Merge the following from the English version:

1.57 -> 1.59 docproj/translations.sgml
   1.180 -> 1.183 news/news.xml
   1.109 -> 1.112 news/press.xml
   1.19 -> 1.24 ports/categories
   1.64 -> 1.67 ports/ports.inc
   1.33 -> 1.36 projects/newbies.sgml
   1.153 -> 1.154 projects/projects.sgml
   1.31 -> 1.35 send-pr.sgml

Approved by: phantom (mentor)
This commit is contained in:
Denis Peplin 2003-12-18 14:44:19 +00:00
parent c60a91e08a
commit 33f3b6a95f
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/www/; revision=19232
8 changed files with 125 additions and 117 deletions

View file

@ -8,9 +8,9 @@
<!-- <!--
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSDru: frdp/www/ru/docproj/translations.sgml,v 1.12 2003/11/28 12:31:56 den Exp $ $FreeBSDru: frdp/www/ru/docproj/translations.sgml,v 1.13 2003/12/18 14:25:47 den Exp $
Original revision: 1.57 Original revision: 1.59
--> -->
<html> <html>
@ -46,8 +46,8 @@
<dt><i>Имеющиеся списки рассылки</i></dt> <dt><i>Имеющиеся списки рассылки</i></dt>
<dd>Перейдите по следующей ссылке <a <dd>Перейдите по следующей ссылке <a
href="http://www2.fugspbr.org/mailman/listinfo/doc/"> href="http://lists.fugspbr.org/listinfo.cgi/doc-fugspbr.org/">
http://www2.fugspbr.org/mailman/listinfo/doc/</a> http://lists.fugspbr.org/listinfo.cgi/doc-fugspbr.org/</a>
за инструкциями по подписке на список рассылки бразильско-португальской за инструкциями по подписке на список рассылки бразильско-португальской
группы перевода.<br> группы перевода.<br>
Или отправьте письмо на <a Или отправьте письмо на <a
@ -67,7 +67,8 @@
<dd><a href="http://doc.fugspbr.org/fdp/">Пример проекта <dd><a href="http://doc.fugspbr.org/fdp/">Пример проекта
документирования FreeBSD для новых участников</a></dd> документирования FreeBSD для новых участников</a></dd>
<dd>òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï FreeBSD</dd> <dd><a href="http://doc.fugspbr.org/handbook/">òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï
FreeBSD</a></dd>
</dl> </dl>
<a name="bulgarian"></a> <a name="bulgarian"></a>

View file

@ -3,9 +3,9 @@
<!-- <!--
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSDru: frdp/www/ru/news/news.xml,v 1.31 2003/11/28 12:31:57 den Exp $ $FreeBSDru: frdp/www/ru/news/news.xml,v 1.32 2003/12/18 14:25:47 den Exp $
Original revision: 1.180 Original revision: 1.183
--> -->
<!-- Simple schema for FreeBSD Project news. <!-- Simple schema for FreeBSD Project news.
@ -36,6 +36,29 @@
<year> <year>
<name>2003</name> <name>2003</name>
<month>
<name>äÅËÁÂÒØ</name>
<day>
<name>17</name>
<event>
<p>îÏ×ÙÊ ËÏÍÍÉÔÔÅÒ: <a
href="mailto:clement@FreeBSD.org">Clement Laforet</a>
(ðÏÒÔÙ)</p>
</event>
</day>
<day>
<name>16</name>
<event>
<p>Hifn <a
href="http://www.hifn.com/info/pr/pressreleases/print/pr_121603_2.html">
ÁÎÏÎÓÉÒÕÅÔ</a> ÏÆÉÃÉÁÌØÎÕÀ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ 795x ÓÅÒÉÉ ËÒÉÐÔÏÇÒÁÆÉÞÅÓËÉÈ
ÁËÓÅÌÅÒÁÔÏÒÏ× × FreeBSD.</p>
</event>
</day>
</month>
<month> <month>
<name>îÏÑÂÒØ</name> <name>îÏÑÂÒØ</name>

View file

@ -3,9 +3,9 @@
<!-- <!--
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSDru: frdp/www/ru/news/press.xml,v 1.25 2003/12/09 12:07:36 den Exp $ $FreeBSDru: frdp/www/ru/news/press.xml,v 1.26 2003/12/18 14:25:47 den Exp $
Original revision: 1.109 Original revision: 1.112
--> -->
<!-- <!--
@ -47,6 +47,17 @@
<p>В первой части серии вводных статей автор приводит пример <p>В первой части серии вводных статей автор приводит пример
использования программы установки FreeBSD.</p> использования программы установки FreeBSD.</p>
</story> </story>
<story>
<name>éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SNMP É RRDTool × FreeBSD</name>
<url>http://silverwraith.com/papers/freebsd-snmp.php</url>
<site-name>Silverwraith.com</site-name>
<site-url>http://silverwraith.com/</site-url>
<date>ÄÅËÁÂÒØ 2003</date>
<author>Avleen Vig</author>
<p>òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÓÂÏÒÕ ÓÅÒ×ÅÒÎÏÊ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ × FreeBSD 4 É
5.</p>
</story>
</month> </month>
<month> <month>

View file

@ -1,12 +1,15 @@
# Originally from src/release/sysinstall/index.c,v 1.57 1998/10/15 # Originally from src/release/sysinstall/index.c,v 1.57 1998/10/15
# #
# $FreeBSD: www/ru/ports/categories,v 1.5 2001/12/13 21:17:13 phantom Exp $
# The FreeBSD Russian Documentation Project # The FreeBSD Russian Documentation Project
# $FreeBSDru: frdp/www/ru/ports/categories,v 1.7 2001/12/06 11:38:12 phantom Exp $ #
# Original revision: 1.19 # $FreeBSD$
# $FreeBSDru: frdp/www/ru/ports/categories,v 1.13 2003/12/18 10:50:11 den Exp $
#
# Original revision: 1.24
"accessibility", "Ports to help disabled users.", "accessibility", "Порты в помощь людям с ограниченными возможностями.",
"afterstep", "Порты, поддерживающие менеджер окон AfterStep.", "afterstep", "Порты, поддерживающие менеджер окон AfterStep.",
"arabic", "Программное обеспечение, адаптированное к арабскому рынку.",
"archivers", "Утилиты для архивирования и разархивирования данных.", "archivers", "Утилиты для архивирования и разархивирования данных.",
"astro", "Приложения, связанные с астрономией.", "astro", "Приложения, связанные с астрономией.",
"audio", "Утилиты для работы со звуком - большинству требуется звуковой адаптер.", "audio", "Утилиты для работы со звуком - большинству требуется звуковой адаптер.",
@ -19,19 +22,20 @@
"databases", "Программное обеспечение для баз данных.", "databases", "Программное обеспечение для баз данных.",
"deskutils", "Различные утилиты для рабочего стола.", "deskutils", "Различные утилиты для рабочего стола.",
"devel", "Утилиты и библиотеки для разработки программного обеспечения.", "devel", "Утилиты и библиотеки для разработки программного обеспечения.",
"dns", "Клиентские и серверные утилиты DNS.",
"editors", "Обычные текстовые редакторы.", "editors", "Обычные текстовые редакторы.",
"elisp", "Программы, относящиеся к Emacs lisp.", "elisp", "Всё, что связано с Emacs Lisp.",
"emulators", "Программы эмуляции других типов ОС.", "emulators", "Программы эмуляции других типов ОС.",
"finance", "Денежно-кредитные, финансовые и связанные с ними приложения.", "finance", "Приложения, связанные с деньгами и финансами",
"french", "Портированные программы, специфические для Франции", "french", "Портированные программы, специфические для Франции",
"ftp", "Клиенты и серверы FTP.", "ftp", "Клиенты и серверы FTP.",
"games", "Разнообразнейшие игрушки.", "games", "Разнообразнейшие игрушки.",
"german", "Портированные приложения, специфические для немецкоязычных стран.", "german", "Портированные приложения, специфические для немецкоязычных стран.",
"gnome", "Компоненты для Gnome Desktop.", "gnome", "Компоненты для Gnome Desktop.",
"graphics", "Утилиты и библиотеки для работы с графикой.", "graphics", "Утилиты и библиотеки для работы с графикой.",
"haskell", "Программное обеспечение, относящееся к языку Haskell.", "haskell", "Программное обеспечение, связанное с языком Haskell.",
"hebrew", "Программное обеспечение с поддержкой иврита.", "hebrew", "Программное обеспечение с поддержкой иврита.",
"hungarian", "Программное обеспечение с поддержкой венгерского языка.", "hungarian", "Программное обеспечение, адаптированное к венгерскому рынку.",
"ipv6", "ПО с поддержкой IPv6.", "ipv6", "ПО с поддержкой IPv6.",
"japanese", "Портированные приложения, специфические для Японии.", "japanese", "Портированные приложения, специфические для Японии.",
"irc", "Утилиты для Internet Relay Chat.", "irc", "Утилиты для Internet Relay Chat.",
@ -40,42 +44,48 @@
"korean", "Портированные приложения, специфические для Кореи.", "korean", "Портированные приложения, специфические для Кореи.",
"lang", "Языки программирования.", "lang", "Языки программирования.",
"linux", "Программы для Linux, которые могут быть запущены в режиме бинарной совместимости.", "linux", "Программы для Linux, которые могут быть запущены в режиме бинарной совместимости.",
"lisp", "Все, что имеет отношение к чистому lisp.",
"mail", "Утилиты и пакеты для работы с электронной почтой.", "mail", "Утилиты и пакеты для работы с электронной почтой.",
"math", "Математическое программное обеспечение.", "math", "Математическое программное обеспечение.",
"mbone", "Приложения и утилиты для MBONE.", "mbone", "Приложения и утилиты для MBONE.",
"misc", "Разное.", "misc", "Разное.",
"multimedia", "Мультимедийное программное обеспечение.", "multimedia", "Программное обеспечения для работы с мультимедиа.",
"net", "Утилиты для работы с сетью.", "net", "Утилиты для работы с сетью.",
"news", "Поддержка телеконференций USENET.", "news", "Поддержка телеконференций USENET.",
"offix", "Офисные приложения.", "offix", "Офисные приложения.",
"palm", "Поддержка Palm(tm).", "palm", "Программная поддержка линейки Palm(tm).",
"parallel", "Приложения, связанные с параллельными вычислениями.", "parallel", "Приложения, имеющие отношение к параллельным вычислениям.",
"pear", "Утилиты/модули системы PEAR.",
"perl5", "Утилиты/модули для языка PERL5.", "perl5", "Утилиты/модули для языка PERL5.",
"picobsd", "Утилиты поддержки PicoBSD.", "picobsd", "Утилиты поддержки PicoBSD.",
"plan9", "Программное обеспечение операционной системы plan9.", "plan9", "Программное обеспечение операционной системы Plan9.",
"portuguese", "Программное обеспечение, портированное на португальский язык.", "polish", "Портированные приложения, адаптированные к польскому рынку.",
"portuguese", "Программное обеспечение, адаптированное к португальскому рынку",
"print", "Инструменты для работы с печатью.", "print", "Инструменты для работы с печатью.",
"python", "Программное обеспечение, связанное с языком Python.", "python", "Программное обеспечение, связанное с языком Python.",
"ruby", "Программное обеспечение, связанное с языком Ruby.", "ruby", "Программное обеспечение, связанное с языком Ruby.",
"russian", "Портированные приложения, специфические для России.", "russian", "Портированные приложения, специфические для России.",
"scheme", "Программное обеспечение, связанное с языком Scheme.",
"science", "Научное программное обеспечение.", "science", "Научное программное обеспечение.",
"security", "Программы, обеспечивающие безопасность системы.", "security", "Программы, обеспечивающие безопасность системы.",
"shells", "Различные оболочки (tcsh, bash, и тд).", "shells", "Различные оболочки (tcsh, bash, и т.д.).",
"sysutils", "Различные системные утилиты.", "sysutils", "Различные системные утилиты.",
"tcl80", "TCL v8.0 и основанные на нем пакеты.", "tcl80", "TCL v8.0 и основанные на нем пакеты.",
"tcl81", "TCL v8.1 и основанные на нем пакеты.", "tcl81", "TCL v8.1 и основанные на нем пакеты.",
"tcl82", "TCL v8.2 и основанные на нем пакеты.", "tcl82", "TCL v8.2 и основанные на нем пакеты.",
"tcl83", "TCL v8.3 и основанные на нем пакеты.", "tcl83", "TCL v8.3 и основанные на нем пакеты.",
"tcl84", "TCL v8.4 и основанные на нем пакеты.",
"textproc", "Утилиты для текстовой обработки/поиска.", "textproc", "Утилиты для текстовой обработки/поиска.",
"tk42", "Tk4.2 и основанные на нем пакеты.", "tk42", "Tk4.2 и основанные на нем пакеты.",
"tk80", "Tk8.0 и основанные на нем пакеты.", "tk80", "Tk8.0 и основанные на нем пакеты.",
"tk82", "Tk8.2 и основанные на нем пакеты.", "tk82", "Tk8.2 и основанные на нем пакеты.",
"tk83", "Tk8.3 и основанные на нем пакеты.", "tk83", "Tk8.3 и основанные на нем пакеты.",
"tkstep80", "Оконный менеджер tkstep и связанное с ним программное обеспечение.", "tk84", "Tk8.4 и основанные на нем пакеты.",
"tkstep80", "tkstep wm и пакеты, основанные на нём.",
"ukrainian", "Портированные приложения, специфические для Украины.", "ukrainian", "Портированные приложения, специфические для Украины.",
"vietnamese", "Портированные приложения, специфические для Вьетнама.", "vietnamese", "Портированные приложения, специфические для Вьетнама.",
"windowmaker", "Порты, поддерживающие менеджер окон WindowMaker.", "windowmaker", "Порты, поддерживающие менеджер окон WindowMaker.",
"www", "Утилиты для WEB (браузеры, серверы HTTP, и тд).", "www", "Утилиты для WEB (браузеры, серверы HTTP, и т.д.).",
"x11", "Утилиты для X Window System.", "x11", "Утилиты для X Window System.",
"x11-clocks", "Часы для X Window System.", "x11-clocks", "Часы для X Window System.",
"x11-fm", "Менеджеры файлов для X Window System.", "x11-fm", "Менеджеры файлов для X Window System.",
@ -83,4 +93,5 @@
"x11-servers", "Серверы для X Window System.", "x11-servers", "Серверы для X Window System.",
"x11-toolkits", "Пакеты разработки приложения для X Window System.", "x11-toolkits", "Пакеты разработки приложения для X Window System.",
"x11-wm", "Оконные менеджеры для X Window System.", "x11-wm", "Оконные менеджеры для X Window System.",
"zope", "Программное обеспечение написанное на базе Zope", "xfce", "Порты, поддерживающие Xfce десктоп.",
"zope", "Программное обеспечение, имеющее отношение к платформе Zope",

View file

@ -1,22 +1,35 @@
<!-- $FreeBSD: www/ru/ports/ports.inc,v 1.7 2001/12/13 21:17:13 phantom Exp $ --> <!--
<!-- The FreeBSD Russian Documentation Project --> The FreeBSD Russian Documentation Project
<!-- $FreeBSDru: frdp/www/ru/ports/ports.inc,v 1.5 2001/12/06 11:25:53 phantom Exp $ -->
<!-- Original revision: 1.64 --> $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/www/ru/ports/ports.inc,v 1.11 2003/12/18 10:39:30 den Exp $
Original revision: 1.67
-->
<p>Коллекция Портов и Пакетов FreeBSD даёт пользователям и администраторам <p>Коллекция Портов и Пакетов FreeBSD даёт пользователям и администраторам
простой метод установки приложений. Коллекция портов <a простой метод установки приложений. Коллекция портов <a
href="../../ports/growth/status.png">растёт с href="../../growth/status.png">растёт с потрясающей скоростью</a>.</p>
потрясающей скоростью</a>.</p>
<p>Коллекция портов поддерживается на последних релизах веток
FreeBSD-CURRENT и FreeBSD-STABLE. Предыдущие релизы не поддерживаются
и могут работать или не работать корректно с обновленной коллекцией
портов. Со временем изменения в коллекции портов могут быть основаны
на возможностях, не представленных в предыдущих релизах. Мы
стараемся не нарушать поддержку последних релизов, но иногда это
невозможно. Когда сообщество пользователей предлагает исправления,
они обычно вносятся.</p>
<p>Каждый ``порт'', указанный здесь, содержит все патчи, необходимые для <p>Каждый ``порт'', указанный здесь, содержит все патчи, необходимые для
компиляции и запуска оригинального приложения во FreeBSD. Установка компиляции и запуска оригинального приложения во FreeBSD. Установка
приложения проста и сводится к скачиванию порта, его разархивации и приложения проста и сводится к скачиванию порта, его разархивации и
выдаче команды <tt>make</tt> в получившемся каталоге. Для ещё большего выдаче команды <tt>make</tt> в получившемся каталоге. Для ещё большего
удобства вы можете установить <a удобства вы можете установить <a
href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/branches/-current/ports.tar.gz"> href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/ports/ports.tar.gz">
полное дерево портов</a> во время установки системы (или использовать <a полное дерево портов</a> во время установки системы (или использовать <a
href="../../doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/synching.html#CVSUP">CVSup</a> для постоянного href="../../doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/synching.html#CVSUP">CVSup</a>
отслеживания изменений) и моментально получить тысячи приложений. для постоянного отслеживания изменений) и моментально получить тысячи
приложений.
<tt>Makefile</tt> каждого порта автоматически сгружает исходный код <tt>Makefile</tt> каждого порта автоматически сгружает исходный код
приложения с локального диска или CDROM либо по ftp, распаковывает его приложения с локального диска или CDROM либо по ftp, распаковывает его
@ -50,63 +63,9 @@
</FORM> </FORM>
<p>Более подробная информация об использовании портов находится в главе <p>Более подробная информация об использовании портов находится в главе
<a href="../../doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports.html">Установка приложений: пакеты и порты</a> <a <a href="../../doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports.html">Установка
href="../../doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/index.html">Руководства</a>. Информация о создании новых портов Приложений: пакеты и порты</a> <a
находится в книге <a href="../../doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/index.html">Руководства
href="../../doc/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/index.html">Руководство по портированию приложений</a>.</p> FreeBSD</a>. Информация о создании новых портов находится в книге <a
<hr> href="../../doc/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/index.html">
Руководство по созданию портов</a>.</p>
<H1 ALIGN="LEFT"><FONT COLOR="#660000">Пакеты обновлений</FONT></H1>
<p>Порты, перечисляемые здесь, постоянно обновляются. Вам же рекомендуется
обновлять полностью всю Коллекцию, так как многие порты находятся в
зависимости от других частей дерева. Если же это невозможно, по крайней
мере постарайтесь держать в каталоге <tt>ports/Mk</tt> самые последние файлы
с макросами для утилиты make. (Если вы используете <strong>cvsup</strong>,
это значит, что в вашем конфигурационном файле для cvsup должна
присутствовать строчка <tt>ports-base</tt>.) Если же вы всё равно видите
сообщения об ошибках, даже с самым последним <tt>bsd.port.mk</tt> и иже с
ними, то, будьте добры, скачайте Коллекцию полностью.</p>
<p>Текущее дерево портов официально поддерживает только FreeBSD-current и
FreeBSD-stable.
Поэтому вам нужно обновить несколько файлов вашей системы FreeBSD,
чтобы воспользоваться портами, которые появились после
выхода вашей версии FreeBSD. Пожалуйста, установите то, что нужно,
в зависимости от версии FreeBSD, которую вы используете.
Если Ваша система новее чем любой из пакаджей приведенных ниже,
то Вам не нужно обновлять Вашу систему. Если Ваша система более старая
чем 4.1-RELEASE или Вы используете более ранние версии системы, то
подходящим выбором для Вас, для использования последних версий портов,
будет обновление системы до версии выше 4.1-RELEASE.</p>
<dl>
<dt><a
href="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-4-stable/Latest/41upgrade.tgz">
Пакет обновления 4.1 до 4-STABLE</a>
<dd>Для пользователей 4.1-RELEASE или 4.1-STABLE до 31 Октября, 2000 и после 27 Июля, 2000
<dt><a
href="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-4-stable/Latest/42upgrade.tgz">
Пакет обновления 4.2 до 4-STABLE</a>
<dd>Для пользователей 4.2-RELEASE или 4.x-STABLE или 4.2-BETA или 4.2-RC до 8 Января, 2001 и после 31 Октября, 2000
</dl>
<p>Эти пакеты все являются пакаджами FreeBSD; используйте утилиту
<strong>pkg_add</strong> для их установки. Эти пакеты обновлений позволят
использовать все порты, перечисленные здесь. Заметьте, что изменятся лишь
те некоторые файлы, которые необходимы для использования портов/пакаджей;
для полного перехода на -STABLE, обратитесь к главе Руководства о <a
href="../../doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/synching.html">синхронизации дерева исходных
текстов</a>.</p>
<p>Ветки 2.2.x and 3.x более официально не поддерживаются системой портов.
Те порты, что распространяются с предыдущими релизами возможно будут
хорошо работать, но ports team их более не поддерживает.</p>
<p>Многим портам для компиляции и запуска требуется X Window System. Мы
компилируем и тестируем наши порты с <a
href="http://www.xfree86.org/">XFree86</a>. Текущим релизом является 4.2.0.
Некоторые порты могут не работать с более поздними и ранними версиями
этой системы.</p>

View file

@ -1,9 +1,9 @@
<!-- <!--
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSDru: frdp/www/ru/projects/newbies.sgml,v 1.9 2003/10/06 12:31:32 den Exp $ $FreeBSDru: frdp/www/ru/projects/newbies.sgml,v 1.10 2003/12/18 14:25:48 den Exp $
Original revision: 1.33 Original revision: 1.36
--> -->
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [ <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
@ -127,7 +127,7 @@
href="news:comp.unix.bsd.freebsd.announce"> href="news:comp.unix.bsd.freebsd.announce">
comp.unix.bsd.freebsd.announce</a>.</p></li> comp.unix.bsd.freebsd.announce</a>.</p></li>
<li><p><strong>óÔÒÁÎÉÃÙ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉËÁ</strong> ÈÏÒÏÛÉ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ <li><p><a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi">óÔÒÁÎÉÃÙ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉËÁ</a> ÈÏÒÏÛÉ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ
справочной информации, но не всегда подходят для введения новичка в справочной информации, но не всегда подходят для введения новичка в
курс дела. Чем больше вы с ними работаете, тем быстрее они курс дела. Чем больше вы с ними работаете, тем быстрее они
становятся удобным инструментом. Некоторые страницы очень хорошо становятся удобным инструментом. Некоторые страницы очень хорошо
@ -267,7 +267,7 @@
посмотреть <a посмотреть <a
href="http://manuel.brad.ac.uk/help/.faq/.unix/.pronun.html">Руководство href="http://manuel.brad.ac.uk/help/.faq/.unix/.pronun.html">Руководство
по правильному произношению</a> и <a по правильному произношению</a> и <a
href="http://www.wins.uva.nl/~mes/jargon/">óÌÏ×ÁÒØ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ href="http://catb.org/~esr/jargon/html/index.html">óÌÏ×ÁÒØ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ
жаргона</a> :-)</p> жаргона</a> :-)</p>
<p>Имеется Internet-версия списка рассылки <a <p>Имеется Internet-версия списка рассылки <a

View file

@ -1,9 +1,9 @@
<!-- <!--
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSDru: frdp/www/ru/projects/projects.sgml,v 1.20 2003/12/13 09:35:08 andy Exp $ $FreeBSDru: frdp/www/ru/projects/projects.sgml,v 1.21 2003/12/18 14:25:48 den Exp $
Original revision: 1.153 Original revision: 1.154
--> -->
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" [ <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" [
@ -25,7 +25,7 @@
Если вы не нашли какой-либо известный вам проект, пожалуйста, пошлите его Если вы не нашли какой-либо известный вам проект, пожалуйста, пошлите его
URL и краткое описание (от 3 до 10 строк), по адресу <a URL и краткое описание (от 3 до 10 строк), по адресу <a
href="../mailto.html">www@FreeBSD.ORG</a> href="../mailto.html">www@FreeBSD.org</a>
<p>Кроме того, некоторые из этих проектов регулярно публикуют информацию о <p>Кроме того, некоторые из этих проектов регулярно публикуют информацию о
положении дел, которые можно посмотреть на <a положении дел, которые можно посмотреть на <a

View file

@ -1,9 +1,9 @@
<!-- <!--
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSDru: frdp/www/ru/send-pr.sgml,v 1.7 2003/10/01 03:04:25 andy Exp $ $FreeBSDru: frdp/www/ru/send-pr.sgml,v 1.8 2003/12/18 14:25:48 den Exp $
Original revision: 1.31 Original revision: 1.35
--> -->
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [ <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
@ -13,6 +13,7 @@
The NetBSD Foundation, Inc. ALL RIGHTS RESERVED."> The NetBSD Foundation, Inc. ALL RIGHTS RESERVED.">
<!ENTITY footer '<address>&author;<br>&date;</address>'> <!ENTITY footer '<address>&author;<br>&date;</address>'>
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes; <!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
<!ENTITY bugbusters "bugbusters@FreeBSD.org">
]> ]>
<html> <html>
@ -23,20 +24,24 @@
<img src="../gifs/bug.jpg" alt="Ошибки" align="right" border="0" width="200" <img src="../gifs/bug.jpg" alt="Ошибки" align="right" border="0" width="200"
height="233"> height="233">
<!-- The web interface is disabled for the time being.
<p>Спасибо вам за то, что нашли время, чтобы сообщить о проблеме, <p>Спасибо вам за то, что нашли время, чтобы сообщить о проблеме,
возникшей при работе с FreeBSD. Пожалуйста, заполните следующую форму возникшей при работе с FreeBSD. Пожалуйста, заполните следующую форму
настолько полно, насколько это возможно. Удостоверьтесь, что вы настолько полно, насколько это возможно. Удостоверьтесь, что вы
заполнили поле "Environment" так, как нужно (здесь должна быть заполнили поле "Environment" так, как нужно (здесь должна быть
информация о машине, на которой возникла проблема.</p> информация о машине, на которой возникла проблема.</p>
<p>ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕÄÅÌÉÔÅ ×ÒÅÍÑ ÞÔÅÎÉÀ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á
<a href="doc/en_US.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.html">
óÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ï ÐÒÏÂÌÅÍÁÈ</a> ÐÅÒÅÄ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÅÍ ÆÏÒÍÙ É
ÐÏÍÏÇÉÔÅ ÎÁÍ ÐÏÍÏÞØ ÷ÁÍ.</p>
<p>Пожалуйста, имейте в виду, что пока вы в явном виде не указали обратного, <p>Пожалуйста, имейте в виду, что пока вы в явном виде не указали обратного,
предполагается, что все вносимые в Проект FreeBSD изменения подпадают под предполагается, что все вносимые в Проект FreeBSD изменения подпадают под
ту же лицензию, что и FreeBSD.</p> ту же лицензию, что и FreeBSD.</p>
<form action="http://www.FreeBSD.org/cgi/dosendpr.cgi" method="post"> <form action="http://www.FreeBSD.org/cgi/dosendpr.cgi" method="post">
<input type="hidden" name="gndb" value="freebsd" > <input type="hidden" name="gndb" value="freebsd" >
<input type="hidden" name="submitterid" value="net" > <input type="hidden" name="submitterid" value="current-users" >
<input type="hidden" name="confidential" value="no" > <input type="hidden" name="confidential" value="no" >
<b>Ваш адрес электронной почты</b>: <br> <b>Ваш адрес электронной почты</b>: <br>
@ -91,7 +96,8 @@
<option> sw-bug</option> <option> sw-bug</option>
<option> doc-bug</option> <option> doc-bug</option>
<option> change-request</option> <option> change-request</option>
<option> wish</option> <option> update</option>
<option> maintainer-update</option>
</select> </select>
<br><b>Какой релиз FreeBSD вы используете </b>: <br> <br><b>Какой релиз FreeBSD вы используете </b>: <br>
@ -110,6 +116,13 @@
<br><b>Исправление проблемы, если оно известно</b>: <br> <br><b>Исправление проблемы, если оно известно</b>: <br>
<textarea name="fix" rows="6" cols="72"></textarea><br> <textarea name="fix" rows="6" cols="72"></textarea><br>
<b>îÁËÏÎÅÃ, ××ÅÄÉÔÅ ËÏÄ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÎÉÖÅ ÞÔÏÂÙ ÐÏÄÔ×ÅÒÄÉÔØ,
ÞÔÏ ÷Ù ÎÅ ÒÏÂÏÔ</b>: <br>
<img src="http://www.FreeBSD.org/cgi/sendpr-code.cgi"
alt="ðÒÏÉÚ×ÏÌØÎÙÊ ÔÅËÓÔ; ÅÓÌÉ ÷Ù ÎÅ ×ÉÄÉÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ, ÐÉÛÉÔÅ &bugbusters;"
border="0" height="24">
<input type="text" name="code-confirm" size="8"><br>
<input type="submit" value="Послать сообщение"> <input type="submit" value="Послать сообщение">
<input type="reset" value="Reset"> <input type="reset" value="Reset">
</form> </form>
@ -118,16 +131,6 @@
табуляции и пробелы, поэтому эта веб-форма не должна использоваться для табуляции и пробелы, поэтому эта веб-форма не должна использоваться для
посылки кода в виде обычного текста.</p> посылки кода в виде обычного текста.</p>
end comment for disabled PR interface -->
<!-- When re-enabling the web PR interface, delete the next 2 paragraphs -->
<p>÷ÅÂ-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÐÒÏÂÌÅÍÅ × ÎÁÓÔÏÑÝÅÅ ×ÒÅÍÑ
ÏÔËÌÀÞÅÎ.</p>
<p>åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÄÏÓÔÕÐ Ë ÓÉÓÔÅÍÅ FreeBSD, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ
<a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?send-pr">send-pr(1)</a>
ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÐÒÏÂÌÅÍÅ.</p>
&footer; &footer;
</body> </body>
</html> </html>