Это был довольно внушительный успех для
первой попытки, и мы закрепили его с выходом FreeBSD
1.1 RELEASE в мае 1994 года.</para>
стала FreeBSD&nbsp;1.0, выпущенная в декабре 1993 года. Эта версия была
выполнена на основе ленты 4.3BSD-Lite (<quote>Net/2</quote>)
из Калифорнийского Университета в Беркли, с многочисленными
добавлениями из проекта 386BSD и Фонда Свободного Программного
Обеспечения. Это был довольно внушительный успех для
первой попытки, и мы закрепили его с выходом FreeBSD
1.1 RELEASE в мае 1994 года.</para>
<indexterm><primary>Novell</primary></indexterm>
<indexterm><primary>U.C. Berkeley</primary></indexterm>
<indexterm><primary>Net/2</primary></indexterm>
<indexterm><primary>AT&amp;T</primary></indexterm>
<para>В это же время, на горизонте сгустились тучи в связи с назревающим
скандалом между Novell и Калифорнийским Университетом, Беркли.
Это был вялотекущий судебный процесс о легальности версии
Net/2 из Беркли. По условиям достигнутого соглашения, Калифорнийский
скандалом между Novell и Калифорнийским Университетом, Беркли.
Это был вялотекущий судебный процесс о легальности версии
Net/2 из Беркли. По условиям достигнутого соглашения, Калифорнийский
Университет признавал, что большие куски Net/2 были
<quote>унаследованным</quote> кодом, права на который принадлежат
компании Novell, которая, в свою очередь, приобрела эти права ранее у
@ -574,8 +574,8 @@
полностью <quote>свободной</quote>, а всем пользователям Net/2 будет
настоятельно рекомендовано перейти на неё. Это также касалось FreeBSD,
и проекту было дано время до конца июля 1994 года для прекращения
распространения его продукта, базирующегося на Net/2. На этих
условиях проекту было разрешено выпустить последний релиз до
распространения его продукта, базирующегося на Net/2. На этих
условиях проекту было разрешено выпустить последний релиз до
окончания срока, и это была FreeBSD&nbsp;1.1.5.1.</para>
<para>Тогда проект FreeBSD приступил к сложнейшей задаче буквально
@ -594,23 +594,23 @@
FreeBSD&nbsp;2.0.5, выпущенной в июне 1995 года.</para>
<para>Мы выпустили FreeBSD&nbsp;2.1.5 в августе 1996, и она стала
достаточно популярной среди ISP и в коммерческой среде, чтобы
достаточно популярной среди ISP и в коммерческой среде, чтобы
выпустить еще один релиз из ветви 2.1-STABLE. Это была
FreeBSD&nbsp;2.1.7.1, вышедшая в феврале 1997 и завершившая главную
ветвь разработки 2.1-STABLE. Сейчас в режиме поддержки, в эту ветвь
FreeBSD&nbsp;2.1.7.1, вышедшая в феврале 1997 и завершившая главную
ветвь разработки 2.1-STABLE. Сейчас в режиме поддержки, в эту ветвь
(RELENG_2_1_0) вносятся только улучшения защиты и другие
критически важные исправления.</para>
<para>FreeBSD&nbsp;2.2 была ответвлена от основной линии разработки
(<quote>-CURRENT</quote>) в ноябре 1996 как ветвь RELENG_2_2,
а первая полная версия (2.2.1) появилась в апреле 1997.
Последующие версии ветви 2.2 появлялись летом и в конце 1997 года,
а последняя версия (2.2.8) вышла в ноябре 1998.
Первая официальная версия 3.0 была подготовлена к выходу в
октябре 1998, завершив развитие ветви 2.2 </para>
(<quote>-CURRENT</quote>) в ноябре 1996 как ветвь RELENG_2_2,
а первая полная версия (2.2.1) появилась в апреле 1997.
Последующие версии ветви 2.2 появлялись летом и в конце 1997 года,
а последняя версия (2.2.8) вышла в ноябре 1998.
Первая официальная версия 3.0 была подготовлена к выходу в
октябре 1998, завершив развитие ветви 2.2 </para>
<para>Третье ветвление произошло 20 января 1999 года: появились
ветви 4.0-CURRENT и 3.X-STABLE. Из ветви 3.X-STABLE были получены:
ветви 4.0-CURRENT и 3.X-STABLE. Из ветви 3.X-STABLE были получены:
3.1 &mdash; 15 февраля 1999, 3.2 &mdash; 15 мая 1999,
3.3 &mdash; 16 сентября 1999, 3.4 &mdash; 20 декабря 1999,
3.5 &mdash; 24 июня 2000, за которым последовал через несколько дней
@ -635,11 +635,11 @@
<para>Ветвь RELENG_5 была создана в августе 2004, после чего был
выпущен релиз 5.3-RELEASE, который открыл серию релизов из ветви
5-STABLE. Самый последний релиз &rel.current;-RELEASE был выпущен
&rel.current.date;. Из ветки RELENG_5 релизы ещё будут
выпускаться.</para>
&rel.current.date;. Из ветки RELENG_5 релизы ещё будут
выпускаться.</para>
<para>На данный момент, долговременные разработки и проекты продолжаются
в ветке 6.X-CURRENT, и по ходу разработки будут доступны снэпшот-релизы
в ветке 6.X-CURRENT, и по ходу разработки будут доступны снэпшот-релизы
6.X на CDROM (и, конечно же, в сети), постоянно выкладываемые на
<ulink url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots/">
сервер снэпшотов</ulink> как промежуточные результаты.</para>
@ -647,27 +647,27 @@
<sect2 id="goals">
<sect2info>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Jordan</firstname>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Jordan</firstname>
<surname>Hubbard</surname>
<contrib>Предоставил </contrib>
</author>
</authorgroup>
</authorgroup>
</sect2info>
<title>Цели Проекта FreeBSD</title>
<indexterm>
<primary>Проект FreeBSD</primary>
<secondary>цели</secondary>
<primary>Проект FreeBSD</primary>
<secondary>цели</secondary>
</indexterm>
<para>Целью Проекта FreeBSD является предоставление программного
обеспечения, которое может быть использовано для любых целей
и без дополнительных ограничений. Многие из нас внесли значительный
вклад в код (и проект) и совершенно не против получать за это иногда
финансовую компенсацию, но мы определенно не собираемся ее требовать.
Мы верим, что первая и основная наша <quote>миссия</quote> это
Мы верим, что первая и основная наша <quote>миссия</quote> это
предоставление кода для всех, кому он необходим, и для любых целей,
так чтобы этот код становился всё более распространённым и предоставлял
самые широкие возможности. Это, я верю, является одной из наиболее
@ -675,14 +675,14 @@
энтузиазмом поддерживаем её.</para>
<indexterm>
<primary>GNU General Public License (GPL)</primary>
<primary>GNU General Public License (GPL)</primary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>GNU Lesser General Public License (LGPL)</primary>
<primary>GNU Lesser General Public License (LGPL)</primary>
</indexterm>
<indexterm><primary>BSD Copyright</primary></indexterm>
<para>Тот код в нашем дереве исходных текстов, который попадает
под Стандартную Общественную Лицензию GNU (GPL) или Стандартную
под Стандартную Общественную Лицензию GNU (GPL) или Стандартную
Общественную Лицензию Ограниченного Применения GNU (LGPL),
предоставляется с дополнительными условиями, хотя они обеспечивают
только возможность доступа, а не его ограничение. По причине
@ -693,36 +693,36 @@
<sect2 id="development">
<sect2info>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Satoshi</firstname>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Satoshi</firstname>
<surname>Asami</surname>
<contrib>Предоставил </contrib>
</author>
</authorgroup>
</authorgroup>
</sect2info>
<title>Модель Разработки FreeBSD</title>
<indexterm>
<primary>Проект FreeBSD</primary>
<secondary>модель разработки</secondary>
<primary>Проект FreeBSD</primary>
<secondary>модель разработки</secondary>
</indexterm>
<para>Разработка FreeBSD &mdash; это очень открытый и гибкий процесс.
<para>Разработка FreeBSD &mdash; это очень открытый и гибкий процесс.
FreeBSD в буквальном смысле создана из кода, предоставленного
сотнями людей со всего мира, в чем вы можете убедится, взглянув
на <ulink
сотнями людей со всего мира, в чем вы можете убедится, взглянув
на <ulink
url="&url.articles.contributors;/article.html">список этих
людей</ulink>. Инфраструктура разработки FreeBSD позволяет этим
сотням разработчиков сотрудничать с помощью Интернета. Мы постоянно
ищем новых разработчиков и новые идеи, и те, кто заинтересован
в более тесном взаимодействии и хочет принять участие в проекте,
должны просто связаться с нами в рассылке &a.hackers.name;. Для тех, кто
желает уведомить других пользователей FreeBSD об основных
ищем новых разработчиков и новые идеи, и те, кто заинтересован
в более тесном взаимодействии и хочет принять участие в проекте,
должны просто связаться с нами в рассылке &a.hackers.name;. Для тех, кто
желает уведомить других пользователей FreeBSD об основных
направлениях работы, доступен &a.announce;.</para>
<para>Для независимой работы или тесного сотрудничества, полезно знать
о проекте и процессе разработки FreeBSD следующее:</para>
о проекте и процессе разработки FreeBSD следующее:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
@ -739,20 +739,20 @@
</indexterm>
<listitem>
<para>Главное дерево исходных текстов FreeBSD поддерживается
с помощью
<ulink url="http://www.cvshome.org/">CVS</ulink>
с помощью
<ulink url="http://ximbiot.com/cvs/wiki/">CVS</ulink>
(Concurrent Versions System), свободно доступной системой
контроля исходных текстов, которая поставляется вместе
с FreeBSD. Основной
контроля исходных текстов, которая поставляется вместе
с FreeBSD. Основной
<ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">CVS
репозиторий</ulink> располагается на компьютере, находящемся
в городе Санта Клара, Калифорния (США), откуда и распространяется
на множество зеркал по всему миру. Дерево CVS, содержащее ветви
в городе Санта Клара, Калифорния (США), откуда и распространяется
на множество зеркал по всему миру. Дерево CVS, содержащее ветви
<link linkend="current">-CURRENT</link> и <link
linkend="stable">-STABLE</link>,
может быть легко скопировано на ваш локальный компьютер.
Дополнительную информацию о том, как это сделать, можно найти
в разделе <link linkend="synching">Синхронизация
в разделе <link linkend="synching">Синхронизация
дерева исходных текстов</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -806,12 +806,12 @@
<note>
<para>Большинство членов Core-группы &mdash;
волонтёры, и не получают никакой финансовой выгоды от участия
волонтёры, и не получают никакой финансовой выгоды от участия
в проекте, поэтому вы не должны рассматривать возложенную на
них <quote>ответственность</quote> как
<quote>гарантированную поддержку</quote>. Аналогия с
<quote>советом директоров</quote> не очень точна и, вероятно,
гораздо правильнее будет сказать, что это люди, которые
гораздо правильнее будет сказать, что это люди, которые
посвятили себя FreeBSD, хотя и достойны лучшей участи!</para>
</note>
</listitem>
@ -872,24 +872,24 @@
<indexterm><primary>Free Software Foundation</primary></indexterm>
<indexterm><primary>U.C. Berkeley</primary></indexterm>
<indexterm>
<primary>Computer Systems Research Group (CSRG)</primary>
<primary>Computer Systems Research Group (CSRG)</primary>
</indexterm>
<para>FreeBSD &mdash; это свободно доступная, с полными исходными
текстами, основанная на 4.4BSD-Lite версия для компьютерных систем,
текстами, основанная на 4.4BSD-Lite версия для компьютерных систем,
основанных на Intel &i386;, &i486;, &pentium;,
&pentium;&nbsp;Pro,
&celeron;,
&pentium;&nbsp;II,
&pentium;&nbsp;III,
&pentium;&nbsp;4 (или совместимыми),
&xeon;, DEC <trademark>Alpha</trademark> и
Sun &ultrasparc;. В основном она базируется на
&pentium;&nbsp;Pro,
&celeron;,
&pentium;&nbsp;II,
&pentium;&nbsp;III,
&pentium;&nbsp;4 (или совместимыми),
&xeon;, DEC <trademark>Alpha</trademark> и
Sun &ultrasparc;. В основном она базируется на
программном обеспечении от группы CSRG, U.C. Berkley, с некоторым
дополнениями из NetBSD, OpenBSD, 386BSD и Free Software
Foundation.</para>
<para>С момента выпуска FreeBSD версии&nbsp;2.0 в конце 1994 года,
производительность, возможности и стабильность FreeBSD существенно
производительность, возможности и стабильность FreeBSD существенно
возросли.
<!-- XXX is the rest of this paragraph still true ? -->
Самое большое изменение &mdash; это полное обновление системы
@ -925,34 +925,34 @@
порт предоставляется также как скомпилированный
<quote>пакет</quote>, который может быть установлен с помощью
простой команды (<command>pkg_add</command>) теми, кто предпочитает
не компилировать порты из исходных текстов. Дополнительная
не компилировать порты из исходных текстов. Дополнительная
информация о пакетах и портах находится в <xref linkend="ports">.</para>
<para>Множество дополнительных документов, которые могут пригодиться
в процессе установки и использования FreeBSD,
находятся в каталоге <filename>/usr/share/doc</filename>
на любой машине, работающей под управлением современной версии FreeBSD. Вы
можете просматривать локально установленные документы с помощью
любого браузера, поддерживающего HTML, используя следующие ссылки:</para>
в процессе установки и использования FreeBSD,
находятся в каталоге <filename>/usr/share/doc</filename>
на любой машине, работающей под управлением современной версии FreeBSD. Вы
можете просматривать локально установленные документы с помощью
любого браузера, поддерживающего HTML, используя следующие ссылки:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<varlistentry>
<term>Руководство FreeBSD</term>
<listitem>
<para><ulink type="html"
url="file://localhost/usr/share/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/index.html"><filename>/usr/share/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/index.html</filename></ulink></para>
</listitem>
</varlistentry>
</varlistentry>
<varlistentry>
<varlistentry>
<term>FreeBSD FAQ (Часто задаваемые вопросы)</term>
<listitem>
<para><ulink type="html"
url="file://localhost/usr/share/doc/ru_RU.KOI8-R/books/faq/index.html"><filename>/usr/share/doc/ru_RU.KOI8-R/books/faq/index.html</filename></ulink></para>
</listitem>
</varlistentry>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>Вы также можете просмотреть основные (и наиболее часто обновляемые)
@ -970,5 +970,5 @@
sgml-omittag: nil
sgml-always-quote-attributes: t
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
End:
-->
End:
-->

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.29 2006/01/03 06:58:42 gad Exp $
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.31 2006/02/17 20:06:50 marck Exp $
Original revision: 1.161
Original revision: 1.163
-->
<chapter id="kernelconfig">
@ -391,9 +391,9 @@
ÑÄÒÏ ÂÙÓÔÒÅÅ ÉÌÉ ÐÏÓÔÒÏÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÅ ÍÏÄÕÌÉ, ÔÏ ×ÁÍ
ÎÕÖÎÏ ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ <filename>/etc/make.conf</filename>
ÐÅÒÅÄ ÎÁÞÁÌÏÍ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÓÂÏÒËÉ ÑÄÒÁ:</para>
<programlisting>MODULES_OVERRIDE = linux acpi sound/sound sound/driver/ds1 ntfs</programlisting>
<para>üÔÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÓÐÉÓÏË ÍÏÄÕÌÅÊ, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÕÖÎÏ ÐÏÓÔÒÏÉÔØ
×ÍÅÓÔÏ ÐÏÓÔÒÏÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÍÏÄÕÌÅÊ. úÁ ÄÒÕÇÉÍÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÍÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ
ÐÏÓÞÉÔÁÔØ ÐÏÌÅÚÎÙÍÉ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ ÓÂÏÒËÉ ÑÄÒÁ, ÏÂÒÁÝÁÊÔÅÓØ Ë ÓÔÒÁÎÉÃÅ
@ -511,7 +511,7 @@
<para>÷ &os; 5.X É ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÉÈ ×ÅÒÓÉÑÈ ×Ù ×ÓÅ ÅÝÅ ÍÏÖÅÔÅ ÓÏÚÄÁÔØ
ÓÏÂÉÒÁÅÍÙÊ <filename>LINT</filename>, ×ÙÐÏÌÎÉ×:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/sys/<replaceable>i386</replaceable>/conf && make LINT</userinput></screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/sys/<replaceable>i386</replaceable>/conf &gt;&gt; make LINT</userinput></screen>
</note>
<indexterm>
@ -1198,7 +1198,7 @@ device re # RealTek 8139C+/8169/8169S/8110S
device rl # RealTek 8129/8139
device sf # Adaptec AIC-6915 (<quote>Starfire</quote>)
device sis # Silicon Integrated Systems SiS 900/SiS 7016
device sk # SysKonnect SK-984x & SK-982x gigabit Ethernet
device sk # SysKonnect SK-984x &gt; SK-982x gigabit Ethernet
device ste # Sundance ST201 (D-Link DFE-550TX)
device ti # Alteon Networks Tigon I/II gigabit Ethernet
device tl # Texas Instruments ThunderLAN

View file

@ -2,16 +2,16 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.14 2005/03/16 13:04:50 den Exp $
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.16 2006/02/17 20:17:44 marck Exp $
Original revision: 1.111
Original revision: 1.115
-->
<chapter id="l10n">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Andrey A.</firstname>
<firstname>Andrey</firstname>
<surname>Chernov</surname>
<contrib>ðÒÅÄÏÓÔÁ×ÉÌ </contrib>
</author>
@ -715,7 +715,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
<sect2info>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Andrey A.</firstname>
<firstname>Andrey</firstname>
<surname>Chernov</surname>
<contrib>ðÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÏ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÉÌ </contrib>
</author>
@ -842,19 +842,12 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting>
</listitem>
<listitem>
<para>úÁÊÄÉÔÅ × ËÁÔÁÌÏÇ
<filename role="package">russian/X.language</filename> É
×ÙÐÏÌÎÉÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ËÏÍÁÎÄÕ:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>make install</userinput></screen>
<para>÷ÙÛÅÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÐÏÒÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ×ÅÒÓÉÀ KOI8-R
ÛÒÉÆÔÏ×. ÷ <application>&xorg;</application> (ÔÁË ÖÅ ËÁË É ×
<application>&xfree86;</application> ×ÅÒÓÉÉ 3.3 É ×ÙÛÅ) ÕÖÅ ÅÓÔØ
ÎÅËÏÔÏÒÙÅ KOI8-R ÛÒÉÆÔÙ, ÎÏ ÜÔÉ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÕÀÔÓÑ ÌÕÞÛÅ.</para>
<para>åÓÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ <application>&xorg;</application>,
ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÐÁËÅÔ <filename
role="package">x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</filename>.</para>
<para>ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ÒÁÚÄÅÌ <literal>"Files"</literal> × ÆÁÊÌÅ
<filename>/etc/XF86Config</filename>. óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÔÒÏËÉ
<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÔÒÏËÉ
ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÙ <emphasis>ÐÅÒÅÄ</emphasis> ×ÓÅÍÉ
ÚÁÐÉÓÑÍÉ <literal>FontPath</literal>:</para>
@ -880,16 +873,21 @@ XkbOptions "grp:caps_toggle"</programlisting>
<para>äÌÑ <application>&xorg;</application> (ÉÌÉ
<application>&xfree86; 4.X</application>):</para>
<programlisting>Option "XkbLayout" "ru"
Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting>
<programlisting>Option "XkbLayout" "us,ru"
Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
<para>õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ <literal>XkbDisable</literal> ÏÔËÌÀÞÅÎ
(ÚÁËÏÍÍÅÎÔÉÒÏ×ÁÎ) × ÜÔÏÍ ÒÁÚÄÅÌÅ.</para>
<para>ðÅÒÅËÌÀÞÁÔÅÌÅÍ RUS/LAT ÓÌÕÖÉÔ <keycap>CapsLock</keycap>.
<para>äÌÑ ÓÌÕÞÁÑ <literal>grp:caps_toggle</literal> ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔÅÌÅÍ
RUS/LAT ÓÌÕÖÉÔ <keycap>CapsLock</keycap>.
ðÒÅÖÎÑÑ ÆÕÎËÃÉÑ <keycap>CapsLock</keycap> ×ÓÅ ÅÝÅ ÄÏÓÔÕÐÎÁ × ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ
<keycombo action="simul"><keycap>Shift</keycap><keycap>CapsLock</keycap></keycombo>
(ÔÏÌØËÏ × ÒÅÖÉÍÅ LAT).</para>
(ÔÏÌØËÏ × ÒÅÖÉÍÅ LAT).
ðÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ <literal>grp:toggle</literal> ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔÅÌÅÍ
RUS/LAT ÂÕÄÅÔ ÐÒÁ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ <keycap>Alt</keycap>. òÅÖÉÍ
<literal>grp:caps_toggle</literal> ÐÏ ÎÅÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÍ ÐÒÉÞÉÎÁÍ
ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ × <application>&xorg;</application>.</para>
<para>åÓÌÉ ÎÁ ×ÁÛÅÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÅ ÅÓÔØ ËÌÁ×ÉÛÉ <quote>&windows;</quote>,
É ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÎÅ-ÁÌÆÁ×ÉÔÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÒÁÂÏÔÁÀÔ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ × ÒÅÖÉÍÅ
@ -903,23 +901,25 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting>
<para>äÌÑ <application>&xorg;</application> (ÉÌÉ
<application>&xfree86; 4.X</application>):</para>
<programlisting>Option "XkbVariant" "winkeys"</programlisting>
<programlisting>Option "XkbVariant" ",winkeys"</programlisting>
<note>
<para>÷×ÏÄ ÎÁ ÒÕÓÓËÏÍ ÑÚÙËÅ ÍÏÖÅÔ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÏ ÓÔÁÒÙÍÉ
×ÅÒÓÉÑÍÉ <application>&xfree86;</application>, ÐÒÏÞÔÉÔÅ
<link linkend="russian-note">ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ ×ÙÛÅ</link> Ó
ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ. ÷×ÏÄ ÎÁ ÒÕÓÓËÏÍ ÑÚÙËÅ ÍÏÖÅÔ
ÔÁËÖÅ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó ÎÅÌÏËÁÌÉÚÏ×ÁÎÎÙÍÉ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑÍÉ.
íÉÎÉÍÁÌØÎÏ ÌÏËÁÌÉÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÚÙ×ÁÔØ
ÆÕÎËÃÉÀ <function>XtSetLanguageProc (NULL, NULL,
NULL);</function> × ÎÁÞÁÌÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ. ïÂÒÁÔÉÔÅÓØ Ë <ulink
url="http://koi8.pp.ru/xwin.html">KOI8-R for X Window</ulink>
ÚÁ ÄÁÌØÎÅÊÛÉÍÉ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÑÍÉ ÐÏ ÌÏËÁÌÉÚÁÃÉÉ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ
X11.</para>
ÔÁËÖÅ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó ÎÅÌÏËÁÌÉÚÏ×ÁÎÎÙÍÉ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑÍÉ.</para>
</note>
</listitem>
</orderedlist>
<note>
<para>íÉÎÉÍÁÌØÎÏ ÌÏËÁÌÉÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÚÙ×ÁÔØ ÆÕÎËÃÉÀ
<function>XtSetLanguageProc (NULL, NULL, NULL);</function> × ÎÁÞÁÌÅ
ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ.</para>
<para>ïÂÒÁÔÉÔÅÓØ Ë <ulink
url="http://koi8.pp.ru/xwin.html">KOI8-R for X Window</ulink> ÚÁ
ÄÁÌØÎÅÊÛÉÍÉ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÑÍÉ ÐÏ ÌÏËÁÌÉÚÁÃÉÉ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ X11.</para>
</note>
</sect3>
</sect2>

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.33 2006/01/03 21:57:18 maxim Exp $
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.35 2006/02/17 20:06:50 marck Exp $
Original revision: 1.132
Original revision: 1.133
-->
<chapter id="mail">
@ -523,7 +523,7 @@ FreeBSD.org mail is handled (pri=10) by mx1.FreeBSD.org</screen>
<title>Настройка базы данных доступа
<application>sendmail</application></title>
<programlisting>cyberspammer.com 550 We do not accept mail from spammers
<programlisting>cyberspammer.com 550 We do not accept mail from spammers
FREE.STEALTH.MAILER@ 550 We do not accept mail from spammers
another.source.of.spam REJECT
okay.cyberspammer.com OK
@ -737,21 +737,21 @@ postmaster@example.com postmaster@noc.example.net
Поэтому процедура, используемая
для его отключения, немного отличается.</para>
<warning>
<para>Если вы отключите сервис исходящей почты
<warning>
<para>Если вы отключите сервис исходящей почты
<application>sendmail</application>, необходимо
заменить его альтернативной системой
доставки почты. Если вы не сделаете этого, системные программы,
такие как &man.periodic.8;, не смогут отправлять сообщения
по электронной почте как обычно. Многие программы в вашей
системе могут требовать наличия функционирующей
<application>sendmail</application>-совместимой системы.
Если приложения будут продолжать использовать программу
<application>sendmail</application> для отправки почты
после того, как вы её отключили, почта может попасть в
неактивную очередь <application>sendmail</application> и никогда
не будет доставлена.</para>
</warning>
заменить его альтернативной системой
доставки почты. Если вы не сделаете этого, системные программы,
такие как &man.periodic.8;, не смогут отправлять сообщения
по электронной почте как обычно. Многие программы в вашей
системе могут требовать наличия функционирующей
<application>sendmail</application>-совместимой системы.
Если приложения будут продолжать использовать программу
<application>sendmail</application> для отправки почты
после того, как вы её отключили, почта может попасть в
неактивную очередь <application>sendmail</application> и никогда
не будет доставлена.</para>
</warning>
<sect3>
<title>FreeBSD 4.5-STABLE до 2002/4/4 и раньше
@ -799,7 +799,7 @@ postmaster@example.com postmaster@noc.example.net
<application>sendmail</application>, включая сервис исходящей
почты, используйте</para>
<programlisting>sendmail_enable="NO"
<programlisting>sendmail_enable="NO"
sendmail_submit_enable="NO"
sendmail_outbound_enable="NO"
sendmail_msp_queue_enable="NO"</programlisting>
@ -1210,7 +1210,7 @@ www.example.org</programlisting>
<para>Получайте почту для вашего хоста непосредственно. Это
работает при доставке почты непосредственно на DNS имя вашей
машины. Например, <hostid
role="fqdn">example.FreeBSD.org</hostid>.</para>
role="fqdn">example.FreeBSD.org</hostid>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@ -1249,7 +1249,7 @@ example.FreeBSD.org has address 204.216.27.XX</screen>
<para>Если вы это видите, то можно без проблем посылать почту на
<email role="nolink">yourlogin@example.FreeBSD.org</email>
(предполагается, что <application>sendmail</application> на <hostid
(предполагается, что <application>sendmail</application> на <hostid
role="fqdn">example.FreeBSD.org</hostid> работает правильно).</para>
<para>Однако, если вы видите это:</para>
@ -1312,7 +1312,7 @@ freefall MX 20 who.cdrom.com</programlisting>
фрагмент примерной конфигурации:</para>
<programlisting>example.FreeBSD.org A 204.216.27.XX ; Рабочая станция
MX 10 hub.FreeBSD.org ; Почтовый шлюз</programlisting>
MX 10 hub.FreeBSD.org ; Почтовый шлюз</programlisting>
<para>Таким образом, вся корреспонденция, адресованная рабочей
станции, будет обрабатываться вашим почтовым сервером, независимо от
@ -1688,9 +1688,9 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
<sect1info>
<authorgroup>
<author>
<firstname>James</firstname>
<surname>Gorham</surname>
<contrib>Написал </contrib>
<firstname>James</firstname>
<surname>Gorham</surname>
<contrib>Написал </contrib>
</author>
</authorgroup>
</sect1info>
@ -1894,7 +1894,7 @@ define(`confDEF_AUTH_INFO', `/etc/mail/auth-info')dnl</programlisting>
<keycap>t</keycap>, завершаемой номером сообщения, которое должно
быть отображено. В этом примере мы прочтем первое сообщение:</para>
<screen>& <userinput>t 1</userinput>
<screen>&amp; <userinput>t 1</userinput>
Message 1:
From root@localhost Mon Mar 8 14:05:52 2004
X-Original-To: marcs@localhost
@ -1921,7 +1921,7 @@ This is a test message, please reply if you receive it.</screen>
ответ, конец сообщения должен быть завершен символом
<keycap>.</keycap> на новой строке. Пример можно увидеть ниже:</para>
<screen>& <userinput>R 1</userinput>
<screen>&amp; <userinput>R 1</userinput>
To: root@localhost
Subject: Re: test
@ -1935,7 +1935,7 @@ EOT</screen>
его содержимое. Конец сообщения отмечается помещением
символа <keycap>.</keycap> на новой строке.</para>
<screen>& <userinput>mail root@localhost</userinput>
<screen>&amp; <userinput>mail root@localhost</userinput>
Subject: <userinput>I mastered mail
Now I can send and receive email using mail ... :)
@ -2321,7 +2321,7 @@ user "john", with password "XXXXX", is "myth" here;</programlisting>
<email role="nolink">goodmail@example2.com</email>:</para>
<programlisting>:0
* < 1000
* &lt; 1000
! goodmail@example2.com</programlisting>
<para>Перенаправление всей почты, отправляемой на

File diff suppressed because it is too large Load diff