pt_BR/articles/cups: Sync with en_US r53899
Approved by: ebrandi Obtained from: https://translate-dev.freebsd.org Differential Revision: https://reviews.freebsd.org/D23704
This commit is contained in:
parent
97ae957100
commit
3955ff0c2f
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=53902
2 changed files with 16 additions and 15 deletions
|
@ -113,11 +113,11 @@ devfs_system_ruleset="system"</programlisting>
|
|||
<sect2 xml:id="printing-cups-clients-windows">
|
||||
<title>Clientes <trademark class="registered">Windows</trademark></title>
|
||||
|
||||
<para>As versões do <trademark class="registered">Windows</trademark> anteriores ao XP não tinham a capacidade utilizar impressoras em rede baseadas no protocolo <acronym>IPP</acronym>. No entanto, o <trademark class="registered">Windows</trademark> XP e as versões posteriores têm essa capacidade. Portanto, adicionar uma impressora no <application>CUPS</application> nessas versões do <trademark class="registered">Windows</trademark> é muito fácil. Geralmente, o administrador <trademark class="registered">Windows</trademark> deverá executar o assistente do <trademark class="registered">Windows</trademark> <literal>Adicionar impressora </literal>, e selecionar <literal>Impressora de rede</literal> e, em seguida, inserir o <acronym>URI</acronym>.</para>
|
||||
<para>As versões do <trademark class="registered">Windows</trademark> anteriores ao XP não tinham a capacidade utilizar impressoras em rede baseadas no protocolo <acronym>IPP</acronym>. No entanto, o <trademark class="registered">Windows</trademark> XP e as versões posteriores têm essa capacidade. Portanto, adicionar uma impressora no <application>CUPS</application> nessas versões do <trademark class="registered">Windows</trademark> é muito fácil. Geralmente, o administrador <trademark class="registered">Windows</trademark> deverá executar o assistente do <trademark class="registered">Windows</trademark> <literal>Adicionar impressora </literal>, e selecionar <literal>Impressora de rede</literal> e, em seguida, inserir o <acronym>URI</acronym> na seguinte sintaxe:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>http://<replaceable>server-name-or-ip</replaceable>:631/printers/<replaceable>printername</replaceable></programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Se alguém tiver uma versão mais antiga do <trademark class="registered">Windows</trademark> sem suporte a impressão nativa <acronym>IPP</acronym>, o meio geral de se conectar a uma impressora no <application>CUPS</application> é usar o software <package>net/samba3</package> e o <application>CUPS</application> juntos, o que é um tópico fora do escopo deste artigo.</para>
|
||||
<para>Se alguém tiver uma versão mais antiga do <trademark class="registered">Windows</trademark> sem suporte a impressão nativa <acronym>IPP</acronym>, o meio geral de se conectar a uma impressora no <application>CUPS</application> é usar o software <package>net/samba410 </package> e o <application>CUPS</application> juntos, o que é um tópico fora do escopo deste artigo.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,19 +1,20 @@
|
|||
# $FreeBSD$
|
||||
# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2019. #zanata
|
||||
# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2019. #zanata, 2020.
|
||||
# Edson Brandi <ebrandi@FreeBSD.org>, 2019. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 17:10-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-23 07:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 10:31-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 20:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/"
|
||||
"projects/freebsd-doc/articles_cups/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
||||
|
||||
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
||||
msgctxt "_"
|
||||
|
@ -73,11 +74,11 @@ msgstr ""
|
|||
#. (itstool) path: info/releaseinfo
|
||||
#: article.translate.xml:31 article.translate.xml:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/cups/article.xml 52945 2019-04-19 "
|
||||
"14:54:27Z bcr $"
|
||||
"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/cups/article.xml 53872 2020-02-06 "
|
||||
"19:30:04Z carlavilla $"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/cups/article.xml 52945 2019-04-19 "
|
||||
"14:54:27Z bcr $"
|
||||
"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/cups/article.xml 53872 2020-02-06 "
|
||||
"19:30:04Z carlavilla $"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: abstract/para
|
||||
#: article.translate.xml:36
|
||||
|
@ -539,7 +540,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\"registered\">Windows</trademark> deverá executar o assistente do "
|
||||
"<trademark class=\"registered\">Windows</trademark> <literal>Adicionar "
|
||||
"impressora </literal>, e selecionar <literal>Impressora de rede</literal> e, "
|
||||
"em seguida, inserir o <acronym>URI</acronym>."
|
||||
"em seguida, inserir o <acronym>URI</acronym> na seguinte sintaxe:"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: sect2/para
|
||||
#: article.translate.xml:255
|
||||
|
@ -547,13 +548,13 @@ msgid ""
|
|||
"If one has an older version of <trademark class=\"registered\">Windows</"
|
||||
"trademark> without native <acronym>IPP</acronym> printing support, then the "
|
||||
"general means of connecting to a <application>CUPS</application> printer is "
|
||||
"to use <package>net/samba3</package> and <application>CUPS</application> "
|
||||
"to use <package>net/samba410</package> and <application>CUPS</application> "
|
||||
"together, which is a topic outside the scope of this chapter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se alguém tiver uma versão mais antiga do <trademark class=\"registered"
|
||||
"\">Windows</trademark> sem suporte a impressão nativa <acronym>IPP</"
|
||||
"acronym>, o meio geral de se conectar a uma impressora no <application>CUPS</"
|
||||
"application> é usar o software <package>net/samba3</package> e o "
|
||||
"application> é usar o software <package>net/samba410 </package> e o "
|
||||
"<application>CUPS</application> juntos, o que é um tópico fora do escopo "
|
||||
"deste artigo."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue