Update to r43780:

Improve flow and clarity of first 1/2 of this section.
This commit is contained in:
Bjoern Heidotting 2016-07-15 10:18:39 +00:00
parent 8f333947ef
commit 3a91008c2e
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=49116

View file

@ -5,7 +5,7 @@
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDde$ $FreeBSDde$
basiert auf: r43778 basiert auf: r43780
--> -->
<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="updating-upgrading"> <chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="updating-upgrading">
<info><title>&os; aktualisieren</title> <info><title>&os; aktualisieren</title>
@ -1249,30 +1249,29 @@ before running "/usr/sbin/freebsd-update install"</screen>
<para>&os; besitzt zwei Entwicklungszweige: &os.current; und <para>&os; besitzt zwei Entwicklungszweige: &os.current; und
&os.stable;.</para> &os.stable;.</para>
<para>Dieser Abschnitt beschreibt beide Zweige und <para>Dieser Abschnitt beschreibt beide Zweige sowie deren
erläutert, wie Sie ein System auf dem aktuellen Stand eines Interessengruppen und erläutert, wie ein System auf dem
Zweiges halten. Zuerst wird &os.current; vorgestellt, dann aktuellen Stand eines jeweiligen Zweiges gehalten wird.</para>
&os.stable;.</para>
<sect2 xml:id="current"> <sect2 xml:id="current">
<title>&os.current;</title> <title>&os.current;</title>
<para>&os.current; ist die Spitze der Entwicklung von &os;. <para>&os.current; ist die allerneueste Entwicklung von &os;.
Benutzer von &os.current; sollten über sehr gute technische Benutzer von &os.current; sollten über sehr gute technische
Fähigkeiten verfügen und in der Lage sein, schwierige Probleme Fähigkeiten verfügen. Benutzer mit weniger technischen
alleine zu lösen. Wenn &os; neu für Sie ist, verwenden Sie Fähigkeiten sollten stattdessen &os.stable; benutzen, wenn
besser &os.stable;.</para> sie einem Entwicklungszweig folgen möchten.</para>
<para>&os.current; besteht aus den neuesten Quellen des <para>&os.current; besteht aus den neuesten Quellen des
&os;-Systems. Es enthält Sachen, an denen gerade &os;-Systems und enthält Sachen, an denen gerade
gearbeitet wird, experimentelle Änderungen und gearbeitet wird, experimentelle Änderungen und
Übergangsmechanismen, die im nächsten offiziellen Übergangsmechanismen, die im nächsten offiziellen
Release der Software enthalten sein können oder nicht. Release enthalten sein können oder nicht.
Obwohl &os.current; täglich von vielen Entwicklern gebaut Obwohl &os.current; täglich von vielen Entwicklern gebaut
wird, gibt es Zeiträume, in denen sich das System nicht wird, gibt es Zeiträume, in denen sich das System vielleicht
bauen lässt. Diese Probleme werden so schnell wie nicht bauen lässt. Diese Probleme werden so schnell wie
möglich behoben, aber ob Sie mit &os.current; möglich behoben, aber ob Sie mit &os.current; eine
Schiffbruch erleiden oder die gewünschten Verbesserungen Katastrophe erleben oder neue Funktionen
erhalten, kann von dem Zeitpunkt abhängen, an dem erhalten, kann von dem Zeitpunkt abhängen, an dem
der Quelltext synchronisiert wurde.</para> der Quelltext synchronisiert wurde.</para>
@ -1281,58 +1280,44 @@ before running "/usr/sbin/freebsd-update install"</screen>
<orderedlist> <orderedlist>
<listitem> <listitem>
<para>Entwickler, die an einem Teil des Quellbaums arbeiten und <para>Mitglieder der &os; Gemeinschaft, die aktiv an einem
daher über die aktuellen Quellen verfügen Teil des Quellbaums arbeiten.</para>
müssen.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Tester, die bereit sind, Zeit in das Lösen von <para>Mitglieder der &os; Gemeinschaft, die aktive Tester
Problemen zu investieren und sicherstellen, dass sind. Diese Personen sind bereit, Zeit in das Lösen von
&os.current; so stabil wie möglich bleibt. Diese Tester Problemen zu investieren, Vorschläge zu Änderungen oder
machen Vorschläge zu Änderungen oder der der generellen Entwicklung von &os; zu machen und
generellen Entwicklung von &os; und stellen Patches Fehlerkorrekturen einzureichen.</para>
bereit, um diese Vorschläge zu realisieren.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Für Leute, die die Entwicklung im Auge behalten <para>Benutzer, die die Entwicklung im Auge behalten
wollen, oder die Quellen zu Referenzzwecken benutzen wollen, oder die Quellen zu Referenzzwecken benutzen
wollen. Auch diese Gruppe macht Vorschläge oder steuert wollen. Diese Gruppe macht auch Vorschläge oder steuert
Quellcode bei.</para> Quellcode bei.</para>
</listitem> </listitem>
</orderedlist> </orderedlist>
<para>&os.current; ist <emphasis>nicht</emphasis>:</para> <para>&os.current; ist <emphasis>nicht</emphasis> der
schnellste Weg, neue Funktionen vor dem offiziellen Release
<orderedlist> auszuprobieren. Bedenken Sie, dass neue Funktionen noch
<listitem> nicht im vollen Umfang getestet wurden und daher
<para>Der schnellste Weg, neue Funktionen vor dem höchstwahrscheinlich Fehler enthalten. Es ist auch nicht
offiziellen Release auszuprobieren. Bedenken Sie, dass der schnellste Weg, um an Fehlerbehebungen (engl.
neue Funktionen noch nicht im vollen Umfang getestet <foreignphrase>bug fixes</foreignphrase>) zu kommen. Jede
wurden und daher höchstwahrscheinlich Fehler Fehlerbehebung führt mit gleicher Wahrscheinlichkeit neue
enthalten.</para> Fehler ein, mit der sie alte behebt. &os.current; wird in
</listitem> keiner Weise <quote>offiziell unterstützt</quote>.</para>
<listitem>
<para>Ein schneller Weg, um an Fehlerbehebungen (engl.
<foreignphrase>bug fixes</foreignphrase>) zu kommen.
Jede Fehlerbehebung führt mit gleicher
Wahrscheinlichkeit neue Fehler ein, mit der sie alte
behebt.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>In irgendeiner Weise
<quote>offiziell unterstützt</quote>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<indexterm> <indexterm>
<primary>-CURRENT</primary> <primary>-CURRENT</primary>
<secondary>benutzen</secondary> <secondary>benutzen</secondary>
</indexterm> </indexterm>
<para>Um &os.current; zu folgen:</para>
<orderedlist> <orderedlist>
<listitem> <listitem>
<para>Lesen Sie die Mailinglisten &a.current.name; und <para>Lesen Sie die Mailinglisten &a.current.name; und
@ -1355,35 +1340,21 @@ before running "/usr/sbin/freebsd-update install"</screen>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Beschaffen Sie sich die Quellen von einem <para>Synchronisieren Sie die Quellen für &os.current;.
<link linkend="mirrors">&os;-Spiegel</link>, mit einer In der Regel wird <link linkend="svn">svn</link>
der folgenden Methoden:</para> benutzt, um die Quellen für -CURRENT aus dem Zweig
<literal>head</literal> zu laden. Verwenden Sie dazu
<orderedlist> einen Subversion Spiegel aus <xref
<listitem> linkend="svn-mirrors"/>.</para>
<para>Benutzen Sie <link linkend="svn">svn</link>, um
den gewünschten Entwicklungs- oder Release-Zweig
auszuchecken. Dies ist die empfohlene Methode für den
Zugang zur Entwicklung von &os;. Checken Sie den
-CURRENT Quelltext aus dem
<literal>head</literal>-Zweig von einem der
<link linkend="svn-mirrors">Subversion Mirror
Sites</link> aus. Aufgrund der Größe des
Repositories ist es empfehlenswert, nur die
gewünschten Teilbäume auszuchecken.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Wenn Sie die Quellen einsetzen und nicht nur darin <para>Aufgrund der Größe des Repositories ist es
lesen wollen, besorgen Sie sich die empfehlenswert, nur die gewünschten Teilbäume
auszuchecken. Wenn Sie die Quellen einsetzen und
nicht nur darin lesen wollen, laden Sie sich die
<emphasis>kompletten</emphasis> Quellen von &os.current; <emphasis>kompletten</emphasis> Quellen von &os.current;
und nicht nur ausgesuchte Teile. Der Grund hierfür ist, und nicht nur ausgesuchte Teile.</para>
dass die verschiedenen Teile der Quellen voneinander
abhängen. Es ist ziemlich sicher, dass Sie in
Schwierigkeiten geraten, wenn Sie versuchen, nur einen
Teil der Quellen zu übersetzen.</para>
<para>Lesen Sie <filename>/usr/src/Makefile</filename> <para>Lesen Sie <filename>/usr/src/Makefile</filename>
sehr aufmerksam, bevor Sie sehr aufmerksam, bevor Sie
@ -1403,8 +1374,8 @@ before running "/usr/sbin/freebsd-update install"</screen>
<para>Seien Sie aktiv! Benutzer von &os.current; werden <para>Seien Sie aktiv! Benutzer von &os.current; werden
aufgefordert ihre Verbesserungsvorschläge oder aufgefordert ihre Verbesserungsvorschläge oder
Fehlerbehebungen einzureichen. Verbesserungsvorschläge, Fehlerbehebungen einzureichen. Verbesserungsvorschläge,
die Code enthalten, werden übrigens begeistert die Code enthalten, sind jederzeit herzlich
entgegengenommen!</para> willkommen.</para>
</listitem> </listitem>
</orderedlist> </orderedlist>
</sect2> </sect2>