Update to r43780:
Improve flow and clarity of first 1/2 of this section.
This commit is contained in:
parent
8f333947ef
commit
3a91008c2e
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=49116
1 changed files with 48 additions and 77 deletions
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde$
|
||||
basiert auf: r43778
|
||||
basiert auf: r43780
|
||||
-->
|
||||
<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="updating-upgrading">
|
||||
<info><title>&os; aktualisieren</title>
|
||||
|
@ -1249,30 +1249,29 @@ before running "/usr/sbin/freebsd-update install"</screen>
|
|||
<para>&os; besitzt zwei Entwicklungszweige: &os.current; und
|
||||
&os.stable;.</para>
|
||||
|
||||
<para>Dieser Abschnitt beschreibt beide Zweige und
|
||||
erläutert, wie Sie ein System auf dem aktuellen Stand eines
|
||||
Zweiges halten. Zuerst wird &os.current; vorgestellt, dann
|
||||
&os.stable;.</para>
|
||||
<para>Dieser Abschnitt beschreibt beide Zweige sowie deren
|
||||
Interessengruppen und erläutert, wie ein System auf dem
|
||||
aktuellen Stand eines jeweiligen Zweiges gehalten wird.</para>
|
||||
|
||||
<sect2 xml:id="current">
|
||||
<title>&os.current;</title>
|
||||
|
||||
<para>&os.current; ist die Spitze der Entwicklung von &os;.
|
||||
<para>&os.current; ist die allerneueste Entwicklung von &os;.
|
||||
Benutzer von &os.current; sollten über sehr gute technische
|
||||
Fähigkeiten verfügen und in der Lage sein, schwierige Probleme
|
||||
alleine zu lösen. Wenn &os; neu für Sie ist, verwenden Sie
|
||||
besser &os.stable;.</para>
|
||||
Fähigkeiten verfügen. Benutzer mit weniger technischen
|
||||
Fähigkeiten sollten stattdessen &os.stable; benutzen, wenn
|
||||
sie einem Entwicklungszweig folgen möchten.</para>
|
||||
|
||||
<para>&os.current; besteht aus den neuesten Quellen des
|
||||
&os;-Systems. Es enthält Sachen, an denen gerade
|
||||
&os;-Systems und enthält Sachen, an denen gerade
|
||||
gearbeitet wird, experimentelle Änderungen und
|
||||
Übergangsmechanismen, die im nächsten offiziellen
|
||||
Release der Software enthalten sein können oder nicht.
|
||||
Release enthalten sein können oder nicht.
|
||||
Obwohl &os.current; täglich von vielen Entwicklern gebaut
|
||||
wird, gibt es Zeiträume, in denen sich das System nicht
|
||||
bauen lässt. Diese Probleme werden so schnell wie
|
||||
möglich behoben, aber ob Sie mit &os.current;
|
||||
Schiffbruch erleiden oder die gewünschten Verbesserungen
|
||||
wird, gibt es Zeiträume, in denen sich das System vielleicht
|
||||
nicht bauen lässt. Diese Probleme werden so schnell wie
|
||||
möglich behoben, aber ob Sie mit &os.current; eine
|
||||
Katastrophe erleben oder neue Funktionen
|
||||
erhalten, kann von dem Zeitpunkt abhängen, an dem
|
||||
der Quelltext synchronisiert wurde.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -1281,58 +1280,44 @@ before running "/usr/sbin/freebsd-update install"</screen>
|
|||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Entwickler, die an einem Teil des Quellbaums arbeiten und
|
||||
daher über die aktuellen Quellen verfügen
|
||||
müssen.</para>
|
||||
<para>Mitglieder der &os; Gemeinschaft, die aktiv an einem
|
||||
Teil des Quellbaums arbeiten.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Tester, die bereit sind, Zeit in das Lösen von
|
||||
Problemen zu investieren und sicherstellen, dass
|
||||
&os.current; so stabil wie möglich bleibt. Diese Tester
|
||||
machen Vorschläge zu Änderungen oder der
|
||||
generellen Entwicklung von &os; und stellen Patches
|
||||
bereit, um diese Vorschläge zu realisieren.</para>
|
||||
<para>Mitglieder der &os; Gemeinschaft, die aktive Tester
|
||||
sind. Diese Personen sind bereit, Zeit in das Lösen von
|
||||
Problemen zu investieren, Vorschläge zu Änderungen oder
|
||||
der generellen Entwicklung von &os; zu machen und
|
||||
Fehlerkorrekturen einzureichen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Für Leute, die die Entwicklung im Auge behalten
|
||||
<para>Benutzer, die die Entwicklung im Auge behalten
|
||||
wollen, oder die Quellen zu Referenzzwecken benutzen
|
||||
wollen. Auch diese Gruppe macht Vorschläge oder steuert
|
||||
wollen. Diese Gruppe macht auch Vorschläge oder steuert
|
||||
Quellcode bei.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
|
||||
<para>&os.current; ist <emphasis>nicht</emphasis>:</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Der schnellste Weg, neue Funktionen vor dem
|
||||
offiziellen Release auszuprobieren. Bedenken Sie, dass
|
||||
neue Funktionen noch nicht im vollen Umfang getestet
|
||||
wurden und daher höchstwahrscheinlich Fehler
|
||||
enthalten.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Ein schneller Weg, um an Fehlerbehebungen (engl.
|
||||
<foreignphrase>bug fixes</foreignphrase>) zu kommen.
|
||||
Jede Fehlerbehebung führt mit gleicher
|
||||
Wahrscheinlichkeit neue Fehler ein, mit der sie alte
|
||||
behebt.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>In irgendeiner Weise
|
||||
<quote>offiziell unterstützt</quote>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>&os.current; ist <emphasis>nicht</emphasis> der
|
||||
schnellste Weg, neue Funktionen vor dem offiziellen Release
|
||||
auszuprobieren. Bedenken Sie, dass neue Funktionen noch
|
||||
nicht im vollen Umfang getestet wurden und daher
|
||||
höchstwahrscheinlich Fehler enthalten. Es ist auch nicht
|
||||
der schnellste Weg, um an Fehlerbehebungen (engl.
|
||||
<foreignphrase>bug fixes</foreignphrase>) zu kommen. Jede
|
||||
Fehlerbehebung führt mit gleicher Wahrscheinlichkeit neue
|
||||
Fehler ein, mit der sie alte behebt. &os.current; wird in
|
||||
keiner Weise <quote>offiziell unterstützt</quote>.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>-CURRENT</primary>
|
||||
<secondary>benutzen</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Um &os.current; zu folgen:</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Lesen Sie die Mailinglisten &a.current.name; und
|
||||
|
@ -1355,35 +1340,21 @@ before running "/usr/sbin/freebsd-update install"</screen>
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Beschaffen Sie sich die Quellen von einem
|
||||
<link linkend="mirrors">&os;-Spiegel</link>, mit einer
|
||||
der folgenden Methoden:</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Benutzen Sie <link linkend="svn">svn</link>, um
|
||||
den gewünschten Entwicklungs- oder Release-Zweig
|
||||
auszuchecken. Dies ist die empfohlene Methode für den
|
||||
Zugang zur Entwicklung von &os;. Checken Sie den
|
||||
-CURRENT Quelltext aus dem
|
||||
<literal>head</literal>-Zweig von einem der
|
||||
<link linkend="svn-mirrors">Subversion Mirror
|
||||
Sites</link> aus. Aufgrund der Größe des
|
||||
Repositories ist es empfehlenswert, nur die
|
||||
gewünschten Teilbäume auszuchecken.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Synchronisieren Sie die Quellen für &os.current;.
|
||||
In der Regel wird <link linkend="svn">svn</link>
|
||||
benutzt, um die Quellen für -CURRENT aus dem Zweig
|
||||
<literal>head</literal> zu laden. Verwenden Sie dazu
|
||||
einen Subversion Spiegel aus <xref
|
||||
linkend="svn-mirrors"/>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wenn Sie die Quellen einsetzen und nicht nur darin
|
||||
lesen wollen, besorgen Sie sich die
|
||||
<para>Aufgrund der Größe des Repositories ist es
|
||||
empfehlenswert, nur die gewünschten Teilbäume
|
||||
auszuchecken. Wenn Sie die Quellen einsetzen und
|
||||
nicht nur darin lesen wollen, laden Sie sich die
|
||||
<emphasis>kompletten</emphasis> Quellen von &os.current;
|
||||
und nicht nur ausgesuchte Teile. Der Grund hierfür ist,
|
||||
dass die verschiedenen Teile der Quellen voneinander
|
||||
abhängen. Es ist ziemlich sicher, dass Sie in
|
||||
Schwierigkeiten geraten, wenn Sie versuchen, nur einen
|
||||
Teil der Quellen zu übersetzen.</para>
|
||||
und nicht nur ausgesuchte Teile.</para>
|
||||
|
||||
<para>Lesen Sie <filename>/usr/src/Makefile</filename>
|
||||
sehr aufmerksam, bevor Sie
|
||||
|
@ -1403,8 +1374,8 @@ before running "/usr/sbin/freebsd-update install"</screen>
|
|||
<para>Seien Sie aktiv! Benutzer von &os.current; werden
|
||||
aufgefordert ihre Verbesserungsvorschläge oder
|
||||
Fehlerbehebungen einzureichen. Verbesserungsvorschläge,
|
||||
die Code enthalten, werden übrigens begeistert
|
||||
entgegengenommen!</para>
|
||||
die Code enthalten, sind jederzeit herzlich
|
||||
willkommen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue