Update to r43780:
Improve flow and clarity of first 1/2 of this section.
This commit is contained in:
parent
8f333947ef
commit
3a91008c2e
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=49116
1 changed files with 48 additions and 77 deletions
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
$FreeBSDde$
|
$FreeBSDde$
|
||||||
basiert auf: r43778
|
basiert auf: r43780
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="updating-upgrading">
|
<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="updating-upgrading">
|
||||||
<info><title>&os; aktualisieren</title>
|
<info><title>&os; aktualisieren</title>
|
||||||
|
@ -1249,30 +1249,29 @@ before running "/usr/sbin/freebsd-update install"</screen>
|
||||||
<para>&os; besitzt zwei Entwicklungszweige: &os.current; und
|
<para>&os; besitzt zwei Entwicklungszweige: &os.current; und
|
||||||
&os.stable;.</para>
|
&os.stable;.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Dieser Abschnitt beschreibt beide Zweige und
|
<para>Dieser Abschnitt beschreibt beide Zweige sowie deren
|
||||||
erläutert, wie Sie ein System auf dem aktuellen Stand eines
|
Interessengruppen und erläutert, wie ein System auf dem
|
||||||
Zweiges halten. Zuerst wird &os.current; vorgestellt, dann
|
aktuellen Stand eines jeweiligen Zweiges gehalten wird.</para>
|
||||||
&os.stable;.</para>
|
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 xml:id="current">
|
<sect2 xml:id="current">
|
||||||
<title>&os.current;</title>
|
<title>&os.current;</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>&os.current; ist die Spitze der Entwicklung von &os;.
|
<para>&os.current; ist die allerneueste Entwicklung von &os;.
|
||||||
Benutzer von &os.current; sollten über sehr gute technische
|
Benutzer von &os.current; sollten über sehr gute technische
|
||||||
Fähigkeiten verfügen und in der Lage sein, schwierige Probleme
|
Fähigkeiten verfügen. Benutzer mit weniger technischen
|
||||||
alleine zu lösen. Wenn &os; neu für Sie ist, verwenden Sie
|
Fähigkeiten sollten stattdessen &os.stable; benutzen, wenn
|
||||||
besser &os.stable;.</para>
|
sie einem Entwicklungszweig folgen möchten.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>&os.current; besteht aus den neuesten Quellen des
|
<para>&os.current; besteht aus den neuesten Quellen des
|
||||||
&os;-Systems. Es enthält Sachen, an denen gerade
|
&os;-Systems und enthält Sachen, an denen gerade
|
||||||
gearbeitet wird, experimentelle Änderungen und
|
gearbeitet wird, experimentelle Änderungen und
|
||||||
Übergangsmechanismen, die im nächsten offiziellen
|
Übergangsmechanismen, die im nächsten offiziellen
|
||||||
Release der Software enthalten sein können oder nicht.
|
Release enthalten sein können oder nicht.
|
||||||
Obwohl &os.current; täglich von vielen Entwicklern gebaut
|
Obwohl &os.current; täglich von vielen Entwicklern gebaut
|
||||||
wird, gibt es Zeiträume, in denen sich das System nicht
|
wird, gibt es Zeiträume, in denen sich das System vielleicht
|
||||||
bauen lässt. Diese Probleme werden so schnell wie
|
nicht bauen lässt. Diese Probleme werden so schnell wie
|
||||||
möglich behoben, aber ob Sie mit &os.current;
|
möglich behoben, aber ob Sie mit &os.current; eine
|
||||||
Schiffbruch erleiden oder die gewünschten Verbesserungen
|
Katastrophe erleben oder neue Funktionen
|
||||||
erhalten, kann von dem Zeitpunkt abhängen, an dem
|
erhalten, kann von dem Zeitpunkt abhängen, an dem
|
||||||
der Quelltext synchronisiert wurde.</para>
|
der Quelltext synchronisiert wurde.</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1281,58 +1280,44 @@ before running "/usr/sbin/freebsd-update install"</screen>
|
||||||
|
|
||||||
<orderedlist>
|
<orderedlist>
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Entwickler, die an einem Teil des Quellbaums arbeiten und
|
<para>Mitglieder der &os; Gemeinschaft, die aktiv an einem
|
||||||
daher über die aktuellen Quellen verfügen
|
Teil des Quellbaums arbeiten.</para>
|
||||||
müssen.</para>
|
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Tester, die bereit sind, Zeit in das Lösen von
|
<para>Mitglieder der &os; Gemeinschaft, die aktive Tester
|
||||||
Problemen zu investieren und sicherstellen, dass
|
sind. Diese Personen sind bereit, Zeit in das Lösen von
|
||||||
&os.current; so stabil wie möglich bleibt. Diese Tester
|
Problemen zu investieren, Vorschläge zu Änderungen oder
|
||||||
machen Vorschläge zu Änderungen oder der
|
der generellen Entwicklung von &os; zu machen und
|
||||||
generellen Entwicklung von &os; und stellen Patches
|
Fehlerkorrekturen einzureichen.</para>
|
||||||
bereit, um diese Vorschläge zu realisieren.</para>
|
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Für Leute, die die Entwicklung im Auge behalten
|
<para>Benutzer, die die Entwicklung im Auge behalten
|
||||||
wollen, oder die Quellen zu Referenzzwecken benutzen
|
wollen, oder die Quellen zu Referenzzwecken benutzen
|
||||||
wollen. Auch diese Gruppe macht Vorschläge oder steuert
|
wollen. Diese Gruppe macht auch Vorschläge oder steuert
|
||||||
Quellcode bei.</para>
|
Quellcode bei.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</orderedlist>
|
</orderedlist>
|
||||||
|
|
||||||
<para>&os.current; ist <emphasis>nicht</emphasis>:</para>
|
<para>&os.current; ist <emphasis>nicht</emphasis> der
|
||||||
|
schnellste Weg, neue Funktionen vor dem offiziellen Release
|
||||||
<orderedlist>
|
auszuprobieren. Bedenken Sie, dass neue Funktionen noch
|
||||||
<listitem>
|
nicht im vollen Umfang getestet wurden und daher
|
||||||
<para>Der schnellste Weg, neue Funktionen vor dem
|
höchstwahrscheinlich Fehler enthalten. Es ist auch nicht
|
||||||
offiziellen Release auszuprobieren. Bedenken Sie, dass
|
der schnellste Weg, um an Fehlerbehebungen (engl.
|
||||||
neue Funktionen noch nicht im vollen Umfang getestet
|
<foreignphrase>bug fixes</foreignphrase>) zu kommen. Jede
|
||||||
wurden und daher höchstwahrscheinlich Fehler
|
Fehlerbehebung führt mit gleicher Wahrscheinlichkeit neue
|
||||||
enthalten.</para>
|
Fehler ein, mit der sie alte behebt. &os.current; wird in
|
||||||
</listitem>
|
keiner Weise <quote>offiziell unterstützt</quote>.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
|
||||||
<para>Ein schneller Weg, um an Fehlerbehebungen (engl.
|
|
||||||
<foreignphrase>bug fixes</foreignphrase>) zu kommen.
|
|
||||||
Jede Fehlerbehebung führt mit gleicher
|
|
||||||
Wahrscheinlichkeit neue Fehler ein, mit der sie alte
|
|
||||||
behebt.</para>
|
|
||||||
</listitem>
|
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
|
||||||
<para>In irgendeiner Weise
|
|
||||||
<quote>offiziell unterstützt</quote>.</para>
|
|
||||||
</listitem>
|
|
||||||
</orderedlist>
|
|
||||||
|
|
||||||
<indexterm>
|
<indexterm>
|
||||||
<primary>-CURRENT</primary>
|
<primary>-CURRENT</primary>
|
||||||
<secondary>benutzen</secondary>
|
<secondary>benutzen</secondary>
|
||||||
</indexterm>
|
</indexterm>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Um &os.current; zu folgen:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<orderedlist>
|
<orderedlist>
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Lesen Sie die Mailinglisten &a.current.name; und
|
<para>Lesen Sie die Mailinglisten &a.current.name; und
|
||||||
|
@ -1355,35 +1340,21 @@ before running "/usr/sbin/freebsd-update install"</screen>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Beschaffen Sie sich die Quellen von einem
|
<para>Synchronisieren Sie die Quellen für &os.current;.
|
||||||
<link linkend="mirrors">&os;-Spiegel</link>, mit einer
|
In der Regel wird <link linkend="svn">svn</link>
|
||||||
der folgenden Methoden:</para>
|
benutzt, um die Quellen für -CURRENT aus dem Zweig
|
||||||
|
<literal>head</literal> zu laden. Verwenden Sie dazu
|
||||||
<orderedlist>
|
einen Subversion Spiegel aus <xref
|
||||||
<listitem>
|
linkend="svn-mirrors"/>.</para>
|
||||||
<para>Benutzen Sie <link linkend="svn">svn</link>, um
|
|
||||||
den gewünschten Entwicklungs- oder Release-Zweig
|
|
||||||
auszuchecken. Dies ist die empfohlene Methode für den
|
|
||||||
Zugang zur Entwicklung von &os;. Checken Sie den
|
|
||||||
-CURRENT Quelltext aus dem
|
|
||||||
<literal>head</literal>-Zweig von einem der
|
|
||||||
<link linkend="svn-mirrors">Subversion Mirror
|
|
||||||
Sites</link> aus. Aufgrund der Größe des
|
|
||||||
Repositories ist es empfehlenswert, nur die
|
|
||||||
gewünschten Teilbäume auszuchecken.</para>
|
|
||||||
</listitem>
|
|
||||||
</orderedlist>
|
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Wenn Sie die Quellen einsetzen und nicht nur darin
|
<para>Aufgrund der Größe des Repositories ist es
|
||||||
lesen wollen, besorgen Sie sich die
|
empfehlenswert, nur die gewünschten Teilbäume
|
||||||
|
auszuchecken. Wenn Sie die Quellen einsetzen und
|
||||||
|
nicht nur darin lesen wollen, laden Sie sich die
|
||||||
<emphasis>kompletten</emphasis> Quellen von &os.current;
|
<emphasis>kompletten</emphasis> Quellen von &os.current;
|
||||||
und nicht nur ausgesuchte Teile. Der Grund hierfür ist,
|
und nicht nur ausgesuchte Teile.</para>
|
||||||
dass die verschiedenen Teile der Quellen voneinander
|
|
||||||
abhängen. Es ist ziemlich sicher, dass Sie in
|
|
||||||
Schwierigkeiten geraten, wenn Sie versuchen, nur einen
|
|
||||||
Teil der Quellen zu übersetzen.</para>
|
|
||||||
|
|
||||||
<para>Lesen Sie <filename>/usr/src/Makefile</filename>
|
<para>Lesen Sie <filename>/usr/src/Makefile</filename>
|
||||||
sehr aufmerksam, bevor Sie
|
sehr aufmerksam, bevor Sie
|
||||||
|
@ -1403,8 +1374,8 @@ before running "/usr/sbin/freebsd-update install"</screen>
|
||||||
<para>Seien Sie aktiv! Benutzer von &os.current; werden
|
<para>Seien Sie aktiv! Benutzer von &os.current; werden
|
||||||
aufgefordert ihre Verbesserungsvorschläge oder
|
aufgefordert ihre Verbesserungsvorschläge oder
|
||||||
Fehlerbehebungen einzureichen. Verbesserungsvorschläge,
|
Fehlerbehebungen einzureichen. Verbesserungsvorschläge,
|
||||||
die Code enthalten, werden übrigens begeistert
|
die Code enthalten, sind jederzeit herzlich
|
||||||
entgegengenommen!</para>
|
willkommen.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</orderedlist>
|
</orderedlist>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue