Whitespace cleanups.

MFen:
	1.376 -> 1.379	advanced-networking/chapter.sgml
	1.142 -> 1.143	basics/chapter.sgml
	1.59 -> 1.63	boot/chapter.sgml
	1.216 -> 1.222	cutting-edge/chapter.sgml
	1.247 -> 1.248	disks/chapter.sgml
	1.51 -> 1.66	firewalls/chapter.sgml
	1.330 -> 1.331	install/chapter.sgml
	1.110 -> 1.111	introduction/chapter.sgml
	1.161 -> 1.163	kernelconfig/chapter.sgml
	1.111 -> 1.115	l10n/chapter.sgml
	1.132 -> 1.133	mail/chapter.sgml
	1.274 -> 1.288	security/chapter.sgml

Obtained from:	The FreeBSD Russian Documentation Project
This commit is contained in:
Dmitry Morozovsky 2006-02-17 20:20:10 +00:00
parent 3ba74ed9ba
commit 320dcae4d0
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=27168
12 changed files with 4066 additions and 3999 deletions

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml,v 1.119 2006/01/29 17:32:56 gad Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml,v 1.121 2006/02/17 20:06:47 marck Exp $
Original revision: 1.376 Original revision: 1.379
--> -->
<chapter id="advanced-networking"> <chapter id="advanced-networking">
@ -1872,7 +1872,7 @@ Success, response: OK, Success (0x20)</screen>
<para>Утилита &man.rfcomm.sppd.1; реализует профиль <para>Утилита &man.rfcomm.sppd.1; реализует профиль
последовательного порта. В качестве виртуального последовательного порта последовательного порта. В качестве виртуального последовательного порта
используется псевдотерминал. В примере ниже показано, как подключиться используется псевдо-терминал. В примере ниже показано, как подключиться
к сервису Serial Port удалённого устройства. Заметьте, что вы не к сервису Serial Port удалённого устройства. Заметьте, что вы не
указываете RFCOMM-канал - &man.rfcomm.sppd.1; может получить его с указываете RFCOMM-канал - &man.rfcomm.sppd.1; может получить его с
удалённого устройства через SDP. Если вы хотите переопределить это, удалённого устройства через SDP. Если вы хотите переопределить это,
@ -1881,7 +1881,7 @@ Success, response: OK, Success (0x20)</screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>rfcomm_sppd -a 00:07:E0:00:0B:CA -t /dev/ttyp6</userinput> <screen>&prompt.root; <userinput>rfcomm_sppd -a 00:07:E0:00:0B:CA -t /dev/ttyp6</userinput>
rfcomm_sppd[94692]: Starting on /dev/ttyp6...</screen> rfcomm_sppd[94692]: Starting on /dev/ttyp6...</screen>
<para>После подключения псевдотерминал можно использовать как <para>После подключения псевдо-терминал можно использовать как
последовательный порт:</para> последовательный порт:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cu -l ttyp6</userinput></screen> <screen>&prompt.root; <userinput>cu -l ttyp6</userinput></screen>
@ -3791,26 +3791,12 @@ hint.ppc.0.irq="7"</programlisting>
<para>Затем проверьте, что файл конфигурации ядра имеет строку <para>Затем проверьте, что файл конфигурации ядра имеет строку
<literal>device plip</literal>, или загружен ли модуль ядра <literal>device plip</literal>, или загружен ли модуль ядра
<filename>plip.ko</filename>. В обоих случаях интерфейс работы с <filename>plip.ko</filename>. В обоих случаях интерфейс работы с
сетью по параллельному порту должен присутствовать на момент прямого сетью по параллельному порту должен присутствовать на момент
использования команды &man.ifconfig.8;. Во &os;&nbsp;4.X это должно использования команды &man.ifconfig.8;.
быть примерно так:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig lp0</userinput>
lp0: flags=8810&lt;POINTOPOINT,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500</screen>
<para>а для &os;&nbsp;5.X:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig plip0</userinput> <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig plip0</userinput>
plip0: flags=8810&lt;POINTOPOINT,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500</screen> plip0: flags=8810&lt;POINTOPOINT,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500</screen>
<note>
<para>Имя устройства, используемого для параллельного интерфейса,
во &os;&nbsp;4.X
(<devicename>lp<replaceable>X</replaceable></devicename>) и
&os;&nbsp;5.X
(<devicename>plip<replaceable>X</replaceable></devicename>).</para>
</note>
<para>Подключите кабель laplink к параллельным интерфейсам на обоих <para>Подключите кабель laplink к параллельным интерфейсам на обоих
компьютерах.</para> компьютерах.</para>

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.36 2006/01/29 16:34:11 gad Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.38 2006/02/17 20:06:48 marck Exp $
Original revision: 1.142 Original revision: 1.143
--> -->
<chapter id="basics"> <chapter id="basics">
@ -423,7 +423,7 @@ total 530
<screen>-rw-r--r--</screen> <screen>-rw-r--r--</screen>
<para>Первый (считая слева) символ говорит обычный ли это файл, каталог, <para>Первый (считая слева) символ говорит обычный ли это файл, каталог,
символьное устройство, сокет или любое другое псевдофайловое символьное устройство, сокет или любое другое псевдо-файловое
устройство. В нашем случае <literal>-</literal> указывает на обычный устройство. В нашем случае <literal>-</literal> указывает на обычный
файл. Следующие три символа (в данном случае это <literal>rw-</literal>) файл. Следующие три символа (в данном случае это <literal>rw-</literal>)
задают права доступа владельца файла. Затем идут права группы, задают права доступа владельца файла. Затем идут права группы,
@ -655,7 +655,7 @@ total 530
монтирования всех других файловых систем.</para> монтирования всех других файловых систем.</para>
<para>Точкой монтирования называется каталог, который будет <para>Точкой монтирования называется каталог, который будет
соответствовать корню примонтированой файловой системы. соответствовать корню смонтированной файловой системы.
Более детально это описывается в <xref linkend="disk-organization">. Более детально это описывается в <xref linkend="disk-organization">.
Стандартные точки монтирования включают <filename>/usr</filename>, Стандартные точки монтирования включают <filename>/usr</filename>,
<filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>,
@ -764,7 +764,7 @@ total 530
<row> <row>
<entry><filename class="directory">/rescue/</filename></entry> <entry><filename class="directory">/rescue/</filename></entry>
<entry>Статически слинкованные программы для восстановления <entry>Статически собранные программы для восстановления
после сбоев. Обратитесь к &man.rescue.8;.</entry> после сбоев. Обратитесь к &man.rescue.8;.</entry>
</row> </row>
@ -1005,7 +1005,7 @@ total 530
</textobject> </textobject>
</mediaobject> </mediaobject>
<para>Файловая система должна быть примонтирована к каталогу другой <para>Файловая система должна быть подмонтирована к каталогу другой
файловой системы. Предположим, что вы монтируете файловую систему файловой системы. Предположим, что вы монтируете файловую систему
<literal>B</literal> на каталог <literal>A1</literal>. Корневой <literal>B</literal> на каталог <literal>A1</literal>. Корневой
каталог <literal>B</literal> замещается <literal>A1</literal>, каталог <literal>B</literal> замещается <literal>A1</literal>,
@ -1417,25 +1417,25 @@ total 530
<literallayout class="monospaced">.-----------------. --. <literallayout class="monospaced">.-----------------. --.
| | | | | |
| DOS / Windows | | | DOS / Windows | |
: : > First slice, ad0s1 : : &gt; First slice, ad0s1
: : | : : |
| | | | | |
:=================: ==: --. :=================: ==: --.
| | | Partition a, mounted as / | | | | Partition a, mounted as / |
| | > referred to as ad0s2a | | | &gt; referred to as ad0s2a |
| | | | | | | |
:-----------------: ==: | :-----------------: ==: |
| | | Partition b, used as swap | | | | Partition b, used as swap |
| | > referred to as ad0s2b | | | &gt; referred to as ad0s2b |
| | | | | | | |
:-----------------: ==: | Partition c, no :-----------------: ==: | Partition c, no
| | | Partition e, used as /var > filesystem, all | | | Partition e, used as /var &gt; filesystem, all
| | > referred to as ad0s2e | of FreeBSD slice, | | &gt; referred to as ad0s2e | of FreeBSD slice,
| | | | ad0s2c | | | | ad0s2c
:-----------------: ==: | :-----------------: ==: |
| | | | | | | |
: : | Partition f, used as /usr | : : | Partition f, used as /usr |
: : > referred to as ad0s2f | : : &gt; referred to as ad0s2f |
: : | | : : | |
| | | | | | | |
| | --' | | | --' |
@ -2461,7 +2461,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
момент, когда <filename>a.out</filename> не смог решить все эти момент, когда <filename>a.out</filename> не смог решить все эти
проблемы без чрезмерного увеличения размера и сложности. проблемы без чрезмерного увеличения размера и сложности.
В то время, как <acronym>ELF</acronym> решил многие из этих проблем, В то время, как <acronym>ELF</acronym> решил многие из этих проблем,
перевод этого формата с системы на систему болезненен. Поэтому перевод этого формата с системы на систему болезнен. Поэтому
формату <acronym>ELF</acronym> пришлось подождать, пока не стало формату <acronym>ELF</acronym> пришлось подождать, пока не стало
более болезненным оставаться с <filename>a.out</filename>, чем более болезненным оставаться с <filename>a.out</filename>, чем
перейти на <acronym>ELF</acronym>.</para> перейти на <acronym>ELF</acronym>.</para>
@ -2472,13 +2472,13 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
Направление FreeBSD добавило разделяемые библиотеки и устранило Направление FreeBSD добавило разделяемые библиотеки и устранило
некоторые ошибки. Люди из GNU, написавшие эти программы, некоторые ошибки. Люди из GNU, написавшие эти программы,
переписали их и добавили простую поддержку сборки переписали их и добавили простую поддержку сборки
кросскомпиляторов, подключения различных форматов в будущем кросс-компиляторов, подключения различных форматов в будущем
и так далее. Многим требовалось собрать кросскомпиляторы и так далее. Многим требовалось собрать кросс-компиляторы
для FreeBSD, и это не удалось, поскольку устаревшие исходные для FreeBSD, и это не удалось, поскольку устаревшие исходные
тексты FreeBSD для <application>as</application> и тексты FreeBSD для <application>as</application> и
<application>ld</application> не подходили для этой задачи. <application>ld</application> не подходили для этой задачи.
Новый набор инструментов GNU (<application>binutils</application>) Новый набор инструментов GNU (<application>binutils</application>)
поддерживает кросскомпилирование, <acronym>ELF</acronym>, поддерживает кросс-компилирование, <acronym>ELF</acronym>,
разделяемые библиотеки, C++, расширения и т.д. В дополнение, разделяемые библиотеки, C++, расширения и т.д. В дополнение,
многие поставщики выпустили программы в формате многие поставщики выпустили программы в формате
<acronym>ELF</acronym> и они хорошо подходят для запуска в <acronym>ELF</acronym> и они хорошо подходят для запуска в
@ -2487,7 +2487,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
<para><acronym>ELF</acronym> более выразителен, чем <para><acronym>ELF</acronym> более выразителен, чем
<filename>a.out</filename>, позволяет базовой системе быть более <filename>a.out</filename>, позволяет базовой системе быть более
гибкой. <acronym>ELF</acronym> лучше поддерживается, и гибкой. <acronym>ELF</acronym> лучше поддерживается, и
предоставляет поддержку кросскомпиляторов, что важно для многих предоставляет поддержку кросс-компиляторов, что важно для многих
людей. <acronym>ELF</acronym> может быть немного медленнее, людей. <acronym>ELF</acronym> может быть немного медленнее,
чем <filename>a.out</filename>, но замерить это сложно. чем <filename>a.out</filename>, но замерить это сложно.
Есть также множество деталей, отличающихся для этих двух Есть также множество деталей, отличающихся для этих двух

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.26 2005/07/19 13:19:16 gad Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.28 2006/02/17 20:06:48 marck Exp $
Original revision: 1.59 Original revision: 1.63
--> -->
<chapter id="boot"> <chapter id="boot">
@ -77,39 +77,53 @@
диске, но как запустить операционную систему?</para> диске, но как запустить операционную систему?</para>
<para>Эта проблема имеет параллели с одной проблемой из книги <para>Эта проблема имеет параллели с одной проблемой из книги
<citetitle>Приключения барона Мюнхаузена</citetitle>. Герой провалился в <citetitle>Приключения барона Мюнхгаузена</citetitle>. Герой провалился в
болото, и вытащил сам себя, ухватив за волосы и потянув. В эпоху начала болото, и вытащил сам себя, ухватив за волосы и потянув. В эпоху начала
компьютеризации термин <firstterm>начальная загрузка</firstterm> компьютеризации термин <firstterm>начальная загрузка</firstterm>
применялся к механизму, используемому для загрузки операционной системы, применялся к механизму, используемому для загрузки операционной системы,
и затем был сокращен до просто <quote>загрузки</quote>.</para> и затем был сокращен до просто <quote>загрузки</quote>.</para>
<indexterm><primary>BIOS</primary></indexterm>
<indexterm><primary>Basic Input/Output System</primary><see>BIOS</see></indexterm>
<para>На оборудовании архитектуры x86 за загрузку операционной системы <para>На оборудовании архитектуры x86 за загрузку операционной системы
отвечает BIOS (Basic Input/Output System). Для этого BIOS ищет на отвечает BIOS (Basic Input/Output System). Для этого BIOS ищет на
жестком диске MBR (Master Boot Record), которая должна располагаться в жестком диске MBR (Master Boot Record), которая должна располагаться в
определенном месте на диске. BIOS может загрузить и запустить MBR, и определенном месте на диске. BIOS может загрузить и запустить MBR, и
предполагается, что MBR может взять на себя остальную работу, связанную с предполагается, что MBR может взять на себя остальную работу, связанную с
загрузкой операционной системой.</para> загрузкой операционной системы.</para>
<indexterm> <indexterm><primary>Master Boot Record (MBR)</primary></indexterm>
<primary>BIOS</primary>
</indexterm>
<indexterm> <indexterm><primary>Boot Loader</primary></indexterm>
<primary>Basic Input/Output System</primary>
<see>BIOS</see> <para>Выполняемую часть MBR обычно называют <emphasis>менеджером
</indexterm> загрузки (boot manager)</emphasis>, в особенности если она
взаимодействует с пользователем. В этом случае менеджер загрузки,
как правило, занимает большее пространство на первом
<emphasis>треке</emphasis> диска или внутри файловой системы ОС.
(Менеджер загрузки иногда называют <emphasis>загрузчиком (boot
loader)</emphasis>, но во &os; этот термин используется для
описания более поздней фазы загрузки). Среди популярных менеджеров
загрузки стоит отметить <application>boot0</application> (он же
<application>Boot Easy</application>, стандартный менеджер загрузки
&os;), <application>Grub</application>, <application>GAG</application>
и <application>LILO</application>. Из перечисленных менеджеров
загрузки в MBR помещается только
<application>boot0</application>.</para>
<para>Если на вашем диске установлена только одна операционная система, то <para>Если на вашем диске установлена только одна операционная система, то
стандартной MBR будет достаточно. Такая MBR выполняет поиск на диске стандартной MBR будет достаточно. Такая MBR выполняет поиск на диске
первого загрузочного слайса, после чего запускает с этого слайса код первого загрузочного (активного) слайса, после чего запускает с этого слайса код
загрузки оставшейся части операционной системы.</para> загрузки оставшейся части операционной системы. Утилита &man.fdisk.8;
по умолчанию устанавливает именно такую MBR, на основе файла
<filename>/boot/mbr</filename>.</para>
<para>Если на ваших дисках установлено несколько операционных систем, то <para>Если на ваших дисках установлено несколько операционных систем, то
вы можете установить другую MBR, ту, что может выдать список различных вы можете установить другой менеджер загрузки, который может выдать список различных
операционных систем и позволит вам выбрать одну из них для загрузки. операционных систем и позволит вам выбрать одну из них для загрузки.
FreeBSD поставляется с одной из такой MBR, которую можно установить; Два варианта менеджеров загрузки будут описаны чуть ниже.</para>
другие производители операционных систем также предоставляют свои
MBR.</para>
<para>Оставшаяся часть системы начальной загрузки FreeBSD разделяется на <para>Оставшаяся часть системы начальной загрузки FreeBSD разделяется на
три этапа. Первый этап запускается из MBR, и он знает достаточно для три этапа. Первый этап запускается из MBR, и он знает достаточно для
@ -136,12 +150,20 @@
</sect1> </sect1>
<sect1 id="boot-blocks"> <sect1 id="boot-blocks">
<title>MBR и первый, второй и третий этапы загрузки</title> <title>Менеджер загрузки и этапы загрузки</title>
<indexterm><primary>Boot Manager</primary></indexterm>
<sect2 id="boot-boot0"> <sect2 id="boot-boot0">
<title>MBR, <filename>/boot/boot0</filename></title> <title>Менеджер загрузки</title>
<indexterm><primary>Master Boot Record (MBR)</primary></indexterm> <indexterm><primary>Master Boot Record (MBR)</primary></indexterm>
<para>Код MBR или менеджера загрузки время от времени называют
<emphasis>нулевой стадией</emphasis> процесса загрузки. В этом
разделе мы обсудим два из упомянутых ранее менеджеров загрузки:
<application>boot0</application> и
<application>LILO</application>.</para>
<para>MBR для FreeBSD находится в <filename>/boot/boot0</filename>. Это <para>MBR для FreeBSD находится в <filename>/boot/boot0</filename>. Это
<emphasis>копия</emphasis> MBR, так как настоящая MBR должна <emphasis>копия</emphasis> MBR, так как настоящая MBR должна
располагаться в специальном месте диска, вне области FreeBSD.</para> располагаться в специальном месте диска, вне области FreeBSD.</para>
@ -152,6 +174,17 @@
систем на ваш жесткий диск, то во время загрузки вы увидите нечто систем на ваш жесткий диск, то во время загрузки вы увидите нечто
похожее на следующее:</para> похожее на следующее:</para>
<formalpara><title>Менеджер загрузки <application>boot0</application>:</title>
<para>MBR, устанавливаемый программой установки &os; или утилитой
&man.boot0cfg.8;, основан на <filename>/boot/boot0</filename>.
(<filename>boot0</filename> очень прост, так как программа
в <abbrev>MBR</abbrev> может иметь размер, не превышающий 446
байт, так как часть первого сектора диска занята таблицей слайсов
и сигнатурой <literal>0x55AA</literal>).
Если вы установили <application>boot0</application> и несколько операционных
систем на ваш жесткий диск, то во время загрузки вы увидите нечто
похожее на следующее:</para></formalpara>
<example id="boot-boot0-example"> <example id="boot-boot0-example">
<title>Образец экрана <filename>boot0</filename></title> <title>Образец экрана <filename>boot0</filename></title>
@ -176,32 +209,29 @@ Default: F2</screen>
которого вы загружаетесь, таким, как <devicename>ad0</devicename> в которого вы загружаетесь, таким, как <devicename>ad0</devicename> в
случае первого диска IDE, <devicename>ad2</devicename> в случае первого случае первого диска IDE, <devicename>ad2</devicename> в случае первого
диска IDE на втором контроллере IDE, <devicename>da0</devicename> для диска IDE на втором контроллере IDE, <devicename>da0</devicename> для
первого диска SCSI и так далее.</para> первого диска SCSI и так далее. Если вы используете MBR
нестандартного вида, воспользуйтесь &man.boot0cfg.8;.</para>
<para>Однако если вы используете Linux и предпочитаете, чтобы процесс <formalpara><title>Менеджер загрузки LILO:</title>
загрузки управлялся через <application>LILO</application>, вы можете
отредактировать файл <filename>/etc/lilo.conf</filename> для FreeBSD <para>Для того, чтобы этот менеджер загрузки мог загружать &os;,
или выбрать <option>Leave The Master Boot Record Untouched</option> загрузите Linux и добавьте к существующему файлу конфигурации
в процессе установки FreeBSD. Если вы установили менеджер загрузки <filename>/etc/lilo.conf</filename> такие строки:</para></formalpara>
FreeBSD, то вы можете снова загрузить Linux и изменить конфигурационный
файл <filename>/etc/lilo.conf</filename> для
<application>LILO</application>, добавив следующий параметр:</para>
<programlisting>other=/dev/hdXY <programlisting>other=/dev/hdXY
table=/dev/hdb table=/dev/hdb
loader=/boot/chain.b loader=/boot/chain.b
label=FreeBSD</programlisting> label=FreeBSD</programlisting>
<para>который позволит загружать FreeBSD и Linux посредством <para>Укажите диск с основным разделом &os; в терминах Linux,
<application>LILO</application>. В нашем примере мы используем заменив <replaceable>X</replaceable> буквой диска, используемой в
<replaceable>XY</replaceable> для обозначения номера диска и раздела. Linux, а <replaceable>Y</replaceable> &mdash; номером основного
Если вы используете диск <acronym>SCSI</acronym>, то вам может раздела. Если вы используете диски <acronym>SCSI</acronym>,
потребоваться заменить <replaceable>/dev/hdXY</replaceable> на что-то замените <replaceable>/dev/hd</replaceable> на
типа <replaceable>/dev/sdXY</replaceable>, где снова используется <replaceable>/dev/sd</replaceable>. Строка
обозначение <replaceable>XY</replaceable>. Строка <option>loader=/boot/chain.b</option> может быть опущена, если
<option>loader=/boot/chain.b</option> может быть опущена, если обе обе операционные системы находятся на одном диске. Теперь
операционные системы располагаются на одном и том же диске. Вы можете запустите <command>/sbin/lilo&nbsp;-v</command> для того, чтобы ваши
теперь запустить <command>/sbin/lilo -v</command> для того, чтобы ваши
изменения были восприняты системой, что должно быть подтверждено изменения были восприняты системой, что должно быть подтверждено
сообщениями на экране.</para> сообщениями на экране.</para>
</sect2> </sect2>
@ -211,19 +241,28 @@ label=FreeBSD</programlisting>
<filename>/boot/boot2</filename></title> <filename>/boot/boot2</filename></title>
<para>Концептуально первый и второй этапы загрузки являются частями одной <para>Концептуально первый и второй этапы загрузки являются частями одной
и той же программы, в той же самой области диска. Из-за ограничений на и той же программы, в одной области диска. Из-за ограничений на
объем дискового пространства они были разделены на две, но вы всегда объем дискового пространства они были разделены на две, но вы всегда
должны устанавливать их вместе.</para> должны устанавливать их вместе. Они копируются инсталлятором или
утилитой <application>disklabel</application> (см. ниже) из общего
файла <filename>/boot/boot</filename>.</para>
<para>Они располагаются в загрузочном секторе загрузочного слайса, <para>They are located outside file systems, in the first track of
the boot slice, starting with the first sector. This is where <link
linkend="boot-boot0">boot0</link>, or any other boot manager,
expects to find a program to run which will
continue the boot process. The number of sectors used is easily
determined from the size of <filename>/boot/boot</filename>.</para>
<para>Они располагаются вне файловых систем, на первом треке загрузочного слайса,
то есть там, где <link linkend="boot-boot0">boot0</link> или то есть там, где <link linkend="boot-boot0">boot0</link> или
любая другая программа из <abbrev>MBR</abbrev> ожидает найти любой другой менеджер загрузки ожидает найти
программу, которую следует запустить для продолжение процесса загрузки. программу, которую следует запустить для продолжение процесса загрузки.
Файлы в каталоге <filename>/boot</filename> являются копиями реальных Количество используемых секторов легко может быть вычислено из
файлов, которые хранятся вне файловой системы FreeBSD.</para> размера файла <filename>/boot/boot</filename>.</para>
<para><filename>boot1</filename> очень прост, так как он тоже может иметь <para><filename>boot1</filename> очень прост, так как он не может иметь
размер, не превышающий 512 байт, и знает достаточно о <firstterm>метке размер, превышающий 512 байт, и знает лишь о <firstterm>метке
диска</firstterm> FreeBSD, хранящей информацию о слайсе, для того, диска</firstterm> FreeBSD, хранящей информацию о слайсе, для того,
чтобы найти и запустить <filename>boot2</filename>.</para> чтобы найти и запустить <filename>boot2</filename>.</para>
@ -243,7 +282,7 @@ label=FreeBSD</programlisting>
<screen> <screen>
&gt;&gt; FreeBSD/i386 BOOT &gt;&gt; FreeBSD/i386 BOOT
Default: 0:ad(0,a)/kernel Default: 0:ad(0,a)/boot/loader
boot: boot:
</screen> </screen>
</example> </example>
@ -255,7 +294,7 @@ boot:
<screen>&prompt.root; <userinput>disklabel -B <replaceable>diskslice</replaceable></userinput></screen> <screen>&prompt.root; <userinput>disklabel -B <replaceable>diskslice</replaceable></userinput></screen>
<para>Здесь <replaceable>diskslice</replaceable> являются диском и <para>Здесь <replaceable>diskslice</replaceable> являются диском и
слайсом, с которых вы загружаетесь, такие, как слайсом, с которых вы загружаетесь, например,
<devicename>ad0s1</devicename> в случае первого слайса на первом диске <devicename>ad0s1</devicename> в случае первого слайса на первом диске
IDE.</para> IDE.</para>

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.49 2005/05/09 17:25:46 andy Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.51 2006/02/17 20:06:49 marck Exp $
Original revision: 1.216 Original revision: 1.222
--> -->
<chapter id="cutting-edge"> <chapter id="cutting-edge">
@ -427,11 +427,11 @@
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Если вы устанавливаете новую систему и хотите, чтобы она <para>åÓÌÉ ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ÓÉÓÔÅÍÕ, É ÈÏÔÉÔÅ,
работала максимально стабильно, то можете просто загрузить ÞÔÏÂÙ ÏÎÁ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÌÁ ÅÖÅÍÅÓÑÞÎÙÍ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÍ ÓÂÏÒËÁÍ
самый свежий снэпшот ветки по адресу <ulink ×ÅÔ×É &os.stable;, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ Ë
url="ftp://snapshots.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots/"> <ulink url="&url.base;/snapshots/">ÓÔÒÁÎÉÃÅ ÓÎÜÐÛÏÔÏ×
</ulink> и установить его, как любой другой релиз. Либо вы </ulink>. ìÉÂÏ ×Ù
можете установить самый последний релиз &os.stable;, загрузив его можете установить самый последний релиз &os.stable;, загрузив его
с <link linkend="mirrors">зеркалирующих сайтов</link>, а затем с <link linkend="mirrors">зеркалирующих сайтов</link>, а затем
следовать инструкциям ниже по обновлению исходных текстов вашей следовать инструкциям ниже по обновлению исходных текстов вашей
@ -746,7 +746,8 @@
полезно задать здесь значения, подходящие вашей системе.</para> полезно задать здесь значения, подходящие вашей системе.</para>
<para>Вероятно стоит скопировать строки <para>Вероятно стоит скопировать строки
<makevar>CFLAGS</makevar> и <makevar>NOPROFILE</makevar>, <makevar>CFLAGS</makevar> É <makevar>NO_PROFILE</makevar>
(<makevar>NOPROFILE</makevar> ÄÌÑ &os;&nbsp;5.X É ÒÁÎÅÅ),
расположенные в расположенные в
<filename>/usr/share/examples/etc/make.conf</filename> (или <filename>/usr/share/examples/etc/make.conf</filename> (или
<filename>/etc/defaults/make.conf</filename> в &os;&nbsp;4.X), в файл <filename>/etc/defaults/make.conf</filename> в &os;&nbsp;4.X), в файл
@ -965,12 +966,12 @@ Script done, &hellip;
<filename>/etc/make.conf</filename>, и это &mdash; еще один способ <filename>/etc/make.conf</filename>, и это &mdash; еще один способ
их задания.</para> их задания.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>make -DNOPROFILE=true <replaceable>target</replaceable></userinput></screen> <screen>&prompt.root; <userinput>make -DNO_PROFILE=true <replaceable>target</replaceable></userinput></screen>
<para>является другим способом указания того, что библиотеки для <para>является другим способом указания того, что библиотеки для
профилирования строить не нужно, и соответствует строке</para> профилирования строить не нужно, и соответствует строке</para>
<programlisting>NOPROFILE= true # Обход построения библиотек для профилирования</programlisting> <programlisting>NO_PROFILE= true # ïÂÈÏÄ ÐÏÓÔÒÏÅÎÉÑ ÂÉÂÌÉÏÔÅË ÄÌÑ ÐÒÏÆÉÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ</programlisting>
<para>в файле <filename>/etc/make.conf</filename>.</para> <para>в файле <filename>/etc/make.conf</filename>.</para>
@ -1120,11 +1121,6 @@ Script done, &hellip;
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src</userinput> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src</userinput>
&prompt.root; <userinput>make buildkernel KERNCONF=<replaceable>MYKERNEL</replaceable></userinput> &prompt.root; <userinput>make buildkernel KERNCONF=<replaceable>MYKERNEL</replaceable></userinput>
&prompt.root; <userinput>make installkernel KERNCONF=<replaceable>MYKERNEL</replaceable></userinput></screen> &prompt.root; <userinput>make installkernel KERNCONF=<replaceable>MYKERNEL</replaceable></userinput></screen>
<para>Для FreeBSD&nbsp;4.2 и более старых версиях вы должны заменять
<literal>KERNCONF=</literal> на <literal>KERNEL=</literal>.
4.2-STABLE, загруженная до 2 февраля 2001 года, не распознаёт
<literal>KERNCONF=</literal>.</para>
</note> </note>
<para>Заметьте, что, если вы установили <para>Заметьте, что, если вы установили
@ -1137,15 +1133,6 @@ Script done, &hellip;
страницам об &man.init.8; для получения подробной информации о страницам об &man.init.8; для получения подробной информации о
<literal>kern.securelevel</literal> и &man.chflags.1; для получения <literal>kern.securelevel</literal> и &man.chflags.1; для получения
информации о различных флагах файлов.</para> информации о различных флагах файлов.</para>
<para>Если вы производите обновление до версии &os; ниже 4.0, то нужно
использовать старую процедуру построения ядра. Однако
рекомендуется использовать новую версию программы &man.config.8; со
следующей командной строкой.</para>
<screen>
&prompt.root; <userinput>/usr/obj/usr/src/usr.sbin/config/config<replaceable>KERNELNAME</replaceable></userinput>
</screen>
</sect2> </sect2>
<sect2> <sect2>
@ -1180,11 +1167,11 @@ Script done, &hellip;
<para>Например, если вы выполняли команду:</para> <para>Например, если вы выполняли команду:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>make -DNOPROFILE buildworld</userinput></screen> <screen>&prompt.root; <userinput>make -DNO_PROFILE buildworld</userinput></screen>
<para>то результат её выполнения должен устанавливаться командой</para> <para>то результат её выполнения должен устанавливаться командой</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>make -DNOPROFILE installworld</userinput></screen> <screen>&prompt.root; <userinput>make -DNO_PROFILE installworld</userinput></screen>
<para>В противном случае будет делаться попытка установить библиотеки <para>В противном случае будет делаться попытка установить библиотеки
для профилирования, которые не компилировались на этапе выполнения для профилирования, которые не компилировались на этапе выполнения
@ -1232,11 +1219,6 @@ Script done, &hellip;
способом синхронизации системных конфигурационных файлов с теми, что способом синхронизации системных конфигурационных файлов с теми, что
размещены в дереве исходных текстов.</para> размещены в дереве исходных текстов.</para>
<para><command>mergemaster</command> была интегрирована в базовый
комплект системы FreeBSD между выпусками 3.3-RELEASE и 3.4-RELEASE,
что означает её наличие во всех системах -STABLE и -CURRENT, начиная с
3.3.</para>
<para>Для начала просто наберите <command>mergemaster</command> в <para>Для начала просто наберите <command>mergemaster</command> в
приглашении командной строки и посмотрите, что происходит. приглашении командной строки и посмотрите, что происходит.
<command>mergemaster</command> построит временное окружение для <command>mergemaster</command> построит временное окружение для
@ -1505,7 +1487,7 @@ Script done, &hellip;
отрезав при помощи &man.awk.1; часть информации:</para> отрезав при помощи &man.awk.1; часть информации:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
&prompt.root; <userinput>ls -l | awk '{print $1, $2, $3, $4, $5, $6, $NF}' > /var/tmp/dev.out</userinput></screen> &prompt.root; <userinput>ls -l | awk '{print $1, $2, $3, $4, $5, $6, $NF}' &gt; /var/tmp/dev.out</userinput></screen>
</step> </step>
<step> <step>
@ -1544,7 +1526,7 @@ Script done, &hellip;
состояния, а статически компилируемые выполнимые файлы во время состояния, а статически компилируемые выполнимые файлы во время
выполнения команды <command>make installworld</command>, поэтому выполнения команды <command>make installworld</command>, поэтому
обновлять каталог <filename>/stand</filename> (которого вообще не обновлять каталог <filename>/stand</filename> (которого вообще не
существует во FreeBSD&nbsp;5.2 и последующих версиях) не ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ×Ï &os;&nbsp;6.0 É ÐÏÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ×ÅÒÓÉÑÈ) ÎÅ
нужно.</para> нужно.</para>
</note> </note>
@ -1712,7 +1694,10 @@ Script done, &hellip;
<screen><emphasis>&hellip; исправление проблемы &hellip;</emphasis> <screen><emphasis>&hellip; исправление проблемы &hellip;</emphasis>
&prompt.root; <userinput>cd /usr/src</userinput> &prompt.root; <userinput>cd /usr/src</userinput>
&prompt.root; <userinput>make -DNOCLEAN all</userinput></screen> &prompt.root; <userinput>make -DNO_CLEAN all</userinput></screen>
<note><para>÷Ï &os;&nbsp;5.X É ÒÁÎÅÅ, ÐÏÌØÚÕÊÔÅÓØ ÏÐÃÉÅÊ
<makevar>-DNOCLEAN</makevar>.</para></note>
<para>При этом результат предыдущего запуска <para>При этом результат предыдущего запуска
<command>make buildworld</command> откатываться не будет.</para> <command>make buildworld</command> откатываться не будет.</para>
@ -1759,7 +1744,7 @@ Building everything..
<listitem> <listitem>
<para>Выключите генерацию профилирующего кода (установив <para>Выключите генерацию профилирующего кода (установив
<quote>NOPROFILE=true</quote> в файле <quote>NO_PROFILE=true</quote> × ÆÁÊÌÅ
<filename>/etc/make.conf</filename>). Вам это скорее <filename>/etc/make.conf</filename>). Вам это скорее
всего никогда не понадобится.</para> всего никогда не понадобится.</para>
</listitem> </listitem>

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.78 2006/02/13 11:15:58 marck Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.79 2006/02/17 18:55:48 marck Exp $
Original revision: 1.247 Original revision: 1.248
--> -->
<chapter id="disks"> <chapter id="disks">

View file

@ -2,9 +2,11 @@
The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/firewalls/chapter.sgml,v 1.11 2005/03/07 16:51:25 den Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/firewalls/chapter.sgml,v 1.14 2006/02/17 20:17:44 marck Exp $
Original revision: 1.51 Original revision: 1.66
XXX: contains non-translated sections! XXX
--> -->
<chapter id="firewalls"> <chapter id="firewalls">
@ -34,12 +36,10 @@
</indexterm> </indexterm>
<!-- только в переводе --> <!-- только в переводе -->
<!--
<indexterm> <indexterm>
<primary>брандмауэр</primary> <primary>брандмауэр</primary>
<see>межсетевой экран</see> <see>межсетевой экран</see>
</indexterm> </indexterm>
-->
<sect1 id="firewalls-intro"> <sect1 id="firewalls-intro">
@ -155,56 +155,31 @@
<sect1 id="firewalls-apps"> <sect1 id="firewalls-apps">
<title>Программные пакеты межсетевых экранов</title> <title>Пакеты межсетевых экранов</title>
<para>В &os; встроено три программных межсетевых экрана. Это <para>В &os; встроено три программных межсетевых экрана.
IPFILTER (известный также как IPF), IPFIREWALL Это <emphasis>IPFILTER</emphasis> (известный также как
(известный также как IPFW) и PF (OpenBSD PacketFilter). <acronym>IPF</acronym>), <emphasis>IPFIREWALL</emphasis> (известный также
В IPFIREWALL встроена как <acronym>IPFW</acronym>) и <emphasis>OpenBSD PacketFilter</emphasis>
поддержка ограничителя трафика DUMMYNET для контроля (также известный как<acronym>PF</acronym>).
использования пропускной способности. В IPFILTER Помимо этого, &os; содержит два пакета ограничения трафика (шейпера):
поддержка ограничителя трафика не встроена, но в тех &man.altq.4; и &man.dummynet.4;. Dummynet традиционно сильно связан с
же целях может использоваться ALTQ. <acronym>IPFW</acronym>, а <acronym>ALTQ</acronym> с
<!-- для USSR скорее всего неверно: <acronym>IPF</acronym> и <acronym>PF</acronym>.
The DUMMYNET feature and <acronym>ALTQ</acronym> is generally useful only to large
ISPs or commercial users.-->
IPF, IPFW и PF для контроля исходящих и входящих пакетов IPF, IPFW и PF для контроля исходящих и входящих пакетов
используют наборы правил, хотя и разными способами с разным используют наборы правил, хотя и разными способами с разным
синтаксисом правил.</para> синтаксисом правил.</para>
<!-- XXX: Is rc.firewall really outdated and complicated? <para>Причина, по которой в &os; включено более одного пакета
AND: should we modify/remove /etc/rc.firewall or rewrite this: --> межсетевых экранов, заключается в том, что разные сети выдвигают
<para>Пример набора правил IPFW (находящийся в к ним различные требования и используют разные предпочтения.
<filename>/etc/rc.firewall</filename>), поставляемый в составе Нет одного пакета, который был бы очевидно лучше других.</para>
базовой системы, является устаревшим, сложным, и не использует
правила с сохранением состояния на интерфейсах, выходящих
во внешнюю сеть интернет. В нем используются правила
без сохранения состояния, способные только открывать или
закрывать порты сервисов. Приводимый здесь пример набора
правил IPFW с сохранением состояния расширяет набор из файла
<filename>/etc/rc.firewall</filename>.</para>
<para>Правила с сохранением состояния лучше подходят для анализа
пакетов с целью защиты от переполнения в результате различных
атак, применяемых в в настоящее время.</para>
<!-- фактически повторение, в переводе пропущено:
<para>All of these firewall software solutions IPF, IPFW and PF still
maintain their legacy heritage of their original rule processing
order and reliance on non-stateful rules. These outdated
concepts are not covered here, only the new, modern stateful
rule construct and rule processing order is presented.</para>
<para>You should read about both of them and make your own
decision on which one best fits your needs.</para>
-->
<para>Автор предпочитает IPFILTER, поскольку его <para>Автор предпочитает IPFILTER, поскольку его
правила с сохранением состояния гораздо проще использовать правила с сохранением состояния гораздо проще использовать
совместно с <acronym>NAT</acronym>; кроме того, в него встроен совместно с <acronym>NAT</acronym>; кроме того, в него встроен
ftp прокси, упрощающий настройку безопасного внешнего использования ftp прокси, упрощающий настройку безопасного внешнего использования
FTP. Он также гораздо проще в освоении для пользователя, не имеющего FTP.</para>
опыта настройки межсетевых экранов.</para>
<para>Поскольку все межсетевые экраны основаны на анализе значений выбранных <para>Поскольку все межсетевые экраны основаны на анализе значений выбранных
полей заголовка пакета, для создания правил межсетевого экрана необходимо полей заголовка пакета, для создания правил межсетевого экрана необходимо
@ -288,16 +263,6 @@
<para>Дополнительную информацию можно получить с веб сайта PF для &os;: <para>Дополнительную информацию можно получить с веб сайта PF для &os;:
<ulink url="http://pf4freebsd.love2party.net/"></ulink>.</para> <ulink url="http://pf4freebsd.love2party.net/"></ulink>.</para>
<para>Руководство пользователя OpenBSD PF находится здесь:
<ulink url="http://www.openbsd.org/faq/pf/"></ulink>.</para>
<warning>
<para>PF в &os; 5.X соответствует OpenBSD версии 3.5. Порт
из коллекции портов &os; соответствует OpenBSD версии
3.4. Имейте это ввиду при просмотре руководства
пользователя.</para>
</warning>
<sect2> <sect2>
<title>Включение PF</title> <title>Включение PF</title>
@ -305,6 +270,28 @@
отдельного загружаемого модуля. PF динамически подгружает модуль ядра отдельного загружаемого модуля. PF динамически подгружает модуль ядра
если включена переменная rc.conf <literal>pf_enable="YES"</literal>. если включена переменная rc.conf <literal>pf_enable="YES"</literal>.
Загружаемый модуль создан с включенным &man.pflog.4;.</para> Загружаемый модуль создан с включенным &man.pflog.4;.</para>
<note>
<para>Модуль предполагает, что файл конфигурации вашего ядра содержит
строки <literal>options INET</literal> и
<literal>device bpf</literal>. Если не определен параметр
<literal>NOINET6</literal> для &os; версий до 6.0-RELEASE и
<literal>NO_INET6</literal> для более поздних версий (например,
в файле &man.make.conf.5;), требуется также параметр
<literal>options INET6</literal>.</para>
</note>
<para>После загрузки модуля или пересборки ядра с поддержкой PF,
функциональность <application>pf</application> может управляться
при помощи команды <command>pfctl</command>.</para>
<para><application>pf</application> включается при помощи команды</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>pfctl -e</userinput></screen>
<para>Команда <command>pfctl</command> позволяет управлять правилами
<application>pf</application>. Дополнительную информацию следует
черпать из страницы справочника &man.pfctl.8;.</para>
</sect2> </sect2>
<sect2> <sect2>
@ -437,6 +424,34 @@ options ALTQ_NOPCC # Required for SMP build</programlisting>
систем.</para> систем.</para>
</sect2> </sect2>
<sect2>
<title>Создание правил фильтрации</title>
<para>Пакет PF читает конфигурацию из файла &man.pf.conf.5;; пакеты
отвергаются, пропускаются или модифицируются в соответствии с
правилами и определениями из этого файла. В стандартную поставку
&os; входит файл <filename>/etc/pf.conf</filename>, содержащий
полезные примеры с комментариями.</para>
<para>Несмотря на наличие собственного для &os; файла
<filename>/etc/pf.conf</filename>, синтаксис его совпадает с
OpenBSD. Отличное руководство по конфигурации
<application>pf</application>, написанное группой разработки OpenBSD,
расположено по адресу
<ulink url="http://www.openbsd.org/faq/pf/"></ulink>.</para>
<warning>
<para>Изучая Руководство PF, имейте в виду, что различные версии
&os; содержат разные версии pf. <application>pf</application>
в &os;&nbsp;5.X соответствует OpenBSD версии 3.5, в &os;&nbsp;6.X
pf соответствует OpenBSD версии 3.7.</para>
</warning>
<para>&a.pf; является хорошим местом, чтобы задавать вопросы по
конфигурации и использованию пакета <application>pf</application>.
Не забудьте проверить архивы списка рассылки перед тем, как
задавать вопрос.</para>
</sect2>
</sect1> </sect1>
<sect1 id="firewalls-ipf"> <sect1 id="firewalls-ipf">
@ -448,6 +463,10 @@ options ALTQ_NOPCC # Required for SMP build</programlisting>
</indexterm> </indexterm>
<warning><para>Перевод раздела не завершен.</para></warning> <warning><para>Перевод раздела не завершен.</para></warning>
<note>
<para>Этот раздел находится в процессе написания; содержание
может не вполне соответствовать действительности.</para>
</note>
<para>Автором IPFILTER является Darren Reed. IPFILTER не <para>Автором IPFILTER является Darren Reed. IPFILTER не
зависит от операционной системы: это приложение с открытыми зависит от операционной системы: это приложение с открытыми
@ -750,7 +769,7 @@ ipnat_rules="/etc/ipnat.rules" #
<programlisting>ipmon_flags="-Ds" # D = start as daemon <programlisting>ipmon_flags="-Ds" # D = start as daemon
# s = log to syslog # s = log to syslog
# v = log tcp window, ack, seq # v = log tcp window, ack, seq
# n = map IP & port to names</programlisting> # n = map IP &amp; port to names</programlisting>
<para>Описывать преимущества протоколирования излишне. Например, <para>Описывать преимущества протоколирования излишне. Например,
оно дает возможность просмотра информации о отброшенных оно дает возможность просмотра информации о отброшенных
@ -777,9 +796,11 @@ ipnat_rules="/etc/ipnat.rules" #
специальный метод. Он использует группировку по категории специальный метод. Он использует группировку по категории
(<quote>facility</quote>) и уровню (<quote>level</quote>). (<quote>facility</quote>) и уровню (<quote>level</quote>).
IPMON в режиме <option>-Ds</option> использует IPMON в режиме <option>-Ds</option> использует
<literal>local0</literal> в качестве имени <literal>security</literal> (<literal>local0</literal>
<quote>категории</quote>. Все протоколируемые IPMON данные для &os;&nbsp;4.X) в качестве имени <quote>категории</quote>.
отправляются на <literal>local0</literal>. Для сбора Все протоколируемые IPMON данные также
отправляются на <literal>security</literal> (<literal>local0</literal>
для &os;&nbsp;4.X). Для сбора
протоколируемых данных могут быть использованы следующие протоколируемых данных могут быть использованы следующие
уровни:</para> уровни:</para>
@ -802,11 +823,16 @@ LOG_ERR - packets which have been logged and which can be considered short</scre
такими как IPF.</para> такими как IPF.</para>
<para>Добавьте в <filename>/etc/syslog.conf</filename> <para>Добавьте в <filename>/etc/syslog.conf</filename>
следующий оператор:</para> следующий оператор (для &os;&nbsp;5.X и позднее):</para>
<programlisting>security.* /var/log/ipfilter.log</programlisting>
<para>Или следующую строку для &os;&nbsp;4.X:</para>
<programlisting>local0.* /var/log/ipfilter.log</programlisting> <programlisting>local0.* /var/log/ipfilter.log</programlisting>
<para><literal>local0.*</literal> означает запись всех <para><literal>security.*</literal> (<literal>local0.*</literal> для
&os;&nbsp;4.X) означает запись всех
протоколируемых сообщений в указанный файл.</para> протоколируемых сообщений в указанный файл.</para>
<para>Для применения внесенных в <para>Для применения внесенных в
@ -868,9 +894,9 @@ LOG_ERR - packets which have been logged and which can be considered short</scre
<listitem> <listitem>
<para>Адреса. Всего три поля: адрес и порт источника <para>Адреса. Всего три поля: адрес и порт источника
(разделенные запятой), ->, адрес и порт (разделенные запятой), -&gt;, адрес и порт
назначения. назначения.
209.53.17.22,80 -> 198.73.220.17,1722.</para> 209.53.17.22,80 -&gt; 198.73.220.17,1722.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.40 2006/01/03 08:06:29 gad Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.42 2006/02/17 20:06:49 marck Exp $
Original revision: 1.330 Original revision: 1.331
--> -->
<chapter id="install"> <chapter id="install">
@ -2324,7 +2324,7 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
The ports collection is a very valuable resource and well worth having The ports collection is a very valuable resource and well worth having
on your /usr partition, so it is advisable to say Yes to this option. on your /usr partition, so it is advisable to say Yes to this option.
For more information on the ports collection & the latest ports, For more information on the ports collection &amp; the latest ports,
visit: visit:
http://www.FreeBSD.org/ports http://www.FreeBSD.org/ports
@ -3819,7 +3819,7 @@ Press enter to continue, or ctrl-c to abort.</screen>
<screen>First specify a mouse protocol type. Choose one from the following list: <screen>First specify a mouse protocol type. Choose one from the following list:
1. Microsoft compatible (2-button protocol) 1. Microsoft compatible (2-button protocol)
2. Mouse Systems (3-button protocol) & FreeBSD moused protocol 2. Mouse Systems (3-button protocol) &amp; FreeBSD moused protocol
3. Bus Mouse 3. Bus Mouse
4. PS/2 Mouse 4. PS/2 Mouse
5. Logitech Mouse (serial, old type, Logitech protocol) 5. Logitech Mouse (serial, old type, Logitech protocol)
@ -5141,7 +5141,7 @@ Please press any key to reboot.</screen>
ÐÅÒÅÄÁÔØ ÚÁÇÒÕÚÞÉËÕ ÆÌÁÇ ÚÁÇÒÕÚËÉ Ó ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÊ ÐÅÒÅÄÁÔØ ÚÁÇÒÕÚÞÉËÕ ÆÌÁÇ ÚÁÇÒÕÚËÉ Ó ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÊ
ËÏÎÓÏÌÉ.</para> ËÏÎÓÏÌÉ.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>echo "/boot/loader -h" > boot.config</userinput></screen> <screen>&prompt.root; <userinput>echo "/boot/loader -h" &gt; boot.config</userinput></screen>
<para>ôÅÐÅÒØ, ËÏÇÄÁ ×ÁÛÁ ÄÉÓËÅÔÁ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ, <para>ôÅÐÅÒØ, ËÏÇÄÁ ×ÁÛÁ ÄÉÓËÅÔÁ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ,
ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÕÊÔÅ ÅÅ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÏÍÁÎÄÙ &man.umount.8;:</para> ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÕÊÔÅ ÅÅ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÏÍÁÎÄÙ &man.umount.8;:</para>

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.27 2005/06/07 06:42:08 andy Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.29 2006/02/17 20:06:50 marck Exp $
Original revision: 1.110 Original revision: 1.111
--> -->
<chapter id="introduction"> <chapter id="introduction">
@ -740,7 +740,7 @@
<listitem> <listitem>
<para>Главное дерево исходных текстов FreeBSD поддерживается <para>Главное дерево исходных текстов FreeBSD поддерживается
с помощью с помощью
<ulink url="http://www.cvshome.org/">CVS</ulink> <ulink url="http://ximbiot.com/cvs/wiki/">CVS</ulink>
(Concurrent Versions System), свободно доступной системой (Concurrent Versions System), свободно доступной системой
контроля исходных текстов, которая поставляется вместе контроля исходных текстов, которая поставляется вместе
с FreeBSD. Основной с FreeBSD. Основной

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.29 2006/01/03 06:58:42 gad Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.31 2006/02/17 20:06:50 marck Exp $
Original revision: 1.161 Original revision: 1.163
--> -->
<chapter id="kernelconfig"> <chapter id="kernelconfig">
@ -511,7 +511,7 @@
<para>÷ &os; 5.X É ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÉÈ ×ÅÒÓÉÑÈ ×Ù ×ÓÅ ÅÝÅ ÍÏÖÅÔÅ ÓÏÚÄÁÔØ <para>÷ &os; 5.X É ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÉÈ ×ÅÒÓÉÑÈ ×Ù ×ÓÅ ÅÝÅ ÍÏÖÅÔÅ ÓÏÚÄÁÔØ
ÓÏÂÉÒÁÅÍÙÊ <filename>LINT</filename>, ×ÙÐÏÌÎÉ×:</para> ÓÏÂÉÒÁÅÍÙÊ <filename>LINT</filename>, ×ÙÐÏÌÎÉ×:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/sys/<replaceable>i386</replaceable>/conf && make LINT</userinput></screen> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/sys/<replaceable>i386</replaceable>/conf &gt;&gt; make LINT</userinput></screen>
</note> </note>
<indexterm> <indexterm>
@ -1198,7 +1198,7 @@ device re # RealTek 8139C+/8169/8169S/8110S
device rl # RealTek 8129/8139 device rl # RealTek 8129/8139
device sf # Adaptec AIC-6915 (<quote>Starfire</quote>) device sf # Adaptec AIC-6915 (<quote>Starfire</quote>)
device sis # Silicon Integrated Systems SiS 900/SiS 7016 device sis # Silicon Integrated Systems SiS 900/SiS 7016
device sk # SysKonnect SK-984x & SK-982x gigabit Ethernet device sk # SysKonnect SK-984x &gt; SK-982x gigabit Ethernet
device ste # Sundance ST201 (D-Link DFE-550TX) device ste # Sundance ST201 (D-Link DFE-550TX)
device ti # Alteon Networks Tigon I/II gigabit Ethernet device ti # Alteon Networks Tigon I/II gigabit Ethernet
device tl # Texas Instruments ThunderLAN device tl # Texas Instruments ThunderLAN

View file

@ -2,16 +2,16 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.14 2005/03/16 13:04:50 den Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.16 2006/02/17 20:17:44 marck Exp $
Original revision: 1.111 Original revision: 1.115
--> -->
<chapter id="l10n"> <chapter id="l10n">
<chapterinfo> <chapterinfo>
<authorgroup> <authorgroup>
<author> <author>
<firstname>Andrey A.</firstname> <firstname>Andrey</firstname>
<surname>Chernov</surname> <surname>Chernov</surname>
<contrib>ðÒÅÄÏÓÔÁ×ÉÌ </contrib> <contrib>ðÒÅÄÏÓÔÁ×ÉÌ </contrib>
</author> </author>
@ -715,7 +715,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
<sect2info> <sect2info>
<authorgroup> <authorgroup>
<author> <author>
<firstname>Andrey A.</firstname> <firstname>Andrey</firstname>
<surname>Chernov</surname> <surname>Chernov</surname>
<contrib>ðÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÏ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÉÌ </contrib> <contrib>ðÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÏ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÉÌ </contrib>
</author> </author>
@ -842,19 +842,12 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>úÁÊÄÉÔÅ × ËÁÔÁÌÏÇ <para>åÓÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ <application>&xorg;</application>,
<filename role="package">russian/X.language</filename> É ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÐÁËÅÔ <filename
×ÙÐÏÌÎÉÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ËÏÍÁÎÄÕ:</para> role="package">x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</filename>.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>make install</userinput></screen>
<para>÷ÙÛÅÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÐÏÒÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ×ÅÒÓÉÀ KOI8-R
ÛÒÉÆÔÏ×. ÷ <application>&xorg;</application> (ÔÁË ÖÅ ËÁË É ×
<application>&xfree86;</application> ×ÅÒÓÉÉ 3.3 É ×ÙÛÅ) ÕÖÅ ÅÓÔØ
ÎÅËÏÔÏÒÙÅ KOI8-R ÛÒÉÆÔÙ, ÎÏ ÜÔÉ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÕÀÔÓÑ ÌÕÞÛÅ.</para>
<para>ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ÒÁÚÄÅÌ <literal>"Files"</literal> × ÆÁÊÌÅ <para>ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ÒÁÚÄÅÌ <literal>"Files"</literal> × ÆÁÊÌÅ
<filename>/etc/XF86Config</filename>. óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÔÒÏËÉ <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÔÒÏËÉ
ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÙ <emphasis>ÐÅÒÅÄ</emphasis> ×ÓÅÍÉ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÙ <emphasis>ÐÅÒÅÄ</emphasis> ×ÓÅÍÉ
ÚÁÐÉÓÑÍÉ <literal>FontPath</literal>:</para> ÚÁÐÉÓÑÍÉ <literal>FontPath</literal>:</para>
@ -880,16 +873,21 @@ XkbOptions "grp:caps_toggle"</programlisting>
<para>äÌÑ <application>&xorg;</application> (ÉÌÉ <para>äÌÑ <application>&xorg;</application> (ÉÌÉ
<application>&xfree86; 4.X</application>):</para> <application>&xfree86; 4.X</application>):</para>
<programlisting>Option "XkbLayout" "ru" <programlisting>Option "XkbLayout" "us,ru"
Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting> Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
<para>õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ <literal>XkbDisable</literal> ÏÔËÌÀÞÅÎ <para>õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ <literal>XkbDisable</literal> ÏÔËÌÀÞÅÎ
(ÚÁËÏÍÍÅÎÔÉÒÏ×ÁÎ) × ÜÔÏÍ ÒÁÚÄÅÌÅ.</para> (ÚÁËÏÍÍÅÎÔÉÒÏ×ÁÎ) × ÜÔÏÍ ÒÁÚÄÅÌÅ.</para>
<para>ðÅÒÅËÌÀÞÁÔÅÌÅÍ RUS/LAT ÓÌÕÖÉÔ <keycap>CapsLock</keycap>. <para>äÌÑ ÓÌÕÞÁÑ <literal>grp:caps_toggle</literal> ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔÅÌÅÍ
RUS/LAT ÓÌÕÖÉÔ <keycap>CapsLock</keycap>.
ðÒÅÖÎÑÑ ÆÕÎËÃÉÑ <keycap>CapsLock</keycap> ×ÓÅ ÅÝÅ ÄÏÓÔÕÐÎÁ × ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ðÒÅÖÎÑÑ ÆÕÎËÃÉÑ <keycap>CapsLock</keycap> ×ÓÅ ÅÝÅ ÄÏÓÔÕÐÎÁ × ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ
<keycombo action="simul"><keycap>Shift</keycap><keycap>CapsLock</keycap></keycombo> <keycombo action="simul"><keycap>Shift</keycap><keycap>CapsLock</keycap></keycombo>
(ÔÏÌØËÏ × ÒÅÖÉÍÅ LAT).</para> (ÔÏÌØËÏ × ÒÅÖÉÍÅ LAT).
ðÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ <literal>grp:toggle</literal> ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔÅÌÅÍ
RUS/LAT ÂÕÄÅÔ ÐÒÁ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ <keycap>Alt</keycap>. òÅÖÉÍ
<literal>grp:caps_toggle</literal> ÐÏ ÎÅÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÍ ÐÒÉÞÉÎÁÍ
ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ × <application>&xorg;</application>.</para>
<para>åÓÌÉ ÎÁ ×ÁÛÅÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÅ ÅÓÔØ ËÌÁ×ÉÛÉ <quote>&windows;</quote>, <para>åÓÌÉ ÎÁ ×ÁÛÅÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÅ ÅÓÔØ ËÌÁ×ÉÛÉ <quote>&windows;</quote>,
É ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÎÅ-ÁÌÆÁ×ÉÔÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÒÁÂÏÔÁÀÔ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ × ÒÅÖÉÍÅ É ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÎÅ-ÁÌÆÁ×ÉÔÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÒÁÂÏÔÁÀÔ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ × ÒÅÖÉÍÅ
@ -903,23 +901,25 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting>
<para>äÌÑ <application>&xorg;</application> (ÉÌÉ <para>äÌÑ <application>&xorg;</application> (ÉÌÉ
<application>&xfree86; 4.X</application>):</para> <application>&xfree86; 4.X</application>):</para>
<programlisting>Option "XkbVariant" "winkeys"</programlisting> <programlisting>Option "XkbVariant" ",winkeys"</programlisting>
<note> <note>
<para>÷×ÏÄ ÎÁ ÒÕÓÓËÏÍ ÑÚÙËÅ ÍÏÖÅÔ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÏ ÓÔÁÒÙÍÉ <para>÷×ÏÄ ÎÁ ÒÕÓÓËÏÍ ÑÚÙËÅ ÍÏÖÅÔ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÏ ÓÔÁÒÙÍÉ
×ÅÒÓÉÑÍÉ <application>&xfree86;</application>, ÐÒÏÞÔÉÔÅ ×ÅÒÓÉÑÍÉ <application>&xfree86;</application>, ÐÒÏÞÔÉÔÅ
<link linkend="russian-note">ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ ×ÙÛÅ</link> Ó <link linkend="russian-note">ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ ×ÙÛÅ</link> Ó
ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ. ÷×ÏÄ ÎÁ ÒÕÓÓËÏÍ ÑÚÙËÅ ÍÏÖÅÔ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ. ÷×ÏÄ ÎÁ ÒÕÓÓËÏÍ ÑÚÙËÅ ÍÏÖÅÔ
ÔÁËÖÅ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó ÎÅÌÏËÁÌÉÚÏ×ÁÎÎÙÍÉ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑÍÉ. ÔÁËÖÅ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó ÎÅÌÏËÁÌÉÚÏ×ÁÎÎÙÍÉ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑÍÉ.</para>
íÉÎÉÍÁÌØÎÏ ÌÏËÁÌÉÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÚÙ×ÁÔØ
ÆÕÎËÃÉÀ <function>XtSetLanguageProc (NULL, NULL,
NULL);</function> × ÎÁÞÁÌÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ. ïÂÒÁÔÉÔÅÓØ Ë <ulink
url="http://koi8.pp.ru/xwin.html">KOI8-R for X Window</ulink>
ÚÁ ÄÁÌØÎÅÊÛÉÍÉ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÑÍÉ ÐÏ ÌÏËÁÌÉÚÁÃÉÉ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ
X11.</para>
</note> </note>
</listitem> </listitem>
</orderedlist> </orderedlist>
<note>
<para>íÉÎÉÍÁÌØÎÏ ÌÏËÁÌÉÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÚÙ×ÁÔØ ÆÕÎËÃÉÀ
<function>XtSetLanguageProc (NULL, NULL, NULL);</function> × ÎÁÞÁÌÅ
ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ.</para>
<para>ïÂÒÁÔÉÔÅÓØ Ë <ulink
url="http://koi8.pp.ru/xwin.html">KOI8-R for X Window</ulink> ÚÁ
ÄÁÌØÎÅÊÛÉÍÉ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÑÍÉ ÐÏ ÌÏËÁÌÉÚÁÃÉÉ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ X11.</para>
</note>
</sect3> </sect3>
</sect2> </sect2>

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.33 2006/01/03 21:57:18 maxim Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.35 2006/02/17 20:06:50 marck Exp $
Original revision: 1.132 Original revision: 1.133
--> -->
<chapter id="mail"> <chapter id="mail">
@ -1894,7 +1894,7 @@ define(`confDEF_AUTH_INFO', `/etc/mail/auth-info')dnl</programlisting>
<keycap>t</keycap>, завершаемой номером сообщения, которое должно <keycap>t</keycap>, завершаемой номером сообщения, которое должно
быть отображено. В этом примере мы прочтем первое сообщение:</para> быть отображено. В этом примере мы прочтем первое сообщение:</para>
<screen>& <userinput>t 1</userinput> <screen>&amp; <userinput>t 1</userinput>
Message 1: Message 1:
From root@localhost Mon Mar 8 14:05:52 2004 From root@localhost Mon Mar 8 14:05:52 2004
X-Original-To: marcs@localhost X-Original-To: marcs@localhost
@ -1921,7 +1921,7 @@ This is a test message, please reply if you receive it.</screen>
ответ, конец сообщения должен быть завершен символом ответ, конец сообщения должен быть завершен символом
<keycap>.</keycap> на новой строке. Пример можно увидеть ниже:</para> <keycap>.</keycap> на новой строке. Пример можно увидеть ниже:</para>
<screen>& <userinput>R 1</userinput> <screen>&amp; <userinput>R 1</userinput>
To: root@localhost To: root@localhost
Subject: Re: test Subject: Re: test
@ -1935,7 +1935,7 @@ EOT</screen>
его содержимое. Конец сообщения отмечается помещением его содержимое. Конец сообщения отмечается помещением
символа <keycap>.</keycap> на новой строке.</para> символа <keycap>.</keycap> на новой строке.</para>
<screen>& <userinput>mail root@localhost</userinput> <screen>&amp; <userinput>mail root@localhost</userinput>
Subject: <userinput>I mastered mail Subject: <userinput>I mastered mail
Now I can send and receive email using mail ... :) Now I can send and receive email using mail ... :)
@ -2321,7 +2321,7 @@ user "john", with password "XXXXX", is "myth" here;</programlisting>
<email role="nolink">goodmail@example2.com</email>:</para> <email role="nolink">goodmail@example2.com</email>:</para>
<programlisting>:0 <programlisting>:0
* < 1000 * &lt; 1000
! goodmail@example2.com</programlisting> ! goodmail@example2.com</programlisting>
<para>Перенаправление всей почты, отправляемой на <para>Перенаправление всей почты, отправляемой на

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.43 2005/06/10 17:41:50 andy Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.49 2006/02/17 15:46:20 marck Exp $
Original revision: 1.274 Original revision: 1.288
--> -->
<chapter id="security"> <chapter id="security">
@ -92,7 +92,7 @@
<listitem> <listitem>
<para>Как использовать утилиту <application>Portaudit</application> для <para>Как использовать утилиту <application>Portaudit</application> для
проверки пакаджей сторонних разработчиков, установленных из Коллекции проверки пакетов сторонних разработчиков, установленных из Коллекции
Портов.</para> Портов.</para>
</listitem> </listitem>
@ -337,7 +337,7 @@
удалить пароль. Пароль почти всегда необходим для доступа удалить пароль. Пароль почти всегда необходим для доступа
по консоли. Но это означает, что вы должны сделать невозможным по консоли. Но это означает, что вы должны сделать невозможным
использование пароля не из консоли или может быть даже с помощью использование пароля не из консоли или может быть даже с помощью
команды &man.su.1;. Например, убедитесь, что псевдотерминалы команды &man.su.1;. Например, убедитесь, что псевдо-терминалы
в файле <filename>/etc/ttys</filename> перечислены с параметром в файле <filename>/etc/ttys</filename> перечислены с параметром
<literal>insecure</literal>, что делает невозможным вход на них <literal>insecure</literal>, что делает невозможным вход на них
под <username>root</username> напрямую с помощью под <username>root</username> напрямую с помощью
@ -559,7 +559,7 @@
делает возможным взлом любой защищённой паролем учётной записи. делает возможным взлом любой защищённой паролем учётной записи.
Аналогично нарушитель, проникший в группу <literal>kmem</literal>, Аналогично нарушитель, проникший в группу <literal>kmem</literal>,
может отслеживать последовательности клавиш, отправляемые через может отслеживать последовательности клавиш, отправляемые через
псевдотерминалы, включая те, что используют защищённые соединения. псевдо-терминалы, включая те, что используют защищённые соединения.
Нарушитель, вошедший в группу Нарушитель, вошедший в группу
<groupname>tty</groupname> может сделать вывод почти на любой <groupname>tty</groupname> может сделать вывод почти на любой
пользовательский терминал. Если пользователь работает с пользовательский терминал. Если пользователь работает с
@ -861,8 +861,6 @@
4000 порта (конечно оставив доступ из интернет к определенным 4000 порта (конечно оставив доступ из интернет к определенным
портам.</para> портам.</para>
<indexterm><primary>ICMP_BANDLIM</primary></indexterm>
<para>Другой распространенный тип DoS атак называется springboard <para>Другой распространенный тип DoS атак называется springboard
&mdash; сервер атакуется таким образом, что генерируемые ответы &mdash; сервер атакуется таким образом, что генерируемые ответы
перегружают его, локальную сеть или какие-то другие компьютеры. перегружают его, локальную сеть или какие-то другие компьютеры.
@ -884,8 +882,11 @@
ICMP ответами. Этот тип атаки может также обрушить сервер, когда ICMP ответами. Этот тип атаки может также обрушить сервер, когда
тот исчерпает mbuf, обычно если сервер не может ограничить число тот исчерпает mbuf, обычно если сервер не может ограничить число
ответов ICMP, когда они генерируются слишком быстро. В ядре ответов ICMP, когда они генерируются слишком быстро. В ядре
&os; есть новая опция сборки, <option>ICMP_BANDLIM</option>, &os;&nbsp;4.X есть опция сборки <option>ICMP_BANDLIM</option>,
которая ограничивает эффективность этого типа атак. Последний которая ограничивает эффективность этого типа атак.
Более поздние ядра используют переменную
<application>sysctl</application>
<literal>net.inet.icmp.icmplim</literal>. Последний
основной класс springboard атак относится к определенным основной класс springboard атак относится к определенным
внутренним сервисам <application>inetd</application>, таким как внутренним сервисам <application>inetd</application>, таким как
сервис udp echo. Атакующий просто подделывает адрес источника сервис udp echo. Атакующий просто подделывает адрес источника
@ -1388,7 +1389,7 @@ Enter secret pass phrase: <userinput>&lt;secret password&gt;</userinput>
безопасности на этот файл.</para> безопасности на этот файл.</para>
<para>Если файла <filename>/etc/skey.access</filename> нет (это <para>Если файла <filename>/etc/skey.access</filename> нет (это
ситуация по умолчанию в системах &os; 4.X), всем пользователям ситуация по умолчанию в системах &os;&nbsp;4.X), всем пользователям
будет разрешено входить с паролями &unix;. Если файл существует, будет разрешено входить с паролями &unix;. Если файл существует,
использование S/Key станет обязательно для всех, если только использование S/Key станет обязательно для всех, если только
параметры настройки в файле <filename>skey.access</filename> не параметры настройки в файле <filename>skey.access</filename> не
@ -1426,7 +1427,7 @@ permit port ttyd0</programlisting>
<para>OPIE может ограничивать использование паролей &unix; на основе IP <para>OPIE может ограничивать использование паролей &unix; на основе IP
адреса как и S/Key. Соответствующий файл называется адреса как и S/Key. Соответствующий файл называется
<filename>/etc/opieaccess</filename>, он существует по умолчанию в <filename>/etc/opieaccess</filename>, он существует по умолчанию в
&os; 5.0 и более современных системах. Обратитесь к &os;&nbsp;5.0 и более современных системах. Обратитесь к
&man.opieaccess.5; за более подробной информацией об этом файле и о &man.opieaccess.5; за более подробной информацией об этом файле и о
предосторожностях, которые вы должны предпринять при использовании предосторожностях, которые вы должны предпринять при использовании
этого файла.</para> этого файла.</para>
@ -2320,7 +2321,7 @@ kerberos_stash="YES"</programlisting>
<note> <note>
<para>Параметр <option>kerberos_stash</option> существует только в <para>Параметр <option>kerberos_stash</option> существует только в
&os; 4.X.</para> &os;&nbsp;4.X.</para>
</note> </note>
<para>Затем приступим к редактированию файла настройки <para>Затем приступим к редактированию файла настройки
@ -2358,7 +2359,7 @@ kerberos_stash="YES"</programlisting>
_kerberos._tcp IN SRV 01 00 88 kerberos.example.org. _kerberos._tcp IN SRV 01 00 88 kerberos.example.org.
_kpasswd._udp IN SRV 01 00 464 kerberos.example.org. _kpasswd._udp IN SRV 01 00 464 kerberos.example.org.
_kerberos-adm._tcp IN SRV 01 00 749 kerberos.example.org. _kerberos-adm._tcp IN SRV 01 00 749 kerberos.example.org.
_kerberos IN TXT EXAMPLE.ORG.</programlisting></note> _kerberos IN TXT EXAMPLE.ORG</programlisting></note>
<note> <note>
<para>Чтобы клиенты могли найти сервисы <para>Чтобы клиенты могли найти сервисы
@ -3264,7 +3265,7 @@ Connection closed by foreign host.</screen>
<secondary>AH</secondary> <secondary>AH</secondary>
</indexterm> </indexterm>
<para>IPsec состоит из двух субпротоколов:</para> <para>IPsec состоит из двух подпротоколов:</para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
@ -3515,7 +3516,7 @@ options IPSEC_DEBUG #debug for IP security
<listitem> <listitem>
<para>Как только этот пакет достигнет <hostid <para>Как только этот пакет достигнет <hostid
role="ipaddr">W.X.Y.Z</hostid>, необходимо будет role="ipaddr">W.X.Y.Z</hostid>, необходимо будет
<quote>разинкапсулировать</quote> его и доставить к <hostid <quote>декапсулировать</quote> его и доставить к <hostid
role="ipaddr">192.168.2.1</hostid>.</para> role="ipaddr">192.168.2.1</hostid>.</para>
</listitem> </listitem>
</orderedlist> </orderedlist>
@ -3536,7 +3537,7 @@ options IPSEC_DEBUG #debug for IP security
поддержка устройства gif. Вы можете сделать это, добавив поддержка устройства gif. Вы можете сделать это, добавив
строку:</para> строку:</para>
<programlisting>pseudo-device gif</programlisting> <programlisting>device gif</programlisting>
<para>к файлу настройки ядра на обеих компьютерах, с последующей <para>к файлу настройки ядра на обеих компьютерах, с последующей
компиляцией, установкой и перезагрузкой.</para> компиляцией, установкой и перезагрузкой.</para>
@ -3682,8 +3683,7 @@ Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire
<itemizedlist> <itemizedlist>
<title>Резюме:</title> <title>Резюме:</title>
<listitem> <listitem>
<para>Настройте оба ядра с <quote>pseudo-device <para>Настройте оба ядра с <quote>device gif</quote>.</para>
gif</quote>.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Отредактируйте <filename>/etc/rc.conf</filename> на шлюзе <para>Отредактируйте <filename>/etc/rc.conf</filename> на шлюзе
@ -3789,15 +3789,16 @@ options IPSEC_ESP</programlisting>
<para>Существует множество даемонов для управления параметрами <para>Существует множество даемонов для управления параметрами
безопасности в FreeBSD. Здесь будет описано использование одного из безопасности в FreeBSD. Здесь будет описано использование одного из
них, racoon&nbsp;&mdash; он доступен в виде порта <filename них, racoon&nbsp;&mdash; он доступен в составе порта <filename
role="package">security/racoon</filename> в Коллекции role="package">security/ipsec-tools</filename> в Коллекции
Портов &os;.</para> Портов &os;.</para>
<indexterm> <indexterm>
<primary>racoon</primary> <primary>racoon</primary>
</indexterm> </indexterm>
<para>racoon должен работать на обеих шлюзах. На каждом из хостов <para>Даемон <application>racoon</application>
должен работать на обеих шлюзах. На каждом из хостов
он настраивается с IP адресом другого конца VPN, и секретным он настраивается с IP адресом другого конца VPN, и секретным
ключом (по вашему выбору, должен быть одним и тем же на обеих ключом (по вашему выбору, должен быть одним и тем же на обеих
шлюзах).</para> шлюзах).</para>
@ -3811,7 +3812,7 @@ options IPSEC_ESP</programlisting>
&mdash; он сломал ключ, который два даемона уже сменили на &mdash; он сломал ключ, который два даемона уже сменили на
другой.</para> другой.</para>
<para>Настройки racoon сохраняются в <para>Настройки racoon сохраняются в файле
<filename>${PREFIX}/etc/racoon</filename>. Этот файл не требует <filename>${PREFIX}/etc/racoon</filename>. Этот файл не требует
слишком больших изменений. Другим компонентом настройки слишком больших изменений. Другим компонентом настройки
racoon, который потребуется изменить, является <quote>предварительный racoon, который потребуется изменить, является <quote>предварительный
@ -3850,7 +3851,7 @@ options IPSEC_ESP</programlisting>
<literal>0600</literal> (т.е. запись и чтение только для <literal>0600</literal> (т.е. запись и чтение только для
<username>root</username>).</para> <username>root</username>).</para>
<para>Вы должны запустить racoon на обеих шлюзах. Вам также <para>Вы должны запустить racoon на обоих шлюзах. Вам также
потребуется добавить правила для включения IKE трафика, потребуется добавить правила для включения IKE трафика,
передающегося по UDP через порт ISAKMP (Internet Security Association передающегося по UDP через порт ISAKMP (Internet Security Association
Key Management Protocol). Опять же, они должны быть Key Management Protocol). Опять же, они должны быть
@ -4119,7 +4120,7 @@ options IPSEC_ESP
<listitem> <listitem>
<para>Установите <filename <para>Установите <filename
role="package">security/racoon</filename>. Отредактируйте role="package">security/ipsec-tools</filename>. Отредактируйте
<filename>${PREFIX}/etc/racoon/psk.txt</filename> на обеих <filename>${PREFIX}/etc/racoon/psk.txt</filename> на обеих
шлюзах, добавив запись для каждого IP адреса удаленного хоста шлюзах, добавив запись для каждого IP адреса удаленного хоста
и секретный ключ, который будет известен им обеим. Убедитесь, и секретный ключ, который будет известен им обеим. Убедитесь,
@ -4202,8 +4203,8 @@ ipfw add 1 allow ipencap from W.X.Y.Z to A.B.C.D
Он может быть использован в качестве непосредственной замены Он может быть использован в качестве непосредственной замены
<command>rlogin</command>, <command>rsh</command>, <command>rlogin</command>, <command>rsh</command>,
<command>rcp</command> и <command>telnet</command>. <command>rcp</command> и <command>telnet</command>.
Кроме того, любые другие TCP/IP соединения могут быть безопасно Кроме того, через SSH могут быть безопасно туннелированы и/или
туннелированы/перенаправлены через SSH. перенаправлены произвольные TCP/IP соединения.
<application>OpenSSH</application> шифрует весь трафик, эффективно <application>OpenSSH</application> шифрует весь трафик, эффективно
предотвращая кражу данных, перехват соединения и другие сетевые предотвращая кражу данных, перехват соединения и другие сетевые
атаки.</para> атаки.</para>
@ -4233,12 +4234,14 @@ ipfw add 1 allow ipencap from W.X.Y.Z to A.B.C.D
<secondary>включение</secondary> <secondary>включение</secondary>
</indexterm> </indexterm>
<para>Убедитесь, что добавили в файл <filename>rc.conf</filename> <para>В &os; версии 4.X даемон <application>sshd</application>
следующую строку:</para> запускается по умолчанию; начиная с версий 5.X&nbsp;&os; он должен
быть разрешен в процессе инсталляции. За запуск ответственна
следующая строка в файле <filename>rc.conf</filename>:</para>
<screen>sshd_enable="YES"</screen> <screen>sshd_enable="YES"</screen>
<para>При следующей загрузке системы запущен &man.sshd.8;, даемон для <para>При следующей загрузке системы будет запущен &man.sshd.8;, даемон для
<application>OpenSSH</application>. Вы можете также запустить <application>OpenSSH</application>. Вы можете также запустить
<application>sshd</application> непосредственно, набрав в <application>sshd</application> непосредственно, набрав в
командной строке <command>sshd</command>.</para> командной строке <command>sshd</command>.</para>
@ -4269,14 +4272,13 @@ user@example.com's password: <userinput>*******</userinput></screen>
сохраняются в <filename>~/.ssh/known_hosts</filename>, или в сохраняются в <filename>~/.ssh/known_hosts</filename>, или в
<filename>~/.ssh/known_hosts2</filename> для SSH v2.</para> <filename>~/.ssh/known_hosts2</filename> для SSH v2.</para>
<para>По умолчанию серверы <application>OpenSSH</application> <para>По умолчанию современные серверы <application>OpenSSH</application>
настроены на приём только соединений SSH v2. Однако клиент может настроены на приём только соединений SSH v2. Клиент будет
выбрать между версиями 1 и 2 этого протокола. Известно, что версия 2 использовать версию 2 там, где это возможно, а затем версию 1.
надёжнее и безопаснее своего предшественника.</para> Также, клиент можно заставить использовать конкретную версию при помощи
опций <option>-1</option> и <option>-2</option> для указания
<para>Команде &man.ssh.1; можно указать использование определенной соответствующей версии протокола. Версия 1 поддерживается ради
версии протокола, запустив ее с параметром <option>-1</option> совместимости со старыми серверами.</para>
или <option>-2</option> для версии 1 или 2 соответственно.</para>
</sect2> </sect2>
<sect2> <sect2>
@ -4293,8 +4295,7 @@ user@example.com's password: <userinput>*******</userinput></screen>
<screen>&prompt.root; <userinput> scp <replaceable>user@example.com:/COPYRIGHT COPYRIGHT</replaceable></userinput> <screen>&prompt.root; <userinput> scp <replaceable>user@example.com:/COPYRIGHT COPYRIGHT</replaceable></userinput>
user@example.com's password: <userinput>*******</userinput> user@example.com's password: <userinput>*******</userinput>
COPYRIGHT 100% |*****************************| 4735 COPYRIGHT 100% |*****************************| 4735 00:00
00:00
&prompt.root;</screen> &prompt.root;</screen>
<para>Поскольку в предыдущем примере ключ сервера уже был сохранен, <para>Поскольку в предыдущем примере ключ сервера уже был сохранен,
@ -4328,58 +4329,45 @@ COPYRIGHT 100% |*****************************| 4735
дают дополнительные возможности настройки.</para> дают дополнительные возможности настройки.</para>
</sect2> </sect2>
<sect2> <sect2 id="ssh-keygen">
<title>ssh-keygen</title> <title>ssh-keygen</title>
<para>Вместо использования паролей, с помощью &man.ssh-keygen.1; <para>Вместо использования паролей, с помощью &man.ssh-keygen.1;
пользователи могут аутентифицироваться ключами RSA:</para> можно создать ключи DSA или RSA, которыми
пользователи могут аутентифицироваться:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>ssh-keygen -t <replaceable>rsa1</replaceable></userinput> <screen>&prompt.user; <userinput>ssh-keygen -t <replaceable>dsa</replaceable></userinput>
Initializing random number generator... Generating public/private dsa key pair.
Generating p: .++ (distance 66) Enter file in which to save the key (/home/user/.ssh/id_dsa):
Generating q: ..............................++ (distance 498) Created directory '/home/user/.ssh'.
Computing the keys... Enter passphrase (empty for no passphrase):
Key generation complete. Enter same passphrase again:
Enter file in which to save the key (/home/user/.ssh/identity): Your identification has been saved in /home/user/.ssh/id_dsa.
Enter passphrase: Your public key has been saved in /home/user/.ssh/id_dsa.pub.
Enter the same passphrase again: The key fingerprint is:
Your identification has been saved in /home/user/.ssh/identity. bb:48:db:f2:93:57:80:b6:aa:bc:f5:d5:ba:8f:79:17 user@host.example.com
...</screen> </screen>
<para>&man.ssh-keygen.1; создаст пару публичного и приватного <para>&man.ssh-keygen.1; создаст пару публичного и приватного
ключей, используемых для аутентификации. Приватный ключ сохраняется ключей, используемых для аутентификации. Приватный ключ сохраняется
в <filename>~/.ssh/identity</filename>, а публичный в в <filename>~/.ssh/id_dsa</filename> или
<filename>~/.ssh/identity.pub</filename>. Для включения <filename>~/.ssh/id_rsa</filename>, а публичный в
<filename>~/.ssh/id_dsa.pub</filename> или
<filename>~/.ssh/id_rsa.pub</filename> (для ключей DSA и RSA
соответственно). Для включения
аутентификации по ключам публичный ключ должен аутентификации по ключам публичный ключ должен
быть помещен в <filename>~/.ssh/authorized_keys</filename> быть помещен в файл <filename>~/.ssh/authorized_keys</filename>
на удаленном компьютере.</para> на удаленном компьютере.</para>
<para>Это позволяет соединяться с удаленным компьютером с помощью <para>Это позволяет соединяться с удаленным компьютером с помощью
RSA аутентификации вместо паролей.</para> SSH-ключей вместо паролей.</para>
<note><para>Параметр <option>-t rsa1</option> приведет к созданию RSA
ключей, используемых SSH протоколом версии 1. Если вы хотите
использовать RSA ключи с SSH протоколом версии 2, используйте
команду <command>ssh-keygen -t rsa</command>.</para></note>
<para>Если при генерации ключей был использован пароль, каждый раз <para>Если при генерации ключей был использован пароль, каждый раз
для при использовании приватного ключа он будет запрашиваться для при использовании приватного ключа он будет запрашиваться
у пользователя.</para> у пользователя. Для того, чтобы избежать непрерывного набора
кодовой фразы, можно использовать утилиту &man.ssh-agent.1;,
<para>DSA ключ для SSH протокола версии 2 может быть создан в тех же как описано в разделе <xref linkend="security-ssh-agent">
целях командой <command>ssh-keygen -t dsa</command>. Эта команда ниже.</para>
создаст публичный/приватный ключи DSA для использования только
с SSH протоколом версии 2. Публичный ключ сохраняется в
<filename>~/.ssh/id_dsa.pub</filename>, а приватный ключ в
<filename>~/.ssh/id_dsa</filename>.</para>
<para>Публичный ключ DSA также должен быть помещен в каталог
<filename>~/.ssh/authorized_keys</filename> на удаленном
компьютере.</para>
<para>Утилиты &man.ssh-agent.1; и &man.ssh-add.1; используются
для управления множеством защищенных паролем приватных
ключей.</para>
<warning><para>Параметры и имена файлов могут различаться для разных <warning><para>Параметры и имена файлов могут различаться для разных
версий <application>OpenSSH</application>, установленных в системе, версий <application>OpenSSH</application>, установленных в системе,
@ -4387,6 +4375,49 @@ Your identification has been saved in /home/user/.ssh/identity.
&man.ssh-keygen.1;.</para></warning> &man.ssh-keygen.1;.</para></warning>
</sect2> </sect2>
<sect2 id="security-ssh-agent">
<title>Утилиты ssh-agent и ssh-add</title>
<para>Утилиты &man.ssh-agent.1; и &man.ssh-add.1; позволяют
сохранять ключи <application>SSH</application> в памяти, чтобы
не набирать кодовые фразы при каждом использовании ключа.</para>
<para>Утилита &man.ssh-agent.1; обеспечивает процесс аутентификации
загруженными в нее секретными ключами; для этого утилита
&man.ssh-agent.1; должна запустить внешний процесс. В самом простом
случае это может быть шелл-процесс; в чуть более продвинутом &mdash;
оконный менеджер.</para>
<para>Для использования &man.ssh-agent.1; совместно с шеллом,
&man.ssh-agent.1; должен быть запущен с именем этого шелла
в качестве аргумента. После этого в его память при помощи
утилиты &man.ssh-add.1; могут быть добавлены необходимые ключи;
при этом будут запрошены соответствующие кодовые фразы.
Добавленные ключи могут затем использоваться для &man.ssh.1;
на машины, на которых установлены соответствующие публичные
ключи:</para>
<screen>&prompt.user; ssh-agent <replaceable>csh</replaceable>
&prompt.user; ssh-add
Enter passphrase for /home/user/.ssh/id_dsa:
Identity added: /home/user/.ssh/id_dsa (/home/user/.ssh/id_dsa)
&prompt.user;</screen>
<para>Для того чтобы использовать &man.ssh-agent.1; в X11,
вызов &man.ssh-agent.1;должен быть помещен в файл
<filename>~/.xinitrc</filename>. Это обеспечит поддержкой
&man.ssh-agent.1; все программы, запущенные в X11. Файл
<filename>~/.xinitrc</filename> может выглядеть, например,
так:</para>
<programlisting>exec ssh-agent <replaceable>startxfce4</replaceable></programlisting>
<para>При этом будет запущен &man.ssh-agent.1;, который, в свою
очередь, вызовет запуск <application>XFCE</application>, при каждом
старте X11. После запуска X11, выполните команду &man.ssh-add.1;
для добавления ваших SSH-ключей.</para>
</sect2>
<sect2 id="security-ssh-tunneling"> <sect2 id="security-ssh-tunneling">
<title>Туннелирование SSH</title> <title>Туннелирование SSH</title>
@ -4786,7 +4817,7 @@ drwxr-xr-x 2 robert robert 512 Nov 10 11:54 public_html</programlisting>
<application>Portaudit</application>, необходимо установить его из <application>Portaudit</application>, необходимо установить его из
Коллекции Портов:</para> Коллекции Портов:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/security/portaudit && make install clean</userinput></screen> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/security/portaudit &amp;&amp; make install clean</userinput></screen>
<para>В процессе установки будут обновлены конфигурационные файлы для <para>В процессе установки будут обновлены конфигурационные файлы для
&man.periodic.8;, в которые будет добавлена выдача &man.periodic.8;, в которые будет добавлена выдача
@ -4796,12 +4827,11 @@ drwxr-xr-x 2 robert robert 512 Nov 10 11:54 public_html</programlisting>
прочитываются. Другой дополнительной настройки больше не прочитываются. Другой дополнительной настройки больше не
понадобится.</para> понадобится.</para>
<para>После установки администратор должен обновить базу данных, <para>После установки администратор может обновить базу данных
размещаемую в локальном каталоге и посмотреть список известных уязвимостей в установленных пакетах
<filename role="directory">/var/db/portaudit</filename>, выполнив при помощи команды</para>
следующую команду:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>portaudit -F</userinput></screen> <screen>&prompt.root; <userinput>portaudit -Fda</userinput></screen>
<note> <note>
<para>База данных будет автоматически обновлена при запуске <para>База данных будет автоматически обновлена при запуске
@ -4815,7 +4845,8 @@ drwxr-xr-x 2 robert robert 512 Nov 10 11:54 public_html</programlisting>
<screen>&prompt.root; <userinput>portaudit -a</userinput></screen> <screen>&prompt.root; <userinput>portaudit -a</userinput></screen>
<para>Показан пример выдачи:</para> <para>Утилита <application>portaudit</application> выдаст примерно
следующее:</para>
<programlisting>Affected package: cups-base-1.1.22.0_1 <programlisting>Affected package: cups-base-1.1.22.0_1
Type of problem: cups-base -- HPGL buffer overflow vulnerability. Type of problem: cups-base -- HPGL buffer overflow vulnerability.