MFbed: Content update and various fixes.

books/faq/book.sgml				1.539 -> 1.592
books/handbook/Makefile				include IPsec pictures
books/handbook/book.sgml			1.136 -> 1.340
books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml	1.234 -> 1.240
books/handbook/boot/chapter.sgml		1.54  -> 1.55
books/handbook/basics/chapter.sgml		1.97  -> 1.109
books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml	1.53  -> 1.56
books/handbook/ports/chapter.sgml		1.205 -> 1.206
books/handbook/desktop/chapter.sgml		1.26  -> 1.29
books/handbook/bibliography/chapter.sgml	1.56  -> 1.57
books/handbook/disks/chapter.sgml		1.169 -> 1.185
books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml	1.187 -> 1.188
books/handbook/introduction/chapter.sgml	1.94  -> 1.95
books/handbook/mirrors/chapter.sgml		1.320 -> 1.324
books/handbook/linuxemu/chapter.sgml		1.87  -> 1.100
books/handbook/security/chapter.sgml		1.149 -> 1.182
books/handbook/serialcomms/chapter.sgml		1.80  -> 1.82
books/handbook/mail/chapter.sgml		1.78  -> 1.84
books/handbook/users/chapter.sgml		header update
books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml	1.118 -> 1.121
books/handbook/l10n/chapter.sgml		1.91  -> 1.93
books/handbook/printing/chapter.sgml		1.19  -> 1.20
books/handbook/config/chapter.sgml		1.117 -> 1.122
books/handbook/x11/chapter.sgml			1.127 -> 1.129
books/handbook/eresources/chapter.sgml		1.128 -> 1.131
books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml		1.196 -> 1.198
books/handbook/preface/preface.sgml		1.16  -> 1.17
share/sgml/catalog				include trademarks.ent
share/sgml/trademarks.ent			new translation
share/sgml/trademarks.sgml			new translation
This commit is contained in:
Martin Heinen 2003-09-04 11:12:39 +00:00
parent 5dc65e91bb
commit 38d4e1338a
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=18063
30 changed files with 3155 additions and 2197 deletions
de_DE.ISO8859-1

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,6 @@
#
# $FreeBSD$
# $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/Makefile,v 1.25 2003/08/24 12:45:29 mheinen Exp $
# $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/Makefile,v 1.26 2003/08/29 12:32:40 mheinen Exp $
#
# Build the FreeBSD Handbook in its German translation.
#
@ -19,6 +19,10 @@ INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
IMAGES_EN = advanced-networking/isdn-bus.eps
IMAGES_EN+= advanced-networking/isdn-twisted-pair.eps
IMAGES_EN+= advanced-networking/natd.eps
IMAGES_EN+= security/ipsec-network.pic
IMAGES_EN+= security/ipsec-crypt-pkt.pic
IMAGES_EN+= security/ipsec-encap-pkt.pic
IMAGES_EN+= security/ipsec-out-pkt.pic
# Images from the cross-document image library
IMAGES_LIB= callouts/1.png

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml,v 1.72 2003/08/24 14:56:42 mheinen Exp $
basiert auf: 1.234
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml,v 1.74 2003/08/31 14:59:45 mheinen Exp $
basiert auf: 1.240
-->
<chapter id="advanced-networking">
@ -763,7 +763,7 @@ host2.example.com link#1 UC 0 0
Prism&nbsp;2.5- und Prism&nbsp;3-Karten sollten die
Version&nbsp;1.4.9 der Firmware verwenden. Es kann sein, dass
auch &auml;ltere Versionen funktionieren. Zurzeit ist es nur
mit Windows-Werkzeugen der Hersteller m&ouml;glich, die Firmware
mit &windows;-Werkzeugen der Hersteller m&ouml;glich, die Firmware
zu aktualisieren.</para>
</sect4>
@ -1078,7 +1078,9 @@ wi0: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
</sect4>
<sect4>
<title>wicontrol, ancontrol, raycontrol</title>
<title><application>wicontrol</application>,
<application>ancontrol</application> und
<application>raycontrol</application></title>
<para>Dies sind Werkzeuge, um das Verhalten Ihrer drahtlosen
Karte im drahtlosen Netzwerk zu kontrollieren. In den
@ -1981,7 +1983,7 @@ Exports list on foobar:
<listitem>
<para><emphasis>PXE</emphasis>: Das
<quote>Preboot Execution Environment System</quote> von
Intel ist eine Art intelligentes Boot-ROM, das in einigen
&intel; ist eine Art intelligentes Boot-ROM, das in einigen
Netzkarten oder Hauptplatinen verwendet wird. Mehr
Informationen finden Sie in der Hilfeseite
&man.pxeboot.8;.</para>
@ -1996,7 +1998,7 @@ Exports list on foobar:
Boot-PROM einer Netzkarte gebrannt werden, was von vielen
Netzkarten unterst&uuml;tzt wird. Oder er kann von einer
lokalen Diskette, Festplatte oder von einem laufenden
MS-DOS-System geladen werden.</para>
&ms-dos;-System geladen werden.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
@ -2404,7 +2406,7 @@ Exports list on foobar:
Dieses Skript muss von Ihnen allerdings noch angepasst werden.
Unbedingt n&ouml;tig ist der Ort, an dem das Dateisystem
erzeugt werden soll. Dies geschieht &uuml;ber die Variable
<literal>DEST</literal>.
<literal>DEST</literal>.</para>
<para>Die Kommentare am Anfang des Skripts enthalten
weitere Informationen. Dort wird erkl&auml;rt, wie das
@ -2964,10 +2966,10 @@ ISDN BRI Verbindung
<indexterm><primary>OpenBSD</primary></indexterm>
<para>NIS (Network Information Service) wurde von Sun Microsystems
entwickelt, um UNIX-Systeme (urspr&uuml;nglich SunOS) zentral
entwickelt, um &unix;-Systeme (urspr&uuml;nglich &sunos;) zentral
verwalten zu k&ouml;nnen. Mittlerweile hat es sich zu einem
Industriestandard entwickelt, der von allen wichtigen
UNIX-Systemen (Solaris, HP-UX, AIX, Linux, NetBSD, OpenBSD,
&unix;-Systemen (&solaris;, HP-UX, &aix;, Linux, NetBSD, OpenBSD,
FreeBSD und anderen) unterst&uuml;tzt wird.</para>
<indexterm>
@ -2999,7 +3001,7 @@ ISDN BRI Verbindung
</indexterm>
<para>Die Funktion entspricht dem Dom&auml;nensystem von
Windows&nbsp;NT; auch wenn sich die interne Umsetzung unterscheidet,
&windowsnt;; auch wenn sich die interne Umsetzung unterscheidet,
sind die Basisfunktionen vergleichbar.</para>
</sect2>
@ -3030,7 +3032,7 @@ ISDN BRI Verbindung
<entry>Ein NIS-Masterserver sowie alle Clients (inklusive
der Slaveserver) haben einen NIS-Dom&auml;nennamen.
Dieser hat (&auml;hnlich den NT-Dom&auml;nennamen)
Dieser hat (&auml;hnlich den &windowsnt;-Dom&auml;nennamen)
nichts mit DNS zu tun.</entry>
</row>
@ -3123,7 +3125,7 @@ ISDN BRI Verbindung
<listitem>
<para>Ein <emphasis>NIS-Masterserver</emphasis> verwaltet,
&auml;hnlich einem Windows&nbsp;NT-Dom&auml;nencontroller, die
&auml;hnlich einem &windowsnt;-Dom&auml;nencontroller, die
von allen NIS-Clients gemeinsam verwendeten Dateien.
<filename>passwd</filename>, <filename>group</filename>,
sowie verschiedene andere von den Clients verwendete
@ -3142,7 +3144,7 @@ ISDN BRI Verbindung
<listitem>
<para><emphasis>NIS-Slaveserver</emphasis>. &Auml;hnlich
einem NT-Backupdom&auml;nencontroller, verwalten
einem &windowsnt;-Backupdom&auml;nencontroller, verwalten
NIS-Slaveserver Kopien der Daten des NIS-Masterservers.
NIS-Slaveserver bieten die Redundanz, die f&uuml;r
kritische Umgebungen ben&ouml;tigt wird. Zus&auml;tzlich
@ -3159,7 +3161,7 @@ ISDN BRI Verbindung
<listitem>
<para><emphasis>NIS-Clients</emphasis>. NIS-Clients
identifizieren sich gegen&uuml;ber dem NIS-Server
(&auml;hnlich den NT-Workstations), um sich am Server
(&auml;hnlich den &windowsnt;-Workstations), um sich am Server
anzumelden.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@ -3271,7 +3273,7 @@ ISDN BRI Verbindung
<indexterm><primary>SunOS</primary></indexterm>
<para>Es gibt jedoch auch Betriebssysteme (vor allem SunOS),
<para>Es gibt jedoch auch Betriebssysteme (vor allem &sunos;),
die als NIS-Dom&auml;nennamen den Name der
Internetdom&auml;ne verwenden. Wenn dies f&uuml;r einen
oder mehrere Rechner Ihres Netzwerks zutrifft,
@ -3420,14 +3422,14 @@ ISDN BRI Verbindung
600)! Ist dies nicht der Fall, &auml;ndern Sie dies mit
<command>chmod</command>.</para></note>
<indexterm><primary>Tru64 Unix</primary></indexterm>
<indexterm><primary>Tru64 UNIX</primary></indexterm>
<para>Nun k&ouml;nnen Sie die NIS-Maps initialisieren.
FreeBSD verwendet f&uuml;r diese Aufgabe das Skript
<command>ypinit</command> (weiteres erfahren Sie
in der Hilfeseite &man.ypinit.8;). Dieses Skript ist auf
fast allen UNIX-Betriebssystemen verf&uuml;gbar. Bei
Digitals Unix/Compaq Tru64 Unix nennt es sich allerdings
Digitals Unix/Compaq Tru64 UNIX nennt es sich allerdings
<command>ypsetup</command>. Da wir Maps f&uuml;r einen
NIS-Masterserver erzeugen, verwenden wir
<command>ypinit</command> mit der Option
@ -4071,7 +4073,7 @@ INTERNS (,able,test-domain) (,baker,test-domain)
<para>Einige NIS-Clients (dies gilt nicht f&uuml;r FreeBSD)
k&ouml;nnen keine Netzgruppen mit einer gro&szlig;en Anzahl
von Eintr&auml;gen verwalten. Einige &auml;ltere Versionen
von SunOS haben beispielsweise Probleme, wenn Netzgruppen mehr
von &sunos; haben beispielsweise Probleme, wenn Netzgruppen mehr
als f&uuml;nfzehn <emphasis>Eintr&auml;ge</emphasis>
enthalten. Sie k&ouml;nnen dieses Problem umgehen, indem Sie
mehrere Subnetzgruppen mit weniger als f&uuml;nfzehn Benutzern
@ -4419,7 +4421,7 @@ nis_client_flags="-S <replaceable>NIS domain</replaceable>,<replaceable>server</
Wenn der NIS-Server mit DES verschl&uuml;sselte Passw&ouml;rter
verwendet, werden nur Clients unterst&uuml;tzt, die ebenfalls
DES benutzen. Wenn sich auf Ihrem Netzwerk beispielsweise
Solaris NIS-Clients befinden, m&uuml;ssen die Passw&ouml;rter
&solaris; NIS-Clients befinden, m&uuml;ssen die Passw&ouml;rter
mit DES verschl&uuml;sselt werden.</para>
<para>Welches Format die Server und Clients verwenden,

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.65 2003/05/27 00:33:27 mheinen Exp $
basiert auf: 1.97
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.68 2003/08/31 14:36:51 mheinen Exp $
basiert auf: 1.109
-->
<chapter id="basics">
@ -26,7 +26,7 @@
</authorgroup>
</chapterinfo>
<title>Grundlagen des &unix; Betriebssystems</title>
<title>Grundlagen des UNIX Betriebssystems</title>
<sect1 id="basics-synopsis">
<title>&Uuml;bersicht</title>
@ -68,7 +68,6 @@
<para>wie Sie mit virtuellen Konsolen umgehen.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="permissions">
@ -219,113 +218,140 @@
SetUID-Binaries und Verzeichnissen mit gesetztem Sticky-Bit.
Mehr &uuml;ber Zugriffsrechte von Dateien und wie sie gesetzt werden,
finden Sie in &man.chmod.1;.</para>
</sect1>
<sect1 id="fs-acl">
<sect1info>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Tom</firstname>
<surname>Rhodes</surname>
<contrib>Beigetragen von </contrib>
</author>
</authorgroup>
</sect1info>
<indexterm>
<primary>ACL</primary>
</indexterm>
<title>Zugriffskontrolllisten f&uuml;r Dateisysteme</title>
<sect2>
<sect2info>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Tom</firstname>
<surname>Rhodes</surname>
<contrib>Beigesteuert von </contrib>
</author>
</authorgroup>
</sect2info>
<para>Zusammen mit anderen Verbesserungen des Dateisystems wie
Schnappsch&uuml;sse gibt es ab FreeBSD&nbsp;5.0
<firstterm>Zugriffskontrolllisten</firstterm> (<foreignphrase>access
control list</foreignphrase>, <acronym>ACL</acronym>).</para>
<title>Symbolische Zugriffsrechte</title>
<indexterm>
<primary>Zugriffsrechte</primary>
<secondary>symbolische</secondary>
</indexterm>
<para>Zugriffskontrolllisten erweitern die normalen Zugriffsrechte
von &unix; Systemen in einer POSIX.1e-kompatiblen Art und Weise
und bieten feiner granulierte Sicherheitsmechanismen.</para>
<para>Die Zugriffsrechte lassen sich auch &uuml;ber Symbole
anstelle von oktalen Werten festlegen. Symbolische
Zugriffsrechte werden in der Reihenfolge
<replaceable>Wer</replaceable>, <replaceable>Aktion</replaceable>
und <replaceable>Berechtigung</replaceable> angegeben.
Die folgenden Symbole stehen zur Auswahl:</para>
<para>Zugriffskontrolllisten f&uuml;r Dateisysteme werden mit der
nachstehenden Zeile in der Kernelkonfiguration aktiviert:</para>
<informaltable frame="none">
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
<entry>Option</entry>
<entry>Symbol</entry>
<entry>Bedeutung</entry>
</row>
</thead>
<programlisting>options UFS_ACL</programlisting>
<tbody>
<row>
<entry><replaceable>Wer</replaceable></entry>
<entry>u</entry>
<entry>Benutzer (<foreignphrase>user</foreignphrase>)</entry>
</row>
<para>Diese Option ist in der <filename>GENERIC</filename>-Konfiguration
aktiviert. Das System gibt eine Warnung aus, wenn ein Dateisystem mit
<acronym>ACL</acronym>s eingehangen werden soll und die
Unterst&uuml;tzung f&uuml;r <acronym>ACL</acronym>s nicht im Kernel
aktiviert ist. Das Dateisystem muss weiterhin erweiterte Attribute
zur Verf&uuml;gung stellen, damit <acronym>ACL</acronym>s verwendet
werden k&ouml;nnen. Das neue <acronym>UNIX</acronym>-Dateisystem
<acronym>UFS2</acronym> stellt diese Attribute
standardm&auml;&szlig;ig zur Verf&uuml;gung.</para>
<row>
<entry><replaceable>Wer</replaceable></entry>
<entry>g</entry>
<entry>Gruppe (<foreignphrase>group</foreignphrase>)</entry>
</row>
<note><para>Die Konfiguration erweiterter Attribute auf
<acronym>UFS1</acronym> ist mit einem h&ouml;heren Aufwand als die
Konfiguration erweiterter Attribute auf <acronym>UFS2</acronym>
verbunden. Zudem ist <acronym>UFS2</acronym> mit erweiterten
Attributen leistungsf&auml;higer als <acronym>UFS1</acronym>.
Zugriffskontrolllisten sollten daher mit <acronym>UFS2</acronym>
verwendet werden.</para></note>
<row>
<entry><replaceable>Wer</replaceable></entry>
<entry>o</entry>
<entry>Andere (<foreignphrase>other</foreignphrase>)</entry>
</row>
<para>Die Angabe der Option <option>acl</option> in
<filename>/etc/fstab</filename> aktiviert Zugriffskontrolllisten
f&uuml;r ein Dateisystem. Die bevorzugte M&ouml;glichkeit ist
die Verwendung von Zugriffskontrolllisten mit &man.tunefs.8; (Option
<option>-a</option>), im Superblock des Dateisystems festzuschreiben.
Diese M&ouml;glichkeit hat mehrere Vorteile:</para>
<row>
<entry><replaceable>Wer</replaceable></entry>
<entry>a</entry>
<entry>Alle</entry>
</row>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Nochmaliges Einh&auml;ngen eines Dateisystems (Option
<option>-u</option> von &man.mount.8;) ver&auml;ndert den Status
der Zugriffskontrolllisten nicht. Die Verwendung von
Zugriffskontrolllisten kann nur durch Abh&auml;ngen und erneutes
Einh&auml;ngen eines Dateisystems ver&auml;ndert werden. Das
hei&szlig;t auch, dass Zugriffskontrolllisten nicht
nachtr&auml;glich auf dem Root-Dateisystem aktiviert werden
k&ouml;nnen.</para>
</listitem>
<row>
<entry><replaceable>Aktion</replaceable></entry>
<entry>+</entry>
<entry>Berechtigungen hinzuf&uuml;gen</entry>
</row>
<listitem>
<para>Die Zugriffskontrolllisten auf den Dateisystemen sind,
unabh&auml;ngig von den Option in <filename>/etc/fstab</filename>
oder Namens&auml;nderungen der Ger&auml;te, immer aktiv. Dies
verhindert auch, dass Zugriffskontrolllisten aus Versehen
auf Dateisystem ohne Zugriffskontrolllisten aktiviert werden und
durch falsche Zugriffsrechte Sicherheitsprobleme entstehen.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<row>
<entry><replaceable>Aktion</replaceable></entry>
<entry>-</entry>
<entry>Berechtigungen entziehen</entry>
</row>
<note>
<para>Es kann sein, dass sich der Status von Zugriffskontrolllisten
sp&auml;ter durch nochmaliges Einh&auml;ngen des Dateisystems
(Option <option>-u</option> von &man.mount.8;) &auml;ndern
l&auml;sst. Die momentane Variante ist aber sicherer, da der
Status der Zugriffskontrolllisten nicht versehentlich ge&auml;ndert
werden kann. Allgemein sollten Zugriffskontrolllisten auf einem
Dateisystem, auf dem sie einmal verwendet wurden, nicht deaktiviert
werden, da danach die Zugriffsrechte falsch sein k&ouml;nnen.
Werden Zugriffskontrolllisten auf einem solchen Dateisystem wieder
aktiviert, werden die Zugriffsrechte von Dateien, die sich
zwischenzeitlich ge&auml;ndert haben, &uuml;berschrieben, was zu
erneuten Problemen f&uuml;hrt.</para>
</note>
<row>
<entry><replaceable>Aktion</replaceable></entry>
<entry>=</entry>
<entry>Berechtigungen explizit setzen</entry>
</row>
<para>Die Zugriffsrechte einer Datei werden durch ein
<literal>+</literal> (Plus) gekennzeichnet, wenn die Datei durch
Zugriffskontrolllisten gesch&uuml;tzt ist:</para>
<row>
<entry><replaceable>Berechtigung</replaceable></entry>
<entry>r</entry>
<entry>lesen (<foreignphrase>read</foreignphrase>)</entry>
</row>
<programlisting>drwx------ 2 robert robert 512 Dec 27 11:54 private
drwxrwx---+ 2 robert robert 512 Dec 23 10:57 directory1
drwxrwx---+ 2 robert robert 512 Dec 22 10:20 directory2
drwxrwx---+ 2 robert robert 512 Dec 27 11:57 directory3
drwxr-xr-x 2 robert robert 512 Nov 10 11:54 public_html</programlisting>
<row>
<entry><replaceable>Berechtigung</replaceable></entry>
<entry>w</entry>
<entry>schreiben (<foreignphrase>write</foreignphrase>)</entry>
</row>
<para>Die Verzeichnisse <filename>directory1</filename>,
<filename>directory2</filename> und <filename>directory3</filename>
sind durch Zugriffskontrolllisten gesch&uuml;tzt, das Verzeichnis
<filename>public_html</filename> nicht.</para>
<row>
<entry><replaceable>Berechtigung</replaceable></entry>
<entry>x</entry>
<entry>ausf&uuml;hren
(<foreignphrase>execute</foreignphrase>)</entry>
</row>
<row>
<entry><replaceable>Berechtigung</replaceable></entry>
<entry>t</entry>
<entry>Sticky-Bit</entry>
</row>
<row>
<entry><replaceable>Berechtigung</replaceable></entry>
<entry>s</entry>
<entry>Set-UID oder Set-GID</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
<para>Symbolische Zugriffsrechte werden wie die numerischen
mit dem Kommando <command>chmod</command> vergeben. Wenn
Sie beispielsweise allen anderen Benutzern den Zugriff auf
die Datei <replaceable>FILE</replaceable> verbieten wollen,
benutzen Sie den nachstehenden Befehl:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>chmod go= FILE</userinput></screen>
<para>Wenn Sie mehr als eine &Auml;nderung der Rechte einer
Datei vornehmen wollen, k&ouml;nnen Sie eine durch Kommata
getrennte Liste der Rechte angeben. Das folgende Beispiel
entzieht der Gruppe und der Welt (den anderen) die
Schreibberechtigung auf die Datei <replaceable>FILE</replaceable>
und f&uuml;gt dann f&uuml;r alle Ausf&uuml;hrungsrechte
hinzu:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>chmod go-w,a+x <replaceable>FILE</replaceable></userinput></screen>
<para>Mit symbolischen Zugriffsrechten k&ouml;nnen Sie Rechte
hinzuf&uuml;gen oder Rechte wegnehmen. Numerische Zugriffsrechte
erlauben nur das explizite Setzen der Zugriffsrechte.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="dirstructure">
@ -721,7 +747,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
Speicherverbrauch des Prozesses an, der in zwei Spalten aufgeteilt
ist. Die erste Spalte gibt den gesamten Speicherverbrauch des
Prozesses an, in der zweiten Spalte wird der aktuelle Verbrauch
angegeben. <application>Netscape</application> hat im gezeigten
angegeben. <application>&netscape;</application> hat im gezeigten
Beispiel insgesamt 30&nbsp;MB Speicher verbraucht. Momentan benutzt
es allerdings nur 9&nbsp;MB.</para>
@ -1044,7 +1070,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
die am h&auml;ufigsten verwendeten sind:</para>
<variablelist>
<title>Mount Optionen</title>
<title>Optionen von <command>mount</command></title>
<varlistentry>
<term><option>-a</option></term>
@ -1417,7 +1443,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
</sect1>
<sect1 id="editors">
<title>Text Editoren</title>
<title>Text-Editoren</title>
<indexterm><primary>Text Editoren</primary></indexterm>
<indexterm><primary>Editoren</primary></indexterm>
@ -1435,7 +1461,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
<foreignphrase>easy editor</foreignphrase> steht.
Um <application>ee</application> zu starten, gibt man in der
Kommandozeile <command>ee filename</command> ein, worin
<literal>filename</literal> der Name der zu editierenden Datei
<replaceable>filename</replaceable> der Name der zu editierenden Datei
ist. Um zum Beispiel <filename>/etc/rc.conf</filename> zu
editieren, tippen Sie <command>ee /etc/rc.conf</command>.
Einmal im Editor, finden Sie alle Editor-Funktionen oben im
@ -1736,6 +1762,183 @@ console none unknown off secure</programlisting>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="binary-formats">
<title>Bin&auml;rformate</title>
<para>Um zu verstehen, warum FreeBSD das Format
<acronym>ELF</acronym> benutzt, m&uuml;ssen Sie
zun&auml;chst etwas &uuml;ber die drei gegenw&auml;rtig
<quote>dominanten</quote> ausf&uuml;hrbaren Formate
f&uuml;r &unix; Systeme wissen:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>&man.a.out.5;</para>
<para>Das &auml;lteste und <quote>klassische</quote>
Objektformat von &unix; Systemen. Es benutzt einen kurzen,
kompakten Header mit einer magischen Nummer am Anfang, die oft
benutzt wird, um das Format zu charakterisieren
(weitere Details finden Sie unter &man.a.out.5;). Es
enth&auml;lt drei geladene Segmente: .text, .data und
.bss, sowie eine Symboltabelle und eine
Stringtabelle.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><acronym>COFF</acronym></para>
<para>Das Objektformat von SVR3. Der Header
enth&auml;lt nun eine <quote>Sectiontable</quote>. Man kann
also mit mehr als nur den Sections .text, .data und .bss
arbeiten.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><acronym>ELF</acronym></para>
<para>Der Nachfolger von <acronym>COFF</acronym>.
Kennzeichnend sind mehrere Sections und m&ouml;gliche
32-Bit- oder 64-Bit-Werte. Ein wesentlicher Nachteil:
<acronym>ELF</acronym> wurde auch unter der Annahme
entworfen, dass es nur eine ABI (Application
Binary Interface) pro Systemarchitektur geben wird.
Tats&auml;chlich ist diese Annahme falsch &ndash; nicht
einmal f&uuml;r die kommerzielle SYSV-Welt (in der es
mindestens drei ABIs gibt: SVR4, Solaris, SCO) trifft
sie zu.</para>
<para>FreeBSD versucht, dieses Problem zu umgehen, indem
ein Werkzeug bereitgestellt wird, um ausf&uuml;hrbare
Dateien im <acronym>ELF</acronym>-Format mit
Informationen &uuml;ber die ABI zu versehen, zu der
sie passen. Weitere Informationen finden Sie in der
Manualpage &man.brandelf.1;.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>FreeBSD kommt aus dem <quote>klassischen</quote> Lager
und verwendete traditionell das Format &man.a.out.5;, eine
Technik, die bereits &uuml;ber viele BSD-Releases
hinweg eingesetzt und gepr&uuml;ft worden ist. Obwohl es
bereits seit einiger Zeit m&ouml;glich war, auf einem
FreeBSD-System auch Binaries (und Kernel) im
<acronym>ELF</acronym>-Format zu erstellen und
auszuf&uuml;hren, widersetzte FreeBSD sich anfangs dem
<quote>Druck</quote>, auf <acronym>ELF</acronym> als
Standardformat umzusteigen. Warum? Nun, als das
Linux-Lager die schmerzhafte Umstellung auf
<acronym>ELF</acronym> durchf&uuml;hrte, ging es nicht so
sehr darum, dem ausf&uuml;hrbaren Format
<filename>a.out</filename> zu entkommen, als dem
unflexiblen, auf Sprungtabellen basierten Mechanismus
f&uuml;r <quote>Shared-Libraries</quote> der die Konstruktion von
Shared-Libraries f&uuml;r Hersteller und Entwickler
gleicherma&szlig;en sehr kompliziert machte. Da die
verf&uuml;gbaren <acronym>ELF</acronym>-Werkzeuge eine
L&ouml;sung f&uuml;r das Problem mit den Shared-Libraries
anboten und ohnehin generell als <quote>ein Schritt
vorw&auml;rts</quote> angesehen wurden, wurde der Aufwand
f&uuml;r die Umstellung als notwendig akzeptiert und die
Umstellung wurde durchgef&uuml;hrt. In FreeBSD ist der
Mechanismus von Shared-Libraries enger an den Stil des
Shared-Library-Mechanismus von Suns &sunos;
angelehnt und von daher sehr einfach zu verwenden.</para>
<para>Ja, aber warum gibt es so viele unterschiedliche Formate?</para>
<para>In alter, grauer Vorzeit gab es simple Hardware.
Diese simple Hardware unterst&uuml;tzte ein einfaches,
kleines System. <filename>a.out</filename> war absolut passend
f&uuml;r die Aufgabe, Binaries auf diesem simplen System (eine PDP-11)
darzustellen. Als &unix; von diesem simplen System portiert
wurde, wurde auch das <filename>a.out</filename>-Format beibehalten,
weil es f&uuml;r die fr&uuml;hen Portierungen auf Architekturen
wie den Motorola 68000 und VAX ausreichte.</para>
<para>Dann dachte sich ein schlauer Hardware-Ingenieur,
dass, wenn er Software zwingen k&ouml;nnte, einige
Tricks anzustellen, es ihm m&ouml;glich w&auml;re, ein
paar Gatter im Design zu sparen, und seinen CPU-Kern
schneller zu machen. Obgleich es dazu gebracht wurde, mit
dieser neuen Art von Hardware (heute als RISC bekannt) zu
arbeiten, war <filename>a.out</filename> f&uuml;r diese
Hardware schlecht geeignet. Deshalb wurden viele neue
Formate entwickelt, um eine bessere Leistung auf dieser
Hardware zu erreichen, als mit dem begrenzten, simplen
<filename>a.out</filename>-Format. Dinge wie
<acronym>COFF</acronym>, <acronym>ECOFF</acronym> und
einige andere obskure wurden erdacht und ihre Grenzen
untersucht, bevor die Dinge sich in Richtung
<acronym>ELF</acronym> entwickelten.</para>
<para>Hinzu kam, dass die Gr&ouml;&szlig;e von
Programmen gewaltig wurde und Festplatten sowie
physikalischer Speicher immer noch relativ klein waren.
Also wurde das Konzept von Shared-Libraries geboren. Das
VM-System wurde auch immer fortgeschrittener. Obwohl bei
jedem dieser Fortschritte das
<filename>a.out</filename>-Format benutzt worden ist,
wurde sein Nutzen mit jedem neuen Merkmal mehr und mehr
gedehnt. Zus&auml;tzlich wollte man Dinge dynamisch zur
Ausf&uuml;hrungszeit laden, oder Teile ihres Programms
nach der Initialisierung wegwerfen, um Hauptspeicher
oder Swap-Speicher zu sparen. Programmiersprachen
wurden immer fortschrittlicher und man wollte, dass
Code automatisch vor der main-Funktion aufgerufen wird.
Das <filename>a.out</filename>-Format wurde oft
&uuml;berarbeitet, um alle diese Dinge zu erm&ouml;glichen
und sie funktionierten auch f&uuml;r einige Zeit.
<filename>a.out</filename> konnte diese Probleme nicht
ohne ein st&auml;ndiges Ansteigen eines Overheads im Code
und in der Komplexit&auml;t handhaben. Obwohl
<acronym>ELF</acronym> viele dieser Probleme l&ouml;ste,
w&auml;re es sehr aufw&auml;ndig, ein System umzustellen, das
im Grunde genommen funktionierte. Also musste
<acronym>ELF</acronym> warten, bis es aufw&auml;ndiger war, bei
<filename>a.out</filename> zu bleiben, als zu
<acronym>ELF</acronym> &uuml;berzugehen.</para>
<para>Im Laufe der Zeit haben sich die Erstellungswerkzeuge,
von denen FreeBSD seine Erstellungswerkzeuge abgeleitet
hat (speziell der Assembler und der Loader), in zwei
parallele Zweige entwickelt. Im FreeBSD-Zweig wurden
Shared-Libraries hinzugef&uuml;gt und einige Fehler
behoben. Das GNU-Team, das diese Programme
urspr&uuml;nglich geschrieben hat, hat sie umgeschrieben
und eine simplere Unterst&uuml;tzung zur Erstellung von
Cross-Compilern durch beliebiges Einschalten verschiedener
Formate usw. hinzugef&uuml;gt. Viele Leute wollten
Cross-Compiler f&uuml;r FreeBSD erstellen, aber sie hatten
kein Gl&uuml;ck, denn FreeBSD's &auml;ltere Sourcen
f&uuml;r <application>as</application> und <application>ld</application>
waren hierzu nicht geeignet. Die neuen
GNU-Werkzeuge (<application>binutils</application>) unterst&uuml;tzen
Cross-Compilierung, <acronym>ELF</acronym>, Shared-Libraries,
C++-Erweiterungen und mehr. Weiterhin geben viele
Hersteller <acronym>ELF</acronym>-Binaries heraus und es
ist gut, wenn FreeBSD sie ausf&uuml;hren kann.</para>
<para><acronym>ELF</acronym> ist ausdrucksf&auml;higer als
<filename>a.out</filename> und gestattet eine bessere Erweiterbarkeit
des Basissystems. Die <acronym>ELF</acronym>-Werkzeuge werden
besser gewartet und bieten Unterst&uuml;tzung von
Cross-Compilierung, was f&uuml;r viele Leute wichtig ist.
<acronym>ELF</acronym> mag etwas langsamer sein, als
<filename>a.out</filename>, aber zu versuchen, das zu messen,
k&ouml;nnte schwierig werden. Es gibt unz&auml;hlige Details, in
denen sich die beiden Formate unterscheiden, wie sie Pages
abbilden, Initialisierungscode handhaben usw. Keins davon
ist sehr wichtig, aber es sind Unterschiede. Irgendwann
wird die Unterst&uuml;tzung f&uuml;r Programme im
<filename>a.out</filename>-Format aus dem GENERIC Kernel
entfernt werden. Wenn es dann keinen oder kaum noch
Bedarf f&uuml;r die Unterst&uuml;tzung dieses Formates
gibt, werden die entsprechenden Routinen ganz entfernt
werden.</para>
</sect1>
<sect1 id="basics-more-information">
<title>Weitere Informationen</title>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.25 2003/08/21 23:32:36 mheinen Exp $
basiert auf: 1.56
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.26 2003/09/03 20:22:22 mheinen Exp $
basiert auf: 1.57
-->
<appendix id="bibliography">
@ -517,7 +517,7 @@
</sect1>
<sect1 id="bibliography-history">
<title>UNIX Geschichte</title>
<title>&unix; Geschichte</title>
<itemizedlist>
<listitem>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/book.sgml,v 1.48 2003/08/21 23:28:21 mheinen Exp $
basiert auf: 1.136
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/book.sgml,v 1.50 2003/09/03 20:22:22 mheinen Exp $
basiert auf: 1.140
-->
<!DOCTYPE BOOK PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
@ -26,6 +26,8 @@
%teams;
<!ENTITY % mailing-lists PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//DE"> %mailing-lists;
<!ENTITY % newsgroups SYSTEM "newsgroups.ent"> %newsgroups;
<!ENTITY % de-trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//DE">
%de-trademarks;
<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN">
%trademarks;
<!ENTITY % txtfiles SYSTEM "../../../en_US.ISO8859-1/books/handbook/txtfiles.ent"> %txtfiles;
@ -97,15 +99,21 @@
<legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
&tm-attrib.freebsd;
&tm-attrib.3com;
&tm-attrib.3ware;
&tm-attrib.arm;
&tm-attrib.adaptec;
&tm-attrib.adobe;
&tm-attrib.apple;
&tm-attrib.corel;
&tm-attrib.creative;
&tm-attrib.heidelberger;
&tm-attrib.ibm;
&tm-attrib.ieee;
&tm-attrib.intel;
&tm-attrib.intuit;
&tm-attrib.linux;
&tm-attrib.lsilogic;
&tm-attrib.m-systems;
&tm-attrib.macromedia;
&tm-attrib.microsoft;
&tm-attrib.netscape;
@ -117,8 +125,14 @@
&tm-attrib.sap;
&tm-attrib.sun;
&tm-attrib.symantec;
&tm-attrib.themathworks;
&tm-attrib.thomson;
&tm-attrib.usrobotics;
&tm-attrib.vmware;
&tm-attrib.waterloomaple;
&tm-attrib.wolframresearch;
&tm-attrib.xfree86;
&tm-attrib.xiph;
&tm-attrib.general;
</legalnotice>
@ -166,7 +180,8 @@
</listitem>
<listitem>
<para>erkl&auml;ren Ihnen einige Grundlagen von &unix; Systemen,</para>
<para>erkl&auml;ren Ihnen einige Grundlagen
von &unix; Systemen,</para>
</listitem>
<listitem>
@ -175,9 +190,10 @@
</listitem>
<listitem>
<para>f&uuml;hren Sie in X, der Benutzeroberfl&auml;che von &unix; Systemen
ein. Es wird gezeigt, wie Sie den Desktop konfigurieren, um
effektiver arbeiten zu k&ouml;nnen.</para>
<para>f&uuml;hren Sie in X, der Benutzeroberfl&auml;che
von &unix; Systemen ein. Es wird gezeigt, wie Sie den
Desktop konfigurieren, um effektiver arbeiten
zu k&ouml;nnen.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@ -207,8 +223,8 @@
<para>Diese Kapitel sollten Sie lesen, wenn Sie die Informationen
darin ben&ouml;tigen. Sie brauchen Sie nicht in einer bestimmten
Reihenfolge zu lesen, noch m&uuml;ssen Sie die Kapitel lesen, bevor Sie
anfangen, FreeBSD zu benutzen.</para>
Reihenfolge zu lesen, noch m&uuml;ssen Sie die Kapitel lesen, bevor
Sie anfangen, FreeBSD zu benutzen.</para>
</partintro>
<![ %chap.config; [ &chap.config; ]]>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.42 2003/08/24 14:33:57 mheinen Exp $
basiert auf: 1.54
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.43 2003/08/31 14:59:45 mheinen Exp $
basiert auf: 1.55
-->
<chapter id="boot">
@ -175,7 +175,7 @@ F5 Drive 1
Default: F2</screen>
</example>
<para>Diverse Betriebssysteme, insbesondere Windows&nbsp;95 und
<para>Diverse Betriebssysteme, insbesondere &windows;&nbsp;95 und
Nachfolger, &uuml;berschreiben den MBR ungefragt mit ihrem
eigenen. Falls einem dies passiert sein sollte, kann man mit
folgendem Kommando den momentanen MBR durch den FreeBSD MBR

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.67 2003/08/21 23:31:52 mheinen Exp $
basiert auf: 1.117
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.68 2003/08/31 14:38:11 mheinen Exp $
basiert auf: 1.122
-->
<chapter id="config-tuning">
@ -147,7 +147,7 @@
M&ouml;glichkeit, die Quellen und die Ports-Sammlung gleich mit
zu installieren. F&uuml;r die
<filename>/usr</filename>-Partition sollten Sie mindestens
2&nbsp;Gigabyte vorsehen.</para>
zwei&nbsp;Gigabyte vorsehen.</para>
<para>Wenn Sie die Gr&ouml;&szlig;e der Partitionen festlegen,
beachten Sie bitte das Wachstum Ihres Systems. Wenn Sie den
@ -682,17 +682,20 @@ sshd is running as pid 433.</screen>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>PROVIDE: Der Name des Dienstes.</para>
<para>PROVIDE: Gibt die Namen der Dienste an, die
mit dieser Datei zur Verf&uuml;gung gestellt werden.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>REQUIRE: Die Namen der Dienste von denen dieser
Dienst abh&auml;ngt</para>
<para>REQUIRE: Gibt die Namen der Dienste an, von denen dieser
Dienst abh&auml;ngt. Diese Datei wird <emphasis>nach</emphasis>
den angegebenen Diensten ausgef&uuml;hrt.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>BEFORE: Dienste, die auf diesen Dienst angewiesen
sind.</para>
<para>BEFORE: Z&auml;hlt Dienste auf, die auf diesen Dienst
angewiesen sind. Diese Datei wird <emphasis>vor</emphasis>
den angegebenen Diensten ausgef&uuml;hrt.</para>
</listitem>
<listitem>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.50 2003/08/20 23:21:47 mheinen Exp $
basiert auf: 1.187
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.51 2003/09/03 20:22:23 mheinen Exp $
basiert auf: 1.188
-->
<chapter id="cutting-edge">
@ -986,7 +986,7 @@ Script done, &hellip;</screen>
</indexterm>
<para>Die Laufzeit eines Baus wird von vielen Faktoren
beeinflusst. Ein 500&nbsp;MHz Pentium&nbsp;III braucht
beeinflusst. Ein 500&nbsp;MHz &pentium;&nbsp;III braucht
ungef&auml;hr zwei Stunden um &os.stable; zu bauen. Der Bau von
&os.current; dauert etwas l&auml;nger.</para>
</sect3>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/desktop/chapter.sgml,v 1.24 2003/08/21 23:30:48 mheinen Exp $
basiert auf: 1.26
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/desktop/chapter.sgml,v 1.26 2003/08/31 16:04:55 mheinen Exp $
basiert auf: 1.29
-->
<chapter id="desktop">
@ -60,7 +60,7 @@
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Browser (<application>Mozilla</application>,
<application>Netscape</application>,
<application>&netscape;</application>,
<application>Opera</application>)</para>
</listitem>
@ -72,8 +72,7 @@
</listitem>
<listitem>
<para>Dokumentformate(<application>Acrobat
Reader</application>,
<para>Dokumentformate(<application>&acrobat.reader;</application>,
<application>gv</application>,
<application>Xpdf</application>,
<application>GQview</application>)</para>
@ -151,7 +150,7 @@
</row>
<row>
<entry><application>Netscape</application></entry>
<entry><application>&netscape;</application></entry>
<entry>hoch</entry>
<entry>niedrig</entry>
<entry>Linux Binary Compatibility</entry>
@ -182,7 +181,7 @@
und einen Newsreader. F&uuml;r den Fall, dass Sie
einige HTML-Seiten selbst verfassen wollen, enth&auml;lt der
Browser auch einen HTML-Editor. Benutzern von
<application>Netscape</application> wird die &Auml;hnlichkeit mit
<application>&netscape;</application> wird die &Auml;hnlichkeit mit
dem <application>Communicator</application> auffallen, die von der
gemeinsamen Grundlage stammt.</para>
@ -241,14 +240,11 @@
</authorgroup>
</sect2info>
<title>Mozilla, &java; und
<trademark class="registered">Macromedia</trademark>
<trademark>Flash</trademark></title>
<title>Mozilla, &java; und &macromedia; &flash;</title>
<para>Die Installation von <application>Mozilla</application> ist
einfach, die Installation von <application>Mozilla</application>
mit &java; und <trademark class="registered">Macromedia</trademark>
<trademark>Flash</trademark> ist dagegen zeitaufw&auml;ndig
mit &java; und &macromedia; &flash; ist dagegen zeitaufw&auml;ndig
und verbraucht viel Plattenplatz.</para>
<para>Zuerst m&uuml;ssen Sie die n&ouml;tigen Dateien herunterladen.
@ -284,7 +280,7 @@
installiert ist, installieren Sie den Port
<filename role="package">www/mozilla</filename>.</para>
<para>Kopieren Sie die <application>Flash</application>-Plugin-Dateien
<para>Kopieren Sie die <application>&flash;</application>-Plugin-Dateien
mit den nachstehenden Kommandos:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cp /usr/local/lib/flash/libflashplayer.so /usr/X11R6/lib/browser_plugins/libflashplayer_linux.so</userinput>
@ -302,7 +298,7 @@
<programlisting>LD_PRELOAD=/usr/local/lib/libflashplayer.so.1
export LD_PRELOAD</programlisting>
<para>Damit wird das <application>Flash</application>-Plug-in
<para>Damit wird das <application>&flash;</application>-Plug-in
beim Start von <application>Mozilla</application> aktiviert.</para>
<para>Starten Sie jetzt <application>Mozilla</application>:</para>
@ -312,23 +308,23 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
<para>Eine Liste der installierten Plug-ins erhalten Sie, wenn Sie im
Men&uuml; <guimenu>Help</guimenu> den Punkt <guimenuitem>About
Plug-ins</guimenuitem> ausw&auml;hlen.
<application>Java</application> und <application>Shockwave
Flash</application> sollten hier aufgef&uuml;hrt sein.</para>
<application>&java;</application> und <application>&shockwave;
&flash;</application> sollten hier aufgef&uuml;hrt sein.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Netscape</title>
<title>&netscape;</title>
<indexterm>
<primary><application>Netscape</application></primary>
</indexterm>
<para>In der Ports-Sammlung sind mehrere Versionen des
<application>Netscape</application> Browsers enthalten. Da aber
<application>&netscape;</application> Browsers enthalten. Da aber
alle FreeBSD Versionen ein Sicherheitsproblem haben, sollten Sie
eine neuere Linux oder DIGITAL UNIX Version einsetzen.</para>
<para>Die letzte stabile Version des Netscape Browsers ist
<application>Netscape 7</application>. Sie kann aus der
<para>Die letzte stabile Version des &netscape; Browsers ist
<application>&netscape; 7</application>. Sie kann aus der
Ports-Sammlung installiert werden:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/www/netscape7</userinput>
@ -338,11 +334,12 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
Franz&ouml;sisch, Deutsch und Japanisch.</para>
<caution>
<para>&Auml;ltere Versionen wie <application>Netscape 4.x</application>
sollten nicht mehr verwendet werden, da sie nicht mehr konform
mit den heutigen Standards sind. Allerdings stehen die
<application>Netscape 7.x</application> Programme nur f&uuml;r die
i386-Plattform zur Verf&uuml;gung.</para>
<para>&Auml;ltere Versionen wie
<application>&netscape; 4.x</application> sollten nicht mehr
verwendet werden, da sie nicht mehr konform mit den heutigen
Standards sind. Allerdings stehen die
<application>&netscape; 7.x</application> Programme nur
f&uuml;r die &i386;-Plattform zur Verf&uuml;gung.</para>
</caution>
</sect2>
@ -377,7 +374,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
ersetzen Sie in den Beispielen <literal>opera</literal> durch
<literal>linux-opera</literal>. Wenn Sie Plugins einsetzen
wollen, die nur f&uuml;r Linux erh&auml;ltlich sind, wie
das <application>Adobe Acrobat Reader Plugin</application>,
das <application>Adobe &acrobat.reader; Plugin</application>,
ben&ouml;tigen Sie die Linux-Version. Ansonsten sind die
FreeBSD- und Linux-Versionen des Browsers &auml;quivalent.</para>
</sect2>
@ -436,7 +433,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
<entry>hoch</entry>
<entry>enorm</entry>
<entry><application>GCC 3.1</application>,
<application>JDK 1.3</application>,
<application>&jdk; 1.3</application>,
<application>Mozilla</application></entry>
</row>
</tbody>
@ -489,15 +486,15 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
<para><application>AbiWord</application> ist eine freie
Textverarbeitung, die &auml;hnlich wie
<application>Microsoft Word</application>
<application>&microsoft; Word</application>
ist. Sie k&ouml;nnen damit Artikel, Briefe, Berichte,
Notizen usw. verfassen. Das Programm ist
sehr schnell, besitzt viele Funktionen und ist sehr
benutzerfreundlich.</para>
<para><application>AbiWord</application> kann viele Dateiformate,
unter anderem nicht offene wie Microsoft's <filename>.doc</filename>,
importieren und exportieren.</para>
unter anderem nicht offene wie <filename>.doc</filename> von
&microsoft;, importieren und exportieren.</para>
<para>Das <application>AbiWord</application>-Paket installieren Sie
wie folgt:</para>
@ -549,7 +546,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
<para>Die Entwickler-Version von <application>The GIMP</application>
finden Sie im Verzeichnis <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/ports/graphics.html">graphics</ulink>
der Ports-Sammlung. Das Handbuch ist in den Formaten PostScript
der Ports-Sammlung. Das Handbuch ist in den Formaten &postscript;
(<filename role="package">graphics/gimp-manual-ps</filename>)
und HTML
(<filename role="package">graphics/gimp-manual-html</filename>)
@ -582,7 +579,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
vereinfacht. Die Tabellenkalkulation besitzt eine Makrosprache
und eine Schnittstelle zu Datenbanken.
<application>OpenOffice.org</application> l&auml;uft auf
Windows, Solaris, Linux, FreeBSD und Mac&nbsp;OS&nbsp;X. Weitere
&windows;, &solaris;, Linux, FreeBSD und &macos;&nbsp;X. Weitere
Informationen &uuml;ber <application>OpenOffice.org</application>
finden Sie auf der <ulink
url="http://www.openoffice.org/">OpenOffice Website</ulink>.
@ -670,11 +667,6 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-nl</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Polnisch</entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-pl</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Schwedisch</entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-se</filename></entry>
@ -705,9 +697,14 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
<entry><filename role="package">korean/openoffice</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Polnisch</entry>
<entry><filename role="package">polish/openoffice</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Portugiesisch</entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-pt</filename></entry>
<entry><filename role="package">portuguese/openoffice</filename></entry>
</row>
<row>
@ -743,7 +740,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
<tbody>
<row>
<entry><application>Acrobat Reader</application></entry>
<entry><application>&acrobat.reader;</application></entry>
<entry>niedrig</entry>
<entry>niedrig</entry>
<entry>Linux Binary Compatibility</entry>
@ -775,7 +772,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
</informaltable>
<sect2>
<title>Acrobat Reader</title>
<title>&acrobat.reader;</title>
<indexterm>
<primary><application>Acrobat Reader</application></primary>
</indexterm>
@ -786,12 +783,13 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
<para>Viele Dokumente werden heute im <quote>Portable Document
Format</quote> (PDF) zur Verf&uuml;gung gestellt. PDF-Dokumente
schauen Sie sich am Besten mit dem Programm <application>Acrobat
Reader</application> an, das von Adobe f&uuml;r Linux freigegeben
schauen Sie sich am Besten mit dem Programm
<application>&acrobat.reader;</application> an, das von
Adobe f&uuml;r Linux freigegeben
wurde. Da Linux-Programme unter FreeBSD laufen, steht Ihnen das
Programm auch zur Verf&uuml;gung.</para>
<para>Das <application>Acrobat Reader 5</application> Paket
<para>Das <application>&acrobat.reader; 5</application> Paket
installieren Sie wie folgt:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r acroread5</userinput></screen>
@ -804,7 +802,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
<note>
<para>Das Programm <application>Acrobat Reader</application> gibt
<para>Das Programm <application>&acrobat.reader;</application> gibt
es in verschiedenen Versionen:
<filename role="package">print/acroread</filename> (Version 3.0.2),
<filename role="package">print/acroread4</filename> (Version 4.0.5)
@ -830,7 +828,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
<secondary>anzeigen</secondary>
</indexterm>
<para><application>gv</application> kann PostScript- und
<para><application>gv</application> kann &postscript;- und
PDF-Dokumente anzeigen. Es stammt von
<application>ghostview</application> ab, besitzt aber wegen der
<application>Xaw3d</application>-Bibliothek eine
@ -870,7 +868,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
<para>Ein schlankes und effizientes Programm zum Betrachten von
PDF-Dateien ist <application>Xpdf</application>. Es ben&ouml;tigt
wenige Ressourcen und ist sehr stabil. Da das Programm die Standard
X-Zeichens&auml;tze benutzt, ist es nicht auf Motif oder ein
X-Zeichens&auml;tze benutzt, ist es nicht auf &motif; oder ein
anderes X-Toolkit angewiesen.</para>
<para>Das <application>Xpdf</application>-Paket k&ouml;nnen Sie mit
@ -926,7 +924,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
<para>Wenn Sie, warum auch immer, Ihre Finanzen mit einem FreeBSD
Arbeitsplatz verwalten wollen, stehen Ihnen verschiedene Anwendungen
zur Verf&uuml;gung. Einige von ihnen unterst&uuml;tzen verbreitete
Formate, wie die von <application>Quicken</application>
Formate, wie die von <application><trademark class="registered">Quicken</trademark></application>
oder <application>Excel</application> verwendeten.</para>
<para>Dieser Abschnitt behandelt die folgenden Anwendungen:</para>
@ -1055,7 +1053,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
stammen aus verschiedenen Bereichen wie der Statistik, der
Wirtschaft und der Mathematik. Das Programm kann Dateien im
<application>Excel</application> Dateiformat importieren und
exportieren sowie Ausgaben in PostScript erzeugen.</para>
exportieren sowie Ausgaben in &postscript; erzeugen.</para>
<para>Installieren Sie das <application>Abacus</application>-Paket
mit dem folgenden Kommando:</para>
@ -1115,7 +1113,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
</row>
<row>
<entry><application>Netscape</application></entry>
<entry><application>&netscape;</application></entry>
<entry><literal>linux-netscape7</literal></entry>
<entry><filename role="package">www/netscape7</filename></entry>
</row>
@ -1151,7 +1149,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
</row>
<row>
<entry><application>Acrobat Reader</application></entry>
<entry><application>&acrobat.reader;</application></entry>
<entry><literal>acroread5</literal></entry>
<entry><filename role="package">print/acroread5</filename></entry>
</row>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.79 2003/06/02 22:28:11 mheinen Exp $
basiert auf: 1.169
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.84 2003/09/03 20:14:50 mheinen Exp $
basiert auf: 1.185
-->
<chapter id="disks">
@ -108,8 +108,9 @@
<footnote>
<para>Der &man.matcd.4;-Treiber wurde am 5.&nbsp;Oktober
vom FreeBSD&nbsp;4.X Zweig entfernt und existiert in
FreeBSD&nbsp;5.0 und sp&auml;teren Versionen
nicht.</para>
FreeBSD&nbsp;5.0 und 5.1-RELEASE nicht. Am
16.&nbsp;Juni&nbsp;2003 wurde der Treiber wieder
in den FreeBSD&nbsp;5.X-Zweig integriert.</para>
</footnote>
</entry>
</row>
@ -127,16 +128,17 @@
</row>
<row>
<entry>Flash-Laufwerke</entry>
<entry><literal>fla</literal> f&uuml;r DiskOnChip Flash device</entry>
<entry><literal>fla</literal> f&uuml;r &diskonchip;
Flash-Device</entry>
</row>
<row>
<entry>RAID-Laufwerke</entry>
<entry><literal>aacd</literal> f&uuml;r Adaptec AdvancedRAID,
<entry><literal>aacd</literal> f&uuml;r &adaptec; AdvancedRAID,
<literal>mlxd</literal> und <literal>mlyd</literal>
f&uuml;r Mylex,
<literal>amrd</literal> f&uuml;r AMI MegaRAID,
f&uuml;r &mylex;,
<literal>amrd</literal> f&uuml;r AMI &megaraid;,
<literal>idad</literal> f&uuml;r Compaq Smart RAID,
<literal>twed</literal> f&uuml;r 3Ware RAID.</entry>
<literal>twed</literal> f&uuml;r &tm.3ware; RAID.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@ -248,7 +250,7 @@
</step>
<step>
<title>Disk Label Editor</title>
<title>Disk-Label-Editor</title>
<indexterm><primary>BSD Partitionen</primary></indexterm>
<para>Als n&auml;chstes m&uuml;ssen Sie
@ -343,7 +345,7 @@
<literal>dedicated</literal> Modus betreiben. Beachten Sie bitte,
dass Microsoft Betriebssysteme mit diesem Modus eventuell nicht
zurechtkommen, aber es entsteht kein Schaden am Laufwerk. Im
Gegensatz dazu wird IBMs OS/2 versuchen, jede ihm nicht bekannte
Gegensatz dazu wird IBMs &os2; versuchen, jede ihm nicht bekannte
Partition zu reparieren.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=/dev/da1 bs=1k count=1</userinput>
@ -362,6 +364,16 @@
&prompt.root; <userinput>mkdir -p /1</userinput>
&prompt.root; <userinput>vi /etc/fstab</userinput> # /dev/da1e hinzuf&uuml;gen
&prompt.root; <userinput>mount /1</userinput></screen>
<note>
<para>Ab &os;&nbsp;5.1-RELEASE wurde &man.disklabel.8;
durch &man.bsdlabel.8; ersetzt. In <command>bsdlabel</command>
wurden veraltete Optionen entfernt. Entfernen Sie die
Option <option>-r</option> in den obigen Beispielen,
wenn Sie <command>bsdlabel</command> verwenden.
Weiteres entnehmen Sie bitte der Hilfeseite
&man.bsdlabel.8;.</para>
</note>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
@ -370,7 +382,7 @@
<title>RAID</title>
<sect2 id="raid-soft">
<title>Software RAID</title>
<title>Software-RAID</title>
<sect3 id="ccd">
<sect3info>
@ -390,7 +402,7 @@
</authorgroup>
</sect3info>
<title>Concatenated Disk (CCD) konfigurieren</title>
<title>Concatenated-Disk (CCD) konfigurieren</title>
<indexterm>
<primary>RAID</primary>
<secondary>Software</secondary>
@ -503,6 +515,16 @@ ad3: 29333MB &lt;WDC WD307AA&gt; [59598/16/63] at ata1-slave UDMA33</programlist
disklabel -r -w ad2 auto
disklabel -r -w ad3 auto</programlisting>
<note>
<para>Ab &os;&nbsp;5.1-RELEASE wurde &man.disklabel.8;
durch &man.bsdlabel.8; ersetzt. In <command>bsdlabel</command>
wurden veraltete Optionen entfernt. Entfernen Sie die
Option <option>-r</option> in den obigen Beispielen,
wenn Sie <command>bsdlabel</command> verwenden.
Weiteres entnehmen Sie bitte der Hilfeseite
&man.bsdlabel.8;.</para>
</note>
<para>Damit wurden die Label <devicename>ad1c</devicename>,
<devicename>ad2c</devicename> und <devicename>ad3c</devicename>
erstellt, die jeweils das gesamte Laufwerk umfassen.</para>
@ -641,7 +663,7 @@ sh MAKEDEV ccd0</programlisting>
</sect3>
<sect3 id="vinum">
<title>Der Vinum Volume Manager</title>
<title>Der Vinum-Volume-Manager</title>
<indexterm>
<primary>RAID</primary>
@ -666,7 +688,7 @@ sh MAKEDEV ccd0</programlisting>
</sect2>
<sect2 id="raid-hard">
<title>Hardware RAID</title>
<title>Hardware-RAID</title>
<indexterm>
<primary>RAID</primary>
@ -751,6 +773,7 @@ ar0: ATA RAID1 subdisks: ad4 ad6 status: DEGRADED</screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>atacontrol attach 3</userinput>
Master: ad6 &lt;MAXTOR 6L080J4/A93.0500&gt; ATA/ATAPI rev 5
Slave: no device present</screen>
</step>
<step>
<para>Stellen Sie die Organisation des Verbunds wieder her:</para>
@ -853,7 +876,7 @@ ar0: ATA RAID1 subdisks: ad4 ad6 status: REBUILDING 0% completed</screen>
</indexterm>
<para>Welches Tool Sie zum Brennen von CDs benutzen, h&auml;ngt davon
ab, ob Ihr CD-Brenner ein ATAPI Ger&auml;t ist oder nicht.
Mit ATAPI-CD-Brennern wird <command><link linkend="burncd"
Mit ATAPI-CD-Brennern wird <command><link linkend="burncd">
</link>burncd</command> benutzt, das Teil des Basissystems ist.
SCSI und USB CD-Brenner werden mit <command><link linkend="cdrecord">
cdrecord</link></command> aus
@ -915,7 +938,7 @@ ar0: ATA RAID1 subdisks: ad4 ad6 status: REBUILDING 0% completed</screen>
Rock Ridge Erweiterungen werden durch <option>-R</option>
aktiviert, <option>-J</option> aktiviert die von Microsoft
Systemen benutzten Joliet Erweiterungen und <option>-hfs</option>
dient dazu, um das von MacOS benutzte HFS zu erstellen.
dient dazu, um das von &macos; benutzte HFS zu erstellen.
<para>F&uuml;r CDs, die nur auf FreeBSD-Systemen verwendet werden
sollen, kann <option>-U</option> genutzt werden, um alle
@ -1475,6 +1498,16 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
<para>Erstellen Sie nun das Label mit &man.disklabel.8;:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>/sbin/disklabel -B -r -w /dev/fd0 fd1440</userinput></screen>
<note>
<para>Ab &os;&nbsp;5.1-RELEASE wurde &man.disklabel.8;
durch &man.bsdlabel.8; ersetzt. In <command>bsdlabel</command>
wurden veraltete Optionen entfernt. Entfernen Sie die
Option <option>-r</option> in den obigen Beispielen,
wenn Sie <command>bsdlabel</command> verwenden.
Weiteres entnehmen Sie bitte der Hilfeseite
&man.bsdlabel.8;.</para>
</note>
</sect2>
<sect2>
@ -1891,17 +1924,21 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
<sect1 id="backup-basics">
<title>Datensicherung</title>
<indexterm><primary>Datensicherung</primary></indexterm>
<indexterm><primary>Backup</primary></indexterm>
<para>Die drei wichtigsten Programme zur Sicherung von Daten sind
&man.dump.8;, &man.tar.1; und &man.cpio.1;.</para>
<sect2>
<title>Sichern und Wiederherstellen</title>
<indexterm><primary>Datensicherung</primary></indexterm>
<indexterm><primary>Backup</primary></indexterm>
<indexterm>
<primary>Backup Software</primary>
<secondary>Sichern / Wiederherstellen</secondary>
<primary>Backup-Software</primary>
<secondary><command>dump</command></secondary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>Backup-Software</primary>
<secondary><command>restore</command></secondary>
</indexterm>
<indexterm><primary><command>dump</command></primary></indexterm>
<indexterm><primary><command>restore</command></primary></indexterm>
@ -1926,8 +1963,8 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
zu diesen Dateisystemen sind.</para></note>
<para><command>dump</command> hat einige Eigenarten, die noch aus den
fr&uuml;hen
Tagen der Version 6 von ATT Unix (ca. 1975) stammen. Die Parameter
fr&uuml;hen Tagen der Version 6 von AT&amp;T UNIX (ca. 1975)
stammen. Die Parameter
sind f&uuml;r 9-Spur-B&auml;nder (6250&nbsp;bpi) voreingestellt,
nicht auf die heute &uuml;blichen Medien hoher Dichte (bis zu
62.182&nbsp;ftpi). Bei der Verwendung der Kapazit&auml;ten
@ -1969,7 +2006,7 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
<title><command>dump</command> mit <application>ssh</application>
benutzen</title>
<screen>&prompt.root; <userinput>/sbin/dump -0uan -f - /usr | gzip -2 | ssh1 -c blowfish \
targetuser@targetmachine.example.com dd of=/mybigfiles/dump-usr-l0.gz</userinput></screen
targetuser@targetmachine.example.com dd of=/mybigfiles/dump-usr-l0.gz</userinput></screen>
</example>
</sect2>
@ -1977,11 +2014,11 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
<sect2>
<title><command>tar</command></title>
<indexterm>
<primary>Backup Software</primary>
<primary>Backup-Software</primary>
<secondary><command>tar</command></secondary>
</indexterm>
<para>&man.tar.1; stammt ebenfalls aus Version 6 von ATT Unix
<para>&man.tar.1; stammt ebenfalls aus Version 6 von AT&amp;T UNIX
(ca. 1975). <command>tar</command> arbeitet mit dem Dateisystem,
denn es schreibt Dateien und Verzeichnisse auf das Band.
<command>tar</command> unterst&uuml;tzt zwar nicht den vollen Umfang
@ -2017,9 +2054,12 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
<sect2>
<title>Cpio</title>
<indexterm>
<primary>Backup Software</primary>
<primary>Backup-Software</primary>
<secondary><command>cpio</command></secondary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary><command>cpio</command></primary>
</indexterm>
<para>&man.cpio.1; ist das urspr&uuml;ngliche Programm von
&unix; Systemen zum Dateitransfer mit magnetischen Medien.
@ -2056,18 +2096,18 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
<sect2>
<title><command>pax</command></title>
<indexterm>
<primary>Backup Software</primary>
<primary>Backup-Software</primary>
<secondary><command>pax</command></secondary>
</indexterm>
<indexterm><primary><command>pax</command></primary></indexterm>
<indexterm><primary>POSIX</primary></indexterm>
<indexterm><primary>IEEE</primary></indexterm>
<para>&man.pax.1; ist die Antwort von IEEE/POSIX auf
<para>&man.pax.1; ist die Antwort von IEEE/&posix; auf
<command>tar</command> und <command>cpio</command>.
&Uuml;ber die Jahre hinweg sind die verschiedenen
Versionen von <command>tar</command> und <command>cpio</command> leicht
inkompatibel geworden. Daher hat POSIX, statt eine Standardisierung
inkompatibel geworden. Daher hat &posix;, statt eine Standardisierung
zwischen diesen auszufechten, ein neues Archivprogramm geschaffen.
<command>pax</command> versucht viele der unterschiedlichen
<command>cpio</command>- und <command>tar</command>-Formate zu lesen
@ -2079,7 +2119,7 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
<sect2 id="backups-programs-amanda">
<title><application>Amanda</application></title>
<indexterm>
<primary>Backup Software</primary>
<primary>Backup-Software</primary>
<secondary><application>Amanda</application></secondary>
</indexterm>
<indexterm>
@ -2413,7 +2453,7 @@ echo "Die Diskette wurde ausgehaengt und ist jetzt bereit."]]></programlisting>
machen.</para>
<para>Falls die Hardware besch&auml;digt wurde, ersetzen Sie zuerst
die defekten Teile.</para>
die defekten Teile bevor Sie den Computer benutzen.</para>
<para>Falls die Hardware funktioniert, &uuml;berpr&uuml;fen Sie die
Disketten. Wenn Sie eigene Bootdisketten verwenden, booten Sie im
@ -2652,6 +2692,16 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
<devicename>md4</devicename>). Weitere Informationen entnehmen Sie
bitte der Hilfeseite &man.mdconfig.8;.</para>
<note>
<para>Ab &os;&nbsp;5.1-RELEASE wurde &man.disklabel.8;
durch &man.bsdlabel.8; ersetzt. In <command>bsdlabel</command>
wurden veraltete Optionen entfernt. Entfernen Sie die
Option <option>-r</option> in den obigen Beispielen,
wenn Sie <command>bsdlabel</command> verwenden.
Weiteres entnehmen Sie bitte der Hilfeseite
&man.bsdlabel.8;.</para>
</note>
<para>Das Werkzeug &man.mdconfig.8; ist sehr n&uuml;tzlich, doch muss
man viele Kommandos absetzen, um ein dateibasiertes Dateisystem zu
erstellen. FreeBSD enth&auml;lt das Werkzeug &man.mdmfs.8;, das
@ -2907,7 +2957,7 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
</sect1>
<sect1 id="quotas">
<title>Dateisystem Quotas</title>
<title>Dateisystem-Quotas</title>
<indexterm>
<primary>Accounting</primary>
<secondary>Plattenplatz</secondary>
@ -3296,7 +3346,7 @@ Password:</screen>
</step>
<step>
<title>Verzeichnis f&uuml;r GBDE Lock-Dateien anlegen</title>
<title>Verzeichnis f&uuml;r gbde-Lock-Dateien anlegen</title>
<screen>&prompt.root; <userinput>mkdir /etc/gbde</userinput></screen>
@ -3496,32 +3546,40 @@ Filesystem Size Used Avail Capacity Mounted on
Skript manuell an der Konsole oder in einer
&man.ssh.1;-Sitzung.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2>
<title>Kryptographische Methoden von gbde</title>
<sect2>
<title>Kryptographische Methoden von gbde</title>
<para>&man.gbde.8; benutzt den 128-Bit AES im CBC-Modus,
um die Daten eines Sektors zu verschl&uuml;sseln. Jeder
Sektor einer Festplatte wird mit einem unterschiedlichen
AES-Schl&uuml;ssel verschl&uuml;sselt. Mehr Informationen,
unter anderem wie die Schl&uuml;ssel f&uuml;r einen Sektor
aus der gegebenen Passphrase ermittelt werden, erhalten
Sie in &man.gbde.4;.</para>
</sect2>
<para>&man.gbde.8; benutzt den 128-Bit AES im CBC-Modus,
um die Daten eines Sektors zu verschl&uuml;sseln. Jeder
Sektor einer Festplatte wird mit einem unterschiedlichen
AES-Schl&uuml;ssel verschl&uuml;sselt. Mehr Informationen,
unter anderem wie die Schl&uuml;ssel f&uuml;r einen Sektor
aus der gegebenen Passphrase ermittelt werden, erhalten
Sie in &man.gbde.4;.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Kompatibilit&auml;t</title>
<sect2>
<title>Kompatibilit&auml;t</title>
<para>&man.sysinstall.8; kann nicht mit verschl&uuml;sselten
<application>gbde</application>-Ger&auml;ten umgehen. Vor
dem Start von &man.sysinstall.8; sind alle
<devicename><replaceable>*</replaceable>.bde</devicename>-Ger&auml;te
zu deaktivieren, da &man.sysinstall.8; sonst bei der
Ger&auml;tesuche abst&uuml;rzt. Das im Beispiel verwendete
Ger&auml;t wird mit dem folgenden Befehl deaktiviert:</para>
<para>&man.sysinstall.8; kann nicht mit verschl&uuml;sselten
<application>gbde</application>-Ger&auml;ten umgehen. Vor
dem Start von &man.sysinstall.8; sind alle
<devicename><replaceable>*</replaceable>.bde</devicename>-Ger&auml;te
zu deaktivieren, da &man.sysinstall.8; sonst bei der
Ger&auml;tesuche abst&uuml;rzt. Das im Beispiel verwendete
Ger&auml;t wird mit dem folgenden Befehl deaktiviert:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>gbde detach /dev/ad4s1c</userinput></screen>
</sect2>
<screen>&prompt.root; <userinput>gbde detach /dev/ad4s1c</userinput></screen>
<note>
<para>Sie k&ouml;nnen <application>gbde</application>
nicht zusammen mit <application>vinum</application>
benutzen, da &man.vinum.4; das &man.geom.4;-Subsystem
nicht benutzt.</para>
</note>
</sect2>
</sect1>
</chapter>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.28 2003/08/21 09:11:13 mheinen Exp $
basiert auf: 1.128
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.31 2003/09/03 20:25:09 mheinen Exp $
basiert auf: 1.131
-->
<appendix id="eresources">
@ -190,7 +190,7 @@
<row>
<entry>&a.aic7xxx.name;</entry>
<entry>Entwicklung von Adaptec AIC 7xxx Treibern</entry>
<entry>Entwicklung von &adaptec; AIC 7xxx Treibern</entry>
</row>
<row>
@ -205,7 +205,7 @@
<row>
<entry>&a.arm.name;</entry>
<entry>Portierung von FreeBSD auf ARM-Prozessoren</entry>
<entry>Portierung von FreeBSD auf &arm;-Prozessoren</entry>
</row>
<row>
@ -249,12 +249,12 @@
<row>
<entry>&a.emulation.name;</entry>
<entry>Emulation anderer Systeme wie Linux, DOS oder
Windows</entry>
&windows;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.firewire.name;</entry>
<entry>Technische Diskussion &uuml;ber FreeBSD-Firewire
<entry>Technische Diskussion &uuml;ber &firewire;
(iLink, IEEE 1394)</entry>
</row>
@ -287,7 +287,7 @@
<row>
<entry>&a.ia32.name;</entry>
<entry>FreeBSD f&uuml;r die IA-32 (Intel x86) Plattform</entry>
<entry>FreeBSD f&uuml;r die IA-32 (&intel; x86) Plattform</entry>
</row>
<row>
@ -309,7 +309,7 @@
<row>
<entry>&a.java.name;</entry>
<entry>F&uuml;r Java-Entwickler und Leute, die JDKs nach
<entry>F&uuml;r &java; Entwickler und Leute, die &jdk;s nach
FreeBSD portieren</entry>
</row>
@ -332,7 +332,7 @@
<row>
<entry>&a.mips.name;</entry>
<entry>Portierung von FreeBSD zu MIPS</entry>
<entry>Portierung von FreeBSD zu &mips;</entry>
</row>
<row>
@ -366,7 +366,8 @@
<row>
<entry>&a.openoffice.name;</entry>
<entry>Portierung von <application>OpenOffice.org</application>
und <application>StarOffice</application> nach FreeBSD</entry>
und <application>&staroffice;</application>
nach FreeBSD</entry>
</row>
<row>
@ -377,7 +378,7 @@
<row>
<entry>&a.platforms.name;</entry>
<entry>Portierungen von FreeBSD auf nicht-Intel
<entry>Portierungen von FreeBSD auf nicht-&intel;
Architekturen</entry>
</row>
@ -393,7 +394,7 @@
<row>
<entry>&a.ppc.name;</entry>
<entry>Portierung von FreeBSD auf den PowerPC</entry>
<entry>Portierung von FreeBSD auf den &powerpc;</entry>
</row>
<row>
@ -431,7 +432,7 @@
<row>
<entry>&a.sparc.name;</entry>
<entry>Portierung von FreeBSD auf SPARC-Systeme</entry>
<entry>Portierung von FreeBSD auf &sparc; Systeme</entry>
</row>
<row>
@ -871,10 +872,10 @@
<term>&a.firewire.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Firewire (iLink, IEEE 1394)</emphasis></para>
<para><emphasis>&firewire; (iLink, IEEE 1394)</emphasis></para>
<para>Auf dieser Liste wird das Design und die Implementierung
eines Firewire-Subsystems (auch IEEE&nbsp;1394 oder iLink)
eines &firewire;-Subsystems (auch IEEE&nbsp;1394 oder iLink)
f&uuml;r FreeBSD diskutiert. Relevante Themen sind die
Standards, Busse und ihre Protokolle, sowie Adapter, Karten
und Chips&auml;tze. Des Weiteren die Architektur und der
@ -928,7 +929,7 @@
IA64-Plattform</emphasis></para>
<para>Dies ist eine technische Liste f&uuml;r diejenigen, die
FreeBSD auf die IA-64 Plattform von Intel portieren. Themen
FreeBSD auf die IA-64 Plattform von &intel; portieren. Themen
sind die Probleme bei der Portierung und deren L&ouml;sung.
Interessierte, die der Diskussion folgen wollen, sind
ebenfalls willkommen.</para>
@ -950,11 +951,11 @@
<term>&a.java.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Java Entwicklung</emphasis></para>
<para><emphasis>&java; Entwicklung</emphasis></para>
<para>Mailingliste, auf der die Entwicklung von Java
<para>Mailingliste, auf der die Entwicklung von &java;
Anwendungen f&uuml;r FreeBSD sowie die Portierung und Pflege
von JDKs diskutiert wird.</para>
von &jdk;s diskutiert wird.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -1096,7 +1097,7 @@
<para>Portierung und Pflege von
<application>OpenOffice.org</application> und
<application>StarOffice</application>.</para>
<application>&staroffice;</application>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -1129,11 +1130,11 @@
<term>&a.platforms.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Portierung auf nicht-Intel
<para><emphasis>Portierung auf nicht-&intel;
Plattformen</emphasis></para>
<para>Plattform&uuml;bergreifende Themen und Vorschl&auml;ge
f&uuml;r die Portierung auf nicht-Intel Plattformen.
f&uuml;r die Portierung auf nicht-&intel; Plattformen.
Auf dieser Liste finden nur technische Diskussionen
statt.</para>
</listitem>
@ -1271,7 +1272,7 @@
<listitem>
<para><emphasis>Konformit&auml;t von FreeBSD mit den C99- und
POSIX-Standards</emphasis></para>
&posix; Standards</emphasis></para>
<para>Dieses Forum ist f&uuml;r technische Diskussionen
&uuml;ber die Konformit&auml;t von FreeBSD mit den C99- und
@ -1363,6 +1364,10 @@
<para>text/plain</para>
</listitem>
<listitem>
<para>text/x-diff</para>
</listitem>
<listitem>
<para>text/x-patch</para>
</listitem>
@ -1830,7 +1835,7 @@
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="http://www2.pt.FreeBSD.org/"></ulink>
<para><ulink url="http://www.pt.FreeBSD.org/"></ulink>
&ndash; Portugal/1.</para>
</listitem>
@ -1839,6 +1844,11 @@
&ndash; Portugal/2.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="http://www5.pt.FreeBSD.org/"></ulink>
&ndash; Portugal/3.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="http://www.ro.FreeBSD.org/"></ulink>
&ndash; Rum&auml;nien/1.</para>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.23 2003/08/24 12:48:00 mheinen Exp $
basiert auf: 1.94
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.24 2003/09/03 20:22:24 mheinen Exp $
basiert auf: 1.95
-->
<chapter id="introduction">
@ -450,7 +450,7 @@
<listitem>
<para><emphasis>X-Window-Workstation</emphasis>: FreeBSD ist
eine gute Wahl als kosteng&uuml;nstiges X-Terminal, egal
ob mit dem frei erh&auml;ltlichen XFree86-Server oder mit
ob mit dem frei erh&auml;ltlichen &xfree86; Server oder mit
einem der exzellenten kommerziellen Server von
<ulink url="http://www.xig.com">Xi Graphics</ulink>.
Im Gegensatz zu einem X-Terminal erlaubt es FreeBSD, viele

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.53 2003/08/24 12:46:39 mheinen Exp $
basiert auf: 1.117
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.56 2003/08/31 16:04:15 mheinen Exp $
basiert auf: 1.122
-->
<chapter id="kernelconfig">
@ -251,7 +251,7 @@
<filename>GENERIC</filename> zu dokumentieren.</para>
<indexterm><primary>SunOS</primary></indexterm>
<para>Falls Sie schon einmal einen Kernel unter SunOS oder einem
<para>Falls Sie schon einmal einen Kernel unter &sunos; oder einem
anderen BSD kompiliert haben, werden Sie diese Konfigurationsdatei
bereits kennen. Wenn Sie mit einem anderen Betriebssystem wie DOS
vertraut sind, k&ouml;nnte die <filename>GENERIC</filename>
@ -679,8 +679,9 @@ pseudo-device loop # Network loopback</programlisting>
im Kernel vornehmen, sollten Sie vielleicht diese Zeile
aktivieren. &man.gcc.1; wird dann mit der Option
<option>-g</option> aufgerufen und erzeugt die
Debugging-Informationen. Wenn Sie den Kernel mit der
herk&ouml;mmlichen Methode erstellen, erreichen Sie
Debugging-Informationen. Erstellen Sie den Kernel mit der
herk&ouml;mmlichen Methode (siehe
<xref linkend="kernelconfig-building">), erreichen Sie
dasselbe, wenn Sie &man.config.8; mit der Option
<option>-g</option> aufrufen.</para>
@ -690,8 +691,8 @@ pseudo-device loop # Network loopback</programlisting>
Coprozessors f&uuml;r den Fall, das Ihre Maschine keinen besitzt (386
oder 486SX), ein. Wenn Sie einen 386 oder 486SX mit dem
dazugeh&ouml;rigen Coprozessor (387 oder 487), einen 486DX oder
besser (Pentium, Pentium&nbsp;II, etc.) besitzen, k&ouml;nnen Sie diese
Zeile auskommentieren.</para>
besser (wie &pentium;, &pentium;&nbsp;II) besitzen, k&ouml;nnen
Sie diese Zeile auskommentieren.</para>
<note>
<para>Die normalen Emulationsroutinen f&uuml;r den Coprozessor in
@ -701,14 +702,13 @@ pseudo-device loop # Network loopback</programlisting>
Unterst&uuml;tzung der GNU Routinen zu aktivieren. Wegen der damit
verbundenen Lizenz, ist diese Option in der Voreinstellung nicht
aktiviert.</para>
</note>
<note>
<para>Ab &os;&nbsp;5.0 ist die Emulation eines mathematischen
Coprozessors in der Voreinstellung ausgeschaltet, da heute nicht
mehr so viele alte CPUs ohne Coprozessor eingesetzt werden.
Damit der &os; Kernel mit diesen CPUs zusammenarbeitet,
m&uuml;ssen oft noch weitere Optionen aktiviert werden.</para>
Damit der <filename>GENERIC</filename>-Kernel mit diesen
CPUs zusammenarbeitet, m&uuml;ssen oft noch weitere Optionen
aktiviert werden.</para>
</note>
<programlisting>options INET #InterNETworking</programlisting>
@ -741,7 +741,8 @@ options FFS_ROOT #FFS usable as root device [keep this!]</programli
<para>Diese Option, die es erst ab &os;&nbsp;5.0 gibt, aktiviert
Zugriffskontrolllisten (<acronym>ACL</acronym>). Die
<acronym>ACL</acronym>s h&auml;ngen von
erweiterten Attributen und UFS2 ab, eine genaue Beschreibung finden
erweiterten Attributen und <acronym>UFS2</acronym> ab,
eine genaue Beschreibung finden
Sie in <xref linkend="fs-acl">. Die Zugriffskontrolllisten sind in
der Voreinstellung aktiviert und sollten auch nicht deaktiviert
werden, wenn Sie schon einmal auf einem Dateisystem verwendet wurden,
@ -794,9 +795,9 @@ options MD_ROOT #MD is a potential root device</programlisting>
<note>
<para>Ab &os;&nbsp;5.0 werden RAM-disks mit &man.md.4; erstellt,
daher wird die Option <literal>MFS</literal> nicht mehr
unterst&uuml;tzt. Die Hilfeseiten &man.mdconfig.8; und
&man.mdmfs.8; beschreiben, wie RAM-disks eingerichtet
werden.</para>
unterst&uuml;tzt. Wie RAM-disks eingerichtet werden,
beschreiben die Hilfeseiten &man.mdconfig.8; und
&man.mdmfs.8; sowie <xref linkend="disks-virtual">.</para>
</note>
<indexterm>
@ -820,7 +821,7 @@ options NFS_ROOT #NFS usable as root device, NFS required</programl
</indexterm>
<programlisting>options MSDOSFS #MSDOS Filesystem</programlisting>
<para>Das MS-DOS Dateisystem. Sie k&ouml;nnen diese Zeile
<para>Das &ms-dos; Dateisystem. Sie k&ouml;nnen diese Zeile
auskommentieren, wenn Sie nicht vorhaben, eine DOS-Partition beim
Booten einzuh&auml;ngen. Das n&ouml;tige Modul wird ansonsten
automatisch geladen, wenn Sie das erste mal eine DOS-Partition
@ -866,14 +867,14 @@ options CD9660_ROOT #CD-ROM usable as root, CD9660 required</programli
<programlisting>options COMPAT_FREEBSD4 #Compatible with FreeBSD4</programlisting>
<para>Mit &os;&nbsp;5.0 stellt diese Option auf i386- und
<para>Mit &os;&nbsp;5.X stellt diese Option auf &i386;- und
Alpha-Systemen sicher, dass Anwendungen, die auf &auml;lteren &os;
Versionen &uuml;bersetzt wurden und alte Systemaufrufe verwenden,
noch lauff&auml;hig sind. Wir empfehlen, diese Option auf allen
i386- und Alpha-Systemen zu verwenden, auf denen vielleicht noch
&i386;- und Alpha-Systemen zu verwenden, auf denen vielleicht noch
&auml;ltere Anwendungen laufen sollen. Auf Plattformen, die erst ab
&os;&nbsp;5.0 unterst&uuml;tzt werden, wird diese Option nicht
ben&ouml;tigt.</para>
&os;&nbsp;5.0 unterst&uuml;tzt werden (wie ia64 und &sparc;),
wird diese Option nicht ben&ouml;tigt.</para>
<programlisting>options SCSI_DELAY=15000 #Delay (in ms) before probing SCSI</programlisting>
@ -948,7 +949,7 @@ options CD9660_ROOT #CD-ROM usable as root, CD9660 required</programli
<programlisting>options P1003_1B #Posix P1003_1B real-time extensions
options _KPOSIX_PRIORITY_SCHEDULING</programlisting>
<para>Echtzeit-Erweiterungen, die 1993 zu POSIX hinzugef&uuml;gt
<para>Echtzeit-Erweiterungen, die 1993 zu &posix; hinzugef&uuml;gt
wurden. Bestimmte Programme wie <application>Star
Office</application> benutzen diese Erweiterungen.</para>
@ -973,7 +974,7 @@ options _KPOSIX_PRIORITY_SCHEDULING</programlisting>
Maschine vor Denial of Service Angriffen sch&uuml;tzt.</para>
<note>
<para>In der Voreinstellung von &os;&nbsp;5.0 ist diese Funktion
<para>In der Voreinstellung von &os;&nbsp;5.X ist diese Funktion
aktiviert. <literal>ICMP_BANDLIM</literal> muss daher nicht extra
angegeben werden.</para>
</note>
@ -1187,8 +1188,8 @@ device sio1 at isa? port IO_COM2 irq 3
device sio2 at isa? disable port IO_COM3 irq 5
device sio3 at isa? disable port IO_COM4 irq 9</programlisting>
<para>Es gibt vier serielle Schnittstellen, die in der MS-DOS/Windows
Welt COM1 bis COM4 genannt werden.</para>
<para>Es gibt vier serielle Schnittstellen, die in der &ms-dos;
und &windows; Welt COM1 bis COM4 genannt werden.</para>
<note>
<para>Wenn Sie ein internes Modem, das COM4 benutzt, besitzen und
@ -1617,9 +1618,7 @@ pseudo-device bpf # Berkeley packet filter</programlisting>
folgenden Befehl aus:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>chflags schg /kernel</userinput></screen>
</note>
<note>
<para>Ab &os;&nbsp;5.0 werden die Kernel nicht mehr mit der
<option>Immutable</option> Option installiert. Probleme an
dieser Stelle werden also nicht mehr von der fehlenden

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.27 2003/08/20 23:19:18 mheinen Exp $
basiert auf: 1.91
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.29 2003/09/03 20:22:24 mheinen Exp $
basiert auf: 1.93
-->
<chapter id="l10n">
@ -271,7 +271,7 @@
<indexterm><primary>POSIX</primary></indexterm>
<listitem>
<para><envar>LANG</envar> f&uuml;r Funktionen der
POSIX &man.setlocale.3; Familie</para>
&posix; &man.setlocale.3; Familie</para>
</listitem>
<indexterm><primary>MIME</primary></indexterm>
@ -657,7 +657,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
<para>Obwohl X11 nicht Teil des FreeBSD Projekts ist, stellen wir
hier einige Hinweise f&uuml;r FreeBSD Benutzer zusammen. Weitere
Details entnehmen Sie bitte der <ulink
url="http://www.xfree86.org/">XFree86 Webseite</ulink> oder der
url="http://www.xfree86.org/">&xfree86; Webseite</ulink> oder der
Dokumentation Ihres X11 Servers.</para>
<para>Anwendungsspezifische I18N Einstellungen (Zeichens&auml;tze,
@ -667,9 +667,9 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
<sect3>
<title>Zeichens&auml;tze</title>
<indexterm><primary>X11 True Type Font-Server</primary></indexterm>
<para>Installieren Sie den X11 True Type-Common Server
<para>Installieren Sie den X11 &truetype; Common Server
(<filename role="package">x11-servers/XttXF86srv-common</filename>)
und die Truetype Zeichens&auml;tze f&uuml;r die gew&auml;hlten
und die &truetype; Zeichens&auml;tze f&uuml;r die gew&auml;hlten
Sprachen. Wenn Sie die Locale gesetzt haben, sollten die
Men&uuml;s dann in der entsprechenden Sprache erscheinen.</para>
</sect3>
@ -693,7 +693,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
Multibyte-Zeichens&auml;tze m&uuml;ssen gesondert eingerichtet werden.
Wir empfehlen Ihnen, dazu <application>apsfilter</application> zu
benutzen. Weiterhin k&ouml;nnen Sie mit sprachspezifischen Konvertern
Ihre Dokumente auch in PostScript oder PDF umwandeln.</para>
Ihre Dokumente auch in &postscript; oder PDF umwandeln.</para>
</sect2>
<sect2>
@ -715,7 +715,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
<indexterm><primary>DOS</primary></indexterm>
<indexterm><primary>Unicode</primary></indexterm>
<para>Das MS-DOS Dateisystem von FreeBSD kann von MS-DOS- und
<para>Das &ms-dos; Dateisystem von FreeBSD kann von &ms-dos;- und
Unicode-Zeichens&auml;tzen nach frei w&auml;hlbaren FreeBSD
Zeichens&auml;tzen konvertieren. Weitere Details entnehmen Sie
bitte &man.mount.msdos.8;.</para>
@ -837,9 +837,9 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting>
</sect3>
<sect3>
<title>MS-DOS Dateisystem und russische Dateinamen</title>
<title>&ms-dos; Dateisystem und russische Dateinamen</title>
<para>Russische Dateinamen auf MS-DOS Dateisystemen werden mit dem
<para>Russische Dateinamen auf &ms-dos; Dateisystemen werden mit dem
folgenden Eintrag in <filename>/etc/fstab</filename>
erkannt:</para>
@ -848,7 +848,7 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting>
<para>Die Option <option>-L</option> legt die Locale fest.
Die Option <option>-W</option> legt die Zeichenumwandlung
fest. Stellen Sie sicher, dass <filename>/usr</filename>
eingehangen ist, bevor Sie die MS-DOS-Partition einh&auml;ngen,
eingehangen ist, bevor Sie die &ms-dos;-Partition einh&auml;ngen,
da die Tabellen zur Zeichenumwandlung in
<filename>/usr/libdata/msdosfs</filename> liegen. Weitere
Informationen erhalten Sie in der Hilfeseite
@ -866,9 +866,9 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting>
<note>
<para><anchor id="russian-note">Die Locale KOI8-R wird von
alten <application>XFree86</application>-Versionen (vor
alten <application>&xfree86;</application>-Versionen (vor
3.3) nicht unterst&uuml;tzt. FreeBSD verwendet
<application>XFree86 4.X</application>, daher sollte es
<application>&xfree86; 4.X</application>, daher sollte es
mit neuen FreeBSD Versionen keine Probleme geben.</para>
</note>
</listitem>
@ -881,7 +881,7 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting>
<screen>&prompt.root; <userinput>make install</userinput></screen>
<para>Der Port installiert die neusten Versionen der KOI8-R
Zeichens&auml;tze. <application>XFree86 3.3</application>
Zeichens&auml;tze. <application>&xfree86; 3.3</application>
besitzt zwar schon einige KOI8-R Zeichens&auml;tze, allerdings
sind die des Ports besser skaliert.</para>
@ -905,12 +905,12 @@ FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic/100dpi"</programlisting>
aktivieren Sie im <literal>"Keyboard"</literal> Abschnitt von
<filename>XF86Config</filename>.</para>
<para>Mit <application>XFree86 3.X</application>:</para>
<para>Mit <application>&xfree86; 3.X</application>:</para>
<programlisting>XkbLayout "ru"
XkbOptions "grp:caps_toggle"</programlisting>
<para>Mit <application>XFree86 4.X</application>:</para>
<para>Mit <application>&xfree86; 4.X</application>:</para>
<programlisting>Option "XkbLayout" "ru"
Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting>
@ -928,22 +928,22 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting>
<keycap>CapsLock</keycap>
</keycombo> zur Verf&uuml;gung.</para>
<para>Wenn Ihre Tastatur <keycap>Windows</keycap>-Tasten
<para>Wenn Ihre Tastatur &windows;-Tasten
besitzt und nicht alphanumerische Tasten im RUS-Modus nicht
funktionieren, f&uuml;gen Sie die folgende Zeile in
<filename>XF86Config</filename> ein:</para>
<para>Mit <application>XFree86 3.X</application>:</para>
<para>Mit <application>&xfree86; 3.X</application>:</para>
<programlisting>XkbVariant "winkeys"</programlisting>
<para>Mit <application>XFree86 4.X</application>:</para>
<para>Mit <application>&xfree86; 4.X</application>:</para>
<programlisting>Option "XkbVariant" "winkeys"</programlisting>
<note>
<para>Die russische XKB-Tastatur funktioniert vielleicht
nicht mit alten <application>XFree86</application>-Versionen
nicht mit alten <application>&xfree86;</application>-Versionen
(vgl. <link linkend="russian-note">obige Anmerkung</link>).
Vielleicht funktioniert sie auch nicht mit
nicht-lokalisierten Anwendungen. Lokalisierte Anwendungen

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -5,8 +5,8 @@
Original Revision der ersten Uebersetzung: 1.20
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.27 2003/05/31 14:49:22 mheinen Exp $
basiert auf: 1.78
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.30 2003/09/03 20:12:15 mheinen Exp $
basiert auf: 1.84
-->
<!--
Ein paar Anmerkungen zur Uebersetzung bestimmter Begriffe
@ -673,7 +673,7 @@ postmaster@example.com postmaster@noc.example.net
<para>in <filename>/etc/rc.conf</filename> setzen. Mehr
Informationen zu <application>sendmail</application>s Start-Optionen
sind vorhanden auf der &man.sendmail.8; Manual Page.</para>
sind vorhanden auf der &man.rc.sendmail.8; Manual Page.</para>
</sect3>
</sect2>
@ -942,7 +942,7 @@ domain foo.bar.edu</programlisting>
der prim&auml;ren MX-Stelle
(<hostid role="domainname">example.com</hostid> zu liefern.</para>
<para>Eventuell wollen Sie etwas wie dies als Login-Skript:</para
<para>Eventuell wollen Sie etwas wie dies als Login-Skript:</para>
<programlisting>#!/bin/sh
# Put me in /usr/local/bin/pppmyisp
@ -1240,6 +1240,269 @@ freefall MX 20 who.cdrom.com</programlisting>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="SMTP-UUCP">
<title>SMTP &uuml;ber UUCP</title>
<para>Die <application>sendmail</application>-Konfigurationsdatei,
die mit FreeBSD ausgeliefert wird, ist f&uuml;r Systeme geeignet,
die direkt ans Internet angeschlossen sind. Systeme, die
ihre E-Mails per UUCP austauschen wollen, m&uuml;ssen eine andere
Konfigurationsdatei installieren.</para>
<para>Die manuelle Bearbeitung von
<filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename> ist nur etwas
f&uuml;r Puristen. Sendmail Version&nbsp;8 bietet die neue
M&ouml;glichkeit der Generierung von Konfigurationsdateien
&uuml;ber eine Vorverarbeitung mit &man.m4.1;, wobei die
tats&auml;chliche, h&auml;ndische Konfiguration auf einer
h&ouml;heren Abstraktionsstufe stattfindet. Sie sollten
die Konfigurationsdateien unter
<filename>/usr/src/usr.sbin/sendmail/cf</filename>
benutzen.</para>
<para>F&uuml;r den Fall, dass Sie Ihr System nicht mit
dem kompletten Quellcode installiert haben, wurden die
n&ouml;tigen Dateien zur Konfiguration von
<application>sendmail</application> in
einer separaten Quelldistribution f&uuml;r Sie extrahiert.
Wenn Sie Ihre CD-ROM gemountet haben, m&uuml;ssen Sie die
folgenden Schritte ausf&uuml;hren:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /cdrom/src</userinput>
&prompt.root; <userinput>cat scontrib.?? | tar xzf - -C /usr/src contrib/sendmail</userinput></screen>
<para>Keine Panik, das sind nur ein paar hundert Kilobyte.
Die Datei <filename>README</filename> im Verzeichnis
<filename>cf</filename> kann zur grundlegenden
Einf&uuml;hrung in die m4-Konfiguration dienen.</para>
<para>Zur Zustellung &uuml;ber UUCP sind Sie am besten damit
beraten, die <filename>mailertable</filename>-Datenbank
zu benutzen. Mit dieser Datenbank ermittelt
<application>sendmail</application> mit welchem
Protokoll und wohin eine E-Mail zugestellt werden soll.</para>
<para>Zun&auml;chst m&uuml;ssen Sie Ihre
<filename>.mc</filename>-Datei erstellen. Das Verzeichnis
<filename>/usr/src/usr.sbin/sendmail/cf/cf</filename> ist
die Basis f&uuml;r diese Dateien. Sehen Sie sich um, es
gibt bereits einige Beispiele. Wenn Sie Ihre Datei
<filename>foo.mc</filename> genannt haben, m&uuml;ssen Sie
die folgenden Befehle ausf&uuml;hren, um sie in eine
g&uuml;ltige <filename>sendmail.cf</filename> umzuwandeln:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/usr.sbin/sendmail/cf/cf</userinput>
&prompt.root; <userinput>make foo.cf</userinput>
&prompt.root; <userinput>cp foo.cf /etc/mail/sendmail.cf</userinput></screen>
<para>Eine typische <filename>.mc</filename>-Datei
k&ouml;nnte so aussehen:</para>
<programlisting>VERSIONID(`<replaceable>Your version number</replaceable>')
OSTYPE(bsd4.4)
FEATURE(accept_unresolvable_domains)
FEATURE(nocanonify)
FEATURE(mailertable, `hash -o /etc/mail/mailertable')
define(`UUCP_RELAY', <replaceable>your.uucp.relay</replaceable>)
define(`UUCP_MAX_SIZE', 200000)
define(`confDONT_PROBE_INTERFACES')
MAILER(local)
MAILER(smtp)
MAILER(uucp)
Cw <replaceable>your.alias.host.name</replaceable>
Cw <replaceable>youruucpnodename.UUCP</replaceable></programlisting>
<para>Die Einstellungen <literal>accept_unresolvable_domains</literal>,
<literal>nocanonify</literal> und
<literal>confDONT_PROBE_INTERFACES</literal> werden die
Benutzung von DNS bei der Zustellung von Mails verhindern.
Die Klausel <literal>UUCP_RELAY</literal> wird aus
seltsamen Gr&uuml;nden ben&ouml;tigt &ndash; fragen Sie nicht,
warum. Setzen Sie dort einfach den Namen eines Hosts ein,
der in der Lage ist, Adressen mit der Pseudodom&auml;ne
.UUCP zu behandeln; wahrscheinlich werden Sie dort den
Relayhost Ihres ISP eintragen.</para>
<para>Wenn Sie soweit sind, m&uuml;ssen Sie die Datei
<filename>/etc/mail/mailertable</filename> erzeugen. Hierzu
wieder ein typisches Beispiel:</para>
<programlisting>#
# makemap hash /etc/mail/mailertable.db &lt; /etc/mail/mailertable
#
. uucp-dom:<replaceable>your.uucp.relay</replaceable></programlisting>
<para>Ein komplexeres Beispiel k&ouml;nnte wie folgt
aussehen:</para>
<programlisting>#
# makemap hash /etc/mail/mailertable.db &lt; /etc/mail/mailertable
#
horus.interface-business.de uucp-dom:horus
.interface-business.de uucp-dom:if-bus
interface-business.de uucp-dom:if-bus
.heep.sax.de smtp8:%1
horus.UUCP uucp-dom:horus
if-bus.UUCP uucp-dom:if-bus
. uucp-dom:</programlisting>
<para>Die ersten drei Zeilen behandeln
spezielle F&auml;lle, in denen an Dom&auml;nen adressierte
E-Mails nicht &uuml;ber die Standard-Route versendet werden
sollen, sondern zu einem UUCP-Nachbarn, um den Zustellweg
<quote>abzuk&uuml;rzen</quote>. Die n&auml;chsten Zeilen
behandeln E-Mails an Rechner in der lokalen Domain.
Diese Mails k&ouml;nnen direkt
per SMTP zugestellt werden. Schlie&szlig;lich werden die
UUCP-Nachbarn in der Notation mit der Pseudodom&auml;ne
.UUCP aufgef&uuml;hrt, um die Standardregeln mit
<literal><replaceable>uucp-neighbour</replaceable>!<replaceable>recipient</replaceable></literal>
zu &uuml;berschreiben. Die letzte Zeile besteht stets aus
einem einzelnen Punkt, der als Ihr Universalgateway in die
Welt dient. Alle Knoten hinter dem Schl&uuml;sselwort
<literal>uucp-dom:</literal> m&uuml;ssen g&uuml;ltige
UUCP-Nachbarn sein, was Sie mit dem Befehl
<literal>uuname</literal> &uuml;berpr&uuml;fen
k&ouml;nnen.</para>
<para>Als Erinnerung daran, dass diese Datei in eine
DBM-Datenbankdatei konvertiert werden muss, bevor sie
benutzt werden kann, sollte der Befehl hierzu als
Kommentar am Anfang der <filename>mailertable</filename>
plaziert werden. Sie m&uuml;ssen den Befehl jedes Mal
ausf&uuml;hren, wenn Sie die <filename>mailertable</filename>
ge&auml;ndert haben.</para>
<para>Abschlie&szlig;ender Hinweis: Wenn Sie unsicher sind,
ob bestimmte Zustellwege funktionieren, erinnern Sie sich
an die Option <option>-bt</option> von
<application>sendmail</application>. Sie startet
<application>sendmail</application> im
<emphasis>Adress-Testmodus</emphasis>; geben Sie
einfach <literal>3,0</literal>, gefolgt von der Adresse,
f&uuml;r die Sie den Zustellweg testen m&ouml;chten, ein.
Die letzte Zeile nennt Ihnen den benutzten Mailagenten,
den Zielhost, mit dem dieser Agent aufgerufen wird und die
(m&ouml;glicherweise &uuml;bersetzte) Adresse. Verlassen Sie diesen
Modus, indem Sie
<keycombo action="simul">
<keycap>Ctrl</keycap>
<keycap>D</keycap>
</keycombo> eingeben.</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>sendmail -bt</userinput>
ADDRESS TEST MODE (ruleset 3 NOT automatically invoked)
Enter &lt;ruleset&gt; &lt;address&gt;
<prompt>&gt;</prompt> <userinput>3,0 foo@example.com</userinput>
canonify input: foo @ example . com
...
parse returns: $# uucp-dom $@ <replaceable>your.uucp.relay</replaceable> $: foo &lt; @ example . com . &gt;
<prompt>&gt;</prompt> <userinput>^D</userinput></screen>
</sect1>
<sect1 id="SMTP-dialup">
<title>E-Mail &uuml;ber Einwahl-Verbindungen</title>
<para>Wenn Sie eine feste IP-Adresse haben, m&uuml;ssen Sie
die Standardeinstellungen wahrscheinlich gar nicht
&auml;ndern. Stellen Sie Ihren Hostnamen entsprechend
Ihrem zugeordneten Internetnamen ein und
<application>sendmail</application> &uuml;bernimmt
das &Uuml;brige.</para>
<para>Wenn Sie eine dynamische IP-Adresse haben und eine
<application>PPP</application>-W&auml;hlverbindung zum
Internet benutzen, besitzen Sie wahrscheinlich eine
Mailbox auf dem Mailserver Ihres ISPs. Lassen
Sie uns annehmen, die Dom&auml;ne ihres ISPs sei <hostid
role="domainname">example.net</hostid> und Ihr Benutzername
<username>user</username>; au&szlig;erdem nehmen wir an,
dass Sie Ihre Maschine <hostid role="fqdn">bsd.home</hostid>
genannt haben und, dass Ihr ISP ihnen gesagt hat, dass Sie
<hostid role="fqdn">relay.example.net</hostid> als Mail-Relayhost
benutzen k&ouml;nnen.</para>
<para>Um Mails aus Ihrer Mailbox abzuholen, m&uuml;ssen Sie
ein gesondertes Programm installieren;
<application>fetchmail</application> ist eine gute Wahl,
weil es viele verschiedene Protokolle unterst&uuml;tzt.
F&uuml;r gew&ouml;hnlich wird von Ihrem ISP POP3 zur
Verf&uuml;gung gestellt. Falls Sie sich daf&uuml;r
entschieden haben, user-PPP zu benutzen, k&ouml;nnen Sie
durch folgenden Eintrag in der Datei
<filename>/etc/ppp/ppp.linkup</filename> Ihre Mails
automatisch abholen lassen, wenn eine Verbindung zum Netz
aufgebaut wird:</para>
<programlisting>MYADDR:
!bg su user -c fetchmail</programlisting>
<para>Falls Sie (wie unten gezeigt)
<application>sendmail</application> benutzen, um Mails an
nicht-lokale Benutzer zu versenden, f&uuml;gen Sie den
Befehl</para>
<programlisting>!bg su user -c "sendmail -q"</programlisting>
<para>nach dem oben gezeigten Eintrag ein. Das
veranlasst <application>sendmail</application>, Ihre
ausgehenden Mails zu verarbeiten, sobald eine Verbindung
zum Internet aufgebaut wird.</para>
<para>Nehmen wir an, dass auf <hostid role="fqdn">bsd.home</hostid>
ein Benutzer <username>user</username> existiert.
Erstellen Sie auf <hostid role="fqdn">bsd.home</hostid>
im Heimatverzeichnis von <username>user</username> die Datei
<filename>.fetchmailrc</filename>:</para>
<programlisting>poll example.net protocol pop3 fetchall pass MySecret;</programlisting>
<para>Diese Datei sollte f&uuml;r niemandem au&szlig;er
<username>user</username> lesbar sein, weil sie das
Passwort <literal>MySecret</literal> enth&auml;lt.</para>
<para>Um Mails mit dem richtigen <literal>from:</literal>-Header
zu versenden, m&uuml;ssen Sie <application>sendmail</application>
mitteilen, dass es <literal>user@example.net</literal> und nicht
<literal>user@bsd.home</literal> benutzen soll. Eventuell
m&ouml;chten Sie auch, dass <application>sendmail</application>
alle Mails &uuml;ber <hostid role="fqdn">relay.example.net</hostid>
versendet, um eine schnellere &Uuml;bertragung von Mails zu
gew&auml;hrleisten.</para>
<para>Die folgende <filename>.mc</filename>-Datei sollte
ausreichen:</para>
<programlisting>VERSIONID(`bsd.home.mc version 1.0')
OSTYPE(bsd4.4)dnl
FEATURE(nouucp)dnl
MAILER(local)dnl
MAILER(smtp)dnl
Cwlocalhost
Cwbsd.home
MASQUERADE_AS(`example.net')dnl
FEATURE(allmasquerade)dnl
FEATURE(masquerade_envelope)dnl
FEATURE(nocanonify)dnl
FEATURE(nodns)dnl
define(`SMART_HOST', `relay.example.net')
Dmbsd.home
define(`confDOMAIN_NAME',`bsd.home')dnl
define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
<para>Im vorherigen Abschnitt finden Sie Details dazu, wie
Sie aus dieser <filename>.mc</filename>-Datei eine Datei
<filename>sendmail.cf</filename> erstellen k&ouml;nnen.
Vergessen Sie auch nicht,
<application>sendmail</application> neu zu starten,
nachdem Sie <filename>sendmail.cf</filename>
ver&auml;ndert haben.</para>
</sect1>
<sect1 id="SMTP-Auth">
<title>SMTP-Authentifizierung</title>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.51 2003/08/20 15:41:01 mheinen Exp $
basiert auf: 1.320
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.55 2003/09/03 20:23:36 mheinen Exp $
basiert auf: 1.324
-->
<appendix id="mirrors">
@ -274,6 +274,7 @@
<link linkend="mirrors-no">Norwegen</link>,
<link linkend="mirrors-at">&Ouml;sterreich</link>,
<link linkend="mirrors-pl">Polen</link>,
<link linkend="mirrors-pt">Portugal</link>,
<link linkend="mirrors-ro">Rum&auml;nien</link>,
<link linkend="mirrors-ru">Russland</link>,
<link linkend="mirrors-sa">Saudi Arabien</link>,
@ -1146,6 +1147,35 @@
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="mirrors-pt">Portugal</term>
<listitem>
<para>Bei Problemen wenden Sie sich bitte an den Betreuer
<email>hostmaster@pt.FreeBSD.org</email> dieser Domain.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>
<ulink url="ftp://ftp.pt.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"></ulink>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<ulink url="ftp://ftp2.pt.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"></ulink>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<ulink url="ftp://ftp4.pt.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"></ulink>
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="mirrors-ro">Rum&auml;nien</term>
@ -2298,7 +2328,7 @@
<note>
<para>Wenn Sie <application>CVSup</application> auf einer
Maschine ohne <application>XFree86</application>,
Maschine ohne <application>&xfree86;</application>,
beispielsweise einem Server, benutzen, stellen Sie sicher,
dass Sie den Port ohne das
<application>CVSup</application>-<acronym>GUI</acronym>,
@ -3061,7 +3091,7 @@ doc/zh_*</screen>
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Java Werkzeuge.</para>
<para>&java; Werkzeuge.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -3680,7 +3710,7 @@ doc/zh_*</screen>
<listitem>
<para>cvsup13.FreeBSD.org (Betreuer
<email>dima@valueclick.com</email>), California</para>
<email>ask@perl.org</email>), California</para>
</listitem>
<listitem>
@ -4264,6 +4294,11 @@ doc/zh_*</screen>
<para>cvsup.pt.FreeBSD.org (Betreuer
<email>jpedras@webvolution.net</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup2.pt.FreeBSD.org (Betreuer
<email>sub_0@netcabo.pt</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
@ -4674,7 +4709,7 @@ doc/zh_*</screen>
<listitem>
<para>cvsup13.us.FreeBSD.org (Betreuer
<email>dima@valueclick.com</email>), California</para>
<email>ask@perl.org</email>), California</para>
</listitem>
<listitem>
@ -4859,6 +4894,7 @@ doc/zh_*</screen>
<para>Der FreeBSD-2.2.X Entwicklungszweig, der auch 2.2-STABLE
genannt wird.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
@ -5197,7 +5233,7 @@ doc/zh_*</screen>
<term>USA</term>
<listitem>
<para>rsync://ftp-master.FreeBSD.org/<para>
<para>rsync://ftp-master.FreeBSD.org/</para>
<para>Dieser Server darf nur von prim&auml;ren Spiegeln benutzt
werden.</para>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml,v 1.13 2003/08/20 23:24:13 mheinen Exp $
basiert auf: 1.196
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml,v 1.14 2003/08/31 14:43:32 mheinen Exp $
basiert auf: 1.198
-->
<appendix id="pgpkeys">
@ -69,6 +69,11 @@
&pgpkey.will;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-mat">
<title>&a.mat;</title>
&pgpkey.mat;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-asami">
<title>&a.asami;</title>
&pgpkey.asami;

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.46 2003/08/20 23:23:24 mheinen Exp $
basiert auf: 1.205
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.47 2003/08/31 14:59:43 mheinen Exp $
basiert auf: 1.206
-->
<chapter id="ports">

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml,v 1.39 2003/08/21 23:37:15 mheinen Exp $
basiert auf: 1.118
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml,v 1.41 2003/08/31 14:59:49 mheinen Exp $
basiert auf: 1.121
-->
<chapter id="ppp-and-slip">
@ -1963,7 +1963,7 @@ exit 1
<para>Wenn Ihr Modem an <devicename>sio1</devicename>
angeschlossen ist (in DOS ist dieser Anschluss als
<acronym>COM2</acronym> bekannt), ist
<acronym>COM2</acronym> bekannt), ist
<devicename>/dev/cuaa1</devicename> die
dazugeh&ouml;rende Ger&auml;tedatei.</para>
</sect2>
@ -2332,7 +2332,9 @@ ppp_profile="name_of_service_provider"</programlisting>
<sect2 id="ppp-3com">
<title>PPPoE mit einem 3Com HomeConnect ADSL Modem Dual Link</title>
<title>PPPoE mit einem &tm.3com;
<trademark class="registered">HomeConnect</trademark>
ADSL Modem Dual Link</title>
<para>Dieses Modem folgt nicht dem <ulink
url="http://www.faqs.org/rfcs/rfc2516.html">RFC 2516</ulink>
@ -2357,7 +2359,8 @@ ppp_profile="name_of_service_provider"</programlisting>
<para>Da hiermit eine systemweit g&uuml;ltige Einstellung vorgenommen
wird, ist es nicht m&ouml;glich, gleichzeitig mit einem normalen
PPPoE-Client oder Server und einem 3Com HomeConnect ADSL Modem
PPPoE-Client oder Server und einem &tm.3com;
<trademark class="registered">HomeConnect</trademark> ADSL Modem
zu kommunizieren.</para>
</sect2>
@ -2379,7 +2382,7 @@ ppp_profile="name_of_service_provider"</programlisting>
DSL-Providern popul&auml;r.</para>
<sect2>
<title>Der Einsatz von PPPoA mit dem Alcatel SpeedTouch USB</title>
<title>Der Einsatz von PPPoA mit dem Alcatel &speedtouch; USB</title>
<para>PPPoA-Unterst&uuml;tzung f&uuml;r dieses Ger&auml;t ist
unter FreeBSD als Port verf&uuml;gbar, da die Firmware unter <ulink
@ -2393,7 +2396,7 @@ ppp_profile="name_of_service_provider"</programlisting>
angegebenen Instruktionen.</para>
<para>F&uuml;r den ordnungsgem&auml;&szlig;en Betrieb muss
das Alcatel SpeedTouch USB, wie viele USB-Ger&auml;te,
das Alcatel &speedtouch; USB, wie viele USB-Ger&auml;te,
Firmware auf den Gastrechner laden. FreeBSD kann die
Firmware automatisch laden, wenn das Ger&auml;t mit
dem USB-Anschluss verbunden wird. Dazu f&uuml;gen Sie
@ -2434,7 +2437,7 @@ ppp_profile="adsl"</programlisting>
Verbindung herzustellen. Sie finden
<application>mpd</application> in der Ports-Sammlung unter
<filename role="package">net/mpd</filename>. Viele ADSL Modems,
wie das Alcatel SpeedTouch Home, sind auf einen PPTP-Tunnel
wie das Alcatel &speedtouch; Home, sind auf einen PPTP-Tunnel
zwischen dem Modem und dem Rechner angewiesen.</para>
<para>Zuerst m&uuml;ssen Sie den Port installieren, um danach
@ -2515,7 +2518,7 @@ adsl:
</callout>
<callout arearefs="co-mpd-ex-peer">
<para>Die IP-Adresse des ADSL-Modems.
Das Alcatel SpeedTouch Home hat die Adresse
Das Alcatel &speedtouch; Home hat die Adresse
<hostid role="ipaddr">10.0.0.138</hostid> voreingestellt.</para>
</callout>
</calloutlist>
@ -2590,7 +2593,7 @@ ng0: flags=88d1&lt;UP,POINTOPOINT,RUNNING,NOARP,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
<para>Dies wird einen Tunnel f&uuml;r eine PPP-Session zu Ihrem
DSL-Router &ouml;ffnen. Ethernet DSL-Modems haben eine
vorkonfigurierte LAN IP-Adresse, mit der Sie eine Verbindung
aufbauen. Im Falle des Alcatel SpeedTouch Home handelt es sich
aufbauen. Im Falle des Alcatel &speedtouch; Home handelt es sich
dabei um die Adresse <hostid role="ipaddr">10.0.0.138</hostid>.
In der Dokumentation Ihres Routers sollte angegeben sein, welche
Adresse Ihr Ger&auml;t verwendet. Um den Tunnel zu &ouml;ffnen

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/preface/preface.sgml,v 1.9 2003/03/08 18:27:33 mheinen Exp $
basiert auf: 1.16
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/preface/preface.sgml,v 1.10 2003/09/03 20:22:26 mheinen Exp $
basiert auf: 1.17
-->
<preface id="book-preface">
@ -81,7 +81,7 @@
<listitem>
<para><xref linkend="x11"> (<quote>Das X Window System</quote>)
wurde neu geschrieben. Der Schwerpunkt liegt auf modernen
Benutzeroberfl&auml;chen unter XFree86&nbsp;4.X wie
Benutzeroberfl&auml;chen unter &xfree86;&nbsp;4.X wie
<application>KDE</application> und
<application>GNOME</application>.</para>
</listitem>
@ -124,8 +124,8 @@
<listitem>
<para><xref linkend="linuxemu"> (<quote>Linux
Compatibility</quote>) behandelt zus&auml;tzlich die Installation
von <application>Oracle</application> und
<application>SAP/R3</application>.</para>
von <application>&oracle;</application> und
<application>&sap.r3;</application>.</para>
</listitem>
<listitem>
@ -204,7 +204,7 @@
System</emphasis></term>
<listitem>
<para>Beschreibt das X Window System und geht
speziell auf <application>XFree86</application> unter FreeBSD
speziell auf <application>&xfree86;</application> unter FreeBSD
ein. Weiterhin werden grafische Benutzeroberfl&auml;chen wie
<application>KDE</application> und
<application>GNOME</application> behandelt.</para>
@ -379,8 +379,8 @@
<listitem>
<para>Beschreibt die bin&auml;re Kompatibilit&auml;t zu Linux.
Weiterhin werden ausf&uuml;hrliche Installationsanleitungen
f&uuml;r <application>Oracle</application>,
<application>SAP/R3</application> und
f&uuml;r <application>&oracle;</application>,
<application>&sap.r3;</application> und
<application>Mathematica</application> gegeben.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -504,9 +504,10 @@
renderas=sect2>Beispiele</bridgehead>
<para>Beispiele, die durch <devicename>E:\&gt;</devicename> eingeleitet
werden, zeigen ein MS-DOS Kommando. Wenn nichts Anderes angezeigt
wird, k&ouml;nnen diese Kommandos unter neuen Versionen von Microsoft
Windows auch in einem DOS-Fenster ausgef&uuml;hrt werden.</para>
werden, zeigen ein &ms-dos; Kommando. Wenn nichts Anderes angezeigt
wird, k&ouml;nnen diese Kommandos unter neuen Versionen von
&microsoft.windows; auch in einem DOS-Fenster
ausgef&uuml;hrt werden.</para>
<screen><prompt>E:\&gt;</prompt> <userinput>tools\fdimage floppies\kern.flp A:</userinput></screen>

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/printing/chapter.sgml,v 1.19 2003/08/21 23:29:44 mheinen Exp $
basiert auf: 1.76
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/printing/chapter.sgml,v 1.20 2003/08/31 14:59:43 mheinen Exp $
basiert auf: 1.77
-->
<chapter id="printing">
@ -55,7 +55,7 @@
<para>Sie k&ouml;nnen FreeBSD auch so konfigurieren, dass es
Druckauftr&auml;ge von anderen Computern &uuml;ber Ihr lokales
Netzwerk entgegennimmt, seien es Windows-, Mac OS- oder andere
Netzwerk entgegennimmt, seien es &windows;-, &macos;- oder andere
FreeBSD-Computer. FreeBSD stellt sicher, dass die
Druckauftr&auml;ge in der richtigen Reihenfolge bearbeitet
werden und kann optional eine Titelseite mit dem Namen des
@ -399,8 +399,8 @@
</indexterm>
<para>Die bi-direktionale Kommunikation wird
&uuml;blicherweise nur f&uuml;r PostScript-Drucker
ben&ouml;tigt. Da ein PostScript-Druckauftrag ein
&uuml;blicherweise nur f&uuml;r &postscript;-Drucker
ben&ouml;tigt. Da ein &postscript;-Druckauftrag ein
komplettes Programm ist, kann es auch Daten an den
Computer zur&uuml;ckliefern, ohne &uuml;berhaupt eine
Seite Papier zu bedrucken. Auf diesem Wege werden auch
@ -408,7 +408,7 @@
Computer &uuml;bermittelt. Dar&uuml;berhinaus ist dies
die effektivste Methode, um die tats&auml;chlich gedruckte
Anzahl an Seiten vom Drucker abzufragen: ein
PostScript-Programm ermittelt jeweils vor und direkt nach
&postscript;-Programm ermittelt jeweils vor und direkt nach
einem Druckauftrag den Seitenz&auml;hler des Druckers, und
vergleicht die beiden Z&auml;hlerwerte.</para>
</sect4>
@ -850,7 +850,7 @@ ppc0: FIFO with 16/16/8 bytes threshold</screen>
<primary>PostScript</primary>
</indexterm>
<para>F&uuml;r einen PostScript-Drucker (oder andere
<para>F&uuml;r einen &postscript;-Drucker (oder andere
Drucker, die eine Seitenbeschreibungssprache verwenden)
muss ein passendes Programm an den Drucker gesendet
werden, z.B. dieses:</para>
@ -876,9 +876,9 @@ showpage</programlisting>
kompatiblen Druckern zum Einsatz zu kommt), versteht
normalen Text. Besondere Escape-Sequenzen werden
benutzt, um die erweiterten M&ouml;glichkeiten
aufzurufen. PostScript-Drucker k&ouml;nnen in der Regel
aufzurufen. &postscript;-Drucker k&ouml;nnen in der Regel
keinen normalen Text direkt verarbeiten, weil sie ein
PostScript-Programm erwarten, das eine Seite
&postscript;-Programm erwarten, das eine Seite
produziert.</para>
</note>
@ -920,7 +920,7 @@ showpage</programlisting>
</listitem>
<listitem>
<para>Wenn Ihr Drucker PostScript (oder eine
<para>Wenn Ihr Drucker &postscript; (oder eine
andere Seitenbeschreibungssprache) versteht,
senden Sie ein passendes Testprogramm an den
Drucker. Geben Sie folgenden Befehl ein:</para>
@ -1052,7 +1052,7 @@ showpage</programlisting>
</listitem>
<listitem>
<para>Wenn Ihr Drucker PostScript (oder eine
<para>Wenn Ihr Drucker &postscript; (oder eine
andere Seitenbeschreibungssprache) versteht,
senden Sie ein passendes Testprogramm an den
Drucker. Geben Sie das Testprogramm ein, Zeile
@ -1183,7 +1183,7 @@ showpage</programlisting>
<note>
<para>Drucker, die eine Seitenbeschreibungssprache wie
PostScript verwenden, k&ouml;nnen keinen reinen Text
&postscript; verwenden, k&ouml;nnen keinen reinen Text
drucken. Es wird deshalb angenommen, dass Sie nur
solche Dateien drucken, die Ihr Drucker verarbeiten
kann.</para>
@ -1193,13 +1193,13 @@ showpage</programlisting>
allen Druckern drucken k&ouml;nnen. Viele Programme, die mit
<application>LPD</application> zusammenarbeiten, gehen
ebenfalls von dieser Annahme aus. Wenn Sie einen
PostScript-Drucker installieren, und Sie sowohl
PostScript- als auch Textdateien drucken m&ouml;chten,
&postscript;-Drucker installieren, und Sie sowohl
&postscript;- als auch Textdateien drucken m&ouml;chten,
sollten Sie einen weiteren Konfigurationsschritt
ausf&uuml;hren und einen Text-zu-PostScript-Filter
ausf&uuml;hren und einen Text-zu-&postscript;-Filter
installieren. Der Abschnitt <link
linkend="printing-advanced-if-conversion">Drucken von reinen
Textdateien auf einem PostScript-Drucker</link>
Textdateien auf einem &postscript;-Drucker</link>
erkl&auml;rt, wie Sie dies tun k&ouml;nnen.</para>
<sect4 id="printing-naming">
@ -1233,7 +1233,7 @@ showpage</programlisting>
<para>Das folgende Beispiel definiert zwei Drucker, einen
Diablo 630 Zeilendrucker, und einen Panasonic KX-P4455
PostScript-Laserdrucker:</para>
&postscript;-Laserdrucker:</para>
<programlisting>#
# /etc/printcap for host rose
@ -1625,15 +1625,15 @@ bamboo|ps|PS|S|panasonic|Panasonic KX-P4455 PostScript v51.4:\
Wenn Sie den Standard-Drucker testen m&ouml;chten, rufen
Sie &man.lpr.1; ohne die Option <option>-P</option> auf.
Wenn Sie einen Drucker testen m&ouml;chten, der nur
PostScript versteht, m&uuml;ssen Sie ein
PostScript-Testprogramm an &man.lpr.1; &uuml;bergeben.
&postscript; versteht, m&uuml;ssen Sie ein
&postscript;-Testprogramm an &man.lpr.1; &uuml;bergeben.
Ein Testprogramm, das Sie in einer Datei gespeichert haben,
k&ouml;nnen Sie mit dem Befehl
<command>lpr <replaceable>Dateiname</replaceable></command>
an das <application>LPD</application>-System
&uuml;bergeben.</para>
<para>Bei einem PostScript-Drucker h&auml;ngt das Ergebnis
<para>Bei einem &postscript;-Drucker h&auml;ngt das Ergebnis
naturgem&auml;&szlig; vom Testprogramm ab. Wenn Sie
&man.lptest.1; verwenden, sollte das Ergebnis
ungef&auml;hr so aussehen:</para>
@ -1646,7 +1646,7 @@ $%&amp;'()*+,-./01234567
<para>Um sicherzustellen, dass alles richtig
funktioniert, sollten Sie jetzt ein gr&ouml;&szlig;eres
PostScript-Programm senden. Mit &man.lptest.1; k&ouml;nnen
&postscript;-Programm senden. Mit &man.lptest.1; k&ouml;nnen
Sie gr&ouml;&szlig;ere Datenmengen z.B. mit dem Befehl
<command>lptest 80 60</command> erzeugen: &man.lptest.1;
produziert 60 Zeilen mit je 80 Zeichen.</para>
@ -1679,14 +1679,14 @@ $%&amp;'()*+,-./01234567
<sect3 id="printing-advanced-if-conversion">
<title>* Drucken von reinen Textdateien auf einem
PostScript-Drucker</title>
&postscript;-Drucker</title>
<para></para>
</sect3>
<sect3 id="printing-advanced-ps">
<title>* Drucken von PostScript-Dateien auf
nicht-PostScript-Druckern</title>
<title>* Drucken von &postscript;-Dateien auf
nicht-&postscript;-Druckern</title>
<para></para>
</sect3>
@ -1731,7 +1731,7 @@ $%&amp;'()*+,-./01234567
</sect3>
<sect3 id="printing-advanced-header-pages-ps">
<title>* Titelseiten auf PostScript-Druckern</title>
<title>* Titelseiten auf &postscript;-Druckern</title>
<para></para>
</sect3>

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.41 2003/08/20 23:18:16 mheinen Exp $
basiert auf: 1.80
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.43 2003/08/31 16:03:12 mheinen Exp $
basiert auf: 1.82
-->
<chapter id="serialcomms">
@ -308,7 +308,7 @@
</itemizedlist>
<para>Wenn Sie einen Terminal an die erste serielle Schnittstelle
(<devicename>COM1</devicename> in MS-DOS), angeschlossen haben,
(<devicename>COM1</devicename> in &ms-dos;), angeschlossen haben,
sprechen Sie ihn &uuml;ber <filename>/dev/ttyd0</filename> an.
Wenn er an der zweiten seriellen Schnittstelle angeschlossen
ist, verwenden Sie <filename>/dev/ttyd1</filename>, usw.</para>
@ -321,7 +321,7 @@
<title>Kernelkonfiguration</title>
<para>In der Voreinstellung benutzt FreeBSD vier serielle
Schnittstellen, die in MS-DOS Kreisen als
Schnittstellen, die in &ms-dos; Kreisen als
<devicename>COM1</devicename>, <devicename>COM2</devicename>,
<devicename>COM3</devicename> und <devicename>COM4</devicename>
bekannt sind. Momentan unterst&uuml;tzt FreeBSD einfache
@ -412,14 +412,14 @@ device sio3 at isa? port IO_COM4 tty irq 9</programlisting>
ausgehende Verbindungen angesprochen. Zum Initialisieren der
Ger&auml;te stellt FreeBSD die Dateien
<filename>/dev/ttyid<replaceable>N</replaceable></filename> und
<filename>/dev/cuai0<replaceable>N</replaceable></filename> zur
<filename>/dev/cuaia<replaceable>N</replaceable></filename> zur
Verf&uuml;gung. Diese Dateien werden benutzt, um
Kommunikationsparameter beim &Ouml;ffnen eines Ports vorzugeben.
F&uuml;r Modems, die zur Flusskontrolle
<literal>RTS/CTS</literal> benutzen, kann damit
<literal>crtscts</literal> gesetzt werden. Die Ger&auml;te
<filename>/dev/ttyld<replaceable>N</replaceable></filename> und
<filename>/dev/cual0<replaceable>N</replaceable></filename> (locking
<filename>/dev/cuala<replaceable>N</replaceable></filename> (locking
devices) werden genutzt, um bestimmte Parameter festzuschreiben und
vor Ver&auml;nderungen zu sch&uuml;tzen. Weitere Informationen
zu Terminals finden Sie in &man.termios.4;, &man.sio.4; erkl&auml;rt
@ -576,7 +576,7 @@ crw-rw---- 1 uucp dialer 28, 193 Feb 15 14:38 /dev/cuala1</screen>
<para>Im kommerziellen Umfeld k&ouml;nnen Sie viele Terminals an ein
FreeBSD System anschlie&szlig;en und diese auf den
Arbeitspl&auml;tzen Ihrer Angestellten aufstellen. Im privaten
Umfeld kann ein &auml;lterer IBM PC oder Macintosh als Terminal
Umfeld kann ein &auml;lterer IBM PC oder &macintosh; als Terminal
dienen. Damit verwandeln Sie einen Einzelarbeitsplatz in ein
leistungsf&auml;higes Mehrbenutzersystem.</para>
@ -1400,7 +1400,7 @@ vq|VH57600|Very High Speed Modem at 57600,8-bit:\
<filename>/etc/rc.serial</filename> hinzu:</para>
<programlisting># Serial port initial configuration
stty -f /dev/ttyid1 crtscts
stty -f /dev/cuai01 crtscts</programlisting>
stty -f /dev/cuaia crtscts</programlisting>
</sect3>
</sect2>
@ -1410,7 +1410,7 @@ stty -f /dev/cuai01 crtscts</programlisting>
<para>Wenn Sie ein Modem besitzen, das seine Konfiguration in nicht
fl&uuml;chtigem RAM speichert, werden Sie ein Terminalprogramm wie
Telix unter MS-DOS oder <command>tip</command> unter FreeBSD
Telix unter &ms-dos; oder <command>tip</command> unter FreeBSD
ben&ouml;tigen, um die Parameter einzustellen. Verbinden Sie sich
mit derselben Geschwindigkeit, die <command>getty</command>
zuerst benutzen w&uuml;rde, mit dem Modem und treffen Sie folgende
@ -1456,7 +1456,7 @@ stty -f /dev/cuai01 crtscts</programlisting>
DIP-Schalterstellungen, um die obigen Einstellungen zu
treffen.</para>
<para>F&uuml;r ein externes 14400 USRobotics Sportster gelten zum
<para>F&uuml;r ein externes 14400 &usrobotics; &sportster; gelten zum
Beispiel die folgenden Befehle:</para>
<programlisting>ATZ
@ -1466,10 +1466,10 @@ AT&amp;C1&amp;D2&amp;H1&amp;I0&amp;R2&amp;W</programlisting>
Einstellungen, zum Beispiel ob Sie V42.bis und/oder MNP5
Kompression benutzen wollen, an Ihrem Modem vornehmen.</para>
<para>Bei einem externen 14400 USR Sportster m&uuml;ssen Sie auch noch
einige DIP-Schalter einstellen. Die folgenden Einstellungen
k&ouml;nnen Sie vielleicht als Beispiel f&uuml;r andere Modems
verwenden:</para>
<para>Bei einem externen 14400 &usrobotics; &sportster;
m&uuml;ssen Sie auch noch einige DIP-Schalter einstellen.
Die folgenden Einstellungen k&ouml;nnen Sie vielleicht
als Beispiel f&uuml;r andere Modems verwenden:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@ -1521,7 +1521,7 @@ AT&amp;C1&amp;D2&amp;H1&amp;I0&amp;R2&amp;W</programlisting>
<para>Die Geschwindigkeit zwischen Modem und Computer muss auf
einen festen Wert eingestellt werden. Mit einem externen 14400
USR Sportster Modem setzen die folgenden Kommandos die
&usrobotics; &sportster; Modem setzen die folgenden Kommandos die
Geschwindigkeit auf den Wert der Datenendeinrichtung fest:</para>
<programlisting>ATZ
@ -1533,7 +1533,8 @@ AT&amp;B1&amp;W</programlisting>
<para>In diesem Fall muss die Geschwindigkeit der seriellen
Schnittstelle des Modems der eingehenden Geschwindigkeit
angepasst werden. F&uuml;r ein externes 14400 USR Sportster
angepasst werden. F&uuml;r ein externes
14400 &usrobotics; &sportster;
Modem erlauben die folgenden Befehle eine Anpassung der
Geschwindigkeit der seriellen Schnittstelle f&uuml;r
Verbindungen, die keine Fehlerkorrektur verwenden:</para>
@ -1550,8 +1551,9 @@ AT&amp;B2&amp;W</programlisting>
<para>Die meisten Modems verf&uuml;gen &uuml;ber Kommandos, die die
Konfiguration des Modems in lesbarer Form ausgeben. Auf einem
externen 14400 USR Sportster zeigt <command>ATI5</command> die
Einstellungen im nicht fl&uuml;chtigen RAM an. Um die wirklichen
externen 14400 &usrobotics; &sportster; zeigt
<command>ATI5</command> die Einstellungen im nicht
fl&uuml;chtigen RAM an. Um die wirklichen
Einstellungen unter Ber&uuml;cksichtigung der DIP-Schalter zu
sehen, benutzen Sie <command>ATZ</command> gefolgt von
<command>ATI4</command>.</para>
@ -1630,7 +1632,8 @@ AT&amp;B2&amp;W</programlisting>
<command>BREAK</command> Kommando. Wenn Sie zur Einwahl ein
Highspeed-Modem benutzen, verwenden Sie eine feste
Geschwindigkeit auf der seriellen Schnittstelle des Modems
(<command>AT&amp;B1</command> f&uuml;r ein USR Sportster).</para>
(<command>AT&amp;B1</command> f&uuml;r ein
&usrobotics; &sportster;).</para>
<para>Wenn Sie jetzt immer noch kein Anmeldeprompt erhalten,
&uuml;berpr&uuml;fen Sie nochmals <filename>/etc/gettytab</filename>
@ -2098,12 +2101,12 @@ raisechar=^^</programlisting>
</tip>
<note>
<para>Wenn Ihr System &uuml;ber eine PS/2 Maus verf&uuml;gt,
<para>Wenn Ihr System &uuml;ber eine &ps2; Maus verf&uuml;gt,
m&uuml;ssen Sie diese wahrscheinlich auch abziehen. Da sich
die PS/2 Maus und die Tastatur einige Hardwarekomponenten
die &ps2; Maus und die Tastatur einige Hardwarekomponenten
teilen, kann das dazu f&uuml;hren, dass die
Hardwareerkennung f&auml;lschlicherweise eine Tastatur findet,
wenn eine PS/2 Maus angeschlossen ist. Gateway 2000
wenn eine &ps2; Maus angeschlossen ist. Gateway 2000
Pentium 90&nbsp;MHz Systemen wird dieses Verhalten nachgesagt.
Normalerweise ist das kein Problem, da eine Maus ohne
Tastatur sowieso nicht sinnvoll einsetzbar ist.</para>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/users/chapter.sgml,v 1.28 2003/08/24 14:33:58 mheinen Exp $
basiert auf: 1.37
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/users/chapter.sgml,v 1.29 2003/08/31 14:59:48 mheinen Exp $
basiert auf: 1.38
-->
<chapter id="users">

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.11 2003/08/20 23:20:21 mheinen Exp $
basiert auf: 1.127
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.13 2003/09/03 20:22:26 mheinen Exp $
basiert auf: 1.129
-->
<chapter id="x11">
@ -22,15 +22,15 @@
<sect1 id="x11-synopsis">
<title>&Uuml;bersicht</title>
<para>Mit <application>XFree86</application> steht unter FreeBSD eine
<para>Mit <application>&xfree86;</application> steht unter FreeBSD eine
leistungsf&auml;hige grafische Benutzeroberfl&auml;che zur
Verf&uuml;gung. <application>XFree86</application> ist eine
Verf&uuml;gung. <application>&xfree86;</application> ist eine
Open-Source Realisierung des X-Window-Systems. Dieses Kapitel
behandelt die Installation und Konfiguration von
<application>XFree86</application> auf einem FreeBSD-System. Weitere
Informationen &uuml;ber <application>XFree86</application> und
<application>&xfree86;</application> auf einem FreeBSD-System. Weitere
Informationen &uuml;ber <application>&xfree86;</application> und
unterst&uuml;tzte Video-Hardware finden Sie auf der <ulink
url="http://www.XFree86.org/">XFree86-Website</ulink>.</para>
url="http://www.XFree86.org/">&xfree86; Website</ulink>.</para>
<para>Nachdem Sie dieses Kapitel gelesen haben, werden Sie</para>
@ -41,7 +41,7 @@
</listitem>
<listitem>
<para>Wissen, wie <application>XFree86</application> installiert
<para>Wissen, wie <application>&xfree86;</application> installiert
und konfiguriert wird.</para>
</listitem>
@ -51,8 +51,8 @@
</listitem>
<listitem>
<para>Wissen, wie TrueType-Schriftarten mit
<application>XFree86</application> benutzt werden.</para>
<para>Wissen, wie &truetype;-Schriftarten mit
<application>&xfree86;</application> benutzt werden.</para>
</listitem>
<listitem>
@ -73,7 +73,7 @@
<title>X-Grundlagen</title>
<para>Anwendern anderer grafischer Benutzeroberfl&auml;chen, wie
Microsoft&nbsp;Windows oder MacOS, kommt X beim ersten Mal oft
&microsoft.windows; oder &macos;, kommt X beim ersten Mal oft
befremdlich vor.</para>
<para>Man braucht kein weitreichendes Verst&auml;ndnis der
@ -106,7 +106,7 @@
wie die Verwaltung des Bildschirms und die Verarbeitung von
Tastatur- und Maus-Eingaben verantwortlich. Jede X-Anwendung,
beispielsweise ein <application>XTerm</application> oder
<application>Netscape</application> ist ein Client. Der Client
<application>&netscape;</application> ist ein Client. Der Client
sendet dem Server Nachrichten wie <quote>Zeichne an diesen
Koordinaten ein Fenster</quote> und der Server sendet dem Client
Nachrichten der Art <quote>Der Benutzer hat gerade den Ok-Knopf
@ -131,11 +131,11 @@
<para>Das X-Protokoll ist unabh&auml;ngig vom verwendeten
Betriebssystem und Rechnertyp. Ein X-Server kann durchaus auch
unter Microsoft&nbsp;Windows oder Apples MacOS betrieben werden,
unter &microsoft.windows; oder Apples &macos; betrieben werden,
wie viele kostenlose und kommerzielle Anwendungen zeigen.</para>
<para>Der X-Server von FreeBSD hei&szlig;t
<application>XFree86</application> und steht kostenlos unter einer
<application>&xfree86;</application> und steht kostenlos unter einer
Lizenz, die &auml;hnlich der FreeBSD-Lizenz ist, zur
Verf&uuml;gung. Kommerzielle X-Server sind ebenfalls
erh&auml;ltlich.</para>
@ -157,7 +157,7 @@
<keycombo action="simul">
<keycap>Alt</keycap>
<keycap>Tab</keycap>
</keycombo> unter Microsoft&nbsp;Windows), oder ob die
</keycombo> unter &microsoft.windows;), oder ob die
Fensterrahmen Schaltfl&auml;chen zum Schlie&szlig;en haben.</para>
<para>X gibt die Verantwortung f&uuml;r all diese Sachen an eine
@ -201,7 +201,7 @@
<para>Eine gel&auml;ufige Methode, den Fokus zu wechseln,
wird <quote>click-to-focus</quote> genannt. Die Methode wird
in Microsoft&nbsp;Windows benutzt: Ein Fenster wird aktiv, wenn
in &microsoft.windows; benutzt: Ein Fenster wird aktiv, wenn
es mit der Maus angeklickt wird.</para>
<para>X legt nicht fest, wie der Fokus einzustellen ist,
@ -272,10 +272,10 @@
<foreignphrase>buttons</foreignphrase> (Schaltfl&auml;chen),
<foreignphrase>check buttons</foreignphrase> (Mehrfachauswahlknopf),
<foreignphrase>radio buttons</foreignphrase> (Einfachauswahlknopf),
Icons und Auswahllisten. Unter Microsoft&nbsp;Windows werden Widgets
Icons und Auswahllisten. Unter &microsoft.windows; werden Widgets
<firstterm>Controls</firstterm> genannt.</para>
<para>Microsoft&nbsp;Windows und Apples MacOS geben strenge
<para>&microsoft.windows; und Apples &macos; geben strenge
Richtlinien f&uuml;r Widgets vor: Von den Entwicklern wird erwartet,
dass Sie Anwendungen mit einheitlichem Aussehen und einheitlicher
Bedienung (<foreignphrase>look and feel</foreignphrase>) entwickeln.
@ -285,9 +285,9 @@
<para>Erwarten Sie daher nicht, dass alle X-Anwendungen gleich
aussehen oder sich gleich bedienen lassen. Es gibt mehrere
verbreitete Widget-Sammlungen, beispielsweise die Athena-Widgets
vom MIT, <application>Motif</application> (abgeschr&auml;gte
vom MIT, <application>&motif;</application> (abgeschr&auml;gte
Ecken und drei Graut&ouml;ne, danach wurden die Widgets von
Microsoft&nbsp;Windows entworfen) oder
&microsoft.windows; entworfen) oder
<application>OpenLook</application>.</para>
<para>Die meisten neuen X-Anwendungen benutzen heute modern
@ -300,46 +300,46 @@
</sect1>
<sect1 id="x-install">
<title>XFree86 installieren</title>
<title>&xfree86; installieren</title>
<para>Legen Sie zuerst die <application>XFree86</application>-Version
fest, die Sie einsetzen wollen. <application>XFree86
<para>Legen Sie zuerst die <application>&xfree86;</application>-Version
fest, die Sie einsetzen wollen. <application>&xfree86;
3.X</application> ist sehr stabil und unterst&uuml;tzt zahlreiche
Grafikkarten, allerdings wird dieser Entwicklungszweig nicht mehr
weiterentwickelt. <application>XFree86 4.X</application> wurde
weiterentwickelt. <application>&xfree86; 4.X</application> wurde
komplett neu entworfen und besitzt neue Merkmale wie die verbesserte
Unterst&uuml;tzung von Schriftarten und Anti-aliasing.
Leider mussten daf&uuml;r auch die Grafiktreiber neu geschrieben
werden und einige der alten Karten, die in 3.X unterst&uuml;tzt
wurden, werden in 4.X noch nicht unterst&uuml;tzt. Da Treiber
f&uuml;r neue Grafikkarten nur noch in <application>XFree86
f&uuml;r neue Grafikkarten nur noch in <application>&xfree86;
4.X</application> erstellt werden, ist diese Version in FreeBSD
voreingestellt.</para>
<para>W&auml;hrend Sie FreeBSD einrichten, haben Sie Gelegenheit
<application>XFree86 4.X</application> zu installieren<!-- (siehe
<xref linkend="x-server">)-->. <application>XFree86 3.X</application>
<application>&xfree86; 4.X</application> zu installieren<!-- (siehe
<xref linkend="x-server">)-->. <application>&xfree86; 3.X</application>
m&uuml;ssen Sie nach dem Basissystem installieren. Aus der
Ports-Sammlung installieren Sie <application>XFree86
Ports-Sammlung installieren Sie <application>&xfree86;
3.X</application> wie folgt:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11/XFree86</userinput>
&prompt.root; <userinput>make all install clean</userinput></screen>
<para>Beide Versionen von <application>XFree86</application>
<para>Beide Versionen von <application>&xfree86;</application>
k&ouml;nnen Sie auch direkt mit den bin&auml;ren Distributionen von
der <ulink url="http://www.XFree86.org/">XFree86 Website</ulink>
installieren. <application>XFree86 4.X</application> steht ebenfalls
der <ulink url="http://www.XFree86.org/">&xfree86; Website</ulink>
installieren. <application>&xfree86; 4.X</application> steht ebenfalls
als Paket f&uuml;r &man.pkg.add.1; zur Verf&uuml;gung. Soll das Paket
auch mit &man.pkg.add.1; heruntergeladen werden, darf die
Versionsnummer auf der Kommandozeile nicht verwendet werden, da
&man.pkg.add.1; automatisch die neuste Version herunterl&auml;dt.
Die neuste Version von <application>XFree86 4.X</application> wird
Die neuste Version von <application>&xfree86; 4.X</application> wird
mit dem folgenden Kommando heruntergeladen und installiert:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r XFree86</userinput></screen>
<para><application>XFree86 4.X</application> l&auml;sst sich auch aus
<para><application>&xfree86; 4.X</application> l&auml;sst sich auch aus
der Ports-Sammlung installieren:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11/XFree86-4</userinput>
@ -348,13 +348,13 @@
<note>
<para>Die obigen Beispiele installieren ein komplettes
X (mit Servern, Clients und Schriftarten). Einzelne
Komponenten von <application>XFree86 4.X</application>
Komponenten von <application>&xfree86; 4.X</application>
stehen auch als separates Paket oder als separater
Port zur Verf&uuml;gung.</para>
</note>
<para>Der Rest dieses Kapitels erkl&auml;rt, wie Sie
<application>XFree86</application> konfigurieren und sich eine
<application>&xfree86;</application> konfigurieren und sich eine
Arbeitsumgebung einrichten.</para>
<!-- Easiest way is from sysinstall for XFree86 4.X -->
@ -372,7 +372,7 @@
</author>
</authorgroup>
</sect1info>
<title>XFree86 konfigurieren</title>
<title>&xfree86; konfigurieren</title>
<indexterm><primary>XFree86 4.X</primary></indexterm>
@ -381,7 +381,7 @@
<sect2>
<title>Vorarbeiten</title>
<para>Bevor Sie <application>XFree86 4.X</application> konfigurieren,
<para>Bevor Sie <application>&xfree86; 4.X</application> konfigurieren,
ben&ouml;tigen Sie folgende Informationen:</para>
<itemizedlist>
@ -401,14 +401,14 @@
</indexterm>
<para>Aus den Spezifikationen des Monitors ermittelt
<application>XFree86</application> die Aufl&ouml;sung und die
<application>&xfree86;</application> die Aufl&ouml;sung und die
Wiederholrate f&uuml;r den Betrieb des X-Servers. Die
Spezifikationen entnehmen Sie der Dokumentation des Monitors
oder der Webseite des Herstellers. Sie ben&ouml;tigen die
horizontale und die vertikale Synchronisationsfrequenz.</para>
<para>Der Chipsatz der Grafikkarte bestimmt den Treiber, den
<application>XFree86</application> verwendet. Die meisten
<application>&xfree86;</application> verwendet. Die meisten
Chips&auml;tze werden automatisch erkannt, Sie brauchen die
Information jedoch, wenn die Erkennung fehlschl&auml;gt.</para>
@ -417,11 +417,11 @@
</sect2>
<sect2>
<title>XFree86 4.X konfigurieren</title>
<title>&xfree86; 4.X konfigurieren</title>
<para><application>XFree86 4.X</application> wird in mehreren
<para><application>&xfree86; 4.X</application> wird in mehreren
Schritten konfiguriert. Mit der Option <option>-configure</option>
von <application>XFree86</application> wird zuerst eine Vorgabe
von <application>&xfree86;</application> wird zuerst eine Vorgabe
f&uuml;r die Konfigurationsdatei erstellt. Setzen Sie dazu als
<username>root</username> den folgenden Befehl ab:</para>
@ -433,13 +433,13 @@
Verzeichnis wird durch die Umgebungsvariable <envar>$HOME</envar>
bestimmt und h&auml;ngt davon ab, wie Sie zu
<username>root</username> gewechselt sind).
<application>XFree86</application> hat in diesem Schritt versucht,
<application>&xfree86;</application> hat in diesem Schritt versucht,
die Grafik-Hardware des Systems zu erkennen und eine
Konfigurationsdatei ausgeschrieben, die die zur Hardware passenden
Treiber l&auml;dt.</para>
<para>Im n&auml;chsten Schritt wird gepr&uuml;ft, ob
<application>XFree86</application> die Grafik-Hardware des Systems
<application>&xfree86;</application> die Grafik-Hardware des Systems
verwenden kann. Setzen Sie dazu den folgenden Befehl ab:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>XFree86 -xf86config XF86Config.new</userinput></screen>
@ -458,7 +458,7 @@
<!-- <xref linkend="mouse"> beschrieben.</para> -->
<xref linkend="install"> beschrieben.</para>
</note>
<indexterm><primary>XFree86 4 anpassen</primary></indexterm>
<indexterm><primary>&xfree86; 4 anpassen</primary></indexterm>
<para>Als N&auml;chstes passen Sie
<filename>XF86Config.new</filename> an. &Ouml;ffnen Sie die Datei
@ -531,14 +531,14 @@ EndSection</programlisting>
<screen>&prompt.root; <userinput>cp XF86Config.new /etc/X11/XF86Config</userinput></screen>
<para>Damit ist die Konfiguration beendet. Wenn Sie
<application>XFree86 4.X</application> mit &man.startx.1; starten
<application>&xfree86; 4.X</application> mit &man.startx.1; starten
wollen, m&uuml;ssen Sie noch den Port <filename
role="package">x11/wrapper</filename> installieren. Sie
k&ouml;nnen <application>XFree86 4.X</application> aber auch mit
k&ouml;nnen <application>&xfree86; 4.X</application> aber auch mit
&man.xdm.1; starten.</para>
<note>
<para><application>XFree86 4.X</application> kann auch
<para><application>&xfree86; 4.X</application> kann auch
im Grafikmodus mit &man.xf86cfg.1; konfiguriert werden.
Mit dem interaktiven Werkzeug k&ouml;nnen Treiber
ausgew&auml;hlt und Einstellungen vorgenommen werden.
@ -553,13 +553,13 @@ EndSection</programlisting>
<title>Spezielle Konfigurationen</title>
<sect3>
<title>Konfiguration des Intel i810 Graphics Chipsets</title>
<title>Konfiguration des &intel; i810 Graphics Chipsets</title>
<indexterm><primary>Intel i810 Chipset</primary></indexterm>
<para>Der Intel i810 Chipset ben&ouml;tigt den Treiber
<para>Der &intel; i810 Chipset ben&ouml;tigt den Treiber
<devicename>agpgart</devicename>, die AGP-Schnittstelle
von <application>XFree86</application>. Der Treiber
von <application>&xfree86;</application>. Der Treiber
&man.agp.4; befindet sich seit 4.8-RELEASE und 5.0-RELEASE
in der Vorgabekonfiguration <filename>GENERIC</filename>.
Wenn Sie eine fr&uuml;here FreeBSD-Version benutzen
@ -597,12 +597,12 @@ EndSection</programlisting>
eingebunden sein oder beim Systemstart &uuml;ber
<filename>/boot/loader.conf</filename> geladen werden.</para>
<para>Ab <application>XFree86 4.1.0</application> kann es sein,
<para>Ab <application>&xfree86; 4.1.0</application> kann es sein,
dass Sie Meldungen &uuml;ber <errorname>unresolved
symbols</errorname> wie <literal>fbPictureInit</literal>
erhalten. F&uuml;gen Sie in diesem Fall die nachstehende Zeile
hinter <literal>Driver "i810"</literal> in der
<application>XFree86</application>-Konfigurationsdatei
<application>&xfree86;</application>-Konfigurationsdatei
ein:</para>
<programlisting>Option "NoDDC"</programlisting>
@ -620,31 +620,34 @@ EndSection</programlisting>
</author>
</authorgroup>
</sect1info>
<title>Schriftarten in XFree86 benutzen</title>
<title>Schriftarten in &xfree86; benutzen</title>
<sect2 id="type1">
<title>Type&nbsp;1 Schriftarten</title>
<para>Die Schriftarten, die mit <application>XFree86</application>
<para>Die Schriftarten, die mit <application>&xfree86;</application>
geliefert werden, eignen sich ganz und gar nicht f&uuml;r
Desktop-Publishing-Anwendungen. Gro&szlig;e Schriftarten zeigen bei
Pr&auml;sentationen deutliche Treppenstufen und die kleinen
Schriftarten in <application>Netscape</application> sind fast
Schriftarten in <application>&netscape;</application> sind fast
unleserlich. Es gibt allerdings mehrere hochwertige
Type&nbsp;1 Schriftarten (PostScript), die mit
<application>XFree86</application> (Version 3.X oder 4.X) benutzt
Type&nbsp;1 Schriftarten (&postscript;), die mit
<application>&xfree86;</application> (Version 3.X oder 4.X) benutzt
werden k&ouml;nnen. Beispielsweise enthalten die URW-Schriftarten
(<filename role="package">x11-fonts/urwfonts</filename>) hochwertige
Versionen g&auml;ngiger Type&nbsp;1 Schriftarten (z.B. Times Roman,
Helvetica, Palatino). Die Sammlung Freefonts (<filename
Versionen g&auml;ngiger Type&nbsp;1 Schriftarten (zum Beispiel
<trademark class="registered">Times Roman</trademark>,
<trademark class="registered">Helvetica</trademark>,
<trademark class="registered">Palatino</trademark>).
Die Sammlung Freefonts (<filename
role="package">x11-fonts/freefonts</filename>) enth&auml;lt noch
mehr Schriftarten, doch sind diese f&uuml;r den Einsatz in
Grafik-Programmen wie <application>The Gimp</application> gedacht.
Es fehlen auch einige Schriftarten, so dass sich die Sammlung nicht
f&uuml;r den allt&auml;glichen Gebrauch eignet. Weiterhin kann
<application>XFree86</application> leicht so konfiguriert werden,
dass es TrueType-Schriftarten verwendet (dies wird sp&auml;ter im
Abschnitt <link linkend="truetype">TrueType Schriftarten</link>
<application>&xfree86;</application> leicht so konfiguriert werden,
dass es &truetype;-Schriftarten verwendet (dies wird sp&auml;ter im
Abschnitt <link linkend="truetype">&truetype; Schriftarten</link>
beschrieben).</para>
<para>Die Type&nbsp;1 Schriftarten lassen sich aus der Ports-Sammlung wie
@ -656,7 +659,7 @@ EndSection</programlisting>
<para>Analog lassen sich Freefont und andere Sammlungen installieren.
Die neuen Schriftarten m&uuml;ssen dem X-Server in der Datei
<filename>XF86Config</filename> bekannt gegeben werden.
In der Version&nbsp;3 von <application>XFree86</application> befindet
In der Version&nbsp;3 von <application>&xfree86;</application> befindet
diese Datei in <filename>/etc</filename>, in Version&nbsp;4 befindet
sich die Datei im Verzeichnis <filename>/etc/X11/</filename>.
F&uuml;gen Sie die folgende Zeile hinzu:</para>
@ -681,7 +684,7 @@ EndSection</programlisting>
</sect2>
<sect2 id="truetype">
<title>TrueType-Schriftarten</title>
<title>&truetype;-Schriftarten</title>
<indexterm><primary>TrueType-Schriftarten</primary></indexterm>
<indexterm>
@ -689,27 +692,27 @@ EndSection</programlisting>
<secondary>TrueType</secondary>
</indexterm>
<para><application>XFree86 4.X</application> kann TrueType-Schriftarten
<para><application>&xfree86; 4.X</application> kann &truetype;-Schriftarten
mithilfe von zwei Modulen darstellen. Im folgenden Beispiel wird das
Freetype-Modul benutzt, da es besser mit anderen Werkzeugen, die
TrueType-Schriftarten darstellen, &uuml;bereinstimmt. Das
&truetype;-Schriftarten darstellen, &uuml;bereinstimmt. Das
Freetype-Modul aktivieren Sie im Abschnitt <literal>"Module"</literal>
von <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> durch Einf&uuml;gen der
Zeile:</para>
<programlisting>Load "freetype"</programlisting>
<para><application>XFree86 3.3.X</application> ben&ouml;tigt einen
gesonderten TrueType-Schriftserver. &Uuml;blicherweise wird
<para><application>&xfree86; 3.3.X</application> ben&ouml;tigt einen
gesonderten &truetype;-Schriftserver. &Uuml;blicherweise wird
daf&uuml;r <application>Xfstt</application> verwendet, den Sie aus
dem Port <filename role="package">x11-servers/Xfstt</filename>
installieren k&ouml;nnen.</para>
<para>Erstellen Sie ein Verzeichnis f&uuml;r die
TrueType-Schriftarten (z.B.
&truetype;-Schriftarten (z.B.
<filename>/usr/X11R6/lib/X11/fonts/TrueType</filename>) und kopieren
Sie alle Schriftarten dorthin. Die Schriftarten m&uuml;ssen im
UNIX/DOS/Windows-Format liegen, Schriftarten von einem Macintosh
&unix;/DOS/&windows;-Format liegen, Schriftarten von einem &macintosh;
k&ouml;nnen Sie nicht direkt &uuml;bernehmen. Die Schriftarten
m&uuml;ssen noch in der Datei <filename>fonts.dir</filename>
katalogisiert werden. Den Katalog k&ouml;nnen Sie mit
@ -719,7 +722,7 @@ EndSection</programlisting>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/X11R6/lib/X11/fonts/TrueType</userinput>
&prompt.root; <userinput>ttmkfdir > fonts.dir</userinput></screen>
<para>Geben Sie dem System das TrueType-Verzeichnis, wie im Abschnitt
<para>Geben Sie dem System das &truetype;-Verzeichnis, wie im Abschnitt
<link linkend="type1">Type&nbsp;1 Schriftarten</link> beschrieben,
bekannt:</para>
@ -729,12 +732,12 @@ EndSection</programlisting>
<para>Oder f&uuml;gen Sie eine <option>FontPath</option>-Zeile in
<filename>XF86Config</filename> hinzu.</para>
<para>Das war's. Jetzt sollten <application>Netscape</application>,
<application>Gimp</application>, <application>StarOffice</application>
und alle anderen X-Anwendungen die TrueType-Schriftarten benutzen.
<para>Das war's. Jetzt sollten <application>&netscape;</application>,
<application>Gimp</application>, <application>&staroffice;</application>
und alle anderen X-Anwendungen die &truetype;-Schriftarten benutzen.
Extrem kleine Schriftarten (Webseiten, die mit hoher Aufl&ouml;sung
betrachtet werden) und sehr gro&szlig;e Schriftarten (in
<application>StarOffice</application>) sollten jetzt viel besser
<application>&staroffice;</application>) sollten jetzt viel besser
aussehen.</para>
</sect2>
@ -760,10 +763,10 @@ EndSection</programlisting>
<secondary>Anti-aliasing</secondary>
</indexterm>
<para><application>XFree86</application> beherrscht das
<para><application>&xfree86;</application> beherrscht das
<firstterm>Anti-aliasing</firstterm>-Verfahren seit der
Version&nbsp;4.0.2. Die Konfiguration der Schriftarten war
vor <application>XFree86</application>&nbsp;4.3.0 ziemlich
vor <application>&xfree86;</application>&nbsp;4.3.0 ziemlich
schwierig. Ab der Version&nbsp;4.3.0 stehen alle Schriftarten
in <filename>/usr/X11R6/lib/X11/fonts/</filename> und
<filename>~/.fonts/</filename> automatisch f&uuml;r das
@ -898,7 +901,7 @@ EndSection</programlisting>
nicht der Fall, werden die &Auml;nderungen nicht
ber&uuml;cksichtigt.</para>
<para>Die mit <application>XFree86</application> gelieferten
<para>Die mit <application>&xfree86;</application> gelieferten
Schriftarten eignen sich nicht besonders f&uuml;r das
Anti-Aliasing-Verfahren. Der Port <filename
role="package">x11-fonts/bitstream-vera</filename>
@ -910,7 +913,7 @@ EndSection</programlisting>
deren Inhalt Sie in
<filename>/usr/X11R6/etc/fonts/local.conf</filename>
aufnehmen m&uuml;ssen. Danach werden die
<application>XFree86</application>-Schriftarten
<application>&xfree86;</application>-Schriftarten
Serif, Sans Serif und Monospaced durch die entsprechenden
Bitstream-Schriftarten ersetzt.</para>
@ -1139,7 +1142,7 @@ EndSection</programlisting>
Bildschirmauswahl und der Anmeldemasken festgelegt werden. Das
Format entspricht den Dateien im Verzeichnis
<filename>app-defaults</filename>, die in der
<application>XFree86</application>-Dokumentation beschrieben
<application>&xfree86;</application>-Dokumentation beschrieben
sind.</para>
</sect3>
@ -1341,7 +1344,7 @@ DisplayManager.requestPort: 0</programlisting>
<secondary>Anti-Aliasing-Verfahren</secondary>
</indexterm>
<para>Ab der Version&nbsp;4.0.2 beherrscht
<application>XFree86</application> mit der
<application>&xfree86;</application> mit der
<quote>RENDER</quote>-Erweiterung das Anti-Aliasing-Verfahren.
Gtk+&nbsp;2.0 und sp&auml;tere Versionen (das GNOME-Toolkit)
kann dieses Verfahren benutzen. Die Konfiguration des
@ -1483,7 +1486,7 @@ DisplayManager.requestPort: 0</programlisting>
<para>Wenn <application>KDE</application> erst einmal installiert
ist, erschlie&szlig;en sich die meisten Sachen durch das
Hilfesystem oder durch Ausprobieren. Benutzer von Windows oder
MacOS werden sich sehr schnell zurecht finden.</para>
&macos; werden sich sehr schnell zurecht finden.</para>
<para>Die beste Referenz f&uuml;r <application>KDE</application>
ist die Online-Dokumentation. <application>KDE</application>
@ -1612,7 +1615,7 @@ esac</programlisting>
<secondary>Anti-Aliasing-Verfahren</secondary>
</indexterm>
<para>Ab der Version&nbsp;4.0.2 beherrscht
<application>XFree86</application> durch die
<application>&xfree86;</application> durch die
<quote>RENDER</quote>-Erweiterung das Anti-aliasing-Verfahren.
Die Erweiterung wird ab der Version&nbsp;2.3 von Qt, dem
<application>KDE</application>-Toolkit, benutzt. In

View file

@ -5,7 +5,7 @@
-- German specific ...................................................... --
-- $FreeBSD$ --
-- $FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/catalog,v 1.7 2003/08/21 23:26:37 mheinen Exp $ --
-- $FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/catalog,v 1.8 2003/09/03 20:10:34 mheinen Exp $ --
-- basiert auf: 1.5 --
PUBLIC "-//FreeBSD//DOCUMENT DocBook Stylesheet//EN"
@ -31,3 +31,6 @@ PUBLIC "-//FreeBSD//DOCUMENT DocBook Language Neutral Stylesheet//DE"
PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//DE"
"translators.ent"
PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//DE"
"trademarks.ent"

View file

@ -0,0 +1,236 @@
<!--
Trademark Legend, as required by The Open Group, Sun, etc..
This file contains entities with trademark attributions for all
the companies the FreeBSD documentation references. It also
contains entities for common products whith proper trademark
symbols.
Please keep this file sorted and in sync with
www/en/copyright/trademarks.sgml.
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/trademarks.ent,v 1.1 2003/09/03 20:10:34 mheinen Exp $
basiert auf: 1.8
-->
<!ENTITY tm-attrib.3com "<para>3Com und HomeConnect sind eingetragene
Warenzeichen der 3Com Corporation.</para>">
<!ENTITY tm-attrib.3ware "<para>3ware und Escalade sind eingetragene
Warenzeichen von 3ware Inc.</para>">
<!ENTITY tm-attrib.adobe "<para>Adobe, Acrobat, Acrobat Reader und
PostScript sind entweder eingetragene Warenzeichen oder Warenzeichen
von Adobe Systems Incorporated in den Vereinigten Staaten
und/oder in anderen L&auml;ndern.</para>">
<!-- http://www.adaptec.com/worldwide/company/compeditorial.html?prodkey=legal_copyright -->
<!ENTITY tm-attrib.adaptec "<para>Adaptec ist ein eingetragenes
Warenzeichen von Adaptec, Inc.</para>">
<!-- http://www.amd.com/us-en/Trademarkinformation/0,,1435_1442,00.html -->
<!ENTITY tm-attrib.amd "<para>AMD, Am486, Am5X86, AMD Athlon, AMD
Duron, AMD Opteron AMD, AMD-K6, &Eacute;lan und PCnet sind
eingetragene Warenzeichen von Advanced Micro Devices, Inc.</para>">
<!ENTITY tm-attrib.apple "<para>Apple, FireWire, Mac, Macintosh, Mac OS,
Quicktime und TrueType sind eingetragene Warenzeichen von
Apple Computer, Inc., in den Vereinigten Staaten und anderen
L&auml;ndern.</para>">
<!ENTITY tm-attrib.arm "<para>ARM ist ein eingetragenes Warenzeichen
von ARM Limited.</para>">
<!-- http://www.bluetooth.com/sig/trademark.use.asp -->
<!ENTITY tm-attrib.bluetooth "<para>Die Marke Bluetooth geh&ouml;rt
Bluetooth SIG, Inc.</para>">
<!-- http://www.checkpoint.com/copyright.html -->
<!ENTITY tm-attrib.check-point "<para>Check Point, Firewall-1 und
VPN-1 sind Warenzeichen von Check Point Software Technologies
Ltd..</para>">
<!ENTITY tm-attrib.corel "<para>Corel und WordPerfect sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen der Corel Corporation und/oder
ihren Gesellschaften in den Vereinigten Staaten und/oder anderen
L&auml;ndern.</para>">
<!-- http://www.creative.com/legal.asp -->
<!ENTITY tm-attrib.creative "<para>Sound Blaster ist ein Warenzeichen von
Creative Technology Ltd. in den Vereinigten Staaten und/oder
in anderen L&auml;ndern.</para>">
<!-- http://www.dell.com/us/en/gen/misc/policy_007_policy.htm -->
<!ENTITY tm-attrib.dell "<para>Dell, Dell Precision, Latitude,
Optiplex, PowerEdge sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Dell Computer Corporation</para>">
<!ENTITY tm-attrib.freebsd "<para>FreeBSD ist ein eingetragenes
Warenzeichen von Wind River Systems, Inc. Dies soll sich bald
&auml;ndern.</para>">
<!-- http://www.heidelberg.com/hq/eng/small_print/trademarks.asp -->
<!ENTITY tm-attrib.heidelberger "<para>Heidelberg, Helvetica,
Palatino und Times Roman sind Marken der
Heidelberger Druckmaschinen AG in Deutschland und anderen
Ländern.</para>">
<!ENTITY tm-attrib.ibm "<para>IBM, AIX, OS/2, PowerPC, PS/2 und S/390
sind Warenzeichen der International Business Machines Corporation
in den Vereinigten Staaten, anderen L&auml;ndern oder beiden.</para>">
<!ENTITY tm-attrib.ieee "<para>IEEE, POSIX und 802 sind eingetragene
Warenzeichen vom Institute of Electrical and Electronics Engineers,
Inc. in den Vereinigten Staaten.</para>">
<!ENTITY tm-attrib.intel "<para>Intel, Celeron, EtherExpress, i386,
i486, Itanium, Pentium und Xeon sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Intel Corporation oder ihrer Gesellschaften
in den Vereinigten Staaten und in anderen L&auml;ndern.</para>">
<!-- http://www.quicken.com/support/trademark/ -->
<!ENTITY tm-attrib.intuit "<para>Intuit und Quicken sind eingetragene
Warenzeichen und/oder Dienstleistungsmarken von Intuit Inc.
oder einer ihrer Geselllschaften in den Vereinigten Staaten
und in anderen L&auml;ndern.</para>">
<!ENTITY tm-attrib.iomega "<para>Iomega, Zip und Jaz sind entweder
eingetragene Warenzeichen oder Warenzeichen der Iomega Corporation
in den Vereinigten Staaten und/oder in anderen L&auml;ndern.</para>">
<!ENTITY tm-attrib.linux "<para>Linux ist ein eingetragenes Warenzeichen
von Linus Torvalds in den Vereinigten Staaten.</para>">
<!-- http://www.lsilogic.com/trademrk.html -->
<!ENTITY tm-attrib.lsilogic "<para>LSI Logic, AcceleRAID, eXtremeRAID,
MegaRAID und Mylex sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen
der LSI Logic Corp.</para>">
<!ENTITY tm-attrib.macromedia "<para>Macromedia, Flash und Shockwave
sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen von
Macromedia, Inc. in den Vereinigten Staaten und/oder in anderen
L&auml;ndern.</para>">
<!ENTITY tm-attrib.microsoft "<para>Microsoft, FrontPage, MS-DOS,
Outlook, Windows, Windows Media und Windows NT sind entweder
eingetragene Warenzeichen oder Warenzeichen der Microsoft Corporation
in den Vereinigten Staaten und/oder in anderen L&auml;ndern.</para>">
<!ENTITY tm-attrib.mips "<para>MIPS und R4000 sind eingetragene
Warenzeichen von MIPS Technologies, Inc. in den Vereinigten Staaten
und in anderen L&auml;ndern.</para>">
<!-- http://www.m-sys.com/content/LegalTerms.asp -->
<!ENTITY tm-attrib.m-systems "<para>M-Systems und DiskOnChip sind
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen von M-Systems Flash Disk
Pioneers, Ltd.</para>">
<!ENTITY tm-attrib.netscape "<para>Netscape und Netscape Navigator
sind eingetragene Warenzeichen der Netscape Communications Corporation
in den Vereinigten Staaten und in anderen L&auml;ndern.</para>">
<!-- http://www.novell.com/company/legal/trademarks/tmlist.html -->
<!ENTITY tm-attrib.novell "<para>NetWare, NetWare Loadable Module und
NLM sind entweder eingetragene Warenzeichen oder Warenzeichen von
Novell Inc. in den Vereinigten Staaten und in anderen
L&auml;ndern.</para>">
<!ENTITY tm-attrib.opengroup "<para>Motif, OSF/1 und UNIX sind
eingetragene Warenzeichen und IT DialTone und The Open Group
sind Warenzeichen der The Open Group in den Vereinigten Staaten
und in anderen L&auml;ndern.</para>">
<!-- http://www.oracle.com/html/trademark.html -->
<!-- http://www.oracle.com/html/3party.html -->
<!ENTITY tm-attrib.oracle "<para>Oracle ist ein eingetragenes
Warenzeichen der Oracle Corporation.">
<!-- http://www.powerquest.com/legal/ -->
<!ENTITY tm-attrib.powerquest "<para>PowerQuest und PartitionMagic sind
eingetragene Warenzeichender PowerQuest Corporation in den
Vereinigten Staaten und/oder anderen L&auml;ndern.</para>">
<!-- http://www.realnetworks.com/company/logos/policy.html -->
<!ENTITY tm-attrib.realnetworks "<para>RealNetworks, RealPlayer und
RealAudio sind eingetragene Warenzeichen von RealNetworks,
Inc.</para>">
<!-- Note: RedHat doesn't use (r)/(tm) for their own trademarks -->
<!-- http://www.redhat.com/legal/legal_statement.html -->
<!ENTITY tm-attrib.redhat "<para>Red Hat, RPM, sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen von Red Hat, Inc. in den Vereinigten
Staaten und in anderen L&auml;ndern.</para>">
<!ENTITY tm-attrib.sap "<para>SAP, R/3 und mySAP sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen der SAP AG in Deutschland und in
anderen L&auml;ndern der Welt.</para>">
<!ENTITY tm-attrib.sgi "<para>Silicon Graphics, SGI und OpenGL sind
eingetragene Warenzeichen von Silicon Graphics, Inc. in den
Vereinigten Staaten und/oder in anderen L&auml;ndern.</para>">
<!ENTITY tm-attrib.sparc "<para>Sparc, Sparc64, SPARCEngine und
UltraSPARC sind Warenzeichen von SPARC International, Inc
in den Vereinigten Staaten und in anderen L&auml;ndern. Produkte,
die das Warenzeichen SPARC tragen, basieren auf einer
von Sun Microsystems, Inc. entwickelten Architektur.</para>">
<!ENTITY tm-attrib.sun "<para>Sun, Sun Microsystems, Netra, StarOffice,
Sun Blade, Sun Enterprise, Sun Fire, SunOS, Solaris, Ultra und Java
sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen von
Sun Microsystems, Inc. in den Vereinigten Staaten und in anderen
L&auml;ndern.</para>">
<!-- http://www.symantec.com/legal/legal_note.html -->
<!ENTITY tm-attrib.symantec "<para>Symantec und Ghost sind eingetragene
Warenzeichen der Symantec Corporation in den Vereinigten Staaten und in
anderen L&auml;ndern.</para>">
<!-- http://www.mathworks.com/company/trademarks.shtml -->
<!ENTITY tm-attrib.themathworks "<para>MATLAB ist ein eingetragenes
Warenzeichen von The MathWorks, Inc.</para>">
<!ENTITY tm-attrib.thomson "<para>SpeedTouch ist ein Warenzeichen von
Thomson</para>">
<!-- http://www.transmeta.com/about/legal.html -->
<!ENTITY tm-attrib.transmeta "<para>Transmeta und Crusoe sind entweder
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Transmeta Corporation
in den Vereinigten Staaten und/oder in anderen L&auml;ndern.</para>">
<!-- http://www.usr.com/adbuilder/ab-usage-guidelines.asp -->
<!-- http://www.usr.com/adbuilder/ab-tips-trade-ref.asp -->
<!ENTITY tm-attrib.usrobotics "<para>U.S. Robotics und Sportster sind
eingetragene Warenzeichen der U.S. Robotics Corporation.</para>">
<!-- http://www.vmware.com/legal.html -->
<!ENTITY tm-attrib.vmware "<para>VMware ist ein Warenzeichen von VMware,
Inc</para>">
<!-- http://www.qualcomm.com/main/legal.html -->
<!ENTITY tm-attrib.qualcomm "<para>QUALCOMM und Eudora sind eingetragene
Warenzeichen von QUALCOMM Incorporated.</para>">
<!-- http://www.maplesoft.com/trademarks.shtml -->
<!ENTITY tm-attrib.waterloomaple "<para>Waterloo Maple und Maple sind
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen von Waterloo Maple
Inc.</para>">
<!-- http://www.wolfram.com/company/terms.html -->
<!ENTITY tm-attrib.wolframresearch "<para>Mathematica ist ein eingetragenes
Warenzeichen von Wolfram Research, Inc.</para>">
<!ENTITY tm-attrib.xfree86 "<para>XFree86 ist ein Warenzeichen von The
XFree86 Project, Inc.</para>">
<!-- http://www.xiph.org/ -->
<!ENTITY tm-attrib.xiph "<para>Ogg Vorbis und Xiph.Org sind Warenzeichen
von Xiph.Org.</para>">
<!ENTITY tm-attrib.general "<para>Viele Produktbezeichnungen von
Herstellern und Verk&auml;ufern sind Warenzeichen. Soweit dem
FreeBSD Project das Warenzeichen bekannt ist, werden die in diesem
Dokument vorkommenden Bezeichnungen mit dem Symbol
<quote>&trade;</quote> oder dem Symbol <quote>&reg;</quote>
gekennzeichnet.</para>">

View file

@ -0,0 +1,45 @@
<!--
Trademark Legend, as required by The Open Group, Sun, etc..
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/trademarks.sgml,v 1.2 2003/09/03 20:11:21 mheinen Exp $
basiert auf: 1.5
-->
<legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
<para>FreeBSD ist ein eingetragenes Warenzeichen von
Wind River Systems, Inc. Dies soll sich bald &auml;ndern.</para>
<para>UNIX ist ein eingetragenes Warenzeichen von The Open Group
in den Vereinigten Staaten und in anderen L&auml;ndern.</para>
<para>Sun, Sun Microsystems, SunOS, Solaris, und Java
sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen von
Sun Microsystems, Inc. in den Vereinigten Staaten und
in anderen L&auml;ndern.</para>
<!-- Product Trademarks -->
<para>Apple und QuickTime sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen von Apple Computer, Inc. in den Vereinigten Staaten
und in anderen L&auml;ndern.</para>
<para>Macromedia und Flash sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen von Macromedia, Inc. in den Vereinigten Staaten
und/oder in anderen L&auml;ndern.</para>
<para>Microsoft, Windows, und Windows Media sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation
in den Vereinigten Staaten und/oder in anderen L&auml;ndern.</para>
<para>PartitionMagic ist ein eingetragenes Warenzeichen von PowerQuest
Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder in anderen
L&auml;ndern.</para>
<para>Viele Produktbezeichnungen von Herstellern und
Verk&auml;ufern sind Warenzeichen. Soweit dem FreeBSD Project
das Warenzeichen bekannt ist, werden die in diesem
Buch vorkommenden Bezeichnungen mit dem Symbol &trade;
gekennzeichnet.</para>
</legalnotice>