diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/Makefile b/ja_JP.eucJP/man/man1/Makefile index 31c693793c..986ecbdb4e 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/Makefile +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/Makefile @@ -11,7 +11,6 @@ MAN1 = a2p.1\ bc.1\ bdes.1\ biff.1\ - bison.1\ brandelf.1\ btreeop.1\ builtin.1\ @@ -74,10 +73,8 @@ MAN1 = a2p.1\ ee.1\ enigma.1\ eqn.1\ - error.1\ expand.1\ expr.1\ - f2c.1\ f77.1\ false.1\ fdformat.1\ @@ -90,19 +87,17 @@ MAN1 = a2p.1\ fmt.1\ fold.1\ fontedit.1\ - fpr.1\ from.1\ - fsplit.1\ fstat.1\ ftp.1\ g711conv.1\ + gasp.1\ gcc.1\ gcore.1\ gctags.1\ gdb.1\ gdbserver.1\ gencat.1\ - genclass.1\ getNAME.1\ getopt.1\ global.1\ @@ -136,7 +131,6 @@ MAN1 = a2p.1\ intro.1\ ipcrm.1\ ipcs.1\ - ipf.1\ ipftest.1\ ipnat.1\ ipresend.1\ @@ -206,11 +200,13 @@ MAN1 = a2p.1\ mktemp.1\ more.1\ mptable.1\ - mset.1\ msgs.1\ mt.1\ mv.1\ ncal.1\ + ncplist.1\ + ncplogin.1\ + ncplogout.1\ neqn.1\ netstat.1\ newaliases.1\ @@ -300,7 +296,6 @@ MAN1 = a2p.1\ talk.1\ tar.1\ tbl.1\ - tconv.1\ tcopy.1\ tcpdump.1\ tcpslice.1\ @@ -312,7 +307,6 @@ MAN1 = a2p.1\ tftp.1\ time.1\ tip.1\ - tn3270.1\ top.1\ touch.1\ tput.1\ @@ -387,7 +381,8 @@ MLINKS= builtin.1 alias.1 builtin.1 alloc.1 builtin.1 bg.1 \ builtin.1 history.1 builtin.1 if.1 builtin.1 jobid.1 \ builtin.1 jobs.1 builtin.1 limit.1 builtin.1 logout.1 \ builtin.1 notify.1 builtin.1 onintr.1 builtin.1 popd.1 \ - builtin.1 pushd.1 builtin.1 readonly.1 builtin.1 rehash.1 \ + builtin.1 pushd.1 builtin.1 read.1 builtin.1 readonly.1 \ + builtin.1 rehash.1 \ builtin.1 repeat.1 builtin.1 set.1 builtin.1 setenv.1 \ builtin.1 setvar.1 builtin.1 shift.1 builtin.1 source.1 \ builtin.1 stop.1 builtin.1 suspend.1 builtin.1 switch.1 \ @@ -397,63 +392,49 @@ MLINKS= builtin.1 alias.1 builtin.1 alloc.1 builtin.1 bg.1 \ builtin.1 unsetenv.1 builtin.1 until.1 builtin.1 wait.1 \ builtin.1 while.1 -MLINKS+=ed.1 red.1 -MLINKS+=test.1 '[.1' -MLINKS+=gcc.1 cc.1 -MLINKS+=gcc.1 c++.1 -MLINKS+= gcc.1 g++.1 -MLINKS+=cccp.1 cpp.1 -MLINKS+=grep.1 egrep.1 -MLINKS+=grep.1 fgrep.1 -MLINKS+=grep.1 zgrep.1 -MLINKS+=grep.1 zegrep.1 -MLINKS+=grep.1 zfgrep.1 -MLINKS+=gzip.1 gunzip.1 -MLINKS+=gzip.1 zcat.1 -MLINKS+=gzip.1 gzcat.1 -MLINKS+=zdiff.1 zcmp.1 -MLINKS+=apropos.1 whatis.1 -MLINKS+=send-pr.1 sendbug.1 -MLINKS+=at.1 batch.1 -MLINKS+=at.1 atq.1 -MLINKS+=at.1 atrm.1 -MLINKS+=basename.1 dirname.1 -MLINKS+=chpass.1 chfn.1 -MLINKS+=chpass.1 chsh.1 -MLINKS+=chpass.1 ypchpass.1 -MLINKS+=chpass.1 ypchfn.1 -MLINKS+=chpass.1 ypchsh.1 -MLINKS+=compress.1 uncompress.1 -MLINKS+=ee.1 ree.1 -MLINKS+=expand.1 unexpand.1 -MLINKS+=ftp.1 pftp.1 -MLINKS+=ftp.1 gate-ftp.1 -MLINKS+=hexdump.1 hd.1 -MLINKS+=intro.1 introduction.1 -MLINKS+=lex.1 flex.1 -MLINKS+=lex.1 flex++.1 -MLINKS+=lex.1 lex++.1 -MLINKS+=mail.1 Mail.1 +MLINKS+= ed.1 red.1 +MLINKS+= test.1 '[.1' +MLINKS+= gcc.1 cc.1 gcc.1 c++.1 gcc.1 g++.1 gcc.1 CC.1 +MLINKS+= cccp.1 cpp.1 +MLINKS+= grep.1 egrep.1 grep.1 fgrep.1 +MLINKS+= grep.1 zgrep.1 grep.1 zegrep.1 grep.1 zfgrep.1 +MLINKS+= gzip.1 gunzip.1 gzip.1 zcat.1 gzip.1 gzcat.1 +MLINKS+= zdiff.1 zcmp.1 +MLINKS+= apropos.1 whatis.1 +MLINKS+= send-pr.1 sendbug.1 +MLINKS+= at.1 batch.1 \ + at.1 atq.1 \ + at.1 atrm.1 +MLINKS+= basename.1 dirname.1 +MLINKS+= chpass.1 chfn.1 chpass.1 chsh.1 +MLINKS+= chpass.1 ypchpass.1 chpass.1 ypchfn.1 chpass.1 ypchsh.1 +MLINKS+= compress.1 uncompress.1 +MLINKS+= ee.1 ree.1 +MLINKS+= expand.1 unexpand.1 +MLINKS+= ftp.1 pftp.1 ftp.1 gate-ftp.1 +MLINKS+= hexdump.1 hd.1 +MLINKS+= intro.1 introduction.1 +MLINKS+= lex.1 flex.1 +MLINKS+= lex.1 flex++.1 +MLINKS+= lex.1 lex++.1 +MLINKS+= mail.1 Mail.1 MLINKS+=passwd.1 yppasswd.1 -MLINKS+=printenv.1 env.1 -MLINKS+=tconv.1 tic.1 -MLINKS+=tconv.1 captoinfo.1 -MLINKS+=tput.1 clear.1 -MLINKS+=tset.1 reset.1 -MLINKS+=vi.1 ex.1 -MLINKS+=vi.1 view.1 -MLINKS+=vi.1 nex.1 -MLINKS+=vi.1 nview.1 -MLINKS+=vi.1 nvi.1 +MLINKS+= printenv.1 env.1 +MLINKS+= tput.1 clear.1 +MLINKS+= tset.1 reset.1 +MLINKS+=vi.1 ex.1 vi.1 view.1 +MLINKS+=vi.1 nex.1 vi.1 nview.1 vi.1 nvi.1 MLINKS+=yacc.1 byacc.1 -MLINKS+=ctm_rmail.1 ctm_smail.1 -MLINKS+=ctm_rmail.1 ctm_dequeue.1 -MLINKS+=kbdmap.1 vidfont.1 -MLINKS+=rtprio.1 idprio.1 -MLINKS+=cksum.1 sum.1 -MLINKS+=ktrace.1 trace.1 -MLINKS+=uuencode.1 uudecode.1 -MLINKS+=ncal.1 cal.1 +MLINKS+= ctm_rmail.1 ctm_smail.1 +MLINKS+= ctm_rmail.1 ctm_dequeue.1 +MLINKS+= kbdmap.1 vidfont.1 +MLINKS+= rtprio.1 idprio.1 +MLINKS+= cksum.1 sum.1 +MLINKS+= ktrace.1 trace.1 +MLINKS+= uuencode.1 uudecode.1 +MLINKS+= ncal.1 cal.1 MLINKS+=enigma.1 crypt.1 +MLINKS+=ln.1 link.1 +MLINKS+=rm.1 unlink.1 .include "bsd.prog.mk" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/a2p.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/a2p.1 index 40c9922daf..3ebc453eb3 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/a2p.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/a2p.1 @@ -167,7 +167,7 @@ awk しかし、全ての配列添字式だけでなく、全ての substr() および index() 関数も 適合するように修正しなければならないことを忘れないで下さい。 .PP -"# awk は馬鹿だからこうやって工夫してます" といった気の利いたコメントは、 +"# awk は馬鹿だからこうやって工夫しています" といった気の利いたコメントは、 そのまま修正されずに渡されます。 .PP awk スクリプトはしばしばシェルスクリプトに埋め込まれ、 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/apply.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/apply.1 index b3b5565981..f6ce01f109 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/apply.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/apply.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)apply.1 8.2 (Berkeley) 4/4/94 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/apply/apply.1,v 1.4.2.2 1999/12/06 04:35:05 kris Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/apply/apply.1,v 1.8 1999/12/05 19:53:37 charnier Exp % .\" jpman %Id: apply.1,v 1.2 1997/03/26 12:22:42 horikawa Stab % .\" .Dd April 4, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/apropos.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/apropos.1 index c04f8ca4ca..9149aee162 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/apropos.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/apropos.1 @@ -12,28 +12,27 @@ .\" The University of Texas at Austin .\" Austin, Texas 78712 .\" -.\" %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/man/apropos/apropos.man,v 1.5.2.2 2000/05/10 13:45:29 phantom Exp % .\" jpman %Id: apropos.1,v 1.3 1997/06/14 16:18:57 kubo Stab % .Dd Jan 15, 1991 .Dt APROPOS 1 .Os .Sh 名称 -.Nm apropos , -.Nm whatis +.Nm apropos , whatis .Nd whatis データベースを文字列で検索する .Sh 書式 .Nm apropos .Ar keyword ... +.br .Nm whatis .Ar keyword ... .Sh 解説 -.Nm +.Nm apropos は、システムコマンドに関する短い簡単な説明を含んだデータベースファイルを、 キーワードによって検索して、その結果を標準出力に表示します。 .Nm whatis では完全な語にのみマッチします。 .Sh 戻り値 -.Nm +.Nm apropos は成功時には 0 を、キーワードがマッチしない場合には 1 を返します。 .Sh 関連項目 .Xr makewhatis 1 , diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/at.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/at.1 index d4d915c336..6bae660f91 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/at.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/at.1 @@ -1,10 +1,10 @@ -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/at/at.man,v 1.8.2.3 1999/08/29 15:25:25 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/at/at.man,v 1.13 1999/12/05 19:57:14 charnier Exp % .\" jpman %Id: at.1,v 1.3 1997/08/05 18:36:01 george Stab % .Dd April 12, 1995 .Dt "AT" 1 .Os FreeBSD 2.1 .Sh 名称 -.Nm at, batch, atq, atrm +.Nm at , batch , atq , atrm .Nd あとでジョブを実行させるためのキューの設定、確認、ジョブの削除を行なう .Sh 書式 .Nm at @@ -13,7 +13,6 @@ .Op Fl f Ar file .Op Fl mldbv .Ar time -.Pp .Nm at .Op Fl V .Fl c Ar job Op Ar job ... @@ -68,13 +67,13 @@ .Ar HH:MM の形で指定します (もしこの時刻が過ぎていた場合は、次の日のその時刻に設定されます)。また、 -.Nm midnight , -.Nm noon , -.Nm teatime +.Em midnight , +.Em noon , +.Em teatime (4pm) も受け付けますし、時刻の後ろに -.Nm AM +.Em AM もしくは -.Nm PM +.Em PM をつけた時間も受け付けます。日付は、 .Ar \%month-name day およびオプションの @@ -87,17 +86,17 @@ .Ar DD.MM.YY も受け付けます。 日付の指定は時刻の指定の後に記述します。 -.Op Nm now -.Nm + Ar count \%time-units +.Op Em now +.Em + Ar count \%time-units のような形式で時間を指定することも可能です。time-units は時間の単位で、 -.Nm minutes , -.Nm hours , -.Nm days , -.Nm weeks +.Em minutes , +.Em hours , +.Em days , +.Em weeks のいずれかです。時間のサフィックスの -.Nm today +.Em today はジョブを今日に設定すること、 -.Nm tomorrow +.Em tomorrow はジョブを明日に設定することを意味します。 .Pp 例えば、今から 3 日後の午後 4 時にジョブを走らせるためには @@ -119,7 +118,7 @@ .Ev TERMCAP , .Ev DISPLAY および -.Nm _ +.Em _ は除く)、umask は実行時のものが保持されます。 .Nm at もしくは @@ -173,21 +172,21 @@ .It Fl q Ar queue 指定したキューを用います。キューの名称は単一の文字からなります。 有効なキューの名前は -.Nm a +.Ar a から -.Nm z +.Ar z と -.Nm A +.Ar A から -.Nm Z +.Ar Z です。 .Nm at のデフォルトのキューは -.Nm c +.Ar c で、 .Nm batch のデフォルトのキューは -.Nm E +.Ar E です。 キューの文字が後の方であればあるほど nice 値が上がります。 もし大文字のキューがジョブに対して指定されたならば、時間を指定して @@ -242,7 +241,7 @@ batch .Nm at が実行された時にユーザがログインしていない場合、 環境変数 -.Nm LOGNAME +.Ev LOGNAME で表される userid にメールが送られます。 もし定義されていないか空ならばカレントの userid になります。 .Pp @@ -252,7 +251,7 @@ batch .Nm batch は適当ではありません。 もしあなたのサイトがこのような場合にあてはまるのなら、 -.Nm nqs +.Em nqs のような他のバッチシステムを検討してください。 .Sh 作者 at のほとんどの部分は diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/awk.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/awk.1 index 0f2f4ae2a0..04194b1287 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/awk.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/awk.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" jpman %Id: awk.1,v 1.3 1997/04/17 13:23:21 horikawa Stab % +.\" %FreeBSD: src/contrib/awk/doc/awk.1,v 1.5 1999/09/27 08:57:04 sheldonh Exp % .\" WORD: interval exptession インターバル表現 .ds PX \s-1POSIX\s+1 .ds UX \s-1UNIX\s+1 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/basename.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/basename.1 index 90a9023e13..64480c9e7f 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/basename.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/basename.1 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)basename.1 8.2 (Berkeley) 4/18/94 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/basename/basename.1,v 1.5.2.1 1999/08/29 15:25:30 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/basename/basename.1,v 1.6 1999/08/28 00:59:11 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: basename.1,v 1.2 1997/03/26 15:20:48 jsakai Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/biff.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/biff.1 index 0926706a15..898e6a4dde 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/biff.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/biff.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" from: @(#)biff.1 6.5 (Berkeley) 3/14/91 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/biff/biff.1,v 1.5.2.2 2000/03/06 11:34:08 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/biff/biff.1,v 1.8 2000/03/01 12:19:32 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: biff.1,v 1.2 1997/04/01 07:08:32 mutoh Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/bison.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/bison.1 deleted file mode 100644 index ba1d1a1273..0000000000 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/bison.1 +++ /dev/null @@ -1,361 +0,0 @@ -.TH BISON 1 local -.\" jpman %Id: bison.1,v 1.3 1997/08/20 12:18:34 horikawa Stab % -.SH 名称 -bison \- GNU プロジェクト パーサ・ジェネレータ (yacc 置き換え) -.SH 書式 -.B bison -[ -.BI \-b " file-prefix" -] [ -.BI \-\-file-prefix= file-prefix -] [ -.B \-d -] [ -.B \-\-defines -] [ -.B \-k -] [ -.B \-\-token-table -] [ -.B \-l -] [ -.B \-\-no-lines -] [ -.B \-n -] [ -.B \-\-no-parser -] [ -.BI \-o " outfile" -] [ -.BI \-\-output-file= outfile -] [ -.BI \-p " prefix" -] [ -.BI \-\-name-prefix= prefix -] [ -.B \-r -] [ -.B \-\-raw -] [ -.B \-t -] [ -.B \-\-debug -] [ -.B \-v -] [ -.B \-\-verbose -] [ -.B \-V -] [ -.B \-\-version -] [ -.B \-y -] [ -.B \-\-yacc -] [ -.B \-h -] [ -.B \-\-help -] [ -.B \-\-fixed-output-files -] -file -.SH 解説 -.I bison -は -.IR yacc (1) -風のパーサ・ジェネレータです。 -.IR yacc -用に作成された入力ファイルについて上位互換になっているはずです。 -.PP -入力ファイルは -.I yacc -の流儀に従い、末尾は -.BR .y -で終わるべきです。 -.IR yacc -と異なり、生成されるファイルの名前は固定ではなく、 -入力ファイルのプレフィックスが用いられます。 -例えば、 -.B parse.y -という名前の文法記述ファイルからは、 -.IR yacc -のような -.BR y.tab.c -ではなく、 -.BR parse.tab.c -というファイル名のパーサが生成されます。 -.PP -ここに示す -.I bison -のオプション説明は、正式なドキュメントである -.B bison.texinfo -マニュアルの -.B Invocation -ノードからの抜粋です。 -.PP -.I bison -は、従来の単一文字オプションと覚えやすい長形式オプション名の -両方をサポートしています。 -長形式のオプション名は -.BR \- -ではなく -.B \-\- -で指定します。 -一意に決められる限り、オプション名は略して記述して構いません。 -.BR \-\-file-prefix -のように引数を取る長形式オプションの場合、 -オプション名とその引数とを -.BR = -で連結します。 -.SS オプション -.TP -.BI \-b " file-prefix" -.br -.ns -.TP -.BI \-\-file-prefix= file-prefix -.I bison -の全ての出力ファイルで用いるプレフィックスを指定します。 -出力ファイルの名前は、あたかも入力ファイルが -\fIfile-prefix\fB.c\fR -という名前であったかのように決められます。 -.TP -.B \-d -.br -.ns -.TP -.B \-\-defines -追加の出力ファイルを書き出します。 -このファイルには、 -少数の -.B extern -変数宣言に加え、 -文法記述で定義されたトークンの型名や -セマンティックバリューの型 -.BR YYSTYPE -を定義するマクロが含まれます。 -.sp -パーサの出力ファイルが -\fIname\fB.c\fR -ならば、この追加出力ファイルの名前は -\fIname\fB.h\fR -となります。 -.sp -.B yylex -の定義を別のソースファイルに記述したい場合は、 -この出力ファイルが必ず必要になります。 -なぜなら、 -.B yylex -はトークンの型コードや変数 -.BR yylval -を参照可能である必要があるからです。 -.TP -.B \-r -.br -.ns -.TP -.B \-\-raw -\fIname\fB.h\fR ファイルのトークン番号は通常、Yacc 互換の置き換えです。 -このオプションを指定すると、 -それに代わって Bison のトークン番号が出力されます。 -(Yacc では、単一文字トークンを除き、トークン番号は 257 から始まります。 -Bison は全てのトークンについて、3 から始まる連番を割り当てます。) -.TP -.B \-k -.br -.ns -.TP -.B \-\-token-table -出力ファイル \fIname\fB.tab.c\fR が -トークン名のリストをその番号順に含むようにします。 -このリストは配列 -.IR yytname -で定義されます。また、 -.IR YYNTOKENS , -.IR YYNNTS , -.IR YYNRULES , -.IR YYNSTATES -がそれぞれ #define されます。 -.TP -.B \-l -.br -.ns -.TP -.B \-\-no-lines -パーサファイルにプリプロセッサコマンド -.B #line -を入れません。 -通常 -.I bison -はパーサファイルに -.B #line -を挿入し、C コンパイラおよびデバッガがエラーとソースファイル、 -つまり文法ファイルとを結びつけられるようにします。 -このオプションを指定すると、エラーはパーサファイルと結びつけられ、 -自分の責任で独立したソースファイルとして取り扱うようになります。 -.TP -.B \-n -.br -.ns -.TP -.B \-\-no-parser -パーサコードを出力に生成せず、宣言のみ生成します。 -生成された \fIname\fB.tab.c\fR ファイルには -定数宣言のみ含まれます。 -更に、変換した全てのアクションを含む switch 文本体 -を含むファイル \fIname\fB.act\fR を生成します。 -.TP -.BI \-o " outfile" -.br -.ns -.TP -.BI \-\-output-file= outfile -出力するパーサファイルの名前を -.I outfile -とします。 -.sp -.B \-v -オプションおよび -.B \-d -オプションのところで述べたように、 -この他の出力ファイルの名前は -.I outfile -から作られます。 -.TP -.BI \-p " prefix" -.br -.ns -.TP -.BI \-\-name-prefix= prefix -パーサで使われる外部シンボルの名前を変更し、 -.BR yy -ではなく -.I prefix -で始まるようにします。 -名前を変更されるシンボルの正確なリストは以下の通り。 -.BR yyparse , -.BR yylex , -.BR yyerror , -.BR yylval , -.BR yychar , -.BR yydebug -.sp -例えば -.BR "\-p c" -と指定すると、これらは -.BR cparse , -.BR clex -等という名前になります。 -.TP -.B \-t -.br -.ns -.TP -.B \-\-debug -マクロ -.B YYDEBUG -の定義をパーサファイルに出力し、デバッグ機能がコンパイルされるようにします。 -.TP -.B \-v -.br -.ns -.TP -.B \-\-verbose -追加の出力ファイルを書き出します。 -このファイルには、 -パーサの状態と、その状態で各先読みトークンに対してどういう動作を行うか、 -に関する詳細説明が含まれます。 -.sp -このファイルには、演算子の順位によって解決したものと -解決していないものを合わせた、 -全ての競合についても記述されています。 -.sp -このファイルの名前は、パーサの出力ファイル名から -.B .tab.c -あるいは -.B .c -を取り除き、代わって -.B .output -を付けたものになります。 -.sp -従って、入力ファイルが -.BR foo.y -ならパーサファイルはデフォルトでは -.B foo.tab.c -となり、その結果、詳細出力ファイル名は -.BR foo.output -となります。 -.TP -.B \-V -.br -.ns -.TP -.B \-\-version -.I bison -のバージョン番号を出力して終了します。 -.TP -.B \-h -.br -.ns -.TP -.B \-\-help -.I bison -のオプション要約を表示して終了します。 -.TP -.B \-y -.br -.ns -.TP -.B \-\-yacc -.br -.ns -.TP -.B \-\-fixed-output-files -.BR "\-o y.tab.c" -と等価です。つまり、パーサ出力ファイルは -.BR y.tab.c -となり、他の出力ファイルは -.B y.output -および -.BR y.tab.h -となります。 -このオプションの目的は、 -.IR yacc -の出力ファイル名規則を真似ることです。 -従って、次のシェルスクリプトは -.IR yacc -の代用となります: -.sp -.RS -.ft B -bison \-y $* -.ft R -.sp -.RE -.SH 関連ファイル -/usr/share/misc/bison.simple 単純なパーサ -.br -/usr/share/misc/bison.hairy 複雑なパーサ -.SH 環境変数 -.TP -.TP -.SM BISON_SIMPLE -これが設定されている場合、 -.B bison.simple -パーザが置かれている場所を指定します。 -.TP -.SM BISON_HAIRY -これが設定されている場合、 -.B bison.hairy -パーザが置かれている場所を指定します。 -.SH 関連項目 -.IR yacc (1) -.br -.I bison -のソースディストリビューションに -.B bison.texinfo -として含まれている -.IR "Bison Reference Manual" -.SH 診断 -メッセージ自身で理解できるようになっています。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/brandelf.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/brandelf.1 index 62f972dd05..22b2646227 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/brandelf.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/brandelf.1 @@ -25,6 +25,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/brandelf/brandelf.1,v 1.9 2000/01/04 02:33:53 wes Exp % .\" jpman %Id: brandelf.1,v 1.3 1997/05/19 16:28:25 horikawa Stab % .\" .Dd February 6, 1997 @@ -36,6 +37,7 @@ .Sh 書式 .Nm brandelf .Op Fl f +.Op Fl l .Op Fl v .Op Fl t Ar string .Ar file ... @@ -49,6 +51,8 @@ .It Fl f 要求されたマークが未知のものであったとしても強制的に印を付けます。 未知のマークに対する警告を停止します。 +.It Fl l +既知の ELF タイプをすべて、標準エラーチャネルに列挙します。 .It Fl v 詳細な報告を出力します。 .It Fl t Ar string @@ -83,7 +87,7 @@ または .Fl f オプションが設定されなかったにもかかわらず -要求されたマークが 'Linux' もしくは 'FreeBSD' のどちらでもなかった +要求されたマークが既知のタイプのいずれでもなかった 場合には 1 で終了します。 .Sh 歴史 .Nm diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/builtin.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/builtin.1 index f39d2e19c0..7cc7b48852 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/builtin.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/builtin.1 @@ -24,7 +24,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man1/builtin.1,v 1.2.2.1 1999/12/10 13:02:58 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man1/builtin.1,v 1.5 2000/03/03 09:28:05 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: builtin.1,v 0.0 1999/12/11 15:12:46 horikawa Stab % .Dd September 1, 1999 @@ -84,6 +84,7 @@ .Nm printf , .Nm pushd , .Nm pwd , +.Nm read , .Nm readonly , .Nm rehash , .Nm repeat , @@ -210,10 +211,11 @@ .It Ic printf Ta Yes Ta Yes Ta Yes .It Ic pushd Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic pwd Ta Yes Ta \&No Ta Yes +.It Ic read Ta \&No Ta \&No Ta Yes .It Ic readonly Ta \&No Ta \&No Ta Yes .It Ic rehash Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic repeat Ta \&No Ta Yes Ta \&No -.It Ic set Ta \&No Ta Yes Ta \&No +.It Ic set Ta \&No Ta Yes Ta \&Yes .It Ic setenv Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic setvar Ta \&No Ta \&No Ta Yes .It Ic shift Ta \&No Ta Yes Ta Yes @@ -252,7 +254,7 @@ .Sh 歴史 .Nm マニュアルページが最初に登場したのは -.Fx 4.0 +.Fx 3.4 です。 .Sh 作者 このマニュアルページは diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/c89.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/c89.1 index 18919d614e..7cf6a76d71 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/c89.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/c89.1 @@ -23,7 +23,7 @@ .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/c89/c89.1,v 1.2.4.1 1999/08/29 15:25:35 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/c89/c89.1,v 1.4 1999/12/05 20:01:28 charnier Exp % .\" " .Dd September 17, 1997 .Os @@ -52,7 +52,7 @@ .Pp .Nm コンパイラは以下のオプションを受け付けます: -.Bl -tag -offset indent -width "-D name = value" +.Bl -tag -width indent .It Fl c コンパイル時にリンクエディットフェーズを実行しません。 生成されたオブジェクトファイルを一切削除しません。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/calendar.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/calendar.1 index 9a08376140..4b40e11f20 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/calendar.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/calendar.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)calendar.1 8.1 (Berkeley) 6/29/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/calendar/calendar.1,v 1.13.2.1 2000/03/06 11:34:10 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/calendar/calendar.1,v 1.16 2000/03/01 12:19:34 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: calendar.1,v 1.2 1997/04/20 09:45:28 jsakai Stab % .\" .Dd June 29, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/cap_mkdb.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/cap_mkdb.1 index b2726ade97..1a055294b4 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/cap_mkdb.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/cap_mkdb.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" from: @(#)cap_mkdb.1 5.4 (Berkeley) 3/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/cap_mkdb/cap_mkdb.1,v 1.5.2.1 1999/08/29 15:26:04 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/cap_mkdb/cap_mkdb.1,v 1.7 1999/11/21 16:16:29 charnier Exp % .\" jpman %Id: cap_mkdb.1,v 1.2 1997/05/17 15:50:47 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 @@ -43,9 +43,8 @@ .Nm cap_mkdb .Op Fl v .Op Fl f Ar outfile -.Ar file1 -.Op Ar file2 ... -.Pp +.Ar file +.Op Ar .Sh 解説 .Nm cap_mkdb は、指定したファイルを連結して形成した @@ -64,7 +63,7 @@ ます。 .Pp オプションとしては、以下のものがあります: -.Bl -tag -width XXXXXX -indent +.Bl -tag -width indent .It Fl f Ar outfile データベースのベース名として別のものを指定します。 .It Fl v @@ -90,8 +89,8 @@ このキー/データ組のデータフィールドを用いて、 第一の形式のキー/データ組を検索します。これが 与えられた名前に対する実際のデータになります。 -.Sh 戻り値 -.Nm cap_mkdb +.Sh 診断 +.Nm ユーティリティは成功した場合 0 を、エラーが起こった場合は 0 より大きな値を 返します。 .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/cat.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/cat.1 index f3d65d5e48..1a22c26145 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/cat.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/cat.1 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)cat.1 8.3 (Berkeley) 5/2/95 -.\" %FreeBSD: src/bin/cat/cat.1,v 1.8.2.2 1999/08/29 14:11:23 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/bin/cat/cat.1,v 1.10 1999/08/27 23:13:32 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: cat.1,v 1.3 1997/08/31 14:09:30 horikawa Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/catman.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/catman.1 index 0731868ff0..1260566194 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/catman.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/catman.1 @@ -24,7 +24,7 @@ .\" .\" /usr/bin/catman - preformat man pages .\" -.\" %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/man/catman/catman.1,v 1.15.2.1 1999/08/29 14:33:53 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/man/catman/catman.1,v 1.17 1999/09/11 18:30:23 ache Exp % .\" jpman %Id: catman.1,v 1.3 1997/04/01 14:14:59 horikawa Stab % .Dd Mar 12, 1995 .Dt CATMAN 1 @@ -36,6 +36,7 @@ .Nm catman .Op Fl f | Fl force .Op Fl h | Fl help +.Op Fl L | Fl locale .Op Fl p | Fl print .Op Fl r | Fl remove .Op Fl v | Fl verbose @@ -63,6 +64,10 @@ このオプションは時間と CPU と RAM の無駄使いです。 .It Fl h , Fl help オプションを表示して終了します。 +.It Fl L , Fl locale +ロケール環境変数を調査し、 +ローカライズされたマニュアルサブディレクトリと +本エントリのみに使用する処理を調べます。 .It Fl p , Fl print 実際にはマニュアルのフォーマットを行わず、何を行うかのみを表示します。 .It Fl r , Fl remove diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/cccp.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/cccp.1 index b418cc88fa..1bc63021ef 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/cccp.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/cccp.1 @@ -1,3 +1,4 @@ +.\" %FreeBSD: src/contrib/gcc/cccp.1,v 1.3 1999/09/19 08:18:18 obrien Exp % .\" Copyright (c) 1991, 1992, 1993 Free Software Foundation -*- nroff -*- .\" See section COPYING for conditions for redistribution .\" @@ -412,7 +413,7 @@ touch\ foo.h;\ cpp\ \-dM\ foo.h .B \-dD `\|\c .B \-dM\c -\&\|' に似てますが、2 つの相違点があります。これは既定義マクロを +\&\|' に似ていますが、2 つの相違点があります。これは既定義マクロを 出力\c .I しません\c \&。また、`\|\c @@ -446,7 +447,7 @@ touch\ foo.h;\ cpp\ \-dM\ foo.h .BR \-MM\ [ \-MG ] これは `\|\c .B \-M\c -\&\|' に似てますが、`\|\c +\&\|' に似ていますが、`\|\c .B #include "\c .I file\c @@ -461,7 +462,7 @@ touch\ foo.h;\ cpp\ \-dM\ foo.h .BI \-MD\ file これも `\|\c .B \-M\c -\&\|' に似てますが、依存情報が`\|\c +\&\|' に似ていますが、依存情報が`\|\c .I file\c \&\|' に書き出されます。\(em\&`\|\c .B \-MD\c @@ -488,7 +489,7 @@ Mach .BI \-MMD\ file `\|\c .B \-MD\c -\&\|' に似てますが、ユーザのヘッダファイルのみを扱い、システムヘッダは +\&\|' に似ていますが、ユーザのヘッダファイルのみを扱い、システムヘッダは 無視する点が異なります。 .TP .B \-H @@ -601,20 +602,14 @@ NOTREACHED\c .B \-$ 識別子中での `\|\c .B $\c -\&\|' の使用を禁止します。これは ANSI 規格からの要求です。 -オプション `\|\c -.B \-ansi\c -\&\|' を指定した場合、\c -.B gcc\c -\& は自動的にこのオプションを設定します。が、\c -.B gcc\c -\& は `\|\c -.B \-$\c -\&\|' オプションそれ自身を認識しているわけではありません。 -\(em\& `\|\c -.B \-ansi\c -\&\|' の他の効果を抜きにこれを使うには、 -プリプロセッサを直接呼び出さねばなりません。 +\&\|' の使用を禁止します。 +これは、標準が修正される以前は、C 標準への厳密な準拠のためにありました。 + +本オプションは、 +.B cpp +を直接呼ぶときのみ使用可能です。 +.B gcc +はコマンド行からこれを渡しません。 .SH 関連項目 .B info\c \&; diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/cdcontrol.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/cdcontrol.1 index caff987c45..b91ceb2504 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/cdcontrol.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/cdcontrol.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/cdcontrol/cdcontrol.1,v 1.16.2.4 2000/03/06 11:35:42 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/cdcontrol/cdcontrol.1,v 1.21 2000/03/02 14:53:34 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: cdcontrol.1,v 1.3 1997/07/22 09:20:03 mutoh Stab % .\" .Dd July 3, 1995 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/checknr.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/checknr.1 index 789d740aec..e8dfb4b12f 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/checknr.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/checknr.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)checknr.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/checknr/checknr.1,v 1.5 1999/08/28 00:59:33 peter Exp % .\" jpman %Id: checknr.1,v 1.3 1997/06/18 14:14:50 jsakai Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/chflags.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/chflags.1 index 2a54f8d2dd..3543f3c679 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/chflags.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/chflags.1 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)chflags.1 8.4 (Berkeley) 5/2/95 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/chflags/chflags.1,v 1.6.2.3 2000/04/03 22:13:40 jdp Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/chflags/chflags.1,v 1.9 1999/11/21 16:11:56 charnier Exp % .\" jpman %Id: chflags.1,v 1.3 1997/06/18 14:15:48 jsakai Stab % .\" .Dd May 2, 1995 @@ -75,7 +75,7 @@ フラグを変更します。 .El .Pp -フラグは 8 進数、もしくはキーワードをコンマで区切ったものです。 +フラグはキーワードをコンマで区切ったものです。 現在定義されているキーワードは以下のとおりです: .Bd -literal -offset indent compact arch archived フラグをセットします (スーパユーザのみ) diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/chgrp.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/chgrp.1 index 7b8035df87..c313112f5a 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/chgrp.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/chgrp.1 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)chgrp.1 8.3 (Berkeley) 3/31/94 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/chown/chgrp.1,v 1.4.2.1 1999/12/29 19:55:07 obrien Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/chown/chgrp.1,v 1.9 2000/03/08 16:31:41 obrien Exp % .\" jpman %Id: chgrp.1,v 1.3 1997/05/19 16:29:32 horikawa Stab % .\" .Dd March 31, 1994 @@ -46,13 +46,11 @@ を変更する .Sh 書式 .Nm chgrp +.Op Fl fhv .Oo .Fl R .Op Fl H | Fl L | Fl P .Oc -.Op Fl f -.Op Fl h -.Op Fl v .Ar group .Ar .Sh 解説 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/chio.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/chio.1 index 8f7fd4fd12..05f259974f 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/chio.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/chio.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/bin/chio/chio.1,v 1.8.2.2 1999/12/06 04:48:56 kris Exp % +.\" %FreeBSD: src/bin/chio/chio.1,v 1.10 1999/08/27 23:13:34 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: chio.1,v 1.3 1997/08/31 14:04:42 horikawa Stab % .Dd May 14, 1998 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/chkey.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/chkey.1 index 3fca43c160..82c8b675bb 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/chkey.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/chkey.1 @@ -1,5 +1,6 @@ .\" @(#)chkey.1 1.5 91/03/11 TIRPC 1.0; .\" jpman %Id: chkey.1,v 1.3 1998/10/10 22:52:06 vanitas Stab % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/chkey/chkey.1,v 1.4 1999/08/28 00:59:35 peter Exp % .\" Copyright (c) 1988 Sun Microsystems, Inc. - All Rights Reserved. .\" .Dd July 5, 1989 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/chmod.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/chmod.1 index 1c903e730b..0056498fa3 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/chmod.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/chmod.1 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)chmod.1 8.4 (Berkeley) 3/31/94 -.\" %FreeBSD: src/bin/chmod/chmod.1,v 1.10.2.7 2000/02/17 03:18:24 unfurl Exp % +.\" %FreeBSD: src/bin/chmod/chmod.1,v 1.17 2000/02/17 03:17:03 unfurl Exp % .\" .\" jpman %Id: chmod.1,v 1.2 1997/04/01 01:37:14 mutoh Stab % .Dd March 31, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/chpass.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/chpass.1 index b61da67487..2028e0a7af 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/chpass.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/chpass.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)chpass.1 8.2 (Berkeley) 12/30/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/chpass/chpass.1,v 1.14.2.8 2000/03/27 10:07:31 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/chpass/chpass.1,v 1.23 2000/03/02 14:53:28 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: chpass.1,v 1.2 1997/03/31 14:06:36 horikawa Stab % .Dd December 30, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/ci.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/ci.1 index 36f83bf07f..170dbecd3a 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/ci.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/ci.1 @@ -2,7 +2,7 @@ .ds Rv \\$3 .ds Dt \\$4 .. -.Id %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/rcs/ci/ci.1,v 1.5.2.1 1999/08/29 14:34:44 peter Exp % +.Id %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/rcs/ci/ci.1,v 1.6 1999/08/27 23:36:38 peter Exp % .ds i \&\s-1ISO\s0 .ds r \&\s-1RCS\s0 .ds u \&\s-1UTC\s0 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/ckdist.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/ckdist.1 index 2b793694df..e4debc46c7 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/ckdist.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/ckdist.1 @@ -1,7 +1,7 @@ .\" Copyright (c) 1997 Robert Nordier .\" All rights reserved. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ckdist/ckdist.1,v 1.2.2.2 1999/08/29 15:40:22 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ckdist/ckdist.1,v 1.4 1999/08/28 01:15:46 peter Exp % .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/cksum.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/cksum.1 index 2a3d59aa1e..275233a72e 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/cksum.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/cksum.1 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)cksum.1 8.2 (Berkeley) 4/28/95 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/cksum/cksum.1,v 1.7.2.2 1999/08/29 15:26:17 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/cksum/cksum.1,v 1.10 1999/12/05 20:03:20 charnier Exp % .\" .\" jpman %Id: cksum.1,v 1.4 1997/08/10 18:27:42 horikawa Stab % .\" @@ -53,9 +53,9 @@ .Ar \&3 .Xc .Oc -.Op Ar file ... +.Op Ar .Nm sum -.Op Ar file ... +.Op Ar .Sh 解説 .Nm cksum ユーティリティは、各入力ファイルに対して、 @@ -87,7 +87,7 @@ システムにおいて、また、 .Fl r オプション付きで用いる場合の -.Xr sum +.Xr sum 1 アルゴリズムとして歴史的な .At V システムにおいて用いられてきたものです。 @@ -95,7 +95,7 @@ 算出あふれは無視されます。 .Pp アルゴリズム 2 はデフォルトの -.Xr sum +.Xr sum 1 アルゴリズムとして歴史的な .At V システムで用いられてきたものです。 @@ -161,7 +161,7 @@ R(x) .Pp そのビット列を反転した結果が CRC です。 .Ed -.Pp +.Sh 診断 .Nm cksum および .Nm sum diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/cmp.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/cmp.1 index 94be09b1fa..2f21c462cb 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/cmp.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/cmp.1 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)cmp.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/cmp/cmp.1,v 1.6.2.1 1999/08/29 15:26:18 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/cmp/cmp.1,v 1.7 1999/08/28 00:59:40 peter Exp % .\" jpman %Id: cmp.1,v 1.2 1997/03/26 15:40:44 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/co.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/co.1 index 53b80f91d4..62e03deec1 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/co.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/co.1 @@ -3,7 +3,7 @@ .ds Rv \\$3 .ds Dt \\$4 .. -.Id %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/rcs/co/co.1,v 1.5.2.1 1999/08/29 14:34:46 peter Exp % +.Id %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/rcs/co/co.1,v 1.6 1999/08/27 23:36:39 peter Exp % .ds i \&\s-1ISO\s0 .ds r \&\s-1RCS\s0 .ds u \&\s-1UTC\s0 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/col.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/col.1 index 4f1f3b61f2..0b26ab8da8 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/col.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/col.1 @@ -33,6 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)col.1 8.1 (Berkeley) 6/29/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/col/col.1,v 1.4 1999/08/28 00:59:41 peter Exp % .\" jpman %Id: col.1,v 1.3 1997/07/22 09:21:29 mutoh Stab % .\" .Dd June 29, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/colcrt.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/colcrt.1 index a30dd7aa11..6512d475e7 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/colcrt.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/colcrt.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)colcrt.1 8.1 (Berkeley) 6/30/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/colcrt/colcrt.1,v 1.4 1999/08/28 00:59:42 peter Exp % .\" jpman %Id: colcrt.1,v 1.2 1997/03/27 13:10:10 ryo2 Stab % .\" .Dd March 30, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/colldef.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/colldef.1 index 44a7d91c35..f11436b49f 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/colldef.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/colldef.1 @@ -23,7 +23,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/colldef/colldef.1,v 1.5.2.2 2000/03/06 11:34:16 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/colldef/colldef.1,v 1.8 2000/03/01 12:19:36 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: colldef.1,v 1.3 1997/09/04 16:33:17 horikawa Stab % .\" @@ -116,23 +116,19 @@ symbol-value .br .Ar ... .Pp -シンボル名は -.Ar substitute -フィールドでは指定できません。 -.Pp .Ar charmap ステートメントはオプション指定です。 .Pp .Ar substitute -"\fIchar\fR" +\fIsymbol\fR .Ar with -"\fIrepl\fR" +\fIrepl_string\fR .Pp .Ar substitute ステートメントは、文字 -.Ar char +.Ar symbol を文字列 -.Ar repl +.Ar repl_string に置き換えます。 .Pp .Ar substitute diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/colrm.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/colrm.1 index 47a93b1514..8a8b1369fb 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/colrm.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/colrm.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)colrm.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/colrm/colrm.1,v 1.3 1999/08/28 00:59:51 peter Exp % .\" jpman %Id: colrm.1,v 1.2 1997/05/17 15:52:31 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/column.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/column.1 index b71084d08c..8438889524 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/column.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/column.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)column.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/column/column.1,v 1.5 1999/08/28 00:59:52 peter Exp % .\" jpman %Id: column.1,v 1.2 1997/05/17 15:57:10 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/comm.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/comm.1 index 73c602b6f8..2436d14cb1 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/comm.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/comm.1 @@ -35,7 +35,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" From: @(#)comm.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/comm/comm.1,v 1.3.2.1 1999/08/29 15:26:33 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/comm/comm.1,v 1.4 1999/08/28 00:59:53 peter Exp % .\" jpman %Id: comm.1,v 1.3 1997/11/11 13:58:57 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/compile_et.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/compile_et.1 index 66ebc6cbed..4b26dbbd46 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/compile_et.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/compile_et.1 @@ -1,7 +1,7 @@ .\" Copyright (c) 1988 Massachusetts Institute of Technology, .\" Student Information Processing Board. All rights reserved. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/compile_et/compile_et.1,v 1.2.2.1 1999/08/29 15:26:36 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/contrib/com_err/compile_et.1,v 1.1 1999/09/04 09:48:59 markm Exp % .\" .\" jpman %Id: compile_et.1,v 1.3 1997/08/20 12:20:14 horikawa Stab % .Dd November 22, 1988 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/compress.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/compress.1 index 2a4ec3026f..73ffa2da4e 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/compress.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/compress.1 @@ -34,6 +34,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)compress.1 8.2 (Berkeley) 4/18/94 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/compress/compress.1,v 1.4 1999/08/28 00:59:55 peter Exp % .\" jpman %Id: compress.1,v 1.2 1997/04/03 02:01:53 mutoh Stab % .\" .Dd April 18, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/cp.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/cp.1 index a25bd85005..30e4423a60 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/cp.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/cp.1 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)cp.1 8.3 (Berkeley) 4/18/94 -.\" %FreeBSD: src/bin/cp/cp.1,v 1.11.2.3 1999/12/11 20:33:30 mharo Exp % +.\" %FreeBSD: src/bin/cp/cp.1,v 1.16 1999/11/28 09:34:20 mharo Exp % .\" .\" jpman %Id: cp.1,v 1.2 1997/03/26 15:42:56 horikawa Stab % .Dd April 18, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/cpio.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/cpio.1 index 8a7600257b..6a32c3e25d 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/cpio.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/cpio.1 @@ -94,7 +94,7 @@ new ASCII .BR cpio でこの形式をサポートするわけではありません。現状でこのフォーマットを サポートする cpio は、GNU cpio と、Unix System V R4 の cpio のみです。 -crc フォーマットは、new ASCII フォーマットと似てますが、アーカイブ作成時に +crc フォーマットは、new ASCII フォーマットと似ていますが、アーカイブ作成時に .B cpio が各ファイルについてチェックサムを計算し、アーカイブ内に含めるところが 異なります。このチェックサムは、アーカイブからファイルを取り出す時の diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/crontab.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/crontab.1 index ec6be86d2f..e291b61e53 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/crontab.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/crontab.1 @@ -15,7 +15,7 @@ .\" * Paul Vixie uunet!decwrl!vixie!paul .\" */ .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/cron/crontab/crontab.1,v 1.5.2.2 1999/08/29 15:40:41 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/cron/crontab/crontab.1,v 1.7 1999/08/28 01:15:52 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: crontab.1,v 1.2 1997/04/18 06:38:25 yugawa Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/crunchgen.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/crunchgen.1 index cd566087bb..19c1047ce1 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/crunchgen.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/crunchgen.1 @@ -22,7 +22,7 @@ .\" Author: James da Silva, Systems Design and Analysis Group .\" Computer Science Department .\" University of Maryland at College Park -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/crunch/crunchgen/crunchgen.1,v 1.7.2.2 2000/03/06 11:35:46 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/crunch/crunchgen/crunchgen.1,v 1.11 2000/03/01 14:08:47 sheldonh Exp % .\" .Dd September 29, 1997 .\" jpman %Id: crunchgen.1,v 1.3 1997/07/29 13:43:59 konuma Stab % diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/crunchide.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/crunchide.1 index d7c379f883..28971796e5 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/crunchide.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/crunchide.1 @@ -22,6 +22,7 @@ .\" Author: James da Silva, Systems Design and Analysis Group .\" Computer Science Department .\" University of Maryland at College Park +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/crunch/crunchide/crunchide.1,v 1.5 1999/08/28 01:15:56 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: crunchide.1,v 1.3 1997/07/29 13:45:23 konuma Stab % .Dd June 14, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/csh.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/csh.1 index c631cd0e79..6715409401 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/csh.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/csh.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)csh.1 8.2 (Berkeley) 1/21/94 -.\" %FreeBSD: src/bin/csh/csh.1,v 1.11.2.6 2000/02/17 03:41:52 unfurl Exp % +.\" %FreeBSD: src/bin/csh/csh.1,v 1.18 2000/02/17 03:40:21 unfurl Exp % .\" .\" jpman %Id: csh.1,v 1.2 1997/04/08 00:35:51 h-nokubi Stab % .\" Japanese translation for jpman-0.2 checked by jpman project 96.12.23 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/ctags.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/ctags.1 index 8bfe160435..df5aa531a2 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/ctags.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/ctags.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)ctags.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/ctags/ctags.1,v 1.5 1999/08/28 00:59:58 peter Exp % .\" jpman %Id: ctags.1,v 1.4 1997/08/31 14:11:31 horikawa Stab % .\" .\" ctags.1 修正時には gctags.1 も同様に修正して下さい。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/ctm.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/ctm.1 index 64cb521aeb..a5affce759 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/ctm.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/ctm.1 @@ -10,7 +10,7 @@ .\" .\" CTM and ctm(1) by .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ctm/ctm/ctm.1,v 1.14.2.2 2000/06/08 06:30:30 kris Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ctm/ctm/ctm.1,v 1.17 2000/01/29 21:44:34 chuckr Exp % .\" jpman %Id: ctm.1,v 1.3 1997/09/27 16:26:57 ryo2 Stab % .\" .Dd Mar 25, 1995 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/ctm_rmail.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/ctm_rmail.1 index 6eabea2610..822705e22d 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/ctm_rmail.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/ctm_rmail.1 @@ -5,7 +5,7 @@ .\" .\" Author: Stephen McKay .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ctm/ctm_rmail/ctm_rmail.1,v 1.14.2.4 2000/06/08 06:29:04 kris Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ctm/ctm_rmail/ctm_rmail.1,v 1.19 2000/01/29 21:44:42 chuckr Exp % .\" jpman %Id: ctm_rmail.1,v 1.3 1997/09/27 16:25:48 ryo2 Stab % .\" .Dd January 24, 1995 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/cu.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/cu.1 index 67f51c3094..a7789eef2f 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/cu.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/cu.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -''' %FreeBSD: src/gnu/libexec/uucp/cu/cu.1,v 1.6.2.1 1999/08/29 14:29:20 peter Exp % +''' %FreeBSD: src/gnu/libexec/uucp/cu/cu.1,v 1.7 1999/08/27 23:33:06 peter Exp % .\" jpman %Id: cu.1,v 1.2 1997/03/28 10:54:42 mutoh Stab % .TH cu 1 "Taylor UUCP 1.06" .SH 名称 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/cursor.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/cursor.1 index 13d95ad33b..73179f3ddf 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/cursor.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/cursor.1 @@ -28,7 +28,7 @@ .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)cursor.1, 3.20, Last Edit-Date: [Mon Dec 19 20:30:40 1994] -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pcvt/cursor/cursor.1,v 1.3.2.1 2000/03/06 11:36:41 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pcvt/cursor/cursor.1,v 1.6 2000/03/01 14:08:51 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: cursor.1,v 1.3 1997/07/22 17:10:13 horikawa Stab % .\" .Dd December 19, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/cut.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/cut.1 index 80bf70dd9b..489e6fe215 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/cut.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/cut.1 @@ -33,9 +33,9 @@ .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/cut/cut.1,v 1.9 2000/03/01 12:19:37 sheldonh Exp % .\" .\" @(#)cut.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/cut/cut.1,v 1.2.2.2 2000/03/06 11:34:17 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: cut.1,v 1.2 1997/03/29 02:27:38 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/cvs.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/cvs.1 index e7650eec47..8e9dfd1ee0 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/cvs.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/cvs.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" %FreeBSD: src/contrib/cvs/man/cvs.1,v 1.11.2.3 1999/12/13 20:56:50 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/contrib/cvs/man/cvs.1,v 1.15 1999/12/04 02:15:30 peter Exp % .de Id .\" jpman %Id: cvs.1,v 1.4 1997/09/23 13:05:40 jsakai Stab % .ds Rv \\$3 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/date.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/date.1 index b4a30f66ce..18268e610b 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/date.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/date.1 @@ -34,7 +34,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)date.1 8.2 (Berkeley) 11/17/93 -.\" %FreeBSD: src/bin/date/date.1,v 1.26.2.6 2000/06/15 16:08:04 brian Exp % +.\" %FreeBSD: src/bin/date/date.1,v 1.34 2000/03/07 20:54:17 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: date.1,v 1.2 1997/03/31 23:25:55 mutoh Stab % .Dd November 17, 1993 @@ -45,13 +45,22 @@ .Nd 日付と時刻の表示、設定 .Sh 書式 .Nm date -.Op Fl nu +.Op Fl jnu .Op Fl d Ar dst .Op Fl r Ar seconds .Op Fl t Ar minutes_west -.Op Fl v Ns Ar [+|-]val Ns Op ymwdHMS -.Ar ... -.Op Fl f Ar fmt Ar date | [[[[[cc]yy]mm]dd]HH]MM[\&.ss] +.Oo +.Fl v +.Op +|- Ns +.No val Ns Op ymwdHMS +.Oc Ns ... +.Oo Fl f No " " +.Ar fmt date No | +.Oo Oo Oo Oo Oo "\&cc" Ns +.Oc "\&yy" Oc "\&mm" Oc "\&dd" Oc "\&HH" Ns +.Oc +.No "\&MM" Ns Op "\&.ss" +.Oc .Op Cm + Ns Ar format .Sh 解説 引数なしで実行すると、 @@ -73,12 +82,24 @@ に 0 以外の値が返ります。 .It Fl f デフォルトの -.Ar [[[[yy]mm]dd]HH]MM[.ss] +.\" .Ar [[[[[cc]yy]mm]dd]HH]MM[.ss] +.Xo +.Oo Oo Oo Oo Oo "\&cc" Ns +.Oc "\&yy" Oc "\&mm" Oc "\&dd" Oc "\&HH" Ns +.Oc +.No "\&MM" Ns Op "\&.ss" Xc フォーマットの代りに .Ar fmt を、時刻をパーズするフォーマットとして使用します。 .Xr strptime 3 を使用してパーズします。 +.It Fl j +時刻を設定しようとしません。 +.Fl f +フラグを +.Cm + +オプションに加えて使用することにより、 +ある時刻書式を他の書式に変更可能とします。 .It Fl n .Xr timed 8 を利用して、グループ内のマシン間で時計を同期させます。 @@ -91,7 +112,7 @@ .It Fl r 基準時点 .Po -1970 年 1 月 1 日 00:00:00; +00:00:00 UTC, January 1, 1970; .Xr time 3 参照 .Pc @@ -108,7 +129,8 @@ に入ります。 .It Fl u .Tn UTC -(協定世界時) の日付を表示、設定します。 +.Pq 協定世界時 +の日付を表示、設定します。 .\" 訳注(Mar.1996):UTC (Universal Time Coordinate) .It Fl v 秒、分、時、日、曜日、月、年のいずれかを @@ -121,12 +143,12 @@ 必要なら任意個このフラグを指定して時刻を修正することが出来ます。 フラグは指定した順序に処理されます。 .Pp -.Pq 値を修正するのではなく -値を指定する場合、 秒の範囲は 0-59、 分の範囲は 0-59、時の範囲は 1-12、日の範囲は 1-31、曜日の範囲は 0-6 -(Sun-Sat)、月の範囲は 1-12 (Jan-Dec)、 -年の範囲は 80-38 もしくは 1980-2038 です。 +.Pq Sun-Sat +、月の範囲は 1-12 +.Pq Jan-Dec +、年の範囲は 80-38 もしくは 1980-2038 です。 .Pp .Ar val が数値の場合、 @@ -140,35 +162,22 @@ のいずれかを使用して、時刻のどの部分を修正するのかを指定する必要があります。 .Pp 曜日もしくは月は数値の代りに名前で指定可能です。 -名前と共にプラス (もしくはマイナス) 記号を使用した場合、 -日付は適合する次の (前の) 曜日もしくは月に進みます (戻ります)。 +名前と共にプラス +.Pq もしくはマイナス +記号を使用した場合、 +日付は適合する次の +.Pq 前の +曜日もしくは月に進みます +.Pq 戻ります +。 曜日もしくは月が現在のものと変らない場合、日は修正しません。 .Pp -特定の値に時刻を修正する場合や、単位が 1 時間よりも大きい場合には、 -夏時間の概念は無視されます。 -1 時間以下の単位での修正は、夏時間の概念を持ちます。 -現在の時刻を 3 月 26 日 0:30 であり、 -夏時間の修正により 01:00 から 02:00 へ進むと仮定した場合、 -.Fl v No +1H -は時刻を 3 月 26 日 2:30 へ修正します。 -同様に、現在の時刻が 10 月 29 日 0:30 であり、 -夏時間の修正により 02:00 から 01:00 へ戻ると仮定した場合、 -.Fl v No +3H -とすると時刻は 10 月 20 日 (訳注: 10 月 29 日) 2:30 になります。 -.Pp -存在しない特定の値 -.Pq 例えば 2000\ 年\ 3\ 月\ 26\ 日\ 1:30\ BST -へ時刻を修正する場合、 -正当な時刻になるまで、時刻は黙って 1 時間の単位で進められます。 -2 回存在する特定の値 -.Pq 例えば 2000 年 10 月 29 日 1:30 -へ時刻を修正する場合、最終的なタイムゾーンは、 -2 回の時刻のうち早いものに適合するものとなります。 -.Pp 詳細に関しては、下記の例を参照して下さい。 .El .Pp -プラス (``+'') で始まるオプションは、日付と時刻の表示方法を指定する +プラス +.Pq Dq \&+ +で始まるオプションは、日付と時刻の表示方法を指定する フォーマット文字列です。フォーマット文字列には、 .Xr strftime 3 で記述されているような変換文字列と、任意のテキストを含むことができます。 @@ -177,21 +186,26 @@ .Nm のデフォルトの表示形式は、 .Bd -literal -offset indent -``+%+'' +.Dq +%+ .Ed .Pp としたものと同じです。 .Pp -もし、引数が ``+'' 記号で始まる文字列でなければ、それはシステムに +もし、引数が +.Dq \&+ +記号で始まる文字列でなければ、それはシステムに 日時を設定するための値と解釈されます。日時を設定するための正式な 表現は以下のとおりです: .Pp .Bl -tag -width Ds -compact -offset indent .It Ar cc -世紀 (19 または 20 のいずれか) であり、西暦の省略表現の前に付きます。 +世紀 +.Pq 19 または 20 のいずれか +であり、西暦の省略表現の前に付きます。 .It Ar yy 西暦の省略表現です。西暦の 10 の位と 1 の位です -(1989 年なら 89、06 なら 2006)。 +.Pq 1989 年なら 89、06 なら 2006 +。 .It Ar mm 月の数字表現です。1 から 12 までの数字です。 .It Ar dd @@ -201,7 +215,9 @@ .It Ar MM 分です。0 から 59 までの数字です。 .It Ar .ss -秒です。0 から 61 までの数字です。 (59 秒 + 2 秒までのうるう秒) +秒です。0 から 61 までの数字です +.Pq 59 秒 + 2 秒までのうるう秒 +。 .El .Pp 分の指定以外はすべて省略可能です。 @@ -231,7 +247,7 @@ date -v1m -v+1y Sun Jan 4 03:15:24 GMT 1998 .Ed .Pp -(現在 Mon Aug 4 04:15:24 BST 1997 の場合)。 +現在 Mon Aug 4 04:15:24 BST 1997 の場合。 .Pp 以下のコマンド: .Bd -literal -offset indent @@ -253,7 +269,7 @@ date -v1d -v+1m -v-1d -v-fri Fri Aug 29 04:31:11 BST 1997 .Ed .Pp -(現在 Mon Aug 4 04:31:11 BST 1997 の場合)。 +現在 Mon Aug 4 04:31:11 BST 1997 の場合。 .Pp 以下のコマンド: .Bd -literal -offset indent @@ -261,8 +277,7 @@ date 8506131627 .Ed .Pp は、 -.\" '\ ' 無しでは引数の数が限界を越えるため -.Dq Li "1985\ 年\ 6\ 月\ 13\ 日午後\ 4\ 時\ 27\ 分" +.Dq Li "1985 年 6 月 13 日午後 4 時 27 分" に日時を設定します。 .Pp 以下のコマンド: @@ -326,22 +341,6 @@ timed との間で通信に失敗した場合は、 .Ql Communication error with timed が表示されます。 -.Sh バグ -システムは -.Tn VMS -と高い互換性を持つフォーマットで日時を保持しようとしています。しかし、 -.Tn VMS -は -.Tn GMT -ではなくローカルな時刻を使っており、夏時間を理解しません。そのため、 -.Tn UNIX -と -.Tn VMS -を同時に使う場合は、 -.Tn VMS -を -.Tn GMT -で使うべきでしょう。 .Sh 規格 .Nm コマンドは diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/dc.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/dc.1 index 10ee296b9b..7060a15294 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/dc.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/dc.1 @@ -2,7 +2,7 @@ .\" dc.1 - the *roff document processor source for the dc manual .\" .\" This file is part of GNU dc. -.\" Copyright (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc. +.\" Copyright (C) 1994, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc. .\" .\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify .\" it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,6 +18,8 @@ .\" along with this program; see the file COPYING. If not, write to .\" the Free Software Foundation, 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. .\" +.\" %FreeBSD: src/contrib/bc/doc/dc.1,v 1.3 2000/01/16 10:14:50 obrien Exp % +.\" .\" jpman %Id: dc.1,v 1.4 1997/07/26 21:29:52 horikawa Stab % .\" .TH DC 1 "1997-03-25" "GNU Project" @@ -60,10 +62,21 @@ dc スタックを変更することなく、スタックの先頭の値を表示します。 改行文字が、数値の後に表示されます。 .TP -.B P +.B n スタックの先頭の値を表示し、スタックから取り出します。 改行文字は、後に表示されません。 .TP +.B P +スタックの先頭の値をスタックから取り出します。 +値が文字列の場合、末尾の改行を付けずに、単に表示します。 +そうでない場合、これは数値であり、数値の絶対値の整数部分が、 +\&"基数 (UCHAR_MAX+1)" のバイトストリームとして表示されます。 +ここで (UCHAR_MAX+1) は 256 を仮定すると +(ほとんどのマシンでは 8 ビットバイトなので)、文字列 +\fBKSK 0k1/ [_1*]sx d0>x [256~aPd0a では実行しません。 .TP +.BI !> r +似ていますが、もともとのスタックの戦闘が 2 番目の値よりも大きくない場合 +(2 番目の値以下である場合)、マクロを起動します。 +.TP .BI < r 似ていますが、もともとのスタックの先頭が小さい場合にマクロを実行します。 .TP +.BI !< r +似ていますが、もともとのスタックの戦闘が 2 番目の値よりも小さくない場合 +(2 番目の値以上である場合)、マクロを起動します。 +.TP .BI = r 似ていますが、2 つの取り出された値が等しい場合にマクロが実行されます。 +.TP +.BI != r +似ていますが、2 つの取り出された値が等しくない場合にマクロが実行されます。 .ig これは、2 つの文字列の等価性を比較するためにも使うことができます。 .. @@ -364,6 +381,8 @@ dc 行の末尾までををシステムコマンドとして実行します (シェルエスケープ) 。 .\"(訳注)シェルエスケープは、訳者が付け足しました。 .\" 2.2.1R 対象(1997/05/04) Takeshi MUTOH +コマンド !<, !=, !> のパーズが優先しますので、<, =, > で開始する +コマンドを起動したい場合には、! の後に空白を加える必要があります。 .TP .B # 行の末尾までをコメントとして取り扱います。 @@ -380,19 +399,6 @@ dc のインデックスとして利用します。 配列から選ばれた値は、その後でスタックに積まれます。 .SH -注釈 -.PP -配列操作 -.B : -と -.B ; -は、普通 -.IR bc -の伝統的な実装だけで使われます -(GNU の -.I bc -は自己完結しており、\*(dc を実行する必要はありません) 。 -.SH バグ .PP バグ報告は、 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/dd.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/dd.1 index b21f162d47..91129927dc 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/dd.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/dd.1 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)dd.1 8.2 (Berkeley) 1/13/94 -.\" %FreeBSD: src/bin/dd/dd.1,v 1.8.2.4 2000/02/23 01:06:40 gsutter Exp % +.\" %FreeBSD: src/bin/dd/dd.1,v 1.15 2000/03/01 05:28:45 green Exp % .\" .\" jpman %Id: dd.1,v 1.3 1997/05/16 00:16:21 h-nokubi Stab % .Dd January 13, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/df.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/df.1 index 3742c0de18..375ad9c309 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/df.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/df.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)df.1 8.3 (Berkeley) 5/8/95 -.\" %FreeBSD: src/bin/df/df.1,v 1.13.2.5 2000/05/09 14:27:05 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/bin/df/df.1,v 1.18 1999/12/15 03:44:08 mharo Exp % .\" .\" jpman %Id: df.1,v 1.2 1997/04/07 05:31:08 mutoh Stab % .Dd May 8, 1995 @@ -41,11 +41,8 @@ .Nd ディスクの空き領域等の表示 .Sh 書式 .Nm df -.Oo -.Fl b | h | H | k | -.Fl m | P -.Oc -.Op Fl in +.Op Fl b | h | H | k | m | P +.Op Fl ain .Op Fl t Ar type .Op Ar file | Ar filesystem ... .Sh 解説 @@ -72,6 +69,9 @@ .Pp オプションとしては以下のものがあります: .Bl -tag -width Ds +.It Fl a +MNT_IGNORE フラグ付きでマウントされたものを含め、 +全マウントポイントを表示します。 .It Fl b デフォルト値でなく 512 バイトブロックを使用します。 これは、環境の diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/diff.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/diff.1 index 7ce9548d2e..7b8f5028ae 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/diff.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/diff.1 @@ -1,3 +1,4 @@ +.\" %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/diff/diff.1,v 1.6 1999/11/26 02:51:43 obrien Exp % .TH DIFF 1 "22sep1993" "GNU Tools" "GNU Tools" .\" jpman %Id: diff.1,v 1.3 1997/05/16 00:15:44 h-nokubi Stab % .SH 名称 @@ -319,9 +320,11 @@ RCS if-then-else 形式で 2 番目のファイルにだけ存在する行を出力するために使う .I format .TP +.B \-o +古い伝統的な出力フォーマットを使う +.TP .BI \-\-old\-group\-format= format -if-then-else 形式で 1 番目のファイルにだけ存在する部分を出力するために使 -う +if-then-else 形式で 1 番目のファイルにだけ存在する部分を出力するために使う .I format .TP .BI \-\-old\-line\-format= format #### @@ -417,7 +420,7 @@ patch .ns .TP .B \-\-ignore\-all\-space -比較時に、空白は無視するようにします。 +比較時に、水平方向の空白は無視するようにします。 .TP .BI "\-W " columns .br @@ -427,6 +430,14 @@ patch side-by-side 形式の表示で、1 行の幅を .I columns で指定した文字数にします。 +.SH 環境変数 +環境変数 +.B DIFF_OPTIONS +は +.I diff +のデフォルトオプションの組を保持可能です。 +これらのオプションは最初に解釈され、 +明示的なコマンド行パラメータにより上書きされます。 .SH 使用例 ローカルソースツリーに対して行った変更 (新規ファイルを含み得る) をファイルに保存し、(おそらく diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/dig.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/dig.1 index e5022f1b15..20a9623669 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/dig.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/dig.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" %FreeBSD: src/contrib/bind/doc/man/dig.1,v 1.1.1.1.2.1 1999/12/13 15:05:44 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/contrib/bind/doc/man/dig.1,v 1.3 1999/11/30 02:52:54 peter Exp % .\" .\" ++Copyright++ 1993 .\" - diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/dnskeygen.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/dnskeygen.1 index bb1982f86a..e86f985171 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/dnskeygen.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/dnskeygen.1 @@ -14,7 +14,7 @@ .\" SOFTWARE. .\" .\" %Id: dnskeygen.1,v 8.5 1999/02/23 05:20:18 vixie Exp % -.\" jpman %Id: dnskeygen.1,v 1.3 2000/02/03 00:03:40 mitchy Stab % +.\" jpman %Id: dnskeygen.1,v 1.3 1999/12/29 10:29:04 horikawa Stab % .\" .Dd December 2, 1998 .Dt DNSKEYGEN 1 @@ -50,7 +50,7 @@ dnskeygen 鍵を生成します。 .Dq size は、[512, 576, 640, 704, 768, 832, 896, 960, 1024] のいずれか -である必要があります。 +ひとつである必要があります。 .It Fl H dnskeygen は、 .Ic HMAC-MD5 @@ -58,7 +58,7 @@ dnskeygen .Dq size は 128 と 504 の間である必要があります。 .It Fl R -dnskeygen は、 +dnskeygen は、単一の .Ic RSA 鍵を生成します。 .Dq size @@ -91,7 +91,7 @@ dnskeygen (DNSSEC) であり、その他の場合は .Ic 2 (EMAIL) です。 -他に指定可能な値は +他に受理可能な値は .Ic 1 (TLS), .Ic 4 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/domainname.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/domainname.1 index 970b14204f..9af598c30a 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/domainname.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/domainname.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)hostname.1 8.1 (Berkeley) 5/31/93 -.\" %FreeBSD: src/bin/domainname/domainname.1,v 1.6.2.2 1999/08/29 14:12:17 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/bin/domainname/domainname.1,v 1.8 1999/08/27 23:14:08 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: domainname.1,v 1.3 1997/08/07 12:10:39 horikawa Stab % .Dd September 18, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/doscmd.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/doscmd.1 index 3c0c73bf9d..60079820a5 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/doscmd.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/doscmd.1 @@ -28,6 +28,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" BSDI doscmd.1,v 2.3 1996/04/08 19:32:29 bostic Exp +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/doscmd/doscmd.1,v 1.12 1999/10/13 23:48:34 imp Exp % .\" .\" jpman %Id: doscmd.1,v 1.3 1998/10/13 21:31:33 vanitas Stab % .\" WORD: raw file ロウファイル (mknod.8 によると character special file) @@ -194,6 +195,18 @@ exec .\" .\" .\" +.It Fl p Ar port Ns Xo +.Op : Ns Ar cnt +.Xc +要求された I/O +.Ar port +(オプションとして +.Ar port+cnt Ns No -1 +までの範囲を指定可能です) を実機ハードウェア I/O ポートへマップします。 +アクセスには root 権限が必要でしょう。 +.\" +.\" +.\" .It Fl P 入出力ポート呼び出し (例えば .Li inb , @@ -588,8 +601,8 @@ doscmd .Pa .doscmdrc を作成します: .Bd -literal -offset indent -assign A: /dev/rfd0_1440_3.5 1440 -assign A: /dev/rfd0_720_3.5 720 +assign A: /dev/rfd0.1440 1440 +assign A: /dev/rfd0.720 720 assign hard boot_drive 80 2 2 .Ed .Pp diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/dtmfdecode.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/dtmfdecode.1 index 2f3c60cb9d..73d50945c5 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/dtmfdecode.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/dtmfdecode.1 @@ -22,9 +22,11 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/i4b/dtmfdecode/dtmfdecode.1,v 1.4.2.1 1999/11/15 22:40:51 joe Exp % +.\" %Id: dtmfdecode.1,v 1.6 1999/12/13 22:11:55 hm Exp % .\" -.\" last edit-date: [Mon Apr 26 13:42:15 1999] +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/i4b/dtmfdecode/dtmfdecode.1,v 1.5 1999/12/14 21:07:21 hm Exp % +.\" +.\" last edit-date: [Mon Dec 13 22:53:13 1999] .\" .\" .\" jpman %Id: dtmfdecode.1,v 1.3 1999/12/03 14:11:52 horikawa Stab % @@ -47,6 +49,7 @@ 検波器は integer double-cross recursive algorithm による 8 つの狭帯域 バンドパスフィルタによって実装されています。検波した信号にヒステリシスと アンチバウンスを与えるために、様々なアドホックな方法が試みられています。 + .Sh 使用例 次のコマンド .Bd -literal -offset indent @@ -54,8 +57,10 @@ dtmfdecode < beep.al .Ed .Pp は標準出力に "1" を表示します。 + .Sh 規格 ITU Recommendations G.711 + .Sh 作者 .Nm は diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/du.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/du.1 index ae7028a5c3..466532f0ac 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/du.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/du.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)du.1 8.2 (Berkeley) 4/1/94 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/du/du.1,v 1.11.2.2 2000/03/06 11:34:19 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/du/du.1,v 1.15 2000/03/02 14:53:29 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: du.1,v 1.3 1997/06/18 16:43:08 horikawa Stab % .\" .Dd April 1, 1994 @@ -44,7 +44,7 @@ .Op Fl P | Fl H | Fl L .Op Fl a | s | d Ar depth .Op Fl c -.Op Fl k +.Op Fl h | k .Op Fl x .Op Ar file ... .Sh 解説 @@ -73,6 +73,15 @@ および階層内を調べている途中で見つかったシンボリックリンクをたどります。 .It Fl a ファイル階層内の各ファイルの情報も表示します。 +.It Fl h +「人間が読める」出力。単位のサフィックス、 +Byte, Kilobyte, Megabyte, Gigabyte, Terabyte and Petabyte を付けます。 +.It Fl r +読めないディレクトリやオープンできないファイルといったメッセージを生成します。 +これはデフォルトです。 +このオプションは、単に +.St -xpg4 +準拠のためだけにあります。 .It Fl s 指定したファイルのエントリを表示します。( .Fl d diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/echo.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/echo.1 index 72758d4c59..75e208cec8 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/echo.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/echo.1 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)echo.1 8.1 (Berkeley) 7/22/93 -.\" %FreeBSD: src/bin/echo/echo.1,v 1.6.2.3 2000/01/14 11:15:21 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/bin/echo/echo.1,v 1.10 1999/09/14 11:46:02 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: echo.1,v 1.2 1997/04/02 00:07:04 mutoh Stab % .\" .Dd July 22, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/ed.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/ed.1 index 1684604e2f..3a929ba27f 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/ed.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/ed.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" %FreeBSD: src/bin/ed/ed.1,v 1.14.2.4 2000/05/10 10:01:27 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/bin/ed/ed.1,v 1.17 2000/03/01 10:43:03 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: ed.1,v 1.2 1997/06/09 15:03:56 jsakai Stab % .Dd May 21, 1993 .Dt ED 1 @@ -818,8 +818,7 @@ ed USD:12-13 .Rs -.%A B. W. Kernighan -.%A P. J. Plauger +.%A B. W. Kernighan and P. J. Plauger .%B Software Tools in Pascal .%O Addison-Wesley .%D 1981 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/ee.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/ee.1 index fb86ecf23d..f113acb104 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/ee.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/ee.1 @@ -1,5 +1,5 @@ .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/ee/ee.1,v 1.6.2.2 1999/09/20 09:49:55 phantom Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/ee/ee.1,v 1.8 1999/09/20 09:15:19 phantom Exp % .\" .Dd August 30, 1995 .Dt EE 1 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/enigma.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/enigma.1 index fbbb100916..fcc324d694 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/enigma.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/enigma.1 @@ -4,7 +4,7 @@ .\" Since enigma itself is distributed in the Public Domain, this file .\" is also. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/enigma/enigma.1,v 1.1.2.4 1999/08/29 15:27:28 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/enigma/enigma.1,v 1.5 1999/08/28 01:00:38 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: enigma.1,v 1.4 1999/01/31 11:05:26 horikawa Stab % .\" " diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/error.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/error.1 deleted file mode 100644 index bf5ec76e90..0000000000 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/error.1 +++ /dev/null @@ -1,301 +0,0 @@ -.\" Copyright (c) 1980, 1990 The Regents of the University of California. -.\" All rights reserved. -.\" -.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without -.\" modification, are permitted provided that the following conditions -.\" are met: -.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. -.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the -.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. -.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software -.\" must display the following acknowledgement: -.\" This product includes software developed by the University of -.\" California, Berkeley and its contributors. -.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors -.\" may be used to endorse or promote products derived from this software -.\" without specific prior written permission. -.\" -.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND -.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE -.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE -.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE -.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL -.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS -.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) -.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT -.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY -.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF -.\" SUCH DAMAGE. -.\" -.\" @(#)error.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" jpman %Id: error.1,v 1.2 1997/03/29 02:29:02 horikawa Stab % -.\" -.Dd June 6, 1993 -.Dt ERROR 1 -.Os BSD 4 -.Sh 名称 -.Nm error -.Nd コンパイラのエラーメッセージを解析する -.Sh 書式 -.Nm error -.Op Fl n -.Op Fl s -.Op Fl q -.Op Fl v -.Op Fl t Ar suffixlist -.Op Fl I Ar ignorefile -.Op name -.Sh 解説 -.Nm -は、エラーメッセージの解析を行ない、 -多くのコンパイラや言語処理系で生成されたエラーメッセージを、 -ソースファイル上で実際にエラーが発生した場所に配置させます。 -このコマンドは、紙の上にエラーを適当に省略してメモするという -骨のおれる古臭い作業に代わるもので、 -スクリーンエディタのマルチウィンドウ機能の助けなしで -エラーメッセージとソースコードを一緒に眺められるようにします。 -.Pp -本コマンドで使用可能なオプションは以下の通りです: -.Bl -tag -width indent -.It Fl n -一切のファイルの書き換え (touch) を -.Em しません。 -すべてのエラーメッセージは、 -標準出力に送られます。 -.It Fl q -ユーザにファイルの書き換えをするかどうかを尋ねます。質問に対して ``y'' か -``n'' を答えないと処理を継続できません。 -.Fl q -オプションを指定しない場合には、参照された全てのファイル -(捨ててしまったエラーメッセージだけが参照していたものを除く) -は書き換えの対象になります。 -.It Fl v -全てのファイルの書き換えが終った後で、エディタ -.Xr \&vi 1 -を起動し、書き換えたすべてのファイルの編集を準備します。そして、 -書き換えた最初のファイルの最初のエラーのところに位置あわせをします。 -.Xr \&vi 1 -が見つからない場合には、かわりに -.Xr \&ex 1 -もしくは -.Xr \&ed 1 -を通常の場所から起動します。 -.It Fl t -スイッチに続いて指定された引数をサフィックスリストとして取得します。 -サフィックスリストにないサフィックスを持つファイルは、本コマンドに -よる書き換えの対象となりません。 -サフィックスリストにはサフィックスをドットで区切って並べて下さい。 -また、``*'' によるワイルドカード指定も有効です。 -例えば、以下に示すようなサフィックスリスト -.Pp -.Dl ".c.y.foo*.h" -.Pp -は、 -.Nm -コマンドが ``.c'', ``.y'', ``.foo*'', ``.h'' のいずれかのサフィックス -で終了するファイル名のファイルを書き換えることを許可していることを意味します。 -.It Fl s -エラーのカテゴリ別の統計情報を出力します。 -あまり役に立つものではありません。 -.It Fl I -.Pa ~/.errorrc -の代わりに使うファイル名を指定します。 -.El -.Pp -.Nm -コマンドは、 -.Ar name -で指定したファイルから読み込まれた、もしくは標準入力から送られたエラー -メッセージを見て、 -それぞれのエラーメッセージを吐き出した言語処理系の判定を試みます。 -そして各エラーメッセージが参照しているソースファイルと行番号を決定し、 -無視してよいエラーメッセージかどうかを判定した後で、 -対応するソースプログラムのファイルの当該エラーが参照している行の直前に -(少し変更した)エラーメッセージをコメントの形で挿入します。 -言語処理系や内容によるカテゴリ分けが出来ないエラーメッセージは、 -いかなるファイルにも挿入されずに、標準出力に送られます。 -.Nm -は、全ての入力を読み終わった後でしかソースファイルを書き換えません。 -.Pp -.Nm -コマンドは、標準入力をパイプを経由して、 -エラーメッセージを吐き出すプログラムにつないで使うことを想定しています。 -言語処理系の中には、エラーメッセージを標準エラーに出すものもあれば、 -標準出力に出すものもあります。 -したがって、両方のエラーの出力先を、ともにパイプによって -.Nm -コマンドに送ったほうがよいでしょう。 -例えば、 -.Xr csh 1 -を使用した場合の書式では、 -.Pp -.Dl make \-s lint \&| error \-q \-v -.Pp -のようになります。こうすれば、 -.Xr make 1 -を用いてターゲット lint をメイクしたときに、 -どんなプログラムが実行されたとしても、全てのエラーを解析する -ことができるでしょう。 -.Pp -.Nm -は、 -.Xr make 1 , -.Xr \&cc 1 , -.Xr cpp 1 , -.Xr ccom 1 , -.Xr \&as 1 , -.Xr \&ld 1 , -.Xr lint 1 , -.Xr \&pi 1 , -.Xr \&pc 1 , -.Xr f77 1 , -.Em DEC Western Research Modula\-2 -の各処理系で生成されたエラーメッセージを解析することが出来ます。 -.Nm -コマンドは、言語プロセッサによって生成されるエラーメッセージの標準形式を -内部に持っているため、その形式の変更には敏感です。 -.Em Pascal -を除く全ての処理系では、エラーメッセージは1行に制限されています。 -また、エラーメッセージの中には、複数のファイルの複数の行を参照する -ものがあります。 -.Nm -コマンドはエラーメッセージを複製し、そのエラーメッセージの参照する全ての行に -対して情報を付加します。 -.Pp -.Nm -コマンドは、 -それぞれのエラーメッセージに対して以下の6つの動作のうち1つを行ないます。 -.Bl -tag -width Em 同期 (synchronize) -.It Em 同期 (synchronize) -言語処理系の中には、どのファイルを現在処理しているかについて短い -メッセージを生成するものがあります。 -.Nm -コマンドは、この情報を用いて、それぞれのエラーメッセージに -ファイル名を含めないような言語についてのファイル名を判定します。 -これらの同期メッセージは、 -.Nm -コマンドによって使われ、出力されることはありません。 -.It Em 捨てる (discard) -以下の2つの -.Xr lint 1 -ライブラリ、 -.Pa /usr/libdata/lint/llib-lc -および -.Pa /usr/libdata/lint/llib-port -のうち、どちらか一方を参照する -.Xr lint 1 -からのエラーメッセージは捨てます。 -これは、誤ってこれらのライブラリを書き換えることがないようにするためです。 -ここでもこれらのエラーメッセージは、 -.Nm -コマンドによって使われ、出力されることはありません。 -.It Em 無効化 (nullify) -特定の関数に対する -.Xr lint 1 -からのエラーメッセージのうち、すでに出ることが分かっていて必要のない情報は、 -無効化することができます。 -無効化されたエラーメッセージは、ソースファイルには挿入されず、 -標準出力へ送られます。 -無視される関数名は、ユーザのホームディレクトリ配下の -.Pa .errorrc -ファイルもしくは -.Fl I -オプションによって名前を指定したファイルのどちらかによって与えます。 -このファイルが存在しない場合には、どのエラーメッセージも無効化されません。 -ファイルが存在する場合には、関数名は1行に1つずつ記述しなければなりません。 -.It Em ファイルと関連しない (not file specific) -読み方がわからないエラーメッセージはひとまとめにされ、 -ファイルを書き換える -前に標準出力に送られます。 -これらのエラーメッセージは、どのソースファイルにも挿入されません。 -.It Em ファイルと関連 (file specific) -特定のファイルを参照するが、 -特定の行を参照しないエラーメッセージについては、 -そのファイルの書き換えを行なう時に標準出力に送られます。 -.It Em 確かなエラー (true errors) -その他の、読み方がわかるエラーメッセージは、 -そのエラーメッセージの参照するファイル -への挿入の候補となります。 -.El -.Pp -確かなエラーメッセージのみファイル挿入の候補とされます。 -他のエラーメッセージは、全て -.Nm -コマンドによって処理されるか、あるいは標準出力 -に対して送られます。 -.Nm -コマンドは、エラーメッセージをソースファイル上のエラー -行の直前の行に挿入します。 -各エラーメッセージは、各言語の 1 行のコメントの形に変形されます。 -そして、エラーの先頭に文字列 ``###'' を、エラーの最後尾に -文字列 ``%%%'' を付加して、内部的な印をつけます。 -これにより、エディタを用いたエラーのパターン検索が簡単になり、 -挿入されたメッセージを取り除くのも簡単になります。 -加えて、各エラーメッセージは、 -そのエラーメッセージが参照する行のソース上の行番号を含んでいます。 -きちんとした形式に整えられたソースプログラムは、 -挿入されたメッセージを削除しなくとも、 -それらのエラーメッセージが深刻なエラーを起こすことなく再コンパイルが可能です。 -しかし、C や Pascal のように自由形式で記述が可能な言語で、 -なおかつソースプログラムの形式がきちんと整っていない場合には、 -コメントの中にコメントが入ってしまうことが考えられます。 -すると、後のコンパイル時に何らかの不具合が生じることが十分考えられます。 -このことを回避するためには、 -複数の行からなるコメントとプログラムの実体が同じ行にあるようなプログラムでは、 -コメントの前にプログラム言語の文が現れるようにしてください。 -.Pp -.Nm -コマンドは、インタラプトシグナルおよびターミネートシグナルを受け取ります。 -シグナルを受けたのがコメントを挿入する段階だった場合には、 -実行中の操作を整然と終了します。 -.Sh 関連ファイル -.Bl -tag -width ~/.errorrc -compact -.It Pa ~/.errorrc -.Xr lint 1 -のエラーメッセージを無視する関数名 -.It Pa /dev/tty -ユーザの端末 -.El -.Sh 歴史 -.Nm -コマンドは、 -.Bx 4.0 -にて初めて実装されました。 -.Sh 作者 -.An Robert Henry -.Sh バグ -.Pp -ユーザに問い合わせを行なうために、端末ファイルを直接オープンします。 -.Pp -ハードリンクされたソースファイルについては、 -他とリンクされない新しい複製を作ります。 -他のリンクファイルにはその結果が反映されません。 -.Pp -言語処理系のエラーメッセージの形式が変更された場合、 -.Nm -コマンドにはそのエラーメッセージが理解できなくなるかもしれません。 -.Pp -.Nm -コマンドは -全く機械的に処理を行うため、 -1つのつまらない文法上のエラーが原因で引き起こされる -`水門の決壊 (floodgating)' -により派生した後続のエラーをふるい落としません。 -この種のエラーを無視することは、人間の方がずっと得意です。 -.Pp -Pascal のエラーメッセージは、本来はエラー行の後ろに来るべきです。 -( -.Nm -コマンドは、エラー行の前にエラーメッセージを置きますが。) -また、エラーのある位置を示す `\\' の配置が -.Nm -コマンドによって乱れてしまいます。 -.Pp -.Nm -コマンドは、適度に高速に表示される -.Tn CRT -を見つつ仕事を行うのに適したように設計されています。 -遅い速度の端末を見ながら作業するのにはいささか不都合です。 -まして、ハードコピー端末で使った人はいません。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/expand.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/expand.1 index cb74e4219f..44a8c43027 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/expand.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/expand.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)error.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/expand/expand.1,v 1.3 1999/08/28 01:00:44 peter Exp % .\" jpman %Id: expand.1,v 1.2 1997/04/03 02:16:14 mutoh Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/expr.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/expr.1 index d73ec7ca7e..3e8a0ef455 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/expr.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/expr.1 @@ -28,7 +28,7 @@ .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/bin/expr/expr.1,v 1.8.2.1 1999/08/29 14:12:34 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/bin/expr/expr.1,v 1.9 1999/08/27 23:14:22 peter Exp % .\" jpman %Id: expr.1,v 1.2 1997/04/03 02:39:40 mutoh Stab % .\" .Dd July 3, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/f2c.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/f2c.1 deleted file mode 100644 index 18bb5b805e..0000000000 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/f2c.1 +++ /dev/null @@ -1,325 +0,0 @@ -.\" mdoc translation of the f2c.1 manpage (deprecated -man format) supplied -.\" with f2c. The original manpage did not have a copyright statement, but -.\" the file /usr/src/bin/f2c/Notice states: -.\" -.\"/**************************************************************** -.\"Copyright 1990 - 1997 by AT&T Bell Laboratories and Bellcore. -.\" -.\"Permission to use, copy, modify, and distribute this software -.\"and its documentation for any purpose and without fee is hereby -.\"granted, provided that the above copyright notice appear in all -.\"copies and that both that the copyright notice and this -.\"permission notice and warranty disclaimer appear in supporting -.\"documentation, and that the names of AT&T Bell Laboratories or -.\"Bellcore or any of their entities not be used in advertising or -.\"publicity pertaining to distribution of the software without -.\"specific, written prior permission. -.\" -.\"AT&T and Bellcore disclaim all warranties with regard to this -.\"software, including all implied warranties of merchantability -.\"and fitness. In no event shall AT&T or Bellcore be liable for -.\"any special, indirect or consequential damages or any damages -.\"whatsoever resulting from loss of use, data or profits, whether -.\"in an action of contract, negligence or other tortious action, -.\"arising out of or in connection with the use or performance of -.\"this software. -.\"****************************************************************/ -.\" -.Dd April 19, 1996 -.\" jpman %Id: f2c.1,v 1.3 1997/08/20 12:23:39 horikawa Stab % -.Os "AT&T Bell Lab and Bellcore" -.Dt F2C 1 -.Sh 名称 -.Nm f2c -.Nd Fortran 77 から C または C++ への変換 -.Sh 書式 -.Nm f2c -.Op Fl AaCcEfgpRrsUuvw -.Op Fl C++ -.Op Fl cd -.Op Fl d Ar dir -.Op Fl ec -.Op Fl e1c -.Op Fl ext -.Op Fl h Ns Op Cm d -.Op Fl \&I2 -.Op Fl \&i2 -.Op Fl i90 -.Op Fl kr Ns Op Cm d -.Op Fl o Ar name -.Op Fl onetrip -.Op Fl P Ns Op Cm s -.Op Fl r8 -.Op Fl 72 -.Op Fl T Ar dir -.Op Fl w8 -.Op Fl W Ns Ar n -.Op Fl z -.Op Fl !bs -.Op Fl !c -.Op Fl !I -.Op Fl !i8 -.Op Fl !it -.Op Fl !P -.Ar file ... -.Sh 解説 -.Nm f2c -は、 -ファイル名が -.So \&.f Sc -あるいは -.So \&.F Sc -で終わるファイル -.Ar files -に記述された Fortran 77 ソースコードを、 -カレントディレクトリ内の、 -末尾の -.So \&.f Sc -または -.So \&.F Sc -を -.So \&.c Sc -に置き換えたファイル名の C (または C++) のソースファイルに変換します。 -Fortran ファイルが指定されない場合、 -.Nm f2c -は標準入力から Fortran コードを読み込み、 -標準出力に C を出力します。 -ファイル名が -.So \&.p Sc -または -.So \&.P Sc -で終わる -.Ar file -は、 -.Fl P -オプションで生成されるプロトタイプファイルとみなされ、 -最初に読み込まれます。 -.Sh オプション -.Bl -tag -width flag -.It Fl A -ANSI C を生成します。デフォルトは旧スタイルの C です。 -.It Fl a -ローカル変数を static 変数ではなく automatic 変数とします。 -ただし DATA , EQUIVALENCE , NAMELIST , SAVE 文に現れるものを除きます。 -.It Fl C -添字値が宣言された配列範囲内にあるかどうかをチェックするコードを -生成します。 -.It Fl C++ -C++ コードを生成します。 -.It Fl c -オリジナルの Fortran ソースをコメントとして挿入します。 -.It Fl cd -cdabs, cdcos, cdexp, cdlog, cdsin, cdsqrt をそれぞれ -虚数組み込み関数 zabs, zcos, zexp, zlog, zsin, zsqrt として理解することを -止めます。 -.It Fl d Ar dir -`.c' ファイルを、現在のディレクトリの代りに、ディレクトリ -.Ar dir -に書き込みます。 -.It Fl E -初期化されない COMMON を Extern として宣言します( -.Pa f2c.h -において重複して -.Em extern -定義されます)。 -.It Fl ec -初期化されていない COMMON ブロックを別々のファイルに配置します。 -COMMON ABC はファイル abc_com.c に置かれます。 -オプション -.Fl e1c -によってそれらの別々のファイルを出力ファイルに束ねます。 -その際、元のファイルにほどくための -.Xr sed 1 -スクリプトがコメントとして与えられます。 -.It Fl e1c -.Fl ec -の説明を参照。 -.It Fl ext -Fortran 77 拡張を見つけると警告します。 -.It Fl f -自由形式(free-format)入力を仮定します。 -72 カラム目以降のテキストも受理し、 -72 文字より短い固定形式の行に対して空白のパディングを行いません。 -.It Fl 72 -72 カラム目以降に書かれたテキストをエラーとします。 -.It Fl g -オリジナルの Fortran の行番号を -.Sy #line -行として埋め込みます。 -.It Fl h Ns Op Cm d -Fortran 66 の Hollerith の取り扱いをエミュレートします。すなわち、 -文字列をワード(または、 -.Fl hd -オプション指定時はダブルワード)境界にアラインしようとします。 -.It Fl \&I2 -INTEGER および LOGICAL を short 型、INTEGER*4 を long int 型とします。 -デフォルトの -.Em libF77 -および -.Em libI77 -は INQUIRE においては INTEGER*4 だけ (LOGICAL は無し) を許可している -ものと仮定します。 -.Fl \&I4 -オプションは、INTEGER を long int とするデフォルト処理を確認します。 -.It Fl \&i2 -.Fl \&I2 -と同様ですが、修正された -.Em libF77 -および -.Em libI77 -( -.Fl Df2c_i2 -でコンパイルしたもの) を仮定します。 -INTEGER および LOGICAL 変数は INQUIRE で代入でき、 -配列長は short int で格納されます。 -.It Fl i90 -Fortran 90 のビット操作組み込み関数 -btest, iand, ibclr, ibits, ibset, ieor, ior, ishft, ishftc を理解することを -止めます。 -.It Fl kr Ns Op Cm d -K&R (第 1 版) の括弧つけ規則で再配置(rearrangement)可能な部分において、 -Fortran の式評価を行うために一時変数を用います。 -.Fl krd -オプションの場合、 -単精度オペランドに対しても倍精度一時変数を使用します。 -.It Fl o Ar name -C のソースコードをファイル -.Ar name -に書き出します。 -.It Fl onetrip -DO ループを、もしそこに到達すれば少なくとも一回は実行されるように -コンパイルします。 -(Fortran 77 の DO ループは、もし上限値が下限値より小さければ、 -全く実行されません。) -.It Fl P Ns Op Cm s -入力ファイル -.Ar file Ns \&.f -あるいは -.Ar file Ns \&.F -に含まれる定義に対する ANSI (あるいは C++) プロトタイプ宣言を -ファイル -.Ar file Ns \&.P -に書き出します。 -Fortran コードを標準入力から読み込んでいる場合は、 -標準出力の最初に書き出します。 -.Fl Ps -オプションは -.Fl P -オプションと同様ですが、 -再度 -.Nm f2c -を実行するとプロトタイプあるいは宣言が変化する場合、 -終了ステータス 4 で終了します。 -.It Fl p -プリプロセッサ定義を出力して、 -コモンブロックのメンバがローカル変数のように見えるようにします。 -.It Fl v -コンパイル中に、ファイル名、プログラム名、プロシジャ名(複数) を表示します。 -.It Fl R -REAL 型の関数や演算を DOUBLE PRECISION に拡張しません。 -.Fl !R -オプションを用いるとデフォルトの、Fortran 77 と同様の動作になります。 -.It Fl r -REAL 関数(組み込み関数を含む)の値を REAL にキャストします。 -.It Fl r8 -REAL を DOUBLE PRECISION に、COMPLEX を DOUBLE COMPLEX に拡張します。 -.It Fl s -多次元の添字式を保存します。 -.It Fl T Ar dir -一時ファイルをディレクトリ -.Ar dir -に生成します。 -.It Fl U -変数や外部名の大文字小文字を区別します。 -Fortran キーワードは -.Em 小文字 -でなければなりません。 -.It Fl u -変数のデフォルトの型は、Fortran のデフォルト規則に従うのではなく、 -.So 未定義 Sc -とします。 -.It Fl w -全ての警告メッセージを抑制します。 -.Fl w66 -オプションの場合は、Fortran 66 との互換警告メッセージのみ抑制します。 -.It Fl w8 -COMMON あるいは EQUIVALENCE 文で double 値が不正なワード境界に -配置された場合の警告を抑制します。 -.It Fl W Ns Ar n -数値変数を文字データで初期化する際、 -1 ワードを -.Ar n -文字分と仮定します(デフォルトは 4)。 -.It Fl z -暗黙的には DOUBLE COMPLEX を認識しません。 -.It Fl !bs -文字列中の -.Em バックスラッシュ -エスケープ -(\e", \e', \e0, \e\e, \eb, \ef, \en, \er, \et, \ev) -を認識しません。 -.It Fl !c -C の出力は抑制し、 -.Fl P -出力を行います。 -.It Fl !I -.Sy include -文を不許可とします。 -.It Fl !i8 -INTEGER*8 を不許可とします。 -.It Fl !it -既に定義あるいはプロトタイプ宣言された手続きへの引数として -使われた部分から、型宣言していない EXTERNAL 手続きの型を推測しません。 -.It Fl !P -使われ方から ANSI あるいは C++ のプロトタイプを推測しないようにします。 -.El -.Pp -オブジェクトコードは -.Xr ld 1 -または -.Xr cc 1 -でロードしなければならず、 -次のライブラリを指定する必要があります: -.Fl lf2c lm -.Sh 関連ファイル -.Ar file Ns \&.[fF] -入力ファイル - -.Ar file Ns \&.c -出力ファイル - -.Pa /usr/include/f2c.h -ヘッダファイル - -.Pa /usr/lib/libf2c.a -組み込み関数ライブラリおよび Fortran 77 I/O ライブラリ - -.Sh 関連項目 -.Rs -.%A S. I. Feldman -.%A P. J. Weinberger -.%T A Portable Fortran 77 Compiler -.%B UNIX Time Sharing System Programmer's Manual -.%V Volume 2 -.%D 1990 -.%O AT&T Bell Laboratories -.%N Tenth Edition -.Re -.Sh 診断 -.Nm f2c -が出力する診断メッセージは、 -それ自身で理解可能なものであるはずです。 -.Sh バグ -浮動小数点定数表記は -.Nm f2c -を実行するマシンの浮動小数点演算を用いて単純化されていますので、 -普通、その精度は高々 10 進 16 ないし 17 桁です。 -.Pp -型なし EXTERNAL 関数は int として宣言されます。 -.Pp -.Nm f2c -の有効オプションのうち、 -ここに記述されていないものがいくつかあります。 -これらは -.Pa /usr/src/usr.bin/f2c/main.c -の先頭部分で説明されています。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/f77.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/f77.1 index d29ef04655..99962e4aeb 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/f77.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/f77.1 @@ -1,77 +1,371 @@ -.\" %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/cc/f77/f77.1,v 1.4.2.1 1999/08/29 14:32:46 peter Exp % -.\" jpman %Id: f77.1,v 1.3 1997/08/20 12:25:22 horikawa Stab % -.\" -.\" -.Dd July 22, 1995 -.Dt F77 1 -.Os FreeBSD -.Sh 名称 -.Nm f77 -.Nd FORTRAN コンパイラドライバ -.Sh 書式 -.Nm f77 -.Op options | files -.Sh 解説 -.Nm f77 -は FreeBSD で FORTRAN コンパイルを行うためのシンプルなドライバです。 -.Pp -.Nm f77 -は FORTRAN から C へのトランスレータ -.Nm f2c -を呼び出して FORTRAN ソースを C に変換します。 -次に -.Nm f77 -は -.Nm cc -を呼び出して変換後の C コードをコンパイルし、更に -.Nm as -を呼び出してアセンブルします。 -それが済むと -.Nm ld -を呼び出して、オブジェクトファイルを -.Nm f2c -ライブラリの -.Nm libf2c -や、 -.Nm 数学 -ライブラリの -.Nm libm -、その他指定したライブラリと共にリンクし、実行形式を生成します。 -コマンドラインには .f 以外の拡張子 (.o, .c, ...) で終わるファイルも -記述でき、それらは適切なプログラムで処理されます。 -.Pp -ユーザの観点から見ると、この FORTRAN から C への変換は -完全に透過的です。 -すなわち -.Nm f77 -は伝統的な FORTRAN コンパイラに見えます。 -.Pp -利用可能なオプション: -.Pp -.Nm f77 -が認識するオプションは -.Nm f2c -および -.Nm cc -のオプションのスーパセットです。 -詳細は各々のマニュアルを参照して下さい。 -.Pp -.Sh 関連ファイル -file.f FORTRAN ソースファイル -.Pp -file.o オブジェクトファイル -.Pp -a.out リンクエディタの出力ファイル -.Pp -/usr/lib/libf2c.a f2c ライブラリ (libF77 と libI77 を含む) -.Pp -/usr/lib/libf2c.so.x.y f2c 共有ライブラリ -.Pp -.Sh 関連項目 -.Xr as 1 , -.Xr cc 1 , -.Xr f2c 1 , -.Xr ld 1 -.Sh バグ -入力ファイルは .f で終わっていなければなりません。 -例えば .for のようになっていると問題が生じます。 +.\" Copyright (c) 1995-1997 Free Software Foundation -*-Text-*- +.\" See section COPYING for conditions for redistribution +.\" FIXME: no info here on predefines. Should there be? extra for F77... +.TH G77 1 "1999-02-14" "GNU Tools" "GNU Tools" +.de BP +.sp +.ti \-.2i +\(** +.. +.SH 名称 +g77 \- GNU プロジェクト Fortran コンパイラ (v0.5.24) +.SH 書式 +.RB g77 " [" \c +.IR option " | " "filename " ].\|.\|. +.SH 警告 +このマニュアルに書かれた情報は GNU Fortran コンパイラ (version 0.5.24) の +完全なドキュメンテーションからの抜粋であり、 +いくつかのオプションの意味の記述にとどめます。 +.PP +このマニュアルはボランティアのメンテナンスが行なわれていないので、 +最新の情報を示してはいません。 +もしこのマニュアルと実際のソフトウェアの間に矛盾点があれば、 +正式なドキュメントである Info ファイルのほうを参照して下さい。 +.\" .PP +.\" The version of GNU Fortran documented by the Info file is 0.5.24, +.\" which includes substantial improvements and changes since 0.5.24, +.\" the version documented in this man page. +.PP +このマニュアル中の古い記述が重大な混乱や不具合をきたすことになれば、 +このマニュアルページの配布は中止します。 +GNU Fortran のメンテナンス作業の都合上、 +Info ファイルを更新した時にマニュアルページも併せて更新することは +実際的ではありません。マニュアルページは時代遅れであり、 +これに時間をかけるべきではないと GNU プロジェクトでは考えています。 +.PP +完全な最新のドキュメンテーションが必要な場合は、Info ファイルの`\|\c +.B g77\c +\&\|' またはマニュアルの +.I +Using and Porting GNU Fortran (for version 0.5.24)\c +\& を参照して下さい。この双方は Texinfo のソースファイル +.BR g77.texi +から生成されます。 +.PP +システムに`\|\c +.B info\c +\&\|' コマンドがインストールされていて、 +.B g77 +が正しくインストールされていれば、コマンド`\|\c +.B info g77\c +\&\|' でうまくいくでしょう。 +システムに `\|\c +.B info\c +\&\|' がないか, 今のところは使いたくなくても、 +.B g77 +が正しくインストールされていれば、 +コマンド `\|\c +.B more /usr/info/g77.info*\c +\&\|' でうまくいくでしょう。 +.PP +もし +.B g77 +が正しくインストールされていなくて、その Info ファイルが簡単には +利用できないなら、システム管理者か (もし知っているのなら) +.B g77 +をインストールした人に問題を解決するように頼んで下さい。 +.SH 解説 +C と F77 のコンパイラは統合されています。 +.B g77 +は Fortran (ANSI FORTRAN 77、F77 とも呼ばれます) で書かれたプログラムを +認識するためのオプションをつけて +.B gcc +を呼び出すプログラムです。 +.B gcc +では、入力ファイルは、プリプロセス、コンパイル、アセンブル、リンクの 4 つの +処理ステージのうちの 1 つ以上のステージを踏んで処理されます。 +このマニュアルには、一般的な目的のためのオプションのまとめもありますが、 +完全な説明があるのはコンパイラの F77 に固有の面 +.I だけ +です。 +コンパイラのより充実した説明が必要なときは、 +.BR gcc ( 1 ) +を参照して下さい。 + +GNU Fortran の完全なドキュメントが必要なときは `\|\c +.B info g77\c +\&\|' と入力して下さい。 + +F77 ソースファイルは拡張子 `\|\c +.B .f\c +\&\|', `\|\c +.B .for\c +\&\|', `\|\c +.B .FOR\c +\&\|' を使います。 +.BR cpp ( 1 ) +によって前処理される F77 ファイルは +拡張子 `\|\c +.B .F\c +\&\|', `\|\c +.B .fpp\c +\&\|', `\|\c +.B .FPP\c +\&\|' を使います。ratfor ソースファイルは拡張子 `\|\c +.B .r\c +\&\|' を使います ( +.B ratfor +自体は +.B g77\c +\& の一部として提供されてはいませんが)。 +.SH オプション +.B gcc +と +.B g77\c +\& に共通の、最適化や警告やコード生成の詳細を制御するオプションを含む +多くのコマンドラインオプションがあります。 +すべてのオプションの完全な情報が必要な場合は、 +.BR gcc ( 1 ) +を参照して下さい。 + +オプションは分割されていなければなりません。すなわち `\|\c +.B \-dr\c +\&\|' は `\|\c +.B \-d \-r +\&\|' とは異なった扱いを受けます。 + +ほとんどの `\|\c +.B \-f\c +\&\|' と `\|\c +.B \-W\c +\&\|' 形式のオプションには、 +.BI \-f name +と +.BI \-fno\- name\c +\& (または +.BI \-W name +と +.BI \-Wno\- name\c +\&) の形式の、対照的な表現があります。ここではデフォルトでない形式 +のみを示します。 + +.TP +.B \-c +ソースファイルを、コンパイルまたはアセンブルまではしますが、リンクはしません。 +コンパイラの出力は、それぞれのソースファイルに対応したオブジェクトファイル +となります。 +.TP +.BI \-D macro +マクロ \c +.I macro\c +\& に対して文字列 `\|\c +.B 1\c +\&\|' を定義として与えます。 +.TP +.BI \-D macro = defn +マクロ \c +.I macro\c +\& を \c +.I defn\c +\& として定義します。 +.TP +.B \-E +プリプロセス処理が終了したところで停止します。コンパイルはしません。 +出力はプリプロセス済みのソースコードであり、標準出力へと送られます。 +.TP +.B \-g +オペレーティングシステムのネイティブのフォーマット (DBX, SDB,DWARF) で +デバッグ情報を生成します。GDB はこのデバッグ情報に基づいて動作することが +できます。 DBX フォーマットを使用するほとんどのシステムにおいては、`\|\c +.B \-g\c +\&\|' を指定すると、GDB だけが使用できる余分なデバッグ情報が使用可能に +なります。 + +他の多くの Fortran コンパイラと異なり、GNU Fortran は `\|\c +.B \-g\c +\&\|' を +`\|\c +.B \-O\c +\&\|' とともに使用することを許しています。最適化されたコードが通る近道は、 +時には驚くべき結果を生み出すかもしれません。 +定義したはずの変数が存在しなかったり、 +制御の流れが予想もしなかった場所に移動したり、結果が定数とわかる計算や、 +結果がすでに手元にある文は実行されなくなり、ある文がループの外に追い出されて +別の場所で実行されたりします。 + +それにも関わらず、このオプションは最適化された出力のデバッグを可能とし +ています。これによって、バグを含むかもしれないプログラムに対して +オプティマイザを使用することができるようになります。 +.TP +.BI "\-I" "dir"\c +\& +ディレクトリ \c +.I dir\c +\& を、インクルードファイルの検索するディレクトリのリスト中に追加します。 +.TP +.BI "\-L" "dir"\c +\& +ディレクトリ \c +.I dir\c +\& を `\|\c +.B \-l\c +\&\|' による検索が行なわれるディレクトリのリストに加えます。 +.TP +.BI \-l library\c +\& +名前が \c +.I library\c +\& であるライブラリをリンク時に使用します。 +.TP +.B \-nostdinc +ヘッダファイルのための標準のシステムディレクトリを検索しません。 +.B \-I +オプションによって指定したディレクトリ (またはカレントディレクトリ) +のみを検索します。 +.TP +.B \-O +最適化を行います。最適化コンパイルは幾分長めの処理時間と、大きな関数に対 +する非常に多くのメモリを必要とします。これ以上の最適化オプションについては +GCC ドキュメントを参照して下さい。 +特にループ展開は典型的な数値計算の Fortran プログラムにとっては +調べる価値があるかも知れません。 +.TP +.BI "\-o " file\c +\& +出力先を \c +.I file\c +\& に指定します。 +.TP +.B \-S +コンパイルが終った所で処理を停止し、アセンブルは行いません。 +アセンブラコードではない入力ファイルが指定された場合は、出力は +アセンブラコードのファイルになります。 +.TP +.BI \-U macro +マクロ \c +.I macro\c +\& の定義を無効にします。 +.TP +.B \-v +(標準エラー出力に対して) コンパイルの各ステージで実行されるコマンドを +表示します。コンパイラドライバ、プリプロセッサおよび本来のコンパイラの +各バージョン番号も表示します。g77 自体のバージョン番号と、 +それが基づいている GCC ディストリビューションのバージョン番号は +別のものです。 +.TP +.B \-Wall +たとえマクロとの組み合わせであっても、 +避けたほうがいいと我々が推奨する用法や、 +簡単に避けることができると我々が信じている用法に関する場合に警告します +.PP + +.SH 関連ファイル +.ta \w'LIBDIR/g77\-include 'u +file.h C 言語ヘッダ (プリプロセッサ) ファイル +.br +file.f Fortran ソースファイル +.br +file.for Fortran ソースファイル +.br +file.FOR Fortran ソースファイル +.br +file.F プリプロセス済みの Fortran ソースファイル +.br +file.fpp プリプロセス済みの Fortran ソースファイル +.br +file.FPP プリプロセス済みの Fortran ソースファイル +.br +file.r ratfor ソースファイル (ratfor は含まれていません) +.br +file.s アセンブリ言語ファイル +.br +file.o オブジェクトファイル +.br +a.out リンクエディット済みの出力 +.br +\fITMPDIR\fR/cc\(** 一時ファイル群 +.br +\fILIBDIR\fR/cpp プリプロセッサ +.br +\fILIBDIR\fR/f771 コンパイラ +.br +\fILIBDIR\fR/libg2c.a Fortran 実行時ライブラリ +.br +\fILIBDIR\fR/libgcc.a GCC サブルーチンライブラリ +.br +/lib/crt[01n].o スタートアップルーチン +.br +/lib/libc.a 標準ライブラリ、 +.IR intro (3) +を参照 +.br +/usr/include +.B #include +ファイルのための標準 + ディレクトリ +.br +\fILIBDIR\fR/include +.B #include +ファイルのための GCC 標準 + ディレクトリ +.br +.sp +.I LIBDIR +は通常 +.B /usr/local/lib/\c +.IR machine / version +の形式を持ちます。 +.sp +.I TMPDIR +は環境変数 +.B TMPDIR +(もし使用可能ならば +.B /usr/tmp +を、そうでなければ +.B /tmp\c +\& を使用します) からとられます。 +.SH "関連項目" +gcc(1), cpp(1), as(1), ld(1), gdb(1), adb(1), dbx(1), sdb(1). +.br +.B info\c +中の +.RB "`\|" g77 "\|', `\|" gcc "\|', `\|" cpp "\|'," +.RB "`\|" as "\|', `\|" ld "\|'," +.RB "`\|" gdb "\|'" +\& エントリ。 +.br +.I +Using and Porting GNU Fortran (for version 0.5.24)\c +, James Craig Burley; +.I +Using and Porting GNU CC (for version 2.0)\c +, Richard M. Stallman; +.I +The C Preprocessor\c +, Richard M. Stallman; +.I +Debugging with GDB: the GNU Source-Level Debugger\c +, Richard M. Stallman and Roland H. Pesch; +.I +Using as: the GNU Assembler\c +, Dean Elsner, Jay Fenlason & friends; +.I +gld: the GNU linker\c +, Steve Chamberlain and Roland Pesch. + +.SH バグ +バグを報告する方法については、`\|\c +.B info g77 -n Bugs\c +\&\|' と入力して下さい。 + +.SH COPYING +Copyright (c) 1991-1998 Free Software Foundation, Inc. +.PP +Permission is granted to make and distribute verbatim copies of +this manual provided the copyright notice and this permission notice +are preserved on all copies. +.PP +Permission is granted to copy and distribute modified versions of this +manual under the conditions for verbatim copying, provided that the +entire resulting derived work is distributed under the terms of a +permission notice identical to this one. +.PP +Permission is granted to copy and distribute translations of this +manual into another language, under the above conditions for modified +versions, except that this permission notice may be included in +translations approved by the Free Software Foundation instead of in +the original English. +.SH 作者 +GNU CC に対して貢献した人々に関しては、GNU CC マニュアルを参照して下さい。 +GNU Fortran に対して貢献した人々に関しては、GNU Fortran マニュアルを +参照して下さい。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/false.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/false.1 index b5f440b540..55d55aa19c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/false.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/false.1 @@ -33,6 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)false.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/false/false.1,v 1.3 1999/08/28 01:00:46 peter Exp % .\" jpman %Id: false.1,v 1.2 1997/03/31 06:18:00 mutoh Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/fdformat.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/fdformat.1 index ef148d8e1c..c14f2d83b1 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/fdformat.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/fdformat.1 @@ -21,7 +21,8 @@ .\" STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING .\" IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE .\" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/fdformat/fdformat.1,v 1.12.2.1 2000/03/06 11:35:49 sheldonh Exp % +.\" +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/fdformat/fdformat.1,v 1.17 2000/03/01 14:07:39 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: fdformat.1,v 1.3 1997/04/06 15:39:38 horikawa Stab % .Dd September 16, 1993 @@ -38,7 +39,7 @@ .Op Fl c Ar cyls .Op Fl s Ar secs .Op Fl h Ar heads -.br +.Nm fdformat .Op Fl r Ar rate .Op Fl g Ar gap3len .Op Fl i Ar intleave @@ -47,26 +48,30 @@ .Op Fl t Ar steps_per_track .Ar device_name .Sh 解説 -.Nm fdformat +.Nm は、 .Ar device_name デバイスのフロッピディスクをフォーマットします。 .Ar device_name -はキャラクタ型のデバイスでなければなりません。さらに、フルパスで -フロッピディスクドライブの raw デバイスの名前を指定する -.Pq つまり Pa /dev/rfd0 -か、省略形のデフォルト名で指定する -.Pq つまり Em fd0 -かで与えなければなりません。 +は、フロッピディスクドライブのデバイスノードのフルパス名 +.Po +例えば +.Pa /dev/fd0 +.Pc +か、省略形式のデフォルト名 +.Po +例えば +Em fd0 +.Pc +です。 後者の場合、 .Ar device_name は、与えられた名前に -.Pa /dev/r +.Pa /dev/ を付け加え、後に .Em .capacity をつけくわえることで作成されます。 - -.Nm fdformat +.Nm は、ジオメトリ情報を書き換えるため、 デバイスの .Pq マイナーデバイス番号 @@ -149,7 +154,7 @@ .Xr newfs 8 , .Xr newfs_msdos 8 .Sh 歴史 -.Nm fdformat +.Nm は 386BSD 0.1 のために開発され、 新しい .Xr fdc 4 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/fdwrite.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/fdwrite.1 index ca7bad35f8..ee593fde8b 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/fdwrite.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/fdwrite.1 @@ -6,7 +6,7 @@ .\" this stuff is worth it, you can buy me a beer in return. Poul-Henning Kamp .\" ---------------------------------------------------------------------------- .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/fdwrite/fdwrite.1,v 1.9.2.2 2000/03/06 11:35:51 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/fdwrite/fdwrite.1,v 1.12 2000/03/01 14:07:40 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: fdwrite.1,v 1.4 1997/07/26 21:35:54 horikawa Stab % .\" .\" @@ -58,7 +58,9 @@ 仮定されます。 .It Fl d Ar device 書き込むためのフロッピデバイスの名前です。 -デフォルトは、 ``/dev/rfd0'' です。 +デフォルトは、 +.Pa /dev/rfd0 +です。 .El .Nm fdwrite diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/fetch.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/fetch.1 index 8d68acb977..e89d9f6106 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/fetch.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/fetch.1 @@ -1,22 +1,22 @@ -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/fetch/fetch.1,v 1.27.2.4 2000/03/06 11:34:21 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/fetch/fetch.1,v 1.33 2000/03/01 12:19:38 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: fetch.1,v 1.4 1997/08/15 06:31:28 horikawa Stab % .Dd February 22, 1999 .Dt FETCH 1 -.Os FreeBSD 3.1 +.Os FreeBSD 4.0 .Sh 名称 .Nm fetch .Nd URL(Uniform Resource Locator)形式でのファイルの取得 .Sh 書式 .Nm fetch -.Op Fl AMPablmnpqrtv +.Op Fl AFMPablmnpqrtv .Op Fl S Ar size .Op Fl T Ar timeout .Op Fl o Ar file .Ar URL .Op Ar ... .Nm fetch -.Op Fl MPRlmnpqrv +.Op Fl FMPRlmnpqrv .Op Fl S Ar size .Op Fl o Ar file .Op Fl c Ar dir @@ -69,6 +69,14 @@ 遠隔ホストの .Ar dir ディレクトリのファイルを取得します。 +.It Fl F +ローカルファイルとリモートファイルの時刻確認を行わずに、 +強制的に再開させます。 +ローカルファイルの修正時刻が更新されたものの +リモートファイルが同一のままであることを確信している場合に、 +.Fl r +と共に使用して、特定ファイルの転送を再開してください。 +これによって、最初から転送し直すことを防げます。 .It Fl f Ar file 遠隔ホストの .Ar file diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/file.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/file.1 index 19dae779ce..1ccb76351d 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/file.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/file.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/file/file.1,v 1.12.2.3 2000/03/06 11:34:23 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/file/file.1,v 1.16 2000/03/01 12:19:39 sheldonh Exp % .Dd July 30, 1997 .Dt FILE 1 "Copyright but distributable" .Os @@ -141,9 +141,9 @@ compress .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /usr/share/misc/magic -compact .It Pa /usr/share/misc/magic -デフォルトのマジックナンバのリスト -(以前のバージョンの -.Bx Free では +デフォルトのマジックナンバのリスト ( +.Fx 3.0 +以前では .Pa /etc/magic でした) .El diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/file2c.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/file2c.1 index 01b9dde27c..f82483e9c6 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/file2c.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/file2c.1 @@ -5,7 +5,7 @@ .\" this stuff is worth it, you can buy me a beer in return. Poul-Henning Kamp .\" --------------------------------------------------------------------------- .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/file2c/file2c.1,v 1.5.2.1 1999/08/29 15:27:50 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/file2c/file2c.1,v 1.6 1999/08/28 01:01:09 peter Exp % .\" jpman %Id: file2c.1,v 1.3 1997/07/27 11:56:01 horikawa Stab % .\" .Dd January 28, 1995 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/find.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/find.1 index 338b2b9c5e..113980b0ad 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/find.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/find.1 @@ -1,4 +1,3 @@ -.\" Copyright (c) 1990, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" This code is derived from software contributed to Berkeley by @@ -33,7 +32,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)find.1 8.7 (Berkeley) 5/9/95 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/find/find.1,v 1.18.2.2 1999/08/29 15:27:52 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/find/find.1,v 1.23 2000/03/01 10:48:32 nik Exp % .\" .\" jpman %Id: find.1,v 1.4 1997/09/23 14:13:10 horikawa Stab % .Dd May 9, 1995 @@ -276,7 +275,11 @@ sysctl vfs バックスラッシュ (``\e'') を前において、パターンマッチ指定ではなく文字として 扱う事を明示することができます。 ``/'' は、そのままパスのディレクトリの区切りにマッチします。 -.It Ic -perm Op Ns Ar mode +.It Xo +.Ic -perm +.Op Fl +.Ar mode +.Xc ファイルのモードを、 .Ar mode と比較します。 @@ -312,6 +315,18 @@ sysctl vfs なお、 シンボル形式でモード指定をする場合は、少なくとも最初が ``\-'' にならない ようにする必要があります。 +.It Ic -flags Op Fl Ns Ar flags +このプライマリは、ファイルのフラグが指定された +.Ar flags +と完全に同じに設定されている場合 (ダッシュ (``\-'') が前に付かない場合) か、 +指定されたフラグにマッチする場合 (ダッシュが前に付く場合) に真になります。 +.Ar flags +はシンボル名 ( +.Xr chflags 1 +参照) で指定可能です。 +これは、設定されたフラグの指定のみを許す +.Ic -perm +とは違うことに注意してください。 .It Ic -print このプライマリは常に真になります。 対象となっているファイルのパス名を標準出力に出力して改行します。 @@ -461,6 +476,7 @@ FIFO 所有者が ``wnj'' であるようなものを表示します。 .El .Sh 関連項目 +.Xr chflags 1 , .Xr chmod 1 , .Xr locate 1 , .Xr whereis 1 , diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/finger.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/finger.1 index a3ea368de5..8c1bfeed6a 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/finger.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/finger.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)finger.1 8.3 (Berkeley) 5/5/94 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/finger/finger.1,v 1.7.2.2 2000/03/06 11:34:25 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/finger/finger.1,v 1.9 2000/03/01 12:19:40 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: finger.1,v 1.2 1997/04/07 05:53:49 mutoh Stab % .\" .Dd August 1, 1997 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/fmt.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/fmt.1 index 664ac13603..808fa2d56c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/fmt.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/fmt.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)fmt.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/fmt/fmt.1,v 1.4.2.1 2000/03/09 09:31:52 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/fmt/fmt.1,v 1.7 2000/03/09 09:27:40 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: fmt.1,v 1.2 1997/03/29 03:55:54 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/fold.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/fold.1 index 83e56cda0e..6327374378 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/fold.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/fold.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)fold.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/fold/fold.1,v 1.3 1999/08/28 01:01:19 peter Exp % .\" jpman %Id: fold.1,v 1.2 1997/03/29 03:56:34 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/fontedit.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/fontedit.1 index 5b608e8828..c6163f4f81 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/fontedit.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/fontedit.1 @@ -1,3 +1,5 @@ +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pcvt/fontedit/fontedit.1,v 1.4 1999/08/28 23:20:49 mpp Exp % +.\" .TH FONTEDIT 1 LOCAL .\" jpman %Id: fontedit.1,v 1.3 1997/07/22 17:18:34 horikawa Stab % .SH 名称 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/fpr.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/fpr.1 deleted file mode 100644 index 3811c1cc44..0000000000 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/fpr.1 +++ /dev/null @@ -1,93 +0,0 @@ -.\" Copyright (c) 1989, 1990, 1993 -.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. -.\" -.\" This code is derived from software contributed to Berkeley by -.\" Robert Corbett. -.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without -.\" modification, are permitted provided that the following conditions -.\" are met: -.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. -.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the -.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. -.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software -.\" must display the following acknowledgement: -.\" This product includes software developed by the University of -.\" California, Berkeley and its contributors. -.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors -.\" may be used to endorse or promote products derived from this software -.\" without specific prior written permission. -.\" -.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND -.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE -.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE -.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE -.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL -.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS -.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) -.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT -.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY -.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF -.\" SUCH DAMAGE. -.\" -.\" @(#)fpr.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/fpr/fpr.1,v 1.1.1.1.10.1 2000/03/03 11:43:17 sheldonh Exp % -.\" jpman %Id: fpr.1,v 1.2 1997/03/29 03:57:18 horikawa Stab % -.\" -.Dd June 6, 1993 -.Dt FPR 1 -.Os BSD 4.2 -.Sh 名称 -.Nm fpr -.Nd FORTRAN の出力する改行制御文字を含むファイルを読み込んで、通常の出力に変換する -.Sh 書式 -.Nm fpr -.Sh 解説 -.Nm fpr -はフィルタであり、 -FORTRAN の改行制御規則で整形されたファイルを、 -.Ux -ラインプリンタ規則で整形されたファイルに変換します。 -.Pp -.Nm fpr -は入力を出力をコピーする間に、 -改行制御文字を -.Xr lpr 1 -を使用した時に適切な動作を行う改行制御文字へと変換します。 -各行の先頭にある 1 文字が、改行制御文字として変換の対象となります。 -この文字は、次のような意味に解釈されます。 -.Bd -ragged -offset indent -compact -.Bl -tag -width indent -.It 空白 -1 行進みます。 -.It 0 -2 行進みます。 -.It 1 -次のページの最初の行に進みます。 -.It + -進みません。(重ね打ちすることになります。) -.El -.Ed -.Pp -空行は先頭文字が空白の場合と同様に扱われます。改行制御文字として表われた -空白は削除されます。"0" は改行に変換されます。"1" は改頁に変換されます。 -"+" は後退 (back-space) を使用して実現されます。 -.Sh 使用例 -FORTRAN -のプログラム a.out の出力をラインプリンタに出力する場合は、次のようにします。 -.Pp -.Dl a.out \&| fpr \&| lpr -.Pp -FORTRAN -プログラムの出力 f77.output をラインプリンタに出力する場合は、次のようにします。 -.Pp -.Dl fpr \&< f77.output \&| lpr -.Sh 歴史 -.Nm fpr -コマンドは -.Bx 4.2 -から登場しました。 -.Sh バグ -.Nm fpr -は、1 行が 170 文字以上の場合、結果が保証されません。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/from.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/from.1 index 5d59151d77..00d1a3ae3c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/from.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/from.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)from.1 8.2 (Berkeley) 12/30/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/from/from.1,v 1.3.4.1 1999/10/30 21:49:05 green Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/from/from.1,v 1.7 1999/08/28 01:01:22 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: from.1,v 1.2 1997/03/29 03:57:45 horikawa Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/fsplit.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/fsplit.1 deleted file mode 100644 index 0ad8ca4c41..0000000000 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/fsplit.1 +++ /dev/null @@ -1,106 +0,0 @@ -.\" Copyright (c) 1983, 1990, 1993 -.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. -.\" -.\" This code is derived from software contributed to Berkeley by -.\" Asa Romberger and Jerry Berkman. -.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without -.\" modification, are permitted provided that the following conditions -.\" are met: -.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. -.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the -.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. -.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software -.\" must display the following acknowledgement: -.\" This product includes software developed by the University of -.\" California, Berkeley and its contributors. -.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors -.\" may be used to endorse or promote products derived from this software -.\" without specific prior written permission. -.\" -.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND -.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE -.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE -.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE -.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL -.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS -.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) -.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT -.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY -.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF -.\" SUCH DAMAGE. -.\" -.\" @(#)fsplit.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" jpman %Id: fsplit.1,v 1.2 1997/05/16 00:20:41 mutoh Stab % -.\" -.Dd June 6, 1993 -.Dt FSPLIT 1 -.Os BSD 4.2 -.Sh 名称 -.Nm fsplit -.Nd Fortran のソースファイルをサブルーチン毎の別ファイルに分割する -.Sh 書式 -.Nm fsplit -.Op Fl e Ar efile -\&... -.Op Ar file -.Sh 解説 -.Nm -は、ファイルまたは標準入力から Fortran ソースコードを読み込み、 -入力したルーチン毎に -.Ar name.f -というファイルに分割しようと試みます。 -.Ar name -は、プログラムユニットの名前です (関数、サブルーチン、ブロックデータ、 -プログラムなど)。 -名前なしのブロックデータサブプログラムには、 -.Ar blkdtaNNN.f -という形式のファイル名が付けられます。 -NNN の部分は 3 桁の数字で、既存のファイルとぶつからないような番号を -付けます。 -名前なしのメインプログラムには、同様に、 -.Ar mainNNN.f -という形式のファイル名を付けます。 -プログラムユニットの分類ができなかったり、 -既に同じ名前を持つ -.Ar name.f -というファイルが存在する時には、存在しない -.Ar zzzNNN.f -というファイル名を使用します。 -.Pp -.Bl -tag -width Fl -.It Fl e Ar efile -通常、各サブプログラムユニットは、全て別のファイルに分割します。 -.Fl e -オプションを指定した場合には、指定したサブプログラムユニットのみを、 -別々のファイルに分割します。例えば次のように指定した場合、 -.Pp -.Dl fsplit -e readit -e doit prog.f -.Pp -readit と doit というユニットだけを別々のファイルに分割します。 -.El -.Sh 診断 -.Fl e -オプションにより指定された名前が見つからない場合、標準エラー出力に -診断メッセージを出力します。 -.Sh 歴史 -.Nm -コマンドは、 -.Bx 4.2 -から登場しました。 -.Sh 作者 -.An Asa Romberger -と -.An Jerry Berkman -。 -.Sh バグ -.Nm -は、サブプログラムユニットの、コメントでない最初の行にサブプログラム名が -書かれているものと仮定しています。 -標準的でない書き方のソースファイルでは、うまく動作しないかもしれません。 -.Pp -生成されるファイル名を予測しなければならないために、 -名前なしのメインプログラムやブロックデータサブプログラムを取り出すために -.Fl e -オプションを使うのは困難です。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/fstat.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/fstat.1 index a5408a9a51..70eee451a9 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/fstat.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/fstat.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)fstat.1 8.3 (Berkeley) 2/25/94 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/fstat/fstat.1,v 1.9 1999/09/06 13:14:24 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: fstat.1,v 1.2 1997/05/20 00:44:48 mutoh Stab % .\" .Dd February 25, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/ftp.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/ftp.1 index 8d7b1f0f84..ca81f4ea82 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/ftp.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/ftp.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/ftp/ftp.1,v 1.8.2.6 2000/03/10 14:47:32 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/ftp/ftp.1,v 1.15 2000/03/10 14:46:30 sheldonh Exp % .\" %NetBSD: ftp.1,v 1.21 1997/06/10 21:59:58 lukem Exp % .\" .\" Copyright (c) 1985, 1989, 1990, 1993 @@ -35,7 +35,7 @@ .\" @(#)ftp.1 8.3 (Berkeley) 10/9/94 .\" jpman %Id: ftp.1,v 1.3 1997/08/20 12:54:33 horikawa Stab % .\" -.Dd August 18, 1997 +.Dd January 27, 2000 .Dt FTP 1 .Os BSD 4.2 .Sh 名称 @@ -62,6 +62,9 @@ http://\fIhost\fR[:\fIport\fR]/\fIfile\fR 標準のファイル転送プロトコルを用いてファイル転送を実現するためのコマンドです。 本コマンドは、ネットワークを介して接続されているコンピュータ間で ファイルを転送する手段をユーザに提供します。 +本バージョンは、 +IPv4 と共に、 +IPv6 (インターネットプロトコルバージョン 6) をサポートします。 .Pp 書式の後ろから 3 つの使用例の形式では HTTP または FTP プロトコルの いずれかを使ってファイルをカレントディレクトリに取得します。 @@ -672,7 +675,17 @@ nmap $1.$2.$3 [$1,$2].[$2,file] (注: ftp サーバが RFC 1123 の .Dv PASV コマンドをサポートしている必要がありますが、サポートしていない -場合もあります。) +場合もあります。 +IPv6 サーバに接続している場合、 +.Dv EPSV/EPRT +ペアと +.Dv LPSV/LPRT +ペアを使い、 +.Dv PASV +と +.Dv PORT +は使わないことに注意してください。 +他は同じです。) .It Ic preserve 受け取ったファイルの更新日時を保存するかどうかを切り替えます。 .It Ic progress @@ -1366,6 +1379,8 @@ ftp .Nx 1.3 で Luke Mewburn によって、Jason Thorpe のアシスタントを得て実装されました。 +.Pp +IPv6 サポートは WIDE/KAME プロジェクトが追加しました。 .Sh バグ 多くのコマンドの正しい動作は、リモートサーバの適切な動作に依存します。 .Pp @@ -1377,3 +1392,6 @@ Luke Mewburn 不正転送をひき起こすことが あります。この問題を回避するためにはバイナリモードを用いて ファイル転送をして下さい。 +.Pp +.Ev ftp_proxy +等のプロキシ機能は、IPv6 接続では動作しないかもしれません。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/g711conv.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/g711conv.1 index 1a4830f77e..6c853c1b02 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/g711conv.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/g711conv.1 @@ -21,9 +21,11 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/i4b/g711conv/g711conv.1,v 1.3.2.1 1999/11/15 22:40:52 joe Exp % +.\" %Id: g711conv.1,v 1.3 1999/12/13 22:11:55 hm Exp % .\" -.\" last edit-date: [Mon Mar 15 16:17:23 1999] +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/i4b/g711conv/g711conv.1,v 1.4 1999/12/14 21:07:24 hm Exp % +.\" +.\" last edit-date: [Mon Dec 13 22:54:33 1999] .\" .\" jpman %Id: g711conv.1,v 1.3 1999/12/03 14:12:00 horikawa Stab % .Dd March 15, 1999 @@ -69,7 +71,7 @@ ITU Recommendation G.711 .Pp 参考になる実装は Sun Microsystems, Inc. によって行われており、これは http://www.itu.int/itudoc/itu-t/rec/g/g700-799/refimpl.txt から参照できます。 -.Pp + .Sh 使用例 次のコマンド: .Bd -literal -offset indent diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/gasp.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/gasp.1 new file mode 100644 index 0000000000..93486d3640 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/gasp.1 @@ -0,0 +1,114 @@ +.\" Copyright (c) 1999 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" and David E. O'Brien +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/binutils/gasp/gasp.1,v 1.1 1999/12/30 04:48:17 obrien Exp % +.\" +.Dd December 29, 1999 +.\" jpman %Id: gasp.1,v 1.3 2000/04/11 21:30:31 horikawa Stab % +.Dt GASP 1 +.Os +.Sh 名称 +.Nm gasp +.Nd GNU アセンブラのマクロプリプロセッサ +.Sh 書式 +.Nm +.Op Fl adhMpsuv +.Op Fl c Ar char +.Op Fl o Ar outfile +.Op Fl D Ns Ar name=value +.Op Fl I Ns Ar path +.Op infile +.Sh 解説 +.Nm +は GNU アセンブラのマクロプリプロセッサです。 +引数 +.Ar infile +が処理されてその結果のテキストが標準出力へ送られます。 +.Pp +オプションは以下の通りです。 +.Bl -tag -width "-Dname=value" +.It Fl a +代替マクロモードになります。 +.Op Fl \-alternate +とも指定出来ます。 +.It Fl c Ar char +コメント文字を `!' から変更します。 +.Op Fl \-commentchar\ char +とも指定出来ます。 +.It Fl d +限定的なデバッグ情報を印字します。 +.Op Fl \-debug +とも指定出来ます。 +.It Fl h +へルプメッセージを印字します。 +.Op Fl \-help +とも指定出来ます。 +.It Fl M +MRI 互換モードになります。 +.Op Fl \-mri +とも指定出来ます。 +.It Fl o Ar outfile +出力ファイルを指定します。 +.Op Fl \-output\ outfile +とも指定出来ます。 +.It Fl p +行番号を印字します。 +.Op Fl \-print +とも指定出来ます。 +.It Fl s +ソースファイルをコメントとしてコピーします。 +.Op Fl \-copysource +とも指定出来ます。 +.It Fl u +不適切な入れ子を許します。 +.Op Fl \-unreasonable +とも指定出来ます。 +.It Fl v +プログラムバージョンを印字して終了します。 +.Op Fl \-version +とも指定出来ます。 +.It Fl D Ns Ar name=value +プリプロセッサシンボル +.Ar name +を定義し、"value" で指定された値を持たせます。 +.It Fl I Ns Ar path +.Ar path +をパスのリストに加えます。 +.Sh 関連項目 +.Xr cpp 1 , +.Xr m4 1 +.Rs +.%T The gasp GNU hypertext system info pages +.Re +.Sh 歴史 +.Nm +このコマンドはGNU binutilsパッケージの一部です。 +.Sh 著者 +このマニュアルページは +.An David E. O'Brien +が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/gcc.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/gcc.1 index 8caeef67cf..dc7d9fd3a3 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/gcc.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/gcc.1 @@ -1,3 +1,4 @@ +.\" %FreeBSD: src/contrib/gcc/gcc.1,v 1.15 1999/10/26 08:57:00 obrien Exp % .\" Copyright (c) 1991, 1992, 1993, 1994 Free Software Foundation -*-Text-*- .\" See section COPYING for conditions for redistribution .\" @@ -21,10 +22,10 @@ .if n .sp .if t .sp 0.4 .. -.Id %Id: gcc.1,v 1.4 1993/10/13 23:19:12 pesch Exp % +.Id %Id: gcc.1,v 1.9 1998/12/16 20:55:57 law Exp % .TH GCC 1 "\*(Dt" "GNU Tools" "GNU Tools" .SH 名称 -gcc, g++ \- GNU プロジェクト C コンパイラ および C++ コンパイラ (v2.7) +gcc, g++ \- GNU プロジェクト C および C++ コンパイラ (gcc-2.95.1) .SH 書式 .B gcc .RI "[ " option " | " filename " ].\|.\|." @@ -168,6 +169,10 @@ C \-fexternal\-templates \-fno\-asm \-fno\-builtin +\-fhosted +\-fno\-hosted +\-ffreestanding +\-fno\-freestanding \-fno\-strict\-prototype \-fsigned\-bitfields \-fsigned\-char @@ -197,7 +202,11 @@ C \-Wformat .RI \-Wid\-clash\- len \-Wimplicit +\-Wimplicit\-int +\-Wimplicit\-function\-declaration \-Winline +\-Wlong\-long +\-Wmain \-Wmissing\-prototypes \-Wmissing\-declarations \-Wnested\-externs @@ -265,6 +274,9 @@ C \-funroll\-loops \-O \-O2 +\-O3 +\-O0 +\-Os .TP .B プリプロセッサオプション .RI \-A assertion @@ -445,8 +457,13 @@ C .Sp .I i386 オプション .br +\-m386 \-m486 +\-mpentium +\-mpentiumpro \-mno\-486 +\-mcpu=\fIcpu type\fP +\-march=\fIcpu type\fP \-msoft\-float \-mrtd \-mregparm @@ -817,6 +834,23 @@ GNU .B _exit\c \& はビルトイン関数として扱われなくなります。 .TP +.B \-fhosted +ホスト実行環境 (hosted environment) 用にコンパイルを行います。 +これにより、`\|\c +.B \-fbuiltin\c +\&\|' オプションが有効になり、また、不審な +.B main\c +\& 宣言に対して警告を発するようになります。 +.TP +.B \-ffreestanding +フリースタンディング実行環境 (freestanding environment) 用に +コンパイルを行います。 +これにより、`\|\c +.B \-fno-builtin\c +\&\|' オプションが有効になり、また、 +.B main\c +\& に特別な条件は不要とみなします。 +.TP .B \-fno\-strict\-prototype `\|\c .B int foo @@ -1686,8 +1720,22 @@ foo (a) \&\|' で比較される場合です。 .PP .TP +.B \-Wimplicit-int +型を指定していない宣言に対して警告します。 +.TP +.B \-Wimplicit-function-declaration +宣言に先立って用いられた関数に対して警告します。 +.TP .B \-Wimplicit -関数やパラメータに対する暗黙の宣言に対して常に警告します。 +-Wimplicit-int および -Wimplicit-function-declaration と同じです。 +.TP +.B \-Wmain +.B main +関数が不審な型で宣言あるいは定義されている場合に警告します。 +通常、main は外部リンケージを持ち、 +.B int\c +\& を返し、0 個または 2 個の引数をとる関数です。 + .TP .B \-Wreturn\-type 関数の戻り値の型が、デフォルトである \c @@ -1937,6 +1985,19 @@ C++ .B \-Wenum\-clash 異なる列挙型の間で変換を行なった際に警告します (C++ のみ)。 .TP +.B \-Wlong-long +.B long long \c +型が使用されている場合に警告します。これはデフォルトです。 +この警告メッセージを抑止するには `\|\c +.B \-Wno\-long\-long\c +\&\|' フラグを用いて下さい。フラグ `\|\c +.B \-Wlong\-long\c +\&\|' および `\|\c +.B \-Wno\-long\-long\c +\&\|' は、フラグ `\|\c +.B \-pedantic\c +\&\|' 使用時のみ考慮されます。 +.TP .B \-Woverloaded\-virtual (C++ のみ。) 導出クラスにおいて、仮想関数の定義は基底クラスで定義された仮想関数の型 @@ -2089,6 +2150,24 @@ SDB .B gprof\c \& が処理できるように拡張されるべきです。 .TP +.B \-ax +ファイル `bb.in' から基本ブロックプロファイルパラメータを読み出し、 +ファイル `bb.out' にプロファイル結果を書き出すための、 +特別なコードを生成します。 +`bb.in' は関数のリストを保持しています。 +このリストに含まれる関数に入ると、プロファイリングがオンになります。 +最外側関数を抜けると、プロファイリングはオフになります。 +関数名が `-' で始まっている場合、その関数はプロファイル対象外に +なります。もし関数名が唯一に定まらない場合は、 +`/path/filename.d:functionname' と記述することでこれらを区別できます。 +`bb.out' には、いくつかの利用可能な関数がリストされます。 +特別な意味をもつ関数が 4 つあります: +`__bb_jumps__' はジャンプ頻度を `bb.out' に書き出します。 +`__bb_trace__' は基本ブロック列を `gzip' にパイプし、 +ファイル `bbtrace.gz' に書き出します。 +`__bb_hidecall__' は call 命令をトレースから除外します。 +`__bb_showret__' は return 命令をトレースに含めるようにします。 +.TP .BI "\-d" "letters" コンパイル中の .I letters\c @@ -2320,6 +2399,13 @@ cpp\c .B \-finline\-functions も有効にします。 .TP +.B \-Os +サイズ優先で最適化します。 +普通、コードを増大させることのない全ての +.B \-O2 +最適化が有効になります。 +更に、コードサイズを減らすように設計された最適化も行います。 +.TP .B \-O0 最適化を行いません。 .Sp @@ -3411,6 +3497,46 @@ MIPS う指定を行います。486 用に生成されたコードは 386 で実行可能であり、逆も また可能です。 .TP +.B \-mpentium +.B \-mcpu=pentium +と同義です。 +.TP +.B \-mpentiumpro +.B \-mcpu=pentiumpro +と同義です。 +.TP +.B \-mcpu=\fIcpu type\fP +命令をスケジューリングする際のマシンタイプのデフォルトを設定します。 +CPU TYPE の選択肢は +.B i386, +.B i486, +.B i586 +(pentium), +.B pentium, +.B i686 +(pentiumpro), および +.B pentiumpro +です。 +ある CPU TYPE を選ぶと、その特定チップに適するようにスケジューリングを +行いますが、 +.B \-march=\fIcpu type\fP +オプションを指定しない限り、コンパイラは i386 で実行できないような +コードは生成しません。 +.TP +.B \-march=\fIcpu type\fP +マシンタイプ CPU TYPE 用に命令を生成します。 +CPU TYPE の選択肢は +.B i386, +.B i486, +.B pentium, +および +.B pentiumpro +です。 +.B \-march=\fIcpu type\fP +を指定すると +.B \-mcpu=\fIcpu type\fP +も指定されたものとみなします。 +.TP .B \-msoft\-float 浮動小数点演算のためにライブラリを呼び出す出力を行います。 .I 警告: @@ -3962,7 +4088,7 @@ a.out .B /tmp\c \& を使用します) からとられます。 .SH "関連項目" -cpp(1), as(1), ld(1), gdb(1). +as(1), cpp(1), gdb(1), ld(1) .br .B info \c 中の diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/gcore.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/gcore.1 index a78d3d4be3..e5eea9da01 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/gcore.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/gcore.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)gcore.1 8.2 (Berkeley) 4/18/94 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/gcore/gcore.1,v 1.5.2.1 2000/03/06 11:34:28 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/gcore/gcore.1,v 1.8 2000/03/01 12:19:41 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: gcore.1,v 1.3 1997/08/20 12:27:20 horikawa Stab % .\" .Dd April 18, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/gdb.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/gdb.1 index be3b1e5c39..de9cef9fa1 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/gdb.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/gdb.1 @@ -1,6 +1,6 @@ .\" Copyright (c) 1991 Free Software Foundation .\" See section COPYING for conditions for redistribution -.\" %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/binutils/gdb/gdb.1,v 1.6.4.2 1999/08/29 14:32:02 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/binutils/gdb/gdb.1,v 1.7 1999/08/27 23:34:49 peter Exp % .\" jpman %Id: gdb.1,v 1.2 1997/04/08 00:36:23 h-nokubi Stab % .TH gdb 1 "4nov1991" "GNU Tools" "GNU Tools" .SH 名称 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/gencat.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/gencat.1 index 6405a357fc..b22ec1ffb9 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/gencat.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/gencat.1 @@ -24,7 +24,7 @@ .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/gencat/gencat.1,v 1.2.2.2 1999/08/29 15:28:20 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/gencat/gencat.1,v 1.4 1999/08/28 01:01:40 peter Exp % .\" .Dd June 11, 1997 .Dt GENCAT 1 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/genclass.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/genclass.1 deleted file mode 100644 index 98b9f7686b..0000000000 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/genclass.1 +++ /dev/null @@ -1,64 +0,0 @@ -.\" %Id% -.TH GENCLASS 1 "\*(Dt" "GNU Tools" "GNU Tools" -.SH 名称 -genclass \- プロトタイプから c++ クラスを生成する -.SH 書式 -.B genclass -list [proto ...] -.br -.B genclass -catalog [proto ...] -.br -.B genclass type1 {ref|val} proto [out_prefix] -.br -.B genclass -2 type1 {ref|val} type2 {ref, val} proto [out_prefix] -.br -.B genclass [-usage] [-version] -.SH 解説 -.B genclass -シェルスクリプトプログラムを使うことで、特定のクラスを生成することが -できます。 -このプログラムは、使用する基底型の種類を指定する引数をとります。 -基底型を指定するには二つの引数が必要です。一つ目は基底型の名前で、`int' -や `String' のように名前付きの型ならどんなものでもかまいません。 -サポートされているのは名前付きの型 -だけです。 `int*' のようなものは許されません。 -しかし、このようなポインタは適当な typedef を与えること -(例えば、出力ファイルを編集して `typedef int* intp;' を含むようにすること) -によって -使うことができます。型の名前の後には、基底型の要素を関数に値渡しで渡す -か、それとも参照渡しで渡すかを指示する単語 `val' か `ref' のいずれ -かを続けねばなりません。 -.PP -形式 `genclass base [val,ref] proto' を使って基本コンテナクラスを -指定できます。`proto' は、生成されるクラス名です。 -辞書(dictionary)や写像(map)のような二つの型を必要とするコンテナクラス -は、`genclass -2 keytype [val, ref], basetype [val, ref] proto' -として指定され、キーの型を先に、中身の型を二番目に指定します。 -出力されるクラス名とファイル名は、プロトタイプ名の前に指定した型の名前を -付けて生成されます。ただしファイル名部分はドット(.)で分離されます。 -例えば `genclass int val List' は、ファイル `int.List.h' と -`int.List.cc' の中にクラス `intList' を生成します。 -`genclass -2 String ref int val VHMap' は、(ぶざまだがやむを得ない) -クラス名 `StringintVHMap' を生成します。もちろん、 -プログラマは `typedef' を使っても良いし、単に編集してもっと適当な名前を -作ってもかまいません。ファイル名の中をドットで分けておくことで、GNU make -の自動コンフィギュレーションと再コンパイル機能を利用することができます。 -このような特性を有効に活用している Makefile の例は `libg++/proto-kit' -ディレクトリにあります。 -.PP -.B genclass -ユーティリティは `sed' を使った単純なテキスト置換により実現されていま -す。疑似型 `' と `' (型が二つの場合) が現れるすべての場所で、指 -定された型に置換されます。また、`' と `' が現れるすべての場所 -で、`val' が指定された場合は単に型そのものに置換され、`ref' が指定され -た場合は型の後ろに "&" がついたものに置換されます。 -.SH 関連ファイル -/usr/share/libg++/ 標準 g++ プロトタイプディレクトリ -.SH 環境変数 -PROTODIR 標準 g++ プロトタイプディレクトリ -.SH 関連項目 -.BR g++(1) -.br -The GNU C++ ライブラリ Texinfo ドキュメント file:/usr/share/info/libg++ -.SH 作者 -Doug Lea (dl@rocky.oswego.edu), Wendell C. Baker. -このマニュアルは GNU C++ ライブラリの Texinfo ドキュメントに基づいています。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/getNAME.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/getNAME.1 index 61c25f1356..89e06b1e1f 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/getNAME.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/getNAME.1 @@ -22,7 +22,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/libexec/getNAME/getNAME.1,v 1.7.2.1 1999/08/29 15:03:16 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/libexec/getNAME/getNAME.1,v 1.8 1999/08/28 00:09:33 peter Exp % .\" jpman %Id: getNAME.1,v 1.3 1997/07/22 17:20:08 horikawa Stab % .Dd July 8, 1996 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/getopt.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/getopt.1 index 29d0a02351..bf1923ede5 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/getopt.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/getopt.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/getopt/getopt.1,v 1.4.4.3 2000/03/06 11:34:30 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/getopt/getopt.1,v 1.10 2000/03/01 12:19:42 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: getopt.1,v 1.3 1997/06/19 14:12:53 take Stab % .Dd April 3, 1999 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/gprof.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/gprof.1 index a31a8efca1..29bfd14263 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/gprof.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/gprof.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)gprof.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/gprof/gprof.1,v 1.12 2000/03/01 12:19:46 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: gprof.1,v 1.2 1997/05/06 00:50:59 mutoh Stab % .\" .Dd June 6, 1993 @@ -42,7 +43,7 @@ .Sh 書式 .Nm gprof .Op options -.Op Ar a.out Op Ar gmon.out ... +.Op Ar a.out Op Ar a.out.gmon ... .Pp .Sh 解説 .Nm gprof @@ -51,8 +52,7 @@ では、呼び出されたルーチンの実行時間は、呼び出した側の ルーチンに加算されます。 プロファイルデータは、呼び出しグラフプロファイルファイル -(call graph profile file - デフォルトは -.Pa gmon.out ) +(call graph profile file) から読み出されます。このファイルは、 .Xr cc 1 , .Xr pc 1 , @@ -68,8 +68,11 @@ は与えられたオブジェクトファイル (デフォルトでは .Pa a.out ) を読み込んで、そのオブジェクトのシンボルテーブルと -.Pa gmon.out -から得られる呼び出しグラフプロファイルとを結び付けます。 +呼び出しグラフプロファイルとを結び付けます。 +デフォルトのグラフプロファイルファイルの名前は、 +実行形式名にサフィックス +.Pa .gmon +を付けたものです。 2 つ以上のプロファイルファイルが与えられると、 .Nm gprof は、それらの情報を合計して出力します。 @@ -236,10 +239,10 @@ a.out オプションとともに使うと、一度も呼ばれていないルーチンを発見する事ができます。 .El .Sh 関連ファイル -.Bl -tag -width gmon.sum -compact +.Bl -tag -width a,out.sum -compact .It Pa a.out テキスト空間と名前リスト -.It Pa gmon.out +.It Pa a.out.gmon 動的な呼び出しグラフとプロファイル .It Pa gmon.sum 動的な呼び出しグラフとプロファイルのサマリ @@ -298,7 +301,7 @@ a.out 伝播されるべきです。 .Pp プロファイルされているプログラムは、 -.Pa gmon.out +グラフプロファイル ファイルにプロファイル情報がセーブされるよう .Xr exit 3 を呼ぶか、正常に終了しなければいけません。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/grep.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/grep.1 index c70826322e..e689e75ed0 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/grep.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/grep.1 @@ -1,9 +1,19 @@ .\" grep man page -.\" %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/grep/grep.1,v 1.6.2.1 1999/12/31 09:55:53 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/grep/grep.1,v 1.16 2000/01/31 13:28:56 ru Exp % +.if !\n(.g \{\ +. if !\w|\*(lq| \{\ +. ds lq `` +. if \w'\(lq' .ds lq "\(lq +. \} +. if !\w|\*(rq| \{\ +. ds rq '' +. if \w'\(rq' .ds rq "\(rq +. \} +.\} .de Id .ds Dt \\$4 .. -.Id %Id: grep.1,v 1.1 1998/11/22 06:45:20 alainm Exp % +.Id %Id: grep.1,v 1.3 2000/06/09 21:58:50 horikawa Exp % .TH GREP 1 \*(Dt "GNU Project" .\" jpman %Id: grep.1,v 1.3 1997/07/21 07:22:12 konuma Stab % .\" @@ -12,62 +22,43 @@ grep, egrep, fgrep, zgrep \- パターンにマッチする行を表示する .SH 書式 .B grep -[-[AB] NUM] [-CEFGVZabchiLlnqrsvwxyUu] [-e PATTERN | -f FILE] -[-d ACTION] [--directories=ACTION] -[--extended-regexp] [--fixed-strings] [--basic-regexp] -[--regexp=PATTERN] [--file=FILE] [--ignore-case] [--word-regexp] -[--line-regexp] [--line-regexp] [--no-messages] [--revert-match] -[--version] [--help] [--byte-offset] [--line-number] -[--with-filename] [--no-filename] [--quiet] [--silent] [--text] -[--files-without-match] [--files-with-matcces] [--count] -[--before-context=NUM] [--after-context=NUM] [--context] -[--binary] [--unix-byte-offsets] [--recursive] -[--decompress] -.I files... +.RI [ options ] +.I PATTERN +.RI [ FILE .\|.\|.] +.br +.B grep +.RI [ options ] +.RB [ \-e +.I PATTERN +| +.B \-f +.IR FILE ] +.RI [ FILE .\|.\|.] .SH 解説 .PP .B grep は、 -.I files +.IR FILE で名前を指定された入力ファイル (ファイルが指定されてないか、 .I file の部分に .B \- が指定された場合は標準入力) を読み込み、与えられた -.IR pattern +.IR PATTERN にマッチする部分を含む行を探します。 デフォルト動作では、 .B grep はマッチした行を表示します。 .PP -.B grep -は、以下のオプションにより大きく 3 つの動作に分かれます。 -.PD 0 -.TP -.B \-G, --basic-regexp -.I pattern -として、基本的な正規表現を扱うモードです (下記参照)。デフォルトです。 -.TP -.B \-E, --extended-regexp -.I pattern -として、拡張された正規表現を扱うモードです (下記参照)。 -.TP -.B \-F, --fixed-strings -.I pattern -として、改行で区切られた固定の文字列パターンのリストを扱うモードです。 -その文字列のどれかにマッチするかどうか調べます。 -.LP さらに、2 つのプログラム .B egrep と .B fgrep を利用可能です。 .B egrep -は、 -.B "grep\ \-E" -と似ています (が等価ではありません) し、歴史的な UNIX の -.B egrep -と互換性があります。 +は +.BR "grep\ \-E" +と同じです。 .B fgrep は .BR "grep\ \-F" @@ -76,46 +67,76 @@ grep, egrep, fgrep, zgrep \- は .BR "grep\ \-Z" と同じです。 -.PD -.LP -全ての -.B grep -の変種は、以下のようなオプションを理解します: -.PD 0 +.SH オプション .TP -.BI \-A " NUM" ", --after-context=" NUM +.BI \-A " NUM" "\fR,\fP \-\^\-after-context=" NUM .I NUM で指定した行数だけ、パターンにマッチした行の後の行も表示します。 .TP -.BI \-B " NUM" ", --before-context=" NUM +.BR \-a ", " \-\^\-text +バイナリファイルをテキストファイルであるかのように処理します。 +これは +.B \-\^\-binary-files=text +オプションと等価です。 +.TP +.BI \-B " NUM" "\fR,\fP \-\^\-before-context=" NUM .I NUM で指定した行数だけ、パターンにマッチした行の前の行も表示します。 .TP -.BI \-C ,\ --context"[=NUM]" +\fB\-C\fP [\fINUM\fP], \fB\-\fP\fINUM\fP, \fB\-\^\-context\fP[\fB=\fP\fINUM\fP] .I NUM で指定した行数 (デフォルトは 2) だけ、パターンにマッチした行の前後の行も 表示します。 .TP -.BI \- NUM \ ---context=NUM と同じように指定した行数だけ、 -パターンにマッチした行の前後の行も表示します。 -ただし、同じ行を 2 度以上表示する事はありません。 -.TP -.B \-V, --version -.B grep -のバージョン番号を標準エラー出力に表示します。バグレポート -には、この番号を付記してください (下記参照)。 -.TP -.B \-b ", " \-\^\-byte-offset +.BR \-b ", " \-\^\-byte-offset 各出力行の前に、入力ファイルの先頭からのバイト単位のオフセットを表示します。 .TP -.B \-c, --count +.BI \-\^\-binary-files= TYPE +ファイルの最初の数バイトが、 +ファイルの内容がバイナリファイルであることを示す場合、 +ファイルのタイプを +.IR TYPE +であると仮定します。 +デフォルトでは +.I TYPE +は +.BR binary +であり、 +.B grep +は通常、バイナリファイルの一致を示す一行メッセージを表示するか、 +マッチしない場合にはなにも表示しません。 +.I TYPE +が +.BR without-match +の場合、 +.B grep +はバイナリファイルはマッチしないものと仮定します。 +これは +.B \-I +オプションと等価です。 +.I TYPE +が +.BR text +の場合、 +.B grep +はバイナリファイルをテキストであるかのように扱います。 +これは +.B \-a +オプションと等価です。 +.I 警告: +.B "grep \-\^\-binary-files=text" +はバイナリのゴミを表示する可能性があります。 +出力先が端末である場合で、 +端末ドライバがこのゴミの一部をコマンドであると解釈する場合、 +このゴミが悪い副作用をおよぼす可能性があります。 +.TP +.BR \-c ", " \-\^\-count 通常の出力はせず、各入力ファイルについてマッチした行数を表示します。 -.B \-v, --revert-match +.BR \-v ", " \-\^\-invert-match オプションと共に指定した場合は、 マッチしなかった行数を表示します (下記参照)。 .TP -.BI \-d " ACTION" ", --directories=" ACTION +.BI \-d " ACTION" "\fR,\fP \-\^\-directories=" ACTION 入力ファイルがディレクトリの場合に、 .I ACTION を使ってその処理を行います。デフォルトでは @@ -137,73 +158,115 @@ grep .B \-r オプションと等価です。 .TP -.BI \-e " PATTERN" ", --regexp=" PATTERN +.BR \-E ", " \-\^\-extended-regexp +.I PATTERN +を拡張された正規表現として扱います (下記参照)。 +.TP +.BI \-e " PATTERN" "\fR,\fP \-\^\-regexp=" PATTERN .I PATTERN をパターンとして指定します。 .BR \- で始まるパターンを保護するために有効です。 .TP -.BI \-f " FILE" ", --file=" FILE +.BR \-F ", " \-\^\-fixed-strings +.I PATTERN +を改行で区切られた固定文字列のリストとして扱います。 +その文字列のどれかとマッチするかを調べます。 +.TP +.BI \-f " FILE" "\fR,\fP \-\^\-file=" FILE パターンを .IR FILE から 1 行ごとに読み込みます。 空のファイルはパターンを含まないので、何にもマッチしません。 .TP -.B \-h, --no-filename +.BR \-G ", " \-\^\-basic-regexp +Interpret +.I PATTERN +を基本的な正規表現として扱います (下記参照)。デフォルトです。 +.TP +.BR \-H ", " \-\^\-with-filename +各々のマッチに対してファイル名を表示します。 +.TP +.BR \-h ", " \-\^\-no-filename 複数ファイルを検索した時に、出力の前にファイル名を付けることを抑制します。 .TP -.B \-i, --ignore-case -.I pattern +.B \-\^\-help +簡単なヘルプメッセージを出力します。 +.TP +.BR \-I +バイナリファイルをマッチするデータを含まないかのように処理します。これは +.B \-\^\-binary-files=without-match +オプションと等価です。 +.TP +.BR \-i ", " \-\^\-ignore-case +.I PATTERN と入力ファイルの双方で、英大文字と小文字の区別をしないようにします。 .TP -.B \-L, --files-without-match +.BR \-L ", " \-\^\-files-without-match 通常の出力はせず、 このオプションを指定しなかったときに 全く出力されない入力ファイルの名前を表示します。 スキャン動作は最初のマッチで終了します。 .TP -.B \-l, --files-with-matches +.BR \-l ", " \-\^\-files-with-matches 通常の出力はせず、 このオプションを指定しなかったときに 出力される入力ファイルの名前を表示します。 スキャン動作は最初のマッチで終了します。 .TP -.B \-n, --line-number +.B \-\^\-mmap +可能ならば、デフォルトの +.BR read (2) +システムコールの代わりに +.BR mmap (2) +システムコールを使って入力を読み取ります。 +ある状況において、 +.B \-\^\-mmap +はよりよい性能をもたらします。 +しかし、 +.B grep +の動作中に入力ファイルが小さくなるか、または I/O エラーが生じた場合に、 +.B \-\^\-mmap +は (コアダンプを含む) 未定義の動作を引き起こす可能性があります。 +.TP +.BR \-n ", " \-\^\-line-number 各出力行の前に、入力ファイルにおける行番号を表示します。 .TP -.B \-q, --quiet, --silent +.BR \-q ", " \-\^\-quiet ", " \-\^\-silent 沈黙。通常の出力を抑止します。 スキャン動作は最初のマッチで終了します。 下記の .B \-s や -.B --no-messages +.B \-\^\-no-messages オプションも参照。 .TP -.B \-r, --recursive +.BR \-r ", " \-\^\-recursive 各ディレクトリ下のすべてのファイルを再帰的に読み取ります。 これは .B "\-d recurse" オプションと等価です。 .TP -.B \-s, --no-messages +.BR \-s ", " \-\^\-no-messages 指定されたファイルが存在しないことや読み込みできないことを示す エラーメッセージを抑止します。 -移植性に関する注: GNU +移植性に関する注: \s-1GNU\s0 .BR grep -とは異なり、BSD +とは異なり、 +伝統的な .B grep -は \s-1POSIX.2\s0 に適合していませんでした。なぜなら、BSD +は \s-1POSIX.2\s0 に適合していませんでした。なぜなら、伝統的な .B grep には .B \-q オプションが無く、 .B \-s -オプションは GNU +オプションは \s-1GNU\s0 .BR grep の .B \-q -オプションの様に動作したからです。BSD +オプションの様に動作したからです。 +伝統的な .B grep へ移植可能であることを意図したシェルスクリプトは、 .B \-q @@ -211,36 +274,7 @@ grep .B \-s を両方とも使わずに、出力を /dev/null へリダイレクトすべきです。 .TP -.B \-a, --text -バイナリデータを含む行の表示を抑止しません。 -通常、ファイルの最初の数バイトがファイルにバイナリファイルが -含まれていることを示している場合、 -.B grep -はファイルがパターンにマッチしたことだけを出力します。 -このオプションにより、たとえ別の点ではファイルを -バイナリファイルとして扱うとしても、 -.B grep -ファイルをテキストファイルとみなして動作します。 -.TP -.B \-v, --revert-match -マッチの意味を逆転します。すなわち、マッチしない行を対象にします。 -.TP -.B \-w, --word-regexp -完全な語にマッチする行のみを選択します。 -部分文字列が行頭から始まっているか、 -語でない文字列が前にあることがテストされます。 -同様に、行末か語でない文字列が後に付いいる必要があります。 -単語とは、レター・数字・アンダスコアからなる文字列です。 -.TP -.B \-x, --line-regexp -行全体がマッチする行のみを選択します。 -.TP -.B \-y -同じような意味を持つ -.BR \-i -により置き換えられました。 -.TP -.B \-U, --binary +.BR \-U ", " \-\^\-binary ファイルをバイナリとして扱います。デフォルトでは、MS-DOS と MS-Windows 環境下で .BR grep は、ファイルから読み取った最初の 32KB @@ -258,9 +292,10 @@ CR 文 マッチ機構へそのまま渡します。もしファイルが 各行の末尾に CR/LF の組みを持つテキストファイルなら、 このオプションは正規表現を役に立たなくさせることがあるでしょう。 -このオプションは MS-DOS と MS-Windows でのみサポートされています。 +このオプションは MS-DOS と MS-Windows 以外のプラットフォームでは +効果がありません。 .TP -.B \-u, --unix-byte-offsets +.BR \-u ", " \-\^\-unix-byte-offsets unix 形式のバイト単位オフセットを報告します。このスイッチを指定すると .B grep は、ファイルが unix 形式のテキストファイル、 @@ -272,15 +307,53 @@ unix このオプションは .B \-b オプションも使用しない限り効果がありません。 -MS-DOS と MS-Windows のみサポートされています。 -.PD -.LP -次のオプションは zlib(3) ライブラリと共にコンパイルした場合のみ使用可能です: -.PD 0 +MS-DOS と MS-Windows 以外のプラットフォームでは効果がありません。 .TP -.B \-Z, --decompress +.BR \-V ", " \-\^\-version +.B grep +のバージョン番号を標準エラー出力に表示します。バグレポート +には、この番号を付記してください (下記参照)。 +.TP +.BR \-v ", " \-\^\-invert-match +オプションと共に指定した場合は、 +マッチしなかった行数を表示します (下記参照)。 +.TP +.BR \-w ", " \-\^\-word-regexp +完全な語にマッチする行のみを選択します。 +マッチする部分文字列が行頭から始まっているか、 +単語構成文字以外の文字が前にあることがテストされます。 +同様に、マッチする部分文字列が行末まであるか、 +単語構成文字以外の文字が後にある必要があります。 +単語構成文字とは、レター・数字・アンダスコアです。 +.TP +.BR \-x ", " \-\^\-line-regexp +行全体と正確にマッチする行のみを選択します。 +.TP +.B \-y +.BR \-i +と同じ意味を持つ旧式のオプションです。 +.TP +.BR \-Z ", " \-\^\-null +通常ファイル名の後に続く文字の代わりにバイト 0 (\s-1ASCII\s0 +.B NUL +文字) を出力します。 +例えば、 +.B "grep \-lZ" +は各ファイル名の後に、通常の newline ではなくバイト 0 を出力します。 +このオプションを指定すると、 +newline 等の例外的な文字を含むファイル名に直面した場合でも +出力が明白になります。 +このオプションを +.BR "find \-print0" , +.BR "perl \-0" , +.BR "sort \-z" , +.B "xargs \-0" +等のコマンドと共に使用すれば、任意のファイル名を処理できます。 +ファイル名が newline 文字を含んでいても処理可能です。 +.TP +.BR \-Z ", " \-\^\-decompress 検索を開始する前に入力データを伸長します。 -.PD +このオプションは zlib ライブラリと共にコンパイルした場合のみ使用可能です。 .SH "正規表現" .PP 正規表現は、文字列の集合を表現するパターンの事です。数式表現と同様に、 @@ -290,7 +363,7 @@ MS-DOS .B grep は、「基本」正規表現と 「拡張」正規表現の 2 種類の正規表現文法を扱う事ができます。 -.RB "GNU\ " grep +.RB "\s-1GNU\s0\ " grep では、どちらの正規表現文法も機能的な違いはありません。 他の実装では、基本正規表現は拡張正規表現より能力が低くなっています。 ここでは、拡張正規表現について説明します。 @@ -313,7 +386,7 @@ MS-DOS 例えば、正規表現 .B [0123456789] は数字 1 文字にマッチします。 -アスキー文字の範囲は最初と最後の文字をハイフン (`-') でつなぐことで +文字の範囲は最初と最後の文字をハイフン (`-') でつなぐことで 指定できます。最後に、特定の名前を持つ文字クラスがあらかじめ定義されています。 名前が内容を示しており、それらは、 .BR [:alnum:] , @@ -332,7 +405,9 @@ MS-DOS .B [[:alnum:]] は .BR [0-9A-Za-z] -と同じですが、後者は ASCII コード順に依存しますので、前者の方が可搬的です。 +と同じですが、後者は \s-1POSIX\s0 ロケールや +\s-1ASCII\s0 コード順に依存しますので、 +前者の方がロケールや文字集合に依存しません。 (クラス名の中の角括弧はシンボル名の一部であり、 リストを区切る角括弧とは別に指定する必要があることに注意) リストの中では、ほとんどのメタ文字は通常の文字として扱われます。 @@ -400,11 +475,6 @@ MS-DOS .I n 回以上マッチします。 .TP -.BI {, m } -直前の項目はオプションであり、最大 -.I m -回マッチします。 -.TP .BI { n , m } 直前の項目は、最低 .I n @@ -452,20 +522,122 @@ MS-DOS .BR \e) を使用してください。 .PP +伝統的な .B egrep -では、 +は、メタ文字 .B { -は、特殊な意味を失います; 代わりに、 +をサポートしませんでした。また、このメタ文字の代わりに .B \e{ -を使う必要があります。 -.SH "環境" -環境変数 -.B GREP_OPTIONS +をサポートする +.B egrep +実装もいくつか存在するので、移植可能なスクリプトでは、 +リテラル +.BR { +にマッチさせるために +.B egrep +パターンで +.B { +を使うことは避けて +.B [{] +を使うべきです。 +.PP +\s-1GNU\s0 +.B egrep は、 -.I grep -に対するデフォルトのオプションを保持する事が可能です。 -これらのオプションは最初に解釈され、コマンドラインから -明示的に指定されたパラメータを上書きすることができます。 +.B { +が不正な範囲指定の始まりであるなら特殊文字ではない、と想定して、 +伝統的な使用法のサポートを試みます。 +例えば、シェルコマンド +.B "egrep '{1'" +は正規表現の文法エラーを報告せずに、2 文字の文字列 +.B {1 +を検索します。 +\s-1POSIX.2\s0 は、この動作を一つの拡張として許可していますが、 +移植可能なスクリプトではこの使用法を避けるべきです。 +.SH "環境変数" +.TP +.B GREP_OPTIONS +この変数は明示的なオプションの前に指定されるデフォルトオプションを +指定します。例えば、もし +.B GREP_OPTIONS +が +.BR "'\-\^\-binary-files=without-match \-\^\-directories=skip'" +である場合、 +.B grep +は 2 つのオプション +.B \-\^\-binary-files=without-match +と +.B \-\^\-directories=skip +が明示的なオプションの前に指定されている様に動作します。 +オプションの指定は空白によって区切られます。 +バックスラッシュは次の文字をエスケープします。 +これは空白やバックスラッシュを含むオプションを指定するために用いられます。 +.TP +\fBLC_ALL\fP, \fBLC_MESSAGES\fP, \fBLANG\fP +これらの変数は +.B grep +がメッセージに使用する言語を決定する +.B LC_MESSAGES +を指定します。 +ロケールはこれらの変数のうち最初に設定されているものにより決定されます。 +もしこれらの変数全てが設定されていない場合、またはメッセージカタログが +インストールされていない場合、または +.B grep +が国際言語サポートつき (\s-1NLS\s0) でコンパイルされてない場合には、 +アメリカンイングリッシュが +用いられます。 +.TP +\fBLC_ALL\fP, \fBLC_CTYPE\fP, \fBLANG\fP +これらの変数は、 +例えばどの文字が空白であるかなど、文字の種類を決定する +.B LC_CTYPE +を指定します。 +ロケールはこれらの変数のうち最初に設定されているものにより決定されます。 +もしこれらの変数全てが設定されていない場合、またはメッセージカタログが +インストールされていない場合、または +.B grep +が国際言語サポートつき (\s-1NLS\s0) でコンパイルされてない場合には、 +\s-1POSIX\s0 ロケールが用いられます。 +.TP +.B POSIXLY_CORRECT +設定されている場合、 +.B grep +は \s-1POSIX.2\s0 として動作し、それ以外の場合は +.B grep +は他の \s-1GNU\s0 プログラムのように動作します。 +\s-1POSIX.2\s0 ではファイル名の後に続くオプションは +ファイル名として扱われます。 +デフォルトでは、このようなオプションはオペランドリストの先頭に +並び変えられて、オプションとして扱われます。 +また、\s-1POSIX.2\s0 では認識できないオプションは +\*(lq 不法 (illegal)\*(rq であると診断されますが、 +法律に違反しているわけではないので、 +デフォルトではこれらは\*(lq不正 (invalid)\*(rq であると診断されます。 +また、 +.B POSIXLY_CORRECT +は以下に示す \fB_\fP\fIN\fP\fB_GNU_nonoption_argv_flags_\fP を +無効化します。 +.TP +\fB_\fP\fIN\fP\fB_GNU_nonoption_argv_flags_\fP +( +.I N +は +.BR grep +のプロセスIDの数値です) もしこの環境変数の +.IR i +番目の文字の値が +.BR 1 +である場合、 +.IR i +番目の引数がオプションのようにみえる場合でも、 +.B grep +はこの引数をオプションとみなしません。 +各コマンドが実行される環境にシェルがこの変数を設定することで、 +どのオペランドがファイル名ワイルドカード展開の結果であるか、 +つまり、どのオペランドをオプションとして扱うべきでないかを指定できます。 +この動作は \s-1GNU\s0 C ライブラリと使用され、 +.B POSIXLY_CORRECT +が設定されていない場合にのみ有効です。 .SH 診断 .PP 通常、パターンにマッチした行が見つかった場合は 0 を、 @@ -480,8 +652,8 @@ MS-DOS バグレポートは、 .BR bug-gnu-utils@gnu.org まで Email してください。 -この時、Subject: のどこかに -grep という単語を +この時、\*(lqSubject:\*(rq のどこかに +\*(lqgrep\*(rq という単語を 忘れずに入れてください。 .PP .BI { m , n } @@ -492,3 +664,5 @@ grep がメモリ不足を起こす可能性があります。 .PP 後方参照は非常に動作が遅く、必要となる時間は指数的に増大します。 +.\" Work around problems with some troff -man implementations. +.br diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/groff.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/groff.1 index 51f1b429eb..bb761e44f3 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/groff.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/groff.1 @@ -16,7 +16,7 @@ versions, except that this permission notice may be included in translations approved by the Free Software Foundation instead of in the original English. - %FreeBSD: src/contrib/groff/groff/groff.man,v 1.2.4.2 2000/03/09 20:08:51 asmodai Exp % + %FreeBSD: src/contrib/groff/groff/groff.man,v 1.4 2000/01/12 10:26:07 asmodai Exp % .. .\" jpman %Id: groff.1,v 1.2 1997/05/13 16:13:14 horikawa Stab % @@ -31,7 +31,7 @@ the original English. .ie \\n(.$=0:((0\\$1)*2u>(\\n(.lu-\\n(.iu)) .TP .el .TP "\\$1" .. -.TH GROFF 1 "9 March 2000" "Groff Version 1.15" +.TH GROFF 1 "12 January 2000" "Groff Version 1.15" .SH 名称 groff \- groff ドキュメントフォーマットシステムのフロントエンド .SH 書式 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/grolj4.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/grolj4.1 index cd53a119cf..a277ffbc47 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/grolj4.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/grolj4.1 @@ -23,7 +23,7 @@ the original English. .ie \\n(.$=0:((0\\$1)*2u>(\\n(.lu-\\n(.iu)) .TP .el .TP "\\$1" .. -.TH GROLJ4 1 "9 March 2000" "Groff Version 1.15" +.TH GROLJ4 1 "12 January 2000" "Groff Version 1.15" .SH 名称 grolj4 \- HP Laserjet 4 ファミリ用 groff ドライバ .SH 書式 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/groups.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/groups.1 index 0308f7c979..113d2bfeec 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/groups.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/groups.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)groups.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/id/groups.1,v 1.4 1999/08/28 01:02:06 peter Exp % .\" jpman %Id: groups.1,v 1.2 1997/05/06 00:59:29 mutoh Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/gtar.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/gtar.1 index db4b9ee959..0c0de71200 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/gtar.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/gtar.1 @@ -4,7 +4,7 @@ .\" Written by John F. Woods .\" Updated by Robert Eckardt .\" -.\" %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/tar/tar.1,v 1.18.2.3 1999/08/29 14:35:20 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/tar/tar.1,v 1.22 2000/03/01 10:40:18 nik Exp % .\" .\" jpman %Id: tar.1,v 1.2 1997/06/24 07:09:44 bobson Stab % .Dd 25 August 1997 @@ -457,7 +457,6 @@ tar .Xr compress 1 , .Xr gzip 1 , .Xr pax 1 , -.Xr ft 8 , .Xr rmt 8 .\" .Sh 規格 .Sh 歴史 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/gzip.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/gzip.1 index 33b733eef0..1e11259ec3 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/gzip.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/gzip.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -.PU +.\" %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/gzip/gzip.1,v 1.7 1999/09/20 09:15:15 phantom Exp % .\" jpman %Id: gzip.1,v 1.3 1997/06/12 15:36:29 kubo Stab % .TH GZIP 1 .SH 名称 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/head.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/head.1 index f9ddcc8ab8..4108fc5186 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/head.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/head.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)head.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/head/head.1,v 1.4 1999/08/28 01:01:58 peter Exp % .\" jpman %Id: head.1,v 1.2 1997/04/09 23:35:30 mutoh Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/hexdump.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/hexdump.1 index a199bd0700..2d970764b0 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/hexdump.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/hexdump.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)hexdump.1 8.2 (Berkeley) 4/18/94 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/hexdump/hexdump.1,v 1.7.2.2 1999/09/20 09:49:56 phantom Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/hexdump/hexdump.1,v 1.9 1999/09/20 09:15:20 phantom Exp % .\" jpman %Id: hexdump.1,v 1.2 1997/03/29 04:26:20 horikawa Stab % .\" .Dd April 18, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/host.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/host.1 index 52a6f686d2..a37a7b5dc9 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/host.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/host.1 @@ -51,6 +51,8 @@ .\" - .\" --Copyright-- .\" %Id: host.1,v 8.2 1997/03/14 02:29:44 vixie Exp % +.\" %FreeBSD: src/contrib/bind/doc/man/host.1,v 1.3 2000/01/02 11:13:23 obrien Exp % +.\" .\" .\" Original Revision: 1.2 .\" jpman %Id: host.1,v 1.3 1997/08/20 12:10:27 horikawa Stab % @@ -62,13 +64,9 @@ .Nd ドメインサーバを使ってホスト名の検索を行なう .Sh 書式 .Nm host -.Op Fl l -.Op Fl v -.Op Fl w -.Op Fl r -.Op Fl d +.Op Fl adlrwv +.Op Fl c Ar class .Op Fl t Ar querytype -.Op Fl a .Ar host .Op Ar server .Sh 解説 @@ -157,28 +155,44 @@ Usenet ほとんどはドメインデータベースを保守しているスタッフにのみ意味のあるも のです。 .Bl -tag -width Fl -.It Fl w -このオプションを指定すると、 -.Ic host -は応答があるまで永遠に待ち続けます。通常は -1 分程でタイムアウトになります。 -.It Fl v -「冗長」な (verbose) 形式で表示されます。これは正式な -ドメインマスタのファイル形式となります。この形式については -.Xr named 8 -の man ページに文書化されています。このオプションがなくても出力の形式は -一般的な意味ではこの正式な形式に準拠したものとなりますが、通常のユーザに -とって分かりやすいものにされます。 -.Dq Fl v -が指定されなければ、"a", "mx", "cname" の各レコードは -それぞれ "has address", "mail is handled by", "is a nickname for" -と出力され、TTL とクラスフィールドは表示されません。 +.It Fl a +.Dq all +の意。 +これは +.Dq Fl v Fl t Cm any +と同じです。 +.It Fl c Ar class +非インターネットデータを検索する +.Ar class +。 +.It Fl d +デバッグモードとなります。ネットワークトランザクションが詳細に表示されます。 +.It Fl l +完全なドメインのリストを表示します。例えば +.Pp +.D1 Ic host -l rutgers.edu +.Pp +を実行すると、rutgers.edu ドメインのすべてのホストのリストを表示します。 +.Dq Fl t +オプションを使うことによって表示する情報にフィルタをかけることがで +きます。デフォルトでは PTR と NS レコードを含んだアドレス情報が表示さ +れます。 +.Pp +.D1 Ic host -l -v -t any rutgers.edu +.Pp +このコマンドでは rutgers.edu の完全なゾーンデータを正式なマスタファイル +の形式でダウンロードします。(しかし不思議な理由により SOA レコードは 2 +回リストされます。) +.Pp +.Sy 注: +.Dq Fl l +フラグは完全なゾーン転送を行なった後、 +要求した情報をフィルタリングするように実装されています。このコマンドは +絶対に必要な時に限って使うべきです。 .It Fl r 再帰的な問い合わせを行ないません。これは ネームサーバがそのサーバ自身のデータベースに所持しているデータのみを返すこ とを意味します。サーバは他のサーバに情報の問い合わせを行ないません。 -.It Fl d -デバッグモードとなります。ネットワークトランザクションが詳細に表示されます。 .It Fl t Ar querytype 特定の .Ar querytype @@ -226,33 +240,22 @@ Usenet それ以上の情報は下記の .Dq Fl l オプションの説明を参照してください。 -.It Fl a -.Dq all -の意。 -.Dq Fl v Fl t Cm any -と同じです。 -.It Fl l -完全なドメインのリストを表示します。例えば -.Pp -.D1 Ic host -l rutgers.edu -.Pp -を実行すると、rutgers.edu ドメインのすべてのホストのリストを表示します。 -.Dq Fl t -オプションを使うことによって表示する情報にフィルタをかけることがで -きます。デフォルトでは PTR と NS レコードを含んだアドレス情報が表示さ -れます。 -.Pp -.D1 Ic host -l -v -t any rutgers.edu -.Pp -このコマンドでは rutgers.edu の完全なゾーンデータを正式なマスタファイル -の形式でダウンロードします。(しかし不思議な理由により SOA レコードは 2 -回リストされます。) -.Pp -.Sy 注: -.Dq Fl l -フラグは完全なゾーン転送を行なった後、 -要求した情報をフィルタリングするように実装されています。このコマンドは -絶対に必要な時に限って使うべきです。 +.It Fl v +「冗長」な (verbose) 形式で表示されます。これは正式な +ドメインマスタのファイル形式となります。この形式については +.Xr named 8 +の man ページに文書化されています。このオプションがなくても出力の形式は +一般的な意味ではこの正式な形式に準拠したものとなりますが、通常のユーザに +とって分かりやすいものにされます。 +.Dq Fl v +が指定されなければ、"a", "mx", "cname" の各レコードは +それぞれ "has address", "mail is handled by", "is a nickname for" +と出力され、TTL とクラスフィールドは表示されません。 +.It Fl w +このオプションを指定すると、 +.Ic host +は応答があるまで永遠に待ち続けます。通常は +1 分程でタイムアウトになります。 .Sh ホスト名検索のカスタマイズ 一般にユーザによって指定された名前にドットが含まれていなければ、 デフォルトのドメインがその末尾に付け加えられます。このドメインは diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/hostname.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/hostname.1 index 753f697efe..af90cd9ad9 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/hostname.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/hostname.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)hostname.1 8.2 (Berkeley) 4/28/95 -.\" %FreeBSD: src/bin/hostname/hostname.1,v 1.8.2.2 1999/12/22 01:35:49 jhb Exp % +.\" %FreeBSD: src/bin/hostname/hostname.1,v 1.10 1999/12/22 01:28:49 jhb Exp % .\" jpman %Id: hostname.1,v 1.2 1997/04/10 07:27:59 mutoh Stab % .\" .Dd April 28, 1995 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/htags.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/htags.1 index bc2924a80f..ff09913500 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/htags.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/htags.1 @@ -28,6 +28,8 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" jpman %Id: htags.1,v 1.3 1997/07/27 12:58:52 horikawa Stab % +.\" %FreeBSD: src/contrib/global/htags/htags.1,v 1.6 1999/10/10 07:46:38 mharo Exp % +.\" .\" .Dd Oct 11, 1998 .Dt HTAGS 1 @@ -106,7 +108,7 @@ GTAGS .Sh 使用例 % cd /usr/src/sys # gtags -o - # htags -fnvat 'Welcom to FreeBSD kernel source tour!' + # htags -fnvat 'Welcome to FreeBSD kernel source tour!' % lynx HTML/index.html .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width tags -compact diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/id.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/id.1 index 18f6b24c03..67381afa18 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/id.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/id.1 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)id.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/id/id.1,v 1.5.2.2 1999/09/04 16:06:08 chris Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/id/id.1,v 1.7 1999/09/01 22:56:44 chris Exp % .\" .\" jpman %Id: id.1,v 1.2 1997/03/29 04:26:50 horikawa Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/ident.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/ident.1 index 7ba1b329ed..e12e74a990 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/ident.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/ident.1 @@ -4,7 +4,7 @@ .ds Dt \\$4 .ds iD \\$3 \\$4 \\$5 \\$6 \\$7 .. -.Id %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/rcs/ident/ident.1,v 1.4.2.1 1999/08/29 14:34:49 peter Exp % +.Id %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/rcs/ident/ident.1,v 1.5 1999/08/27 23:36:42 peter Exp % .ds r \&\s-1RCS\s0 .ds u \&\s-1UTC\s0 .if n .ds - \%-- diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/indent.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/indent.1 index 9d1a00abe1..ec5f00ff52 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/indent.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/indent.1 @@ -32,6 +32,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)indent.1 8.1 (Berkeley) 7/1/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/indent/indent.1,v 1.8 1999/08/28 01:02:10 peter Exp % .\" jpman %Id: indent.1,v 1.4 1997/06/28 00:13:51 ken Stab % .\" .Dd July 1, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/install.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/install.1 index 9bb1d46b7b..bc8b093f72 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/install.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/install.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" From: @(#)install.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/xinstall/install.1,v 1.13.2.2 2000/03/06 11:35:31 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/xinstall/install.1,v 1.16 2000/03/01 12:20:16 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: install.1,v 1.3 1997/11/12 13:03:24 horikawa Stab % .Dd September 22, 1996 @@ -41,14 +41,14 @@ .Nd バイナリのインストール .Sh 書式 .Nm install -.Op Fl CcDMps +.Op Fl CcDMpsv .Op Fl f Ar flags .Op Fl g Ar group .Op Fl m Ar mode .Op Fl o Ar owner .Ar file1 file2 .Nm install -.Op Fl CcDMps +.Op Fl CcDMpsv .Op Fl f Ar flags .Op Fl g Ar group .Op Fl m Ar mode @@ -58,6 +58,7 @@ .Ar fileN directory .Nm install .Fl d +.Op Fl v .Op Fl g Ar group .Op Fl m Ar mode .Op Fl o Ar owner @@ -105,8 +106,7 @@ .Xr chflags 1 を参照して下さい。 .It Fl g -グループを指定します。 -数値指定の GID が利用できます。 +グループを指定します。数値指定の GID が利用できます。 .It Fl M .Xr mmap 2 の使用を全面的に禁止します。 @@ -117,8 +117,7 @@ .Xr chmod 1 を参照して下さい。 .It Fl o -所有者を指定します。 -数値指定の UID が利用できます。 +所有者を指定します。数値指定の UID が利用できます。 .It Fl p 修正時刻を保存します。 .Fl C @@ -133,6 +132,11 @@ .Nm strip コマンドを別に起動するため、多くのシステムやバイナリ形式に対して 移植性のある方法となっています。 +.It Fl v +.Fl C +が実際になにをインストールするときに、 +.Nm +に表示させます。 .El .Pp デフォルトでは @@ -183,3 +187,10 @@ NFS フラグをサポートしないファイルシステムにおいてフラグ設定に失敗した場合には、 .Nm は警告だけ行います。 +.Pp +.Nm +に +.Fl v +を指定すると、 +.Fl C +がハードリンクを扱うときに、コピーをしたと嘘をつきます。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/intro.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/intro.1 index 6968d87ffb..7a223ed5fc 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/intro.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/intro.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)intro.1 8.2 (Berkeley) 12/30/93 -.\" %FreeBSD: src/share/man/man1/intro.1,v 1.12.2.3 1999/08/29 16:45:34 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man1/intro.1,v 1.15 1999/08/28 00:19:40 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: intro.1,v 1.2 1997/05/17 15:58:13 horikawa Stab % .Dd December 30, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/ipcrm.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/ipcrm.1 index 95de36a0fa..0fdb03a2a0 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/ipcrm.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/ipcrm.1 @@ -21,7 +21,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/ipcrm/ipcrm.1,v 1.5.2.3 2000/05/09 14:27:11 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/ipcrm/ipcrm.1,v 1.7 1999/08/28 01:02:13 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: ipcrm.1,v 1.2 1997/05/04 07:58:04 horikawa Stab % .\"" @@ -30,7 +30,7 @@ .Os .Sh 名称 .Nm ipcrm -.Nd "指定したメッセージキュー、セマフォセット、共有セグメントを削除する" +.Nd 指定したメッセージキュー、セマフォセット、共有メモリセグメントを削除する .Sh 書式 .Nm .Op Fl q Ar msqid diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/ipcs.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/ipcs.1 index 2ace81f1c1..afe4fbf1cf 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/ipcs.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/ipcs.1 @@ -27,7 +27,7 @@ .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/ipcs/ipcs.1,v 1.8.2.1 1999/08/29 15:28:55 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/ipcs/ipcs.1,v 1.9 1999/08/28 01:02:16 peter Exp % .\" jpman %Id: ipcs.1,v 1.2 1997/05/04 07:59:32 horikawa Stab % .\" .Dd June 18, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/ipftest.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/ipftest.1 index 6dc2526217..c0dcebe35f 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/ipftest.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/ipftest.1 @@ -1,6 +1,5 @@ .TH ipftest 1 .\" jpman %Id: ipftest.1,v 1.3 1998/10/15 13:05:45 kuma Stab % -.SH 名称 ipftest \- 任意の入力に対してパケットフィルタルールをテストする .SH 書式 .B ipftest diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/ipnat.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/ipnat.1 index 3a7858665e..9ee11292be 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/ipnat.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/ipnat.1 @@ -21,10 +21,10 @@ IP NAT .SH オプション .TP .B \-C -現在の NAT リスト (NAT ルール) から全エントリを除去します。 +現在の NAT ルールリスト (NAT ルール) から全エントリを除去します。 .TP .B \-F -現在の NAT テーブル中のすべての活動エントリ +現在の NAT 変換テーブル中のすべての活動エントリ (現在活動状態の NAT マッピング) を除去します。 .TP @@ -44,7 +44,8 @@ NAT マッチする NAT ルールを、内部リストに追加するのではなく、削除します。 .TP .B \-v -冗長モードをオンにします。ルール処理に関する情報を表示します。 +冗長モードをオンにします。 +ルール処理とアクティブなルール/テーブルエントリに関する情報を表示します。 .DT .SH 関連ファイル /dev/ipnat diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/ipresend.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/ipresend.1 index 8a94cd2c86..67bc794873 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/ipresend.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/ipresend.1 @@ -44,6 +44,7 @@ ipresend \- IP .TP .BR \-m \0 パケットを送出する際に使用する MTU を指定します。このオプションを +.TP 使うことで、実際と異なる MTU を設定することができます。これにより、 実際にネットワークインタフェースの MTU を小さく設定しなくても、 小さな MTU を持つインタフェースをシミュレートすることができます。 @@ -95,9 +96,10 @@ ipresend \- IP tcpdump -nqte .fi .LP -.TP +.DT .B \-X 入力ファイルは、IP パケットのテキスト記述からなります。 +.DT .SH 関連項目 snoop(1m), tcpdump(8), etherfind(8c), ipftest(1), ipresend(1), iptest(1), bpf(4), dlpi(7p) .SH 診断 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/iptest.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/iptest.1 index 4f68691a2b..32463f20fb 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/iptest.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/iptest.1 @@ -37,7 +37,6 @@ IP 2 (ip_hl > ip_len)、 3 (ip_v < 4)、 4 (ip_v > 4)、 -5 (ip_len < パケットサイズ、長いパケット)、 6 (ip_len > パケットサイズ、短いパケット)、 7 (長さ 0 のフラグメント)、 8 (再アセンブル後のパケット長が 64k 以上)、 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/join.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/join.1 index 426c873acf..7becdaf0da 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/join.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/join.1 @@ -33,6 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)join.1 8.3 (Berkeley) 4/28/95 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/join/join.1,v 1.3 1999/08/28 01:02:17 peter Exp % .\" jpman %Id: join.1,v 1.2 1997/05/20 00:48:55 mutoh Stab % .\" .Dd April 28, 1995 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/jot.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/jot.1 index 3306bff498..d6ec12c6f1 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/jot.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/jot.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)jot.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/jot/jot.1,v 1.3.2.2 1999/08/29 15:28:58 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/jot/jot.1,v 1.8 2000/01/06 15:37:37 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: jot.1,v 1.3 1997/07/22 17:41:47 horikawa Stab % .\" @@ -181,18 +181,18 @@ xaa 80 文字以上の行を全て表示するには、以下を使ってください。 .Dl grep `jot -s \&"\&" -b \&. 80` .Pp -.Sh 関連項目 -.Xr ed 1 , -.Xr expand 1 , -.Xr rs 1 , -.Xr yes 1 , -.Xr printf 3 , -.Xr random 3 -.Sh バグ + + +.Sh 診断 +.Nm +ユーティリティは、成功時には 0 で、終了時には >0 で、終了します。 +次の診断メッセージは、特別な解説を要します: +.Bl -diag +.It "illegal or unsupported format '%s'" .Xr printf 3 -用の変換書式指示子は、 +用に要求された変換書式指示子は、 .Dl %[#][ ][{+,-}][0-9]*[.[0-9]*]? -の書式に限定されています。 +の書式ではありませんでした。 ここで .Dq ? は @@ -200,5 +200,19 @@ xaa または .Dl {c,e,f,g,D,E,G,O,U,X} のいずれかひとつです。 -.Pp -数値に対して境界チェックを行いませんので、演算溢れは致命的なエラーになります。 +.It "range error in conversion" +表示すべき値は、要求された出力書式に関連付けられたデータタイプの +範囲外の結果になりました。 +.It "too many conversions" +1 個しか許されないところを、複数の変換書式指示子が指定されました。 +.El +.Sh 関連項目 +.Xr ed 1 , +.Xr expand 1 , +.Xr rs 1 , +.Xr yes 1 , +.Xr printf 3 , +.Xr random 3 + + + diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/kbdcontrol.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/kbdcontrol.1 index 125444aa3d..398666f812 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/kbdcontrol.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/kbdcontrol.1 @@ -11,7 +11,7 @@ .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" @(#)kbdcontrol.1 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/kbdcontrol/kbdcontrol.1,v 1.11.2.5 2000/05/09 14:27:12 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/kbdcontrol/kbdcontrol.1,v 1.18 1999/11/18 16:09:40 phantom Exp % .\" .\" jpman %Id: kbdcontrol.1,v 1.3 1997/07/26 21:37:54 horikawa Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/kbdmap.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/kbdmap.1 index 714e092cdf..3dadadead2 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/kbdmap.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/kbdmap.1 @@ -22,7 +22,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/kbdmap/kbdmap.1,v 1.14.2.2 2000/03/06 11:36:11 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/kbdmap/kbdmap.1,v 1.17 2000/03/01 14:07:41 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: kbdmap.1,v 1.3 1997/08/10 18:29:41 horikawa Stab % .Dd Mar 25, 1995 @@ -50,8 +50,8 @@ 同様に .Nm vidfont はフォントを設定します。 -いずれもデータベース中の記述(description)を探します。 -この記述は英語(デフォルト)あるいは他の言語で書かれています。 +いずれもデータベース中の記述 (description) を探します。 +この記述は英語 (デフォルト) あるいは他の言語で書かれています。 両コマンドともキーマップおよびフォントのデータベースを検査します。 デフォルトでは英語で記述されていますが、他の言語でなされても構いません。 .Pp @@ -64,7 +64,8 @@ は .Tn MSDOS コードページをサポートしません。 -.Sh オプション +.Pp +次のオプションが利用可能です: .Bl -tag -width Ds .It Fl K .Xr kbdmap 1 @@ -74,7 +75,8 @@ としてコマンドを実行します。 .It Fl d , Fl default デフォルト言語を使用します。 -$LANG は無視されます。 +.Ev LANG +環境変数は無視されます。 .It Fl h , Fl help オプション一覧を表示して終了します。 .It Fl l , Fl lang Ar language @@ -90,20 +92,24 @@ $LANG 現在サポートしている言語を表示して終了します。 .It Fl v , Fl verbose 通常よりきめ細かく警告メッセージを出力します。 +.El .Sh 環境変数 .Bl -tag -width /etc/master.passwdxx -compact .Pa LANG 希望する言語。 +.El .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /usr/share/syscons/keymaps/INDEX.keymaps -compact .It Pa /usr/share/syscons/keymaps/INDEX.keymaps -キーマップのデータベース。 +キーマップのデータベース .It Pa /usr/share/syscons/fonts/INDEX.fonts -フォントのデータベース。 +フォントのデータベース .It Pa /etc/rc.conf -デフォルトのフォント。 +デフォルトのフォント .It Pa /usr/X11/lib/X11/locale/locale.alias -共通な LANG に関する記述。 +共通な +.Ev LANG +に関する記述 .Sh バグ .\" .Nm kbdmap/vidfont .\" does not know which font is in use. E.g. if the current font @@ -113,7 +119,9 @@ $LANG .Nm vidcontrol および .Nm kbdcontrol -は(仮想)コンソールでのみ機能します。X11 上では動作しません。 +は (仮想) コンソールでのみ機能します。 +.Tn X11 +上では動作しません。 .Sh 関連項目 .Xr dialog 1 , .Xr kbdcontrol 1 , diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/kcon.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/kcon.1 index 31de4a9478..a3c4685188 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/kcon.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/kcon.1 @@ -28,7 +28,7 @@ .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)kcon.1, 3.20, Last Edit-Date: [Wed Jan 25 16:34:56 1995] -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pcvt/kcon/kcon.1,v 1.4.2.1 2000/03/06 11:36:44 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pcvt/kcon/kcon.1,v 1.7 2000/03/01 14:08:52 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: kcon.1,v 1.3 1997/07/22 17:43:18 horikawa Stab % .\" .Dd January 25, 1995 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/kdump.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/kdump.1 index b5699572b9..ec4a2d7fd8 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/kdump.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/kdump.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)kdump.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/kdump/kdump.1,v 1.4.2.1 1999/08/29 15:29:01 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/kdump/kdump.1,v 1.5 1999/08/28 01:02:21 peter Exp % .\" jpman %Id: kdump.1,v 1.2 1997/05/16 00:24:29 mutoh Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/key.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/key.1 index ed31bcb04c..71c8fcf483 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/key.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/key.1 @@ -1,5 +1,5 @@ .\" from: @(#)key.1 1.0 (Bellcore) 12/2/91 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/key/key.1,v 1.4.2.1 1999/08/29 15:29:03 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/key/key.1,v 1.5 1999/08/28 01:02:23 peter Exp % .\" jpman %Id: key.1,v 1.3 1997/07/22 17:45:51 horikawa Stab % .\" .Dd December 2, 1991 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/keyinfo.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/keyinfo.1 index bbb72865eb..90011ff434 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/keyinfo.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/keyinfo.1 @@ -1,5 +1,5 @@ .\" from: @(#)keyinfo.1 1.1 (Bellcore) 7/20/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/keyinfo/keyinfo.1,v 1.6.2.1 1999/08/29 15:29:04 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/keyinfo/keyinfo.1,v 1.7 1999/08/28 01:02:24 peter Exp % .\" jpman %Id: keyinfo.1,v 1.2 1997/04/18 07:31:28 mutoh Stab % .\" .Dd April 26, 1996 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/keyinit.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/keyinit.1 index a32c8d6255..e2af706275 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/keyinit.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/keyinit.1 @@ -1,5 +1,5 @@ .\" @(#)keyinit.1 1.0 (Bellcore) 7/20/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/keyinit/keyinit.1,v 1.5.2.1 2000/03/06 11:34:32 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/keyinit/keyinit.1,v 1.8 2000/03/01 12:19:47 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: keyinit.1,v 1.4 1997/07/26 21:39:55 horikawa Stab % .Dd July 20, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/keylogin.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/keylogin.1 index 34d04226f4..27011dc1ce 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/keylogin.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/keylogin.1 @@ -1,7 +1,6 @@ .\" @(#)keylogin.1 1.5 91/03/11 TIRPC 1.0; .\" Copyright (c) 1988 Sun Microsystems, Inc. - All Rights Reserved. -.\" -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/keylogin/keylogin.1,v 1.2.2.1 2000/03/06 11:34:34 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/keylogin/keylogin.1,v 1.5 2000/03/01 12:19:49 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: keylogin.1,v 1.3 1998/10/04 20:50:45 vanitas Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/keylogout.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/keylogout.1 index 08fa9fd517..9cf3d33562 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/keylogout.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/keylogout.1 @@ -1,3 +1,4 @@ +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/keylogout/keylogout.1,v 1.4 1999/08/28 01:02:29 peter Exp % .\" @(#)keylogout.1 1.4 91/03/11 TIRPC 1.0; from 1.3 89/07/26 SMI; .\" jpman %Id: keylogout.1,v 1.3 1998/10/11 20:56:51 vanitas Stab % .Dd April 15, 1989 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/kill.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/kill.1 index 357ca2282a..5170fbe33e 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/kill.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/kill.1 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)kill.1 8.2 (Berkeley) 4/28/95 -.\" %FreeBSD: src/bin/kill/kill.1,v 1.8.2.2 2000/01/14 11:15:23 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/bin/kill/kill.1,v 1.11 1999/09/14 11:46:02 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: kill.1,v 1.2 1997/04/18 07:37:46 mutoh Stab % .\" .Dd April 28, 1995 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/killall.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/killall.1 index 3e9d9622b2..fabb32502d 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/killall.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/killall.1 @@ -22,7 +22,7 @@ .\" IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE .\" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/killall/killall.1,v 1.10.2.1 1999/08/29 15:29:09 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/killall/killall.1,v 1.11 1999/08/28 01:02:31 peter Exp % .\" jpman %Id: killall.1,v 1.3 1997/07/22 18:03:26 horikawa Stab % .\" .Dd June 25, 1995 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/ktrace.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/ktrace.1 index d2aead4532..24cc279cb6 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/ktrace.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/ktrace.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)ktrace.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/ktrace/ktrace.1,v 1.7.2.1 1999/08/29 15:29:11 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/ktrace/ktrace.1,v 1.8 1999/08/28 01:02:33 peter Exp % .\" jpman %Id: ktrace.1,v 1.2 1997/05/16 00:27:14 mutoh Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/lam.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/lam.1 index f0816ca39f..23319fa37c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/lam.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/lam.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)lam.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/lam/lam.1,v 1.4 1999/08/28 01:02:37 peter Exp % .\" jpman %Id: lam.1,v 1.3 1997/08/20 12:59:57 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/last.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/last.1 index 63516ded10..3de11eb157 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/last.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/last.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)last.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/last/last.1,v 1.3.2.1 2000/03/06 11:34:35 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/last/last.1,v 1.6 2000/03/01 12:19:50 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: last.1,v 1.2 1997/05/12 06:02:31 yugawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/lastcomm.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/lastcomm.1 index 8682c08b82..de3a7c039f 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/lastcomm.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/lastcomm.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" From: @(#)lastcomm.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/lastcomm/lastcomm.1,v 1.6.2.1 1999/08/29 15:29:17 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/lastcomm/lastcomm.1,v 1.7 1999/08/28 01:02:40 peter Exp % .\" jpman %Id: lastcomm.1,v 1.2 1997/03/29 06:18:35 horikawa Stab % .\" .Dd September 18, 1996 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/ld.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/ld.1 index 6dcb98e491..8bd0dbb320 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/ld.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/ld.1 @@ -473,11 +473,12 @@ libtryca.a プログラムの実行開始番地を示す明示的なシンボルとして、 デフォルトの開始番地の代わりに \c .I entry\c -\& を使います。 -.\" info の @xref{Entry Point} が変換されていない。 +を使用します。 デフォルトと開始番地指定の他の方法については -.B info \c -の Entry Point の項を参照してください。 +.B info\c +の +.B ld\c +の項を参照してください。 .TP .B \-embedded\-relocs @@ -774,7 +775,6 @@ ELF の内容が使われます。 .B \-rpath -は SunOS でも利用できます。SunOS ではデフォルトで、 リンカは与えられたすべての .B \-L オプションを含む実行時の検索パスを生成します。 @@ -874,7 +874,6 @@ COFF .B data\c \&, \c .B text\c -\& の開始アドレスを \(em\& それぞれのオプションで指定された \(em\& \c .I org\c \& にします。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/ldd.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/ldd.1 index bb81489e88..f8821b698c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/ldd.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/ldd.1 @@ -1,3 +1,5 @@ +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/ldd/ldd.1,v 1.12 2000/03/01 12:19:50 sheldonh Exp % +.\" .Dd October 22, 1993 .\" jpman %Id: ldd.1,v 1.3 1997/07/15 14:15:08 konuma Stab % .Dt LDD 1 @@ -11,12 +13,11 @@ .Op Fl f Ar フォーマット .Ar プログラム ... .Sh 解説 -.Nm +.Nm ldd は、 指定されたプログラムを実行するために必要な すべての共有オブジェクトを表示します。 -.Xr nm 1 -とは異なり、 +nm(1) とは異なり、 共有オブジェクトが更に別の共有オブジェクトを必要としているような .Dq 間接 依存にも対応しています。 @@ -29,7 +30,7 @@ その引数は、 .Xr rtld 1 に渡されるフォーマット文字列であり、 -.Nm +.Nm ldd の出力をカスタマイズします。 使用できる変換文字のリストは .Xr rtld 1 @@ -43,14 +44,13 @@ ソースコードとインクルードファイルを見てください。 .Sh 関連項目 .Xr ld 1 , +.Xr ld.so 1 , .Xr nm 1 .Sh 歴史 .Nm ldd は SunOS 4.0 で最初に登場し、 -.Fx 1.1 -で現在の形になりました。 +FreeBSD 1.1 で現在の形になりました。 .Pp .Fl v のサポートは、 -.An John Polstra Aq jdp@polstra.com -によって書かれたコードに基づいています。 +John Polstra によって書かれたコードに基づいています。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/leave.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/leave.1 index b56b6006ba..f30c7a76f1 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/leave.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/leave.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)leave.1 8.3 (Berkeley) 4/28/95 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/leave/leave.1,v 1.4 1999/08/28 01:02:45 peter Exp % .\" jpman %Id: leave.1,v 1.4 1997/07/26 21:41:57 horikawa Stab % .\" .Dd April 28, 1995 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/lex.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/lex.1 index 750dcd3412..c607881923 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/lex.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/lex.1 @@ -1,3 +1,5 @@ +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/lex/lex.1,v 1.10 1999/10/27 20:21:03 obrien Exp % +.\" .\" jpman %Id: lex.1,v 1.3 1997/05/19 16:38:22 horikawa Stab % .TH FLEX 1 "April 1995" "Version 2.5" .SH 名称 @@ -1904,12 +1906,13 @@ yywrap() スキャナの入力元が対話的でありバッファをフィルするのを待つことに起因する 問題を避けるためには指定しなければなりません(以下の .B \-I +.B %option interactive フラグに関する議論を参照して下さい)。 マクロ起動時に非ゼロを指定するとバッファは対話的になり、 ゼロを指定すると非対話的になります。 このマクロの使用は -.B %option always-interactive -と +.B %option interactive , +.B %option always-interactive , .B %option never-interactive に優先します(下記オプションを参照して下さい)。 バッファをスキャンして対話的である(もしくはでない)と判断される前に、 @@ -2318,6 +2321,14 @@ AT&T 実際はこのオプションは不要です; 許される場合、デフォルトで有効になっています。 .IP +.B isatty() +がスキャナの入力に対して偽を返す場合、 +.B \-I +が指定されていた場合でも、flex はバッチモードへ戻ります。 +なにがあっても対話モードを強制するには、 +.B %option always-interactive +(後述のオプションを参照) を使用します。 +.IP スキャナを対話的で .I 無い ように強制するには diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/limits.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/limits.1 index 19aaec65ec..4a0a8b7b46 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/limits.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/limits.1 @@ -17,7 +17,7 @@ .\" 5. Modifications may be freely made to this file providing the above .\" conditions are met. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/limits/limits.1,v 1.8.2.3 1999/08/29 15:29:41 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/limits/limits.1,v 1.14 1999/10/09 20:47:58 green Exp % .\" .\" jpman %Id: limits.1,v 1.3 1997/06/23 15:04:52 horikawa Stab % .Dd January 15, 1996 @@ -164,6 +164,9 @@ user 出力に使用される正確なシンタックスは .Nm limits が起動されたシェルのタイプに依存します。 +.It Fl b Op Ar limit +.Em sbsize +資源制限を選択または設定します。 .It Fl c Op Ar limit .Em coredumsize のリソースの制限を選択もしくは設定 ( 'limit' が指定された場合) します。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/lint.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/lint.1 index ba61703e32..12f665ade7 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/lint.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/lint.1 @@ -1,5 +1,4 @@ .\" %NetBSD: lint.1,v 1.3 1995/10/23 13:45:31 jpo Exp % -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/xlint/xlint/lint.1,v 1.5.2.1 2000/03/06 11:35:33 sheldonh Exp % .\" .\" Copyright (c) 1994, 1995 Jochen Pohl .\" All Rights Reserved. @@ -30,6 +29,8 @@ .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/xlint/xlint/lint.1,v 1.8 2000/03/01 12:20:22 sheldonh Exp % +.\" .Dd August 28, 1994 .\" jpman %Id: lint.1,v 1.3 1997/08/19 00:42:59 h-nokubi Stab % .Dt LINT 1 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/lkbib.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/lkbib.1 index c902a264ec..e578107670 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/lkbib.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/lkbib.1 @@ -25,7 +25,7 @@ the original English. .el .TP "\\$1" .. .\" jpman %Id: lkbib.1,v 1.2 1997/05/13 16:17:15 horikawa Stab % -.TH LKBIB 1 "7 September 1996" "Groff Version 1.15" +.TH LOOKBIB 1 "7 September 1996" "Groff Version 1.15" .SH 名称 lkbib \- 文献目録データベースを検索する .SH 書式 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/ln.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/ln.1 index c18039d4e2..8f7030404c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/ln.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/ln.1 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)ln.1 8.2 (Berkeley) 12/30/93 -.\" %FreeBSD: src/bin/ln/ln.1,v 1.6.2.3 1999/12/29 19:37:50 obrien Exp % +.\" %FreeBSD: src/bin/ln/ln.1,v 1.11 1999/12/21 08:57:58 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: ln.1,v 1.2 1997/04/15 00:24:41 mutoh Stab % .\" .Dd December 30, 1993 @@ -77,8 +77,9 @@ source_file .El .Pp .It Fl v +Cause .Nm -を冗長にし、処理するファイルを表示します。 +to be verbose, showing files as they are processed. デフォルトでは、 .Nm は @@ -126,14 +127,14 @@ source_file 内に指定された全てのファイルのリンクを作成します。作られるリンクの 名前は、リンクされるファイルの名前と同じになります。 .Pp -本ユーティリティを -.Nm link -として呼び出す場合には正確に 2 個の引数を指定することが必要であり、 -どちらもディレクトリであってはなりません。 -この単純モードにおいては、オプションは指定不可であり、 -渡された 2 個の引数を使用して +When the utility is called as +.Nm link , +exactly two arguments must be supplied, +neither of which may specify a directory. +No options may be supplied in this simple mode of operation, +which performs a .Xr link 2 -を実行します。 +operation using the two passed arguments. .Pp .Sh 関連項目 .Xr link 2 , @@ -141,16 +142,17 @@ source_file .Xr readlink 2 , .Xr stat 2 , .Xr symlink 2 , -.Sh 互換性 +.Sh COMPATIBILITY +The .Fl v -は標準ではありませんし、スクリプト中での使用はお勧めしません。 +option is non-standard and its use in scripts is not recommended. .Xr symlink 7 .Sh 歴史 .Nm ln コマンドは .At v1 -単純化された +The simplified .Nm link -コマンドは -.St -susv2 -準拠です。 +command conforms to +.St -susv2 . +から登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/loadfont.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/loadfont.1 index f95899ce5a..ec7dc4107c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/loadfont.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/loadfont.1 @@ -27,8 +27,8 @@ .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pcvt/loadfont/loadfont.1,v 1.6.2.1 2000/03/06 11:36:48 sheldonh Exp % .\" @(#)loadfont.1, 3.20, Last Edit-Date: [Tue Apr 4 13:06:00 1995] +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pcvt/loadfont/loadfont.1,v 1.9 2000/03/01 14:08:54 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: loadfont.1,v 1.2 1997/03/29 06:19:33 horikawa Stab % .\" .Dd April 4, 1995 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/locate.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/locate.1 index 059a491d84..47a324f424 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/locate.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/locate.1 @@ -31,7 +31,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)locate.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/locate/locate/locate.1,v 1.11.2.3 2000/03/06 11:34:39 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/locate/locate/locate.1,v 1.16 2000/03/06 09:45:28 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: locate.1,v 1.3 1997/05/19 16:39:18 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 @@ -45,7 +45,7 @@ .Op Fl Scims .Op Fl l Ar limit .Op Fl d Ar database -pattern ... +.Ar pattern ... .Sh 解説 .Nm locate はデータベースを使って全てのパスを検索し、 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/lock.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/lock.1 index b4f7af47f4..dd4ba5020a 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/lock.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/lock.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" from: @(#)lock.1 6.9 (Berkeley) 7/27/91 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/lock/lock.1,v 1.4 1999/08/28 01:03:03 peter Exp % .\" jpman %Id: lock.1,v 1.2 1997/05/04 08:00:12 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/lockf.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/lockf.1 index 27e3c69b98..bc34e5a088 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/lockf.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/lockf.1 @@ -22,7 +22,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/lockf/lockf.1,v 1.6.2.1 1999/08/29 15:29:57 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/lockf/lockf.1,v 1.7 1999/08/28 01:03:05 peter Exp % .\" jpman %Id: lockf.1,v 1.3 1997/08/20 12:32:03 horikawa Stab % .\" .Dd July 7, 1998 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/logger.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/logger.1 index 90749bfb35..c5c2e06906 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/logger.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/logger.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)logger.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/logger/logger.1,v 1.4 1999/08/28 01:03:08 peter Exp % .\" jpman %Id: logger.1,v 1.3 1997/09/05 09:02:40 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/login.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/login.1 index fd06238b4d..ae2e0ae8f3 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/login.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/login.1 @@ -32,7 +32,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)login.1 8.2 (Berkeley) 5/5/94 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/login/login.1,v 1.13.2.3 2000/01/14 11:15:25 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/login/login.1,v 1.17 1999/09/14 11:46:03 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: login.1,v 1.3 1997/05/19 16:39:53 horikawa Stab % .Dd May 5, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/logname.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/logname.1 index 22c096a4e3..77aba1f1ea 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/logname.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/logname.1 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)logname.1 8.1 (Berkeley) 6/9/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/logname/logname.1,v 1.4.2.1 1999/08/29 15:30:03 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/logname/logname.1,v 1.5 1999/08/28 01:03:12 peter Exp % .\" jpman %Id: logname.1,v 1.2 1997/04/24 00:27:29 mutoh Stab % .\" .Dd June 9, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/look.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/look.1 index b9193c961b..145b6167b8 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/look.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/look.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/look/look.1,v 1.6 1999/08/28 01:03:13 peter Exp % .\" .\" @(#)look.1 8.1 (Berkeley) 6/14/93 .\" jpman %Id: look.1,v 1.2 1997/04/24 00:30:21 mutoh Stab % diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/lookbib.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/lookbib.1 index 69c9c11ba5..fcc1963cb2 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/lookbib.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/lookbib.1 @@ -17,7 +17,7 @@ versions, except that this permission notice may be included in translations approved by the Free Software Foundation instead of in the original English. .. -.TH LOOKBIB 1 "7 September 1996" "Groff Version 1.15" +.TH LOOKBIB 1 "7 September 1996" "Groff Version 1.11" .\" jpman %Id: lookbib.1,v 1.2 1997/04/24 00:31:25 mutoh Stab % .SH 名称 lookbib \- 文献目録データベースを検索する diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/lorder.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/lorder.1 index 97da3b2f29..2f2e3937df 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/lorder.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/lorder.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)lorder.1 8.2 (Berkeley) 4/28/95 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/lorder/lorder.1,v 1.5 1999/08/28 01:03:16 peter Exp % .\" jpman %Id: lorder.1,v 1.3 1997/06/03 11:43:37 bobson Stab % .\" .Dd April 28, 1995 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/lp.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/lp.1 index 8167ba8b48..04083171c4 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/lp.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/lp.1 @@ -31,7 +31,7 @@ .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/lpr/lp/lp.1,v 1.7.2.3 2000/03/08 10:18:10 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/lpr/lp/lp.1,v 1.12 2000/03/08 10:13:50 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: lp.1,v 1.3 1997/07/01 19:59:08 ken Stab % .\" .Dd January 22, 1995 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/lpq.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/lpq.1 index 464a56d950..96e90caeb5 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/lpq.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/lpq.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)lpq.1 8.2 (Berkeley) 4/28/95 +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/lpr/lpq/lpq.1,v 1.5 1999/08/28 01:16:53 peter Exp % .\" jpman %Id: lpq.1,v 1.2 1997/04/23 00:26:21 mutoh Stab % .\" .Dd April 28, 1995 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/lpr.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/lpr.1 index a92f310f2d..c12e3adde3 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/lpr.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/lpr.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)lpr.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/lpr/lpr/lpr.1,v 1.8.2.2 2000/03/06 11:36:19 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/lpr/lpr/lpr.1,v 1.11 2000/03/01 14:08:50 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: lpr.1,v 1.3 1997/08/11 14:28:54 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 @@ -45,6 +45,7 @@ .Op Fl \&# Ns Ar num .Op Fl C Ar class .Op Fl J Ar job +.Op Fl L Ar locale .Op Fl T Ar title .Op Fl U Ar user .Op Fl i Ar numcols @@ -161,6 +162,11 @@ lpr \-C EECS foo.c .It Fl J Ar job バーストページに書くジョブ名です。通常は、 一番最初のファイルの名前が使われます。 +.It Fl L Ar locale +環境変数の代りに、引数で指定される +.Ar locale +を使用します。 +ロケールをデフォルトに戻すには "C" を使用してください。 .It Fl T Ar title .Xr pr 1 のタイトル名に、ファイル名のかわりにこのタイトルを使います。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/lprm.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/lprm.1 index b7034c4fd2..c834c1dfad 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/lprm.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/lprm.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)lprm.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/lpr/lprm/lprm.1,v 1.5 1999/08/28 01:16:55 peter Exp % .\" jpman %Id: lprm.1,v 1.3 1997/08/15 06:33:28 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/lptest.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/lptest.1 index b380789fcd..ac1cc61a46 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/lptest.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/lptest.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)lptest.1 8.2 (Berkeley) 12/30/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/lpr/lptest/lptest.1,v 1.3 1999/08/28 01:16:56 peter Exp % .\" jpman %Id: lptest.1,v 1.2 1997/05/04 08:00:51 horikawa Stab % .\" .Dd December 30, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/ls.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/ls.1 index 51fe894ad1..d011d513cc 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/ls.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/ls.1 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)ls.1 8.7 (Berkeley) 7/29/94 -.\" %FreeBSD: src/bin/ls/ls.1,v 1.26.2.4 2000/03/03 14:58:53 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/bin/ls/ls.1,v 1.33 2000/03/02 14:53:20 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: ls.1,v 1.3 1997/05/19 17:21:06 horikawa Stab % .Dd July 29, 1994 @@ -44,7 +44,7 @@ .Nd ディレクトリの内容のリストを表示する .Sh 書式 .Nm ls -.Op Fl ABCFHLPRTWabcdfgikloqrstu1 +.Op Fl ABCFHLPRTWabcdfgiklnoqrstu1 .Op Ar file ... .Sh 解説 .Nm @@ -89,7 +89,7 @@ xxx .Fl F , .Fl d , .Fl l -オプションが指定された場合、 +オプションのいずれも指定されなかった場合、 このオプションが仮定されます。 .It Fl L 引数がシンボリックリンクファイルの場合、リンクファイル自体ではなく、 @@ -142,6 +142,12 @@ xxx 表示します (下記参照)。 端末に出力している場合、ロングフォーマットの前の行に、全ファイル のサイズの合計値を表示します。 +.It Fl n +長い +.Pq Fl l +出力において、 +ユーザとグループを名前に変換せずに、 +ユーザとグループの ID を数値で表示します。 .It Fl o .Pq Fl l オプションによる詳細情報に、ファイルフラグも含めて表示します。 @@ -223,6 +229,9 @@ xxx 最終修正年が時間と分のフィールドに表示されます。 .Pp 所有者または所有グループ名が不明の場合、 +または +.Fl n +オプション指定時には、 ID 番号で表示されます。 .Pp ファイルがキャラクタ型もしくはブロック型の特殊ファイルである場合、 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/lsvfs.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/lsvfs.1 index 19652e397c..18397583e0 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/lsvfs.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/lsvfs.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/lsvfs/lsvfs.1,v 1.6.2.1 1999/08/29 15:30:06 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/lsvfs/lsvfs.1,v 1.7 1999/08/28 01:03:17 peter Exp % .\" Garrett A. Wollman, September 1994 .\" This file is in the public domain. .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/m4.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/m4.1 index 0655859586..be401f0fcf 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/m4.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/m4.1 @@ -1,5 +1,5 @@ .\" -.\" @(#) %FreeBSD: src/usr.bin/m4/m4.1,v 1.7.2.3 2000/06/08 06:11:23 kris Exp % +.\" @(#) %FreeBSD: src/usr.bin/m4/m4.1,v 1.10 1999/11/15 03:08:18 kris Exp % .\" .\" jpman %Id: m4.1,v 1.3 1997/10/05 12:55:54 horikawa Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/mail.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/mail.1 index 0b97bab036..64ffa0f0eb 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/mail.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/mail.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)mail.1 8.2 (Berkeley) 12/30/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/mail/mail.1,v 1.15.2.3 2000/03/06 11:34:42 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/mail/mail.1,v 1.18 2000/03/01 12:19:51 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: mail.1,v 1.3 1997/10/30 01:42:49 h-nokubi Stab % .\" .Dd December 30, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/make.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/make.1 index f338a7af53..59fabc2006 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/make.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/make.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" from: @(#)make.1 8.4 (Berkeley) 3/19/94 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/make/make.1,v 1.16.2.8 2000/05/20 20:18:49 will Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/make/make.1,v 1.29 2000/03/01 12:19:52 sheldonh Exp % .\" .\" this file based on that translated to japanese on NetBSD Japanese Reference .\" Manual Project, and modefied to fit FreeBSD Reference Manual @@ -45,7 +45,7 @@ .Nd プログラムの依存関係をメンテナンスする .Sh 書式 .Nm make -.Op Fl Beiknqrstv +.Op Fl BPSeiknqrstv .Op Fl D Ar variable .Op Fl d Ar flags .Op Fl E Ar variable @@ -56,28 +56,29 @@ .Op Fl m Ar directory .Ek .Op Fl V Ar variable -.Op Ar variable=value +.Op Ar variable Ns No = Ns Ar value .Op Ar target ... .Sh 解説 .Nm make -は、プログラムのメンテナンスを単純化するためのツールです。その入力は -ファイル毎の依存関係指定のリストで、それぞれのファイルがどのプログラム、 -どのファイルに依存するか記述されています。 -.Nm make -は組み込みのパスからこのリストを検索します。 -その指定リストとして、ファイル +は、プログラムのメンテナンスを単純化するためのツールです。 +その入力はファイルの生成とプログラムとの間の依存関係を指定する +リストが記述されています。 +カレントディレクトリまたは特別なオブジェクトディレクトリ +.Ql Va (.OBJDIR +参照) +のどちらか一方において .Ql Pa makefile -が存在すればそれを、無ければ +と .Ql Pa Makefile -を、組み込みパスとともに使用します。 +の最初に見つかった方から、この指定のリストが読み込まれます。 .Ql Pa .depend -というファイルがあれば、それも読み込みます +というファイルが見つかれば、それも読み込みます .Pq Xr mkdep 1 を参照 。 .Pp 本マニュアルはリファレンスのためのみのドキュメントです。 .Nm make -と makefile に関する詳しい記述は +と makefile に関する詳しい紹介は .%T "Make \- A Tutorial" を参照してください。 .Pp @@ -86,6 +87,9 @@ .It Fl B シーケンス中の依存行のソースを作成するために、各コマンドに対して 1 つのシェルを実行する、バックワード互換モードで実行しようとします。 +このオプションは +.Fl j +が使用されない限り、デフォルトで有効になります。 .It Fl D Ar variable 大域変数 .Ar variable @@ -94,6 +98,7 @@ デバッグモードを有効にし、 .Nm が表示するデバッグ情報の種類を指定します。 +引数 .Ar flags には、以下のうち 1 つ以上を指定できます。 .Bl -tag -width Ds @@ -106,6 +111,9 @@ 条件評価に関する情報を表示します。 .It Ar d ディレクトリ検索とキャッシュに関する情報を表示します。 +.It Ar f +for ループの実行に関するデバッグ情報を表示します。 +今のところは何もしていません。 .It Ar "g1" 処理を行う前に、入力のグラフを表示します。 .It Ar "g2" @@ -113,10 +121,6 @@ 表示します。 .It Ar j 複数のシェルを起動する場合の情報を表示します。 -.It Ar l -@ や他の "静かにする" フラグがつけられているかどうかにかかわらず、 -Makefile 中のコマンドを表示します。 -これは "騒々しい" 振舞いとして知られています。 .It Ar m ターゲットの作成と変更日付に関する情報を表示します。 .It Ar s @@ -138,7 +142,7 @@ Makefile のかわりに、読み込むファイルを指定します。もし .Ar makefile が -.Ql Fl +.Ql \- なら標準入力から読み込みます。複数のファイルが指定可能で、 指定した順に読み込まれます。 .It Fl I Ar directory @@ -150,10 +154,10 @@ makefile .It Fl i makefile から実行されたシェルコマンドが 0 でない終了ステータスを返し ても無視します。makefile 中でコマンドの先頭に -.Ql Fl +.Ql \- を指定するのと同じです。 .It Fl j Ar max_jobs -.Nm make +.Nm が同時に起動できるジョブの数を指定します。互換性モードをオフにするには、 .Ar B フラグも指定してください。 @@ -164,18 +168,31 @@ makefile <...> 形式で読み込まれる sys.mk や makefile を検索するための ディレクトリを指定します。複数のディレクトリを検索パスに加えることが できます。このパスは、デフォルトのシステムインクルードパス -/usr/share/mk を上書きします。 +.Pa /usr/share/mk +を上書きします。 さらに、システムインクルードパスを "..." 形式のインクルードによって 追加することができます( .Fl I オプションを参照)。 .It Fl n make が実行するであろうコマンド内容の表示のみを行い、実行はしません。 +.It Fl P +並行して動作するジョブを一緒に混ぜて出力するのでなく、 +与えられたジョブの順番をそろえて、ジョブが終了するまで表示しません。 +このオプションは +.Fl j +が使われた時のみ効果を持ちます。 .It Fl q いっさいのコマンドを実行せず、指定されたターゲットが最新のものであれば 0 を、そうでなければ 1 を終了ステータスとして返します。 .It Fl r システムの makefile で定義された組み込みのルールを使用しません。 +.It Fl S +エラーが起きた時に処理を中止します。 +デフォルトの動作です。このオプションは +再帰的な構築の際に +.Fl k +オプションを打ち消すのに必要となります。 .It Fl s 実行するコマンドを表示しません。makefile のなかで、コマンドの先頭に .Ql Ic @ @@ -196,7 +213,7 @@ makefile .It Fl v 特に冗長表示させます。 複数ジョブの make においては、ファイルバナーを生成させます。 -.It Ar variable=value +.It Ar variable Ns No = Ns Ar value 変数 .Ar variable の値を @@ -215,7 +232,9 @@ makefile .Sh ファイル依存関係記述 入力ファイルにおける依存関係記述行は、1 つ以上のターゲット、オペレータ、 0 個 以上のソースからなります。 -これは、ターゲットがソースに「依存」しているという関係を +これは、ターゲットがソースに +.Dq 依存 +しているという関係を 定義しており、通常は、ソースからターゲットが作成されます。ターゲットと ソースとの厳密な関係はオペレータによって、両者間に指定します。 オペレータには以下の種類があります。 @@ -226,14 +245,14 @@ makefile 判断されます。 別の行でこのオペレータによる同じターゲットに関するソースの記述があれば、 それらはすべて 1 つにまとめられます。ターゲットの作成中に -.Nm make +.Nm が中断されると、ターゲットは削除されます。 .It Ic \&! ターゲットはつねに作り直されます。ただし、作り直されるのは、 すべてのソースが検査され、必要と判断されたソースが作り直されたあとです。 このオペレータによる同じターゲットに関するソースの記述が別の行にもあれば、 それらはすべて 1 つにまとめられます。ターゲットの作成中に -.Nm make +.Nm が中断されると、ターゲットは削除されます。 .It Ic \&:: ソースが指定されていなかった場合、つねにターゲットは作り直されます。 @@ -241,11 +260,11 @@ makefile ターゲットは作り直されます。本オペレータでは、別の行において同じ ターゲットに関するソースの記述があっても 1 つにまとめません。 ターゲットの作成中に -.Nm make +.Nm が中断されても、ターゲットは削除されません。 .El .Pp -ターゲットとソースは、シェルのワイルドカードとして +ターゲットとソースは、シェルのワイルドカード表記として .Ql ? , .Ql * , .Ql [] , @@ -254,8 +273,9 @@ makefile .Ql ? , .Ql * , .Ql [] -は、ターゲットまたはソースの最後の要素として記述でき、 +の表記は、ターゲットまたはソースの最後の要素として記述でき、 存在するファイルを指定するものでなければなりません。 +表記 .Ql {} はファイルが存在しなくてもかまいません。シェルのように辞書順に並べられて 展開されることはなく、ファイルシステム上に並んでいる順番のまま行われます。 @@ -334,15 +354,20 @@ makefile .Ql Va \&> も同じです。 .It Va .ARCHIVE -アーカイブファイル名 +アーカイブファイル名。 +.Ql Va \&! +も同じです。 .It Va .IMPSRC ターゲット名に変換するのに使用するソースのファイル名またはパス名 -.Pq 「暗黙の」ソース -。 +( +.Dq 暗黙の +ソース)。 .Ql Va \&< も同じです。 .It Va .MEMBER -アーカイブのメンバ +アーカイブのメンバ。 +.Ql Va \&% +も同じです。 .It Va .OODATE ターゲットよりも新しいソースのリスト。 .Ql Va \&? @@ -359,10 +384,13 @@ makefile .Pp 短い形式 .Ql Va @ , +.Ql Va ! , +.Ql Va \&< , +.Ql Va \&% , .Ql Va ? , .Ql Va \&> , .Ql Va * -は古い makefile での互換性のためのものですが、利用することは推奨できません。 +は互換性のためのものですが、利用することは推奨できません。 また、 .Ql Va "@F" , .Ql Va "@D" , @@ -383,10 +411,11 @@ makefile .Ql Va .ARCHIVE , .Ql Va .MEMBER です。 +.El .Pp さらに、 -.Nm make -では以下の変数を利用することができます。 +.Nm +では以下の内部変数または環境変数を利用することができます。 .Bl -tag -width MAKEFLAGS .It Va \&$ 単一のドル記号 @@ -395,27 +424,73 @@ makefile .Ql \&$$ は単一のドル記号に置換されます。 .It Va MAKE -.Nm make +.Nm の起動に使用された名前 -.Pq Va argv Op 0 +.Pq Va argv Ns Op 0 。 .It Va .CURDIR -.Nm make +.Nm が実行されたディレクトリ。 .It Va .OBJDIR ターゲットを作成するディレクトリへのパス。 -.It Ev MAKEFLAGS +起動時に、 +.Nm +はターゲットファイルを置く代わりのディレクトリを検索します。 +.Nm +はこの特別なディレクトリに移動することを試み、 +makefile がカレントディレクトリになかった場合にはこのディレクトリで +検索されます。 +以下の順番でディレクトリは試されます: +.Pp +.Bl -enum -compact +.It +${MAKEOBJDIRPREFIX}/`cwd` +.It +${MAKEOBJDIR} +.It +obj.${MACHINE} +.It +obj +.It +/usr/obj/`cwd` +.El +.Pp +最初に +.Nm +が移動に成功したディレクトリが使われます。 +もし +.Ev MAKEOBJDIRPREFIX +または +.Ev MAKEOBJDIR +のどちらかがが定義されていて +.Nm +が対応するディレクトリに移動できなかった場合は、 +リストの残りをチェックすることなしにカレントディレクトリが使われます。 +それらが定義されておらず +.Nm +が残った 3 つのディレクトリのいずれにも移動できなかった場合、 +カレントディレクトリが使われます。 +.It Va .MAKEFLAGS 環境変数 -.Ql Ev MAKEFLAGS +.Ev MAKEFLAGS は、 .Nm make のコマンドラインにて指定されるあらゆるものを含みます。 +その中身は +.Va MAKEFLAGS +変数に記憶されます。 .Nm make のコマンドラインにて指定されるあらゆるものは -.Ql Ev MAKEFLAGS +.Va MAKEFLAGS 変数に追加され、 .Nm make -が実行する全プログラムの環境にこの変数が組み込まれます。 +が実行する全プログラムの環境にこの変数が +.Ev MAKEFLAGS +として組み込まれます。 +.It Va MFLAGS +下位互換性のために +.Va .MAKEFLAGS +の同意語として提供されます。 .It Ev PWD 現在のディレクトリへの別のパス。 WANT_ENV_PWD が定義されて構築された場合にサポートされます。 @@ -425,26 +500,56 @@ WANT_ENV_PWD を .Xr getcwd 3 で得られた正式なパスに設定します。しかしながら、環境変数 -.Ql Ev PWD +.Ev PWD が設定されており、与えられたパスがカレントディレクトリの時、 -.Nm make +.Nm は、 .Ql Va .CURDIR を -.Ql Ev PWD +.Ev PWD の値に設定します。 -.Nm make +.Nm が実行している全てのプログラムに対しては、 -.Ql Ev PWD +.Ev PWD に .Ql Va .OBJDIR -の値を設定します。 +の値を常に設定します。 +.It Va .TARGETS +.Nm +が現在構築しているターゲットのリスト。 +.It Va .INCLUDES +.Ic .INCLUDES +特殊ターゲット参照。 +.It Va .LIBS +.Ic .LIBS +特殊ターゲット参照。 +.It Va MACHINE +.Ev MACHINE +環境変数、または定義されていない場合は +.Xr uname 2 +によって得られる、 +.Nm +が動作しているマシンアーキテクチャの名称。 +.It Va MACHINE_ARCH +.Nm +のコンパイル時に定義された +.Nm +がどのマシンアーキテクチャ向けにコンパイルされたかを示す名称。 +.It Va VPATH +Makefile はコロンで区切られたディレクトリのリストを +.Va VPATH +に設定することができます。 +.Nm +が全ての入力 makefile の解析を終了した後、 +.Nm +はこのディレクトリでソースファイルを検索します。 .El .Pp 変数展開において、その変数内の単語を選択したり、変更したりすることが -できます -.Pq 単語とは空白で区切られた文字列です -。変数展開の一般形は、次のとおりです。 +できます ( +.Dq 単語 +とは空白で区切られた文字列です)。 +変数展開の一般形は、次のとおりです。 .Pp .Dl {variable[:modifier[:...]]} .Pp @@ -470,7 +575,7 @@ pattern によりエスケープできます。 .It Cm N Ns Ar pattern pattern にマッチしない単語を選択します。それ以外は -.Ql Cm M +.Cm M と同様です。 .It Cm Q 変数中のすべてのシェルメタ文字をクォートし、再帰起動される @@ -479,37 +584,39 @@ pattern .It Cm R 変数中の各単語から拡張子を取り除きます。 .Sm off -.It Cm S No \&/ Ar old_pattern Xo -.No \&/ Ar new_pattern +.It Cm S No \&/ Ar old_string Xo +.No \&/ Ar new_string .No \&/ Op Cm g .Xc .Sm on -各単語中の最初の -.Ar old_pattern +変数の値で各単語中の最初の +.Ar old_string を -.Ar new_pattern +.Ar new_string に置換します。もし、最後のスラッシュのあとに .Ql g が指定されていれば、各単語中に出現したすべての -.Ar old_pattern +.Ar old_string が -.Ar new_pattern +.Ar new_string に置換されます。 -.Ar old_pattern +.Ar old_string がキャレット .Pq Ql ^ -で始まっているなら、そのパタンを各単語の先頭からマッチさせることを +で始まっているなら、 +.Ar old_string +を各単語の先頭からマッチさせることを 意味します。 -.Ar old_pattern +.Ar old_string がドル記号 -.Pq Ql $ -で終わっているなら、そのパタンを各単語の終端にマッチさせることを +.Pq Ql \&$ +で終わっているなら、その文字列を各単語の終端にマッチさせることを 意味します。 .Ar new_string 中のアンパサンド .Pq Ql & は -.Ar old_pattern +.Ar old_string に置換されます。修飾文字列の区切りにはどんな文字を使ってもかまいません。 .Ql ^ , @@ -683,7 +790,7 @@ C .El .Pp C 言語と同様、 -.Nm make +.Nm は条件式を、式の値を決定するのに必要なところまでしか評価しません。 評価順序を変更するには括弧を使います。論理オペレータ .Ql Ic \&! @@ -774,9 +881,9 @@ for .Ic \&.endfor .Xc .El -.Ic expression +.Ar expression は評価されたあとに単語に分解され、それぞれを -.Ic variable +.Ar variable に代入 しながら、 .Ic make-rules @@ -803,7 +910,7 @@ for のために用いられます。 .It Ic .NOTMAIN 通常 -.Nm make +.Nm は、最初に発見したターゲットをデフォルトのターゲットとみなします。 .Ic .NOTMAIN が指定されたターゲットはデフォルトのターゲットとはみなされなくなります。 @@ -814,7 +921,7 @@ for そのターゲットは必要ないか、すでに存在しているものとみなします。 .It Ic .PRECIOUS 通常 -.Nm make +.Nm が中断されたときは、作成途中のターゲットは削除されます。本ソースを 指定することで、そのターゲットを削除しなくなります。 .It Ic .SILENT @@ -863,16 +970,39 @@ for 属性を付与します。もしソースが指定されていなければ、 .Fl i オプションを指定したのと同じ意味になります。 +.It Ic .INCLUDES +ソースファイル中で include される可能性のあるファイルの拡張子のリスト。 +拡張子はあらかじめ +.Ic .SUFFIXES +で宣言されていなければなりません; +このように宣言された拡張子は自身の検索パス( +.Ic .PATH +参照) +にそれぞれ +.Fl I +フラグを前に付けた状態で +.Va .INCLUDES +特殊変数に設定されます。 .It Ic .INTERRUPT -.Nm make +.Nm が中断されたとき、本ターゲットに指定されたコマンドを実行します。 +.It Ic .LIBS +.Ic .INCLUDES +が include ファイルに対して行なうことと同じことを +ライブラリに対して行ないます。ただし +.Fl L +フラグが使われます。 .It Ic .MAIN ターゲットを指定せずに -.Nm make +.Nm が起動された場合、本ターゲットを処理します。 +.Nm +がデフォルトターゲットを選択した際に、 +利用者がコマンドラインからデフォルトターゲットを指示できるようにするため、 +明示的・暗黙的に関わらず必ず設定されます。 .It Ic .MAKEFLAGS ソースにおいて、 -.Nm make +.Nm に指定するフラグを指定します。フラグはシェルでタイプしたのと同様に 渡されますが、 .Fl f @@ -897,11 +1027,22 @@ for カレントディレクトリに発見できなかったときのファイルの検索パスを、 本ターゲットのソースとして指定します。ソースが指定されなかった場合、 以前に設定されていたディレクトリが無効になります。 -.Pp -.Ql Ev VPATH -を使用して、ディレクトリを検索パスに加えることは、 -後方互換性のためだけに許されています。 -新しい Makefile では使用しないことを勧めます。 +可能であれば +.Ic .PATH +を利用する方が、 +.Va VPATH +変数を利用するよりも好まれています。 +.It Ic .PATH\fIsuffix\fR +カレントディレクトリに発見できなかったときの +suffix のついたファイルの検索パスをソースとして指定します。 +.Nm +はファイルが見つからなかった場合に、 +デフォルトパスよりも先に、まず suffix の付いた検索パスで探します。 +この形式は +.Ic .LIBS +と +.Ic .INCLUDES +が動作するために必要です。 .It Ic .PHONY .Ic .PHONY 属性を指定したソースに適用します。この属性を持ったターゲットは @@ -925,32 +1066,25 @@ for .Nm make で用いる拡張子を指定します。ソースが指定されなかった場合は、 以前の指定が無効になります。 -.Sh 検索パス -.Nm make -は次のディレクトリから順番に -.Ql Pa Makefile -を探します: +.Sh 互換性 + +.Nm +の古いバージョンは +.Ev MAKEFLAGS +の代わりに +.Ev MAKE +を使っていました。 +この機能は POSIX への互換性のために削除されました。 +内部変数 +.Va MAKE +は +.Va .MAKE +と同じ値が代入されます ; +この機能は将来削除されるかもしれません。 .Pp -.Bl -enum -compact -.It -${MAKEOBJDIRPREFIX}`cwd` -.It -${MAKEOBJDIR} -.It -obj.${MACHINE} -.It -obj -.It -/usr/obj${MACHINE}`cwd` -.It -カレントディレクトリ (`cwd`) -.El -.Pp -.Nm make -が -.Ql Pa Makefile -を現在の作業ディレクトリ以外で見付けた場合、 -CWD を検索パスに追加します。 +.Nm +のたくさんの秘密にされいている機能の多くは、 +より多くの互換性を保つために使用を避けるべきです。 .Sh 環境変数 .Nm make は次の環境変数の値を用います: @@ -962,23 +1096,62 @@ CWD .Ev PWD .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /usr/share/doc/psd/12.make -compact -.It .depend +.It Pa .depend 依存関係リスト -.It Makefile +.It Pa Makefile 依存関係リスト -.It makefile +.It Pa makefile 依存関係リスト .It obj オブジェクトディレクトリ -.It sys.mk +.It Pa sys.mk システム定義の makefile -.It /usr/share/mk +.It Pa /usr/share/mk システム定義の makefile が置かれるディレクトリ .It /usr/share/doc/psd/12.make PMake のチュートリアル -.It /usr/obj -システムのオブジェクトディレクトリのプレフィックス +.It Pa /usr/obj +デフォルトの +.Ev MAKEOBJDIRPREFIX +ディレクトリ .El +.Sh バグ +.Va .OBJDIR +の決定は不条理といっていいほどまで曲解されます。 +.Pp + +複数の +.Ic .MAIN +特殊ターゲットが存在した場合、 +.Nm +は最初のもの以外は黙って無視します。 +.Pp +.Nm +がターゲット名なしに起動された場合と +.Ic .MAIN +特殊ターゲットが存在しなかった場合、 +.Va .TARGETS +は設定されません。 +.Pp +テスト時の +.Ar expression +の評価はあまり気が配られていません。今のところ、 +.Ql .if ${VAR} op something +という形式でしか動きません。 +例えば、テストは +.Ql .if ${VAR} = "string" +のように書かなければなりません。 +他の書き方では動きません。 +.Pp +for ループはテストされる前に展開されるため、 +.Bd -literal +\&.for TMACHINE in ${SHARED_ARCHS} +\&.if ${TMACHINE} = ${MACHINE} + ... +\&.endif +\&.endfor +.Ed +のような断片は動きません。他の方法を使って書き直す必要があります。 .Sh 関連項目 .Xr mkdep 1 .Rs diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/makewhatis.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/makewhatis.1 index fe2b2f894e..65ec7de423 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/makewhatis.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/makewhatis.1 @@ -22,7 +22,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/man/makewhatis/makewhatis.1,v 1.12.2.1 1999/08/29 14:33:55 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/man/makewhatis/makewhatis.1,v 1.14 1999/09/11 18:21:16 ache Exp % .\" jpman %Id: makewhatis.1,v 1.2 1997/04/01 14:15:46 horikawa Stab % .Dd January 12, 1995 .Dt MAKEWHATIS 1 @@ -35,6 +35,7 @@ .Op Fl a | Fl append .Op Fl h | Fl help .Op Fl i | Fl indent Ar column +.Op Fl L | Fl locale .Op Fl n | Fl name Ar name .Op Fl o | Fl outfile Ar file .Op Fl v | Fl verbose @@ -69,6 +70,10 @@ whatis 解説の文字列の長さを .Ar column にします Pq デフォルトは 24 です 。 +.It Fl L , Fl locale +ロケール環境変数を調査し、 +ローカライズされたマニュアルサブディレクトリと +本エントリのみに使用する処理を調べます。 .It Fl n , Fl name Ar name .Pa whatis の代わりに diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/man.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/man.1 index b65c2ed353..49a4ae5005 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/man.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/man.1 @@ -12,7 +12,7 @@ .\" The University of Texas at Austin .\" Austin, Texas 78712 .\" -.\" %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/man/man/man.man,v 1.6.2.3 2000/04/05 14:02:35 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/man/man/man.man,v 1.10 1999/12/20 14:34:29 asmodai Exp % .\" .\" jpman %Id: man.1,v 1.2 1997/04/01 14:17:54 horikawa Stab % .Dd Jan 5, 1991 @@ -23,7 +23,7 @@ .Nd オンラインマニュアルのフォーマット、表示を行なう .Sh 書式 .Nm man -.Op Fl adfhktw +.Op Fl adfhkotw .Op Fl m Ar system .Op Fl p Ar string .Op Fl M Ar path @@ -87,6 +87,33 @@ list と同じです。 .It Fl m Ar system 与えられたシステム名をもとに検索する別のマニュアルセットを指定します。 +.It Fl o +元の、非ローカライズ版マニュアルページを使用します。 +デフォルトでは、man は、 +各 manpath 構成要素毎にローカライズ版サブディレクトリを検索します。 +サブディレクトリ名は、環境変数 +.Ev LANG +または +.Ev LC_CTYPE +から決定されます。 +ローカライズ版ディレクトリ名は、次の規則により構築されます: +環境変数 +.Ev LC_CTYPE +または +.Ev LANG +の値をマージしたディレクトリ名。 +.Ev LC_CTYPE +が値無しの場合、 +.Ev LANG +変数値が使用されます。 +両方の変数が値無しの場合、なにも行いません。 +.Nm +は、長い形式および短い形式の両方のローカライズ版ディレクトリ名を扱えます。 +長い形式とは、"path/_." の形式であり、 +例えば ".../man/ru_RU.KOI8-R" です。 +短い形式とは、"path/." の形式であり、 +例えば ".../man/ru.KOI8-R" です。 +短い形式が、長い形式に優先します。 .It Fl p Ar string nroff や troff を行う前に実行するプリプロセッサの順序を指定します。 全てのプリプロセッサがインストールされているとはかぎりません。 @@ -114,8 +141,8 @@ eqn (e), grap (g), pic (p), tbl (t), vgrind (v), refer (r). がセットされていれば、その値は nroff や troff を行う前に実行される プリプロセッサの順序を示すのに使われます。 デフォルトでは、nroff の前に tbl プリプロセッサが実行されます。 -.It Ev MANSECT -.Ev MANSECT +.It Ev MANSEC +.Ev MANSEC がセットされていれば、その値はどのマニュアルセクションを検索するのかを 決定するのに使われます。 .It Ev PAGER @@ -127,14 +154,12 @@ eqn (e), grap (g), pic (p), tbl (t), vgrind (v), refer (r). .El .Sh 使用例 .Pp -通常、getop の適切なマニュアルページを見るためには、 -以下のように使用します: +通常、getopt の適切なマニュアルページ情報を検索するには、次のようにします: .Dl man getopt .Pp -しかし、 +一方、特定のマニュアルセクション、例えば .Xr getopt 3 -のようにマニュアルの特定のセクションを参照するためには -以下のように使用します: +を検索するには、次のようにします: .Dl man 3 getopt .Sh 関連項目 .Xr apropos 1 , diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/manpath.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/manpath.1 index f88ace65d8..9bdf02f0cc 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/manpath.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/manpath.1 @@ -12,7 +12,7 @@ .\" The University of Texas at Austin .\" Austin, Texas 78712 .\" -.\" %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/man/manpath/manpath.man,v 1.3.2.2 1999/08/29 14:33:59 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/man/manpath/manpath.man,v 1.6 1999/11/23 03:06:18 ache Exp % .\" .\" jpman %Id: manpath.1,v 1.4 1997/08/20 20:58:18 horikawa Stab % .Dd Aug 16, 1999 @@ -23,7 +23,7 @@ .Nd マニュアルページのユーザのサーチパスを決める .Sh 書式 .Nm -.Op Fl q +.Op Fl dLq .Sh 解説 .Nm manpath はシステム標準およびユーザの @@ -53,16 +53,27 @@ .Pp オプションを以下に示します: .Bl -tag -width Fl +.It Fl d +追加のデバッグ情報を表示します。 +.It Fl L +(存在すれば) マニュアルロケールリストを表示します。 .It Fl q 「静かに」実行します。最終的なマニュアルページのサーチパスだけを表示します。 .El .Sh 環境変数 -.Bl -tag -width MANPATH -compact +.Bl -tag -width MANLOCALES -compact .It Ev MANPATH .Ev MANPATH を設定すると .Nm はその設定を標準出力に表示し、標準エラー出力に警告を出力します。 +.It Ev MANLOCALES +.Ev MANLOCALES +が設定され +.Fl L +オプションが指定されると、 +.Nm +はその設定を標準出力に表示し、標準エラー出力に警告を出力します。 .El .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /etc/manpath.config -compact diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/mcon.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/mcon.1 index c2c016a50b..fa60105461 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/mcon.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/mcon.1 @@ -28,7 +28,7 @@ .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)mcon.1, 3.00, Last Edit-Date: [Mon Jan 10 21:28:22 1994] -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pcvt/mcon/mcon.1,v 1.5.2.1 2000/03/06 11:36:49 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pcvt/mcon/mcon.1,v 1.8 2000/03/01 14:08:55 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: mcon.1,v 1.3 1997/08/20 12:33:46 horikawa Stab % .\" .Dd January 3, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/md5.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/md5.1 index d7c31a1b7d..b0dcae448f 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/md5.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/md5.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" %FreeBSD: src/sbin/md5/md5.1,v 1.7.2.1 1999/12/08 06:30:16 obrien Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/md5/md5.1,v 1.10 1999/12/04 01:29:43 obrien Exp % .Dd February 14, 1994 .Dt MD5 1 .Os diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/merge.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/merge.1 index 0b4a7a9f31..1375bf1d8c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/merge.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/merge.1 @@ -3,7 +3,7 @@ .ds Rv \\$3 .ds Dt \\$4 .. -.Id %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/rcs/merge/merge.1,v 1.5.2.1 1999/08/29 14:35:03 peter Exp % +.Id %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/rcs/merge/merge.1,v 1.6 1999/08/27 23:36:50 peter Exp % .ds r \&\s-1RCS\s0 .TH MERGE 1 \*(Dt GNU .SH 名称 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/mesg.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/mesg.1 index 7ff10ad655..d86e8ef3a8 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/mesg.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/mesg.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)mesg.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/mesg/mesg.1,v 1.6.2.1 1999/08/29 15:30:53 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/mesg/mesg.1,v 1.7 1999/08/28 01:03:59 peter Exp % .\" jpman %Id: mesg.1,v 1.3 1997/05/19 16:43:45 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/minigzip.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/minigzip.1 index db3fdc0dd7..19cfc663ee 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/minigzip.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/minigzip.1 @@ -22,7 +22,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/minigzip/minigzip.1,v 1.2.4.1 1999/08/29 15:30:56 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/minigzip/minigzip.1,v 1.3 1999/08/28 01:04:01 peter Exp % .\" .Dd December 13, 1997 .Dt MINIGZIP 1 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/mk_cmds.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/mk_cmds.1 index 55b5b0af49..d0848053dd 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/mk_cmds.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/mk_cmds.1 @@ -22,7 +22,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/mk_cmds/mk_cmds.1,v 1.1.2.2 1999/12/20 09:41:41 asmodai Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/mk_cmds/mk_cmds.1,v 1.2 1999/12/20 09:35:12 asmodai Exp % .\" jpman %Id: mk_cmds.1,v 1.3 1999/12/24 07:39:55 mitchy Stab % .Dd November 14, 1999 .Dt MK_CMDS 1 @@ -85,7 +85,7 @@ request ss_anothertest, .Qq This is the explanation for anothertest , anothertest, (dont_list, dont_summarize); .Pp -unimplemented ss_lasttest, +unimplemented ss_lasttest .Qq This is the explanation for lasttest , lasttest, lt; .Sh 歴史 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/mkdep.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/mkdep.1 index 3b346a2e7a..16cb3cd58e 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/mkdep.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/mkdep.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)mkdep.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/mkdep/mkdep.1,v 1.4.2.1 1999/09/25 21:48:33 chris Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/mkdep/mkdep.1,v 1.7 1999/09/25 21:47:27 chris Exp % .\" .\" jpman %Id: mkdep.1,v 1.3 1997/08/20 12:35:25 horikawa Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/mkdir.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/mkdir.1 index f7cce28638..4cf8105f00 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/mkdir.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/mkdir.1 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)mkdir.1 8.2 (Berkeley) 1/25/94 -.\" %FreeBSD: src/bin/mkdir/mkdir.1,v 1.7.2.2 1999/08/29 14:12:53 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/bin/mkdir/mkdir.1,v 1.12 1999/09/04 03:19:38 mharo Exp % .\" .\" jpman %Id: mkdir.1,v 1.2 1997/03/29 06:22:04 horikawa Stab % .Dd January 25, 1994 @@ -44,7 +44,7 @@ .Nd ディレクトリの作成 .Sh 書式 .Nm mkdir -.Op Fl p +.Op Fl pv .Op Fl m Ar mode .Ar directory_name ... .Sh 解説 @@ -82,6 +82,8 @@ .Li rwxrwxrwx (\&0777) に現在の umask の修正を加えたものに、 所有者に対する書き込みと検索パーミッションが加わった値となります。 +.It Fl v +ディレクトリ作成時に冗長になり、作成時にこれを表示します。 .El .Pp ユーザは親ディレクトリに対する @@ -92,6 +94,9 @@ 成功した場合は 0 を、エラーが起きた場合は 0 より大きな値を返します。 .Sh 関連項目 .Xr rmdir 1 +.Sh 互換性 +.Fl v +オプションは非標準であり、スクリプト中での使用は非推奨です。 .Sh 規格 .Nm ユーティリティは diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/mkfifo.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/mkfifo.1 index 117294e441..72780226bc 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/mkfifo.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/mkfifo.1 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)mkfifo.1 8.2 (Berkeley) 1/5/94 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/mkfifo/mkfifo.1,v 1.4.2.1 1999/08/29 15:31:01 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/mkfifo/mkfifo.1,v 1.6 1999/08/28 01:04:05 peter Exp % .\" jpman %Id: mkfifo.1,v 1.3 1997/09/04 16:41:11 horikawa Stab % .\" .Dd January 5, 1994 @@ -44,13 +44,38 @@ .Nd FIFO パイプをつくる .Sh 書式 .Nm +.Op Fl m Ar mode .Ar fifo_name ... .Sh 解説 .Nm -コマンドは、指定された名前で、指定された順にモード -.Li \&0777 -の FIFO パイプをつくります。 +コマンドは、指定された名前で、指定された順に +FIFO パイプをつくります。 .Pp +オプションは次の通りです: +.Bl -tag -width indent +.It Fl m +作成する FIFO のファイルパーミッションビットを指定したモードにし、 +呼び出し元プロセスの +.Xr umask 2 +を無視します。 +モード引数は、 +.Xr chmod 1 +コマンドに指定可能な任意の書式を取ります。 +シンボル形式のモードが指定された場合、オペランドシンボル +.Dq + +(プラス) と +.Dq - +(ハイフン) は、初期モード +.Dq a=rw +に対する相対として解釈されます。 +.El +.Pp +.Fl m +オプションが指定されないと、 +.Li \&0666 +を呼び出し元プロセスの +.Xr umask 2 +で修正したモードで FIFO を作成します。 .Nm コマンドには、親ディレクトリに書き込みパーミッションが必要です。 .Pp diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/mklocale.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/mklocale.1 index c93e4743aa..6c01d34ced 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/mklocale.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/mklocale.1 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)mklocale.1 8.2 (Berkeley) 4/18/94 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/mklocale/mklocale.1,v 1.3.2.2 1999/12/17 14:38:53 phantom Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/mklocale/mklocale.1,v 1.7 1999/12/17 14:34:02 phantom Exp % .\" .\" jpman %Id: mklocale.1,v 1.3 1997/05/20 08:56:54 mihara Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/mkstr.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/mkstr.1 index a770c3b40a..c51081cf54 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/mkstr.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/mkstr.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)mkstr.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/mkstr/mkstr.1,v 1.4.2.1 2000/03/06 11:34:46 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/mkstr/mkstr.1,v 1.7 2000/03/01 12:19:53 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: mkstr.1,v 1.2 1997/03/29 06:22:47 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/mktemp.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/mktemp.1 index 9b7ef18058..c2458ec06e 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/mktemp.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/mktemp.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/mktemp/mktemp.1,v 1.3.2.2 2000/03/06 11:34:48 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/mktemp/mktemp.1,v 1.7 2000/03/01 12:19:54 sheldonh Exp % .\" From: %OpenBSD: mktemp.1,v 1.8 1998/03/19 06:13:37 millert Exp % .\" .\" Copyright (c) 1989, 1991, 1993 @@ -32,6 +32,8 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/mktemp/mktemp.1,v 1.7 2000/03/01 12:19:54 sheldonh Exp % +.\" .Dd November, 20, 1996 .Dt MKTEMP 1 .Os diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/more.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/more.1 index 33a4dcd683..3feeaecf9c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/more.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/more.1 @@ -31,7 +31,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" from: @(#)more.1 5.15 (Berkeley) 7/29/91 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/more/more.1,v 1.7.2.7 2000/03/06 11:34:50 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/more/more.1,v 1.18 2000/03/01 12:19:56 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: more.1,v 1.4 1997/08/11 14:30:57 horikawa Stab % .\" @@ -165,26 +165,41 @@ .No or .Ic \&^F .Xc -引数を指定しなかった場合は、1 ページ分スクロールします。 -引数を指定した場合は、N 行分スクロールします。 +N 行分スクロールします。デフォルトは 1 画面分です。 +N が画面サイズよりも大きい場合、1 画面分のみ表示されます。 .It Ic b No or Ic \&^B -テキストを 1 ページ分前にスクロールします (-z オプション参照)。 -引数を指定した場合は、N 行分前にスクロールします。 -.It Ic j No or Ic RETURN -1 行だけスクロールします。引数を指定した場合は、 -N 行分スクロールします。 -.It Ic k -1 行だけ前に戻るようにスクロールします。引数を指定 -した場合は、N 行分戻ります。 +N 行け戻るようにスクロールします。 +デフォルトは 1 仮面分です (-z オプション参照)。 +N が画面サイズよりも大きい場合、1 画面分のみ表示されます。 +.It Xo +.Ic j +.No or +.Ic RETURN +.No or +.Ic DOWN-ARROW +.Xc +N 行分スクロールします。デフォルトは 1 行です。 +N が画面サイズよりも大きくても、N 行すべてが表示されます。 +.It Ic k No or Ic UP-ARROW +N 行だけ前に戻るようにスクロールします。デフォルトは 1 行です。 +N が画面サイズよりも大きくても、N 行すべてが表示されます。 +.It Ic LEFT-ARROW +N 桁だけ左スクロールします。デフォルトは 1 桁です。 +画面を左スクロールできない場合、行折り返しをオンにします。 +.It Ic RIGHT-ARROW +行折り返しをオフにします。 +既に桁折り返しがオフの場合、N 桁だけ右スクロールします。 +デフォルトは 1 桁です。 +.It Ic HOME +水平スクロールと行折り返しのオンオフを切り替えます。 .It Ic d No or Ic \&^D -画面の半分の行数を単位としてスクロールします。引数を -指定した場合は N 行分スクロールします。指定後は、この ``d'' コマンド -および次の ``u'' コマンドでは、引数を指定しないでも半画面ではなく、 -ここで指定した N 行単位でスクロールするようになります。 +N 行スクロールします。デフォルトは画面サイズの半分です。 +N の指定後は、以降の d と u のコマンドでのデフォルト値がこの値になります。 +N が画面サイズより大きい場合でも、N 行すべてが表示されます。 .It Ic u No or Ic \&^U -画面の半分の行数を単位として前の画面にスクロールします。 -引数を指定した場合は、N 行分スクロールし、以後、N 行単位で -スクロールするようになります。 +N 行戻るようにスクロールします。デフォルトは画面サイズの半分です。 +N の指定後は、以降の d と u のコマンドでのデフォルト値がこの値になります。 +N が画面サイズより大きい場合でも、N 行すべてが表示されます。 .It Ic g ファイルの N 行目から表示します。引数を指定しなかった場合は、 ファイル先頭から表示します。 @@ -240,19 +255,20 @@ m .It Ic \&?\&! Ns Ar pattern .Ar pattern に一致しない行を検索する以外は ``?'' と同じです。 -.It Ic n -直前に実行した検索コマンドを再実行します。 +.It Ic n No and Ic N +直前に実行した検索コマンドを再実行し、パターンを含む N 番目の行を表示します。 +それぞれ、同方向および逆方向を意味します。 .It Ic E Ns Op Ar filename コマンドラインのファイルリストの中から現在表示しているファイル (N, Pコマンド参照) にかわって、 filename で指定したファイルを表示対象にします。 ファイルが見つからない場合は、現在のファイルを再度表示します。 ファイル名が "#" なら、1 つ前に読み込んだファイルを再度表示します。 -.It Ic N No or Ic \&:n +.It Ic \&:n コマンドラインから file として複数のファイルを指 定して起動した場合に、現在表示しているファイルの次のファイルに表示を 切り替えます。引数を指定した場合は、N 個先のファイルになります。 -.It Ic P No or Ic \&:p +.It Ic \&:p コマンドラインから file として複数のファイルを指 定して起動した場合に、現在表示しているファイルの 1 つ前のファイルに 表示を切り替えます。引数を指定した場合は、N 個前のファイルになります。 @@ -305,6 +321,15 @@ filename 長い行を含むファイルの読み込みは、遅いです。 .Pp CRLF で終端された 80 文字の行は、余計な改行を生じさせます。 +.Pp +ボールドテキストからアンダラインテキストへすぐ変わると、 +アンダラインが消えてしまいます。 +.Pp +マッチする行を検索するとき、 +パターンを含まない行を探してしまうことがあります。 +.Pp +HOME と ARROW のキーは、 +正しい vt100 エスケープシーケンスを使用した場合のみ動作します。 .Sh 作者 このソフトウェアは .An Mark Nudleman diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/mptable.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/mptable.1 index 5fc2e07281..320ff48287 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/mptable.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/mptable.1 @@ -21,7 +21,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/mptable/mptable.1,v 1.3.2.1 1999/10/30 16:11:12 phantom Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/mptable/mptable.1,v 1.6 1999/10/30 16:05:26 phantom Exp % .\" .\" jpman %Id: mptable.1,v 1.3 1998/10/10 15:47:25 horikawa Stab % .Dd April 28, 1997 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/mset.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/mset.1 deleted file mode 100644 index 67f7ce6a46..0000000000 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/mset.1 +++ /dev/null @@ -1,173 +0,0 @@ -.\" Copyright (c) 1986, 1990, 1993 -.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. -.\" -.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without -.\" modification, are permitted provided that the following conditions -.\" are met: -.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. -.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the -.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. -.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software -.\" must display the following acknowledgement: -.\" This product includes software developed by the University of -.\" California, Berkeley and its contributors. -.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors -.\" may be used to endorse or promote products derived from this software -.\" without specific prior written permission. -.\" -.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND -.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE -.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE -.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE -.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL -.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS -.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) -.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT -.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY -.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF -.\" SUCH DAMAGE. -.\" -.\" @(#)mset.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" jpman %Id: mset.1,v 1.3 1997/07/21 16:27:24 horikawa Stab % -.\" %Id: mset.1,v 1.2 1993/08/01 07:27:43 mycroft Exp % -.\" -.Dd June 6, 1993 -.Dt MSET 1 -.Os BSD 4.3 -.Sh 名称 -.Nm mset -.Nd ASCII キーボードにおいて IBM 3270 のキー配置情報を得る -.Sh 書式 -.Nm -.Op Fl picky -.Op Fl shell -.Op Ar keyboardname -.Sh 解説 -.Nm -は -.Tn ASCII キーボードに -.Tn IBM -3270 端末の特殊機能をマッピングするための情報を得ます。 -通常、このマッピング情報は -.Pa /user/share/misc/map3270 -に存在しています(参照 -.Xr map3270 5 -) 。 -このコマンドが捜し出す情報は -.Xr tn3270 -コマンドで使用されます(参照 -.Xr tn3270 1 -) 。 -.Pp -.Xr tn3270 -を起動する度に毎回 -.Pa map3270 -を探索する事を避けるため、 -デフォルトの -.Nm -コマンドの出力を使って、 -プロセス環境中にマッピング情報を格納することができます。 -この様にするためには、あなたの -.Pa .login -ファイル中に以下のコマンドを記述して下さい。 -.Bd -literal -offset indent -set noglob; setenv MAP3270 "\(gamset\(ga"; unset noglob -.Ed -.Pp -もし -.Ar keyboardname -引数が指定されなければ、 -.Nm -コマンドは、 -環境変数 -.Ev KEYBD -を調べ、ユーザの使っているキーボードの名前を決定しようとします。 -もし環境変数 -.Ev KEYBD -が設定されていない場合は、 -.Nm -コマンドは、キーボードの名前として、環境変数 -.Ev TERM -で定義されるユーザの端末タイプを使用します。 -通常、 -.Nm -コマンドは、 -該当する端末タイプのキーボードマッピング情報を見つけようと -マップファイル -.Xr map3270 5 -を使用します。しかし、環境変数 -.Ev MAP3270 -が定義されており、指定されたキーボード用のエントリが含まれていれば、そ -の定義を使用します。 -環境変数 -.Ev MAP3270 -の値がスラッシュ(`/')で始まっていれば、その値を代わりのマッピングファ -イルのフルパス名として仮定し、そのマッピングファイルを最初に検索します。 -環境変数中か、代わりのマップファイルの中か、標準のマップファイルの中か、 -いずれの中にも、キーボード用のマッピング情報が見つからない場合には、 -.Ar unknown -という名前を使ってキーボード用のエントリを検索します。もし検索出来ない -場合には、デフォルトのマッピング情報を使用します。 -.Pp -.Nm -コマンドの引数は以下のとおりです。 -.Pp -.Bl -tag -width Fl -.It Fl picky -色々な -.Pa map3270 -ファイルのエントリ (ユーザが使用するキーボードエントリや、そのエントリ -の前にあるすべてのエントリ) を処理する際、 -.Nm -コマンドは、通常、エントリ中に未知の機能があっても文句を言いません。(例えば、 -.Dq PFX1 -)。 -.Fl picky -引数を指定すると、未知のエントリについて警告を発します。 -.It Fl shell -.Nm -を起動する度に毎回 -.Pa map3270 -を探索しなくても良いようにプロセス環境中にマッピング情報を格納しようとした時、 -.Pa map3270 -ファイルのエントリが、シェルの環境変数の長さ制限 1024 バイトを越 -える場合には格納できません。 -.Fl shell -引数を指定すると、 -.Ev MAP3270 , -.Ev MAP3270A , -等の環境変数を設定するためのシェルコマンドを生成し、シェルの環境 -変数の長さ制限内に収まるようエントリを分割します。これらの環境変数を設 -定するために、あなたの -.Pa .login -ファイル中に以下のコマンドを記述して下さい。 -.Bd -literal -offset indent -mset -shell > tmp ; source tmp ; /bin/rm tmp -.Ed -.It Ar keyboardname -ユーザのキーボードに合う -.Pa map3270 -ファイルのエントリを検索する際、 -.Nm -コマンドは、環境変数 -.Ev KEYBD -や -.Ev TERM -から得られるキーボード名を決定する代わりに -.Ar keyboardname -を使用します。 -.Sh 関連ファイル -.Bl -tag -width /usr/share/misc/map3270 -compact -.It Pa /usr/share/misc/map3270 -既知のキーボード用のマッピングデータ -.El -.Sh 関連項目 -.Xr tn3270 1 , -.Xr map3270 5 -.Sh 歴史 -.Nm -コマンドは -.Bx 4.3 -で登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/msgs.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/msgs.1 index 5c4f108f51..772f88a35d 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/msgs.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/msgs.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)msgs.1 8.2 (Berkeley) 4/28/95 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/msgs/msgs.1,v 1.5.2.2 2000/03/06 11:34:52 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/msgs/msgs.1,v 1.9 2000/03/01 12:19:58 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: msgs.1,v 1.2 1997/03/29 06:23:20 horikawa Stab % .\" .Dd April 28, 1995 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/mt.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/mt.1 index 4fbe0a4c1b..778fae2a56 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/mt.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/mt.1 @@ -31,7 +31,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)mt.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/mt/mt.1,v 1.12.2.4 2000/03/06 11:34:54 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/mt/mt.1,v 1.19 2000/03/02 14:53:31 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: mt.1,v 1.3 1997/06/16 09:29:17 taku Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/mv.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/mv.1 index 04f4b5ce2c..ce0257f9c9 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/mv.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/mv.1 @@ -35,7 +35,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)mv.1 8.1 (Berkeley) 5/31/93 -.\" %FreeBSD: src/bin/mv/mv.1,v 1.11.2.3 1999/12/11 20:33:33 mharo Exp % +.\" %FreeBSD: src/bin/mv/mv.1,v 1.15 1999/09/04 03:33:18 mharo Exp % .\" .\" jpman %Id: mv.1,v 1.2 1997/03/29 06:23:50 horikawa Stab % .Dd May 31, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/ncal.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/ncal.1 index b2d7818182..b5f0e228d8 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/ncal.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/ncal.1 @@ -22,7 +22,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/ncal/ncal.1,v 1.7.2.1 1999/08/29 15:31:25 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/ncal/ncal.1,v 1.8 1999/08/28 01:04:26 peter Exp % .\" jpman %Id: cal.1,v 1.2 1997/05/17 15:48:43 horikawa Stab % .\". .Dd December 16, 1997 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/ncplist.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/ncplist.1 new file mode 100644 index 0000000000..5e9bded754 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/ncplist.1 @@ -0,0 +1,78 @@ +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/ncplist/ncplist.1,v 1.3 2000/03/01 12:20:03 sheldonh Exp % +.Dd Jun 24, 1999 +.\" jpman %Id: ncplist.1,v 1.3 2000/04/19 02:38:07 horikawa Stab % +.Dt NCPLIST 1 +.Os FreeBSD 3.2 +.Sh 名称 +.Nm ncplist +.Nd ncplib と NetWare サーバについてさまざまな情報を表示する +.Sh 書式 +.Nm ncplist +.Ar command +.Op Ar args +.Sh 解説 +.Nm +コマンドは nclib 及び NetWare サーバの状態を表示するのに使用します。 +最初の引数は一文字の +.Ar コマンド +で、補助的な +.Ar 引数 +がそれに続きます。 +.Pp +コマンドは以下の通りです。 +.Bl -tag -width indent +.It b Ar server Ar type Op Ar pattern +指定した +.Ar server +にある、 +.Ar type +型の bindery オブジェクトのリストを作成します。 +.Ar type +は以下のどれかひとつです。 +.Bd -literal -offset indent +型 意味 +user bindery ユーザ +group bindery グループ +pserver bindery プリントサーバ +tree 指定されたサーバの tree 名 +.Ed +.Pp +指定したサーバにログインしていない状態で実行すると、リストは空もしくは不完全 +なものになることに注意してください。 +.It c +ローカルマシンのアクティブな NCP コネクションのリストを表示します。 +.It s Op Ar server +指定した +.Ar server +に知られている NetWare サーバのリストを表示します。 +サーバが指定されなければ最も近いサーバが指定されたことになります。 +.It u Ar server +.Ar server +で指定したサーバにログインしているユーザの一覧を表示します。 +指定したサーバにログインしていない状態で実行するとリストは空になります。 +.It q Ar server Op Ar pattern +指定した +.Ar server +の bindery キューを表示します。 +.It v Ar server +指定した +.Ar server +にマウントされているボリュームを表示します。 +.El +.Sh 関連ファイル +.Bl -tag -width /var/log/wtmp -compact +.It Pa ~/.nwfsrc +はそれぞれのコネクションに関する説明を保持します。詳細は +.Pa /usr/share/examples/nwclient/dot.nwfsrc +を参照してください。 + +.Sh 注 +このユーティリティは主に教育目的のために提供されています。 + +.Sh バグ +若干あるかもしれません。 + +.Sh 作者 +.An Boris Popov Aq bp@butya.kz +, +.Aq rbp@chat.ru diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/ncplogin.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/ncplogin.1 new file mode 100644 index 0000000000..a3011796db --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/ncplogin.1 @@ -0,0 +1,167 @@ +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/ncplogin/ncplogin.1,v 1.4 2000/03/06 09:45:30 sheldonh Exp % +.Dd Sep 15, 1999 +.\" jpman %Id: ncplogin.1,v 1.3 2000/04/19 02:38:14 horikawa Stab % +.Dt NCPLOGIN 1 +.Os FreeBSD 4.0 +.Sh 名称 +.Nm ncplogin +.Nd NetWare サーバへの持続的なコネクションを生成する +.Sh 書式 +.Nm ncplogin +.Op Fl S Ar server Fl U Ar user +.Op Fl A Ar host +.Op Fl B +.Op Fl C +.Op Fl D +.Op Fl I Ar level +.Op Fl M Ar mode +.Op Fl N +.\" hm, which is right way to do this ? +.Op Fl O Ar owner Op :group +.Op Fl O Ar :group +| +.Op Fl R Ar retrycount +.Op Fl T Ar tree +.Op Fl W Ar timeout +.Ar /server:user +.Sh 解説 +NetWare サーバへのコネクションは、 +.Xr mount_nwfs 8 +とは独立に、作成および使用可能です。 +.\" revision 1.5 からは independently of mount_nwfs(8) になっている +.\" horikawa@jp.FreeBSD.org 2000/04/11 +コネクションはどのユーザ +にも作成することができます。それぞれのユーザは複数のコネクションを持つ +ことができますが、NetWare サーバ : NetWare ユーザの組は一意である必要 +があります。 +.Pp +.Nm ncplogin +コマンドは NetWare サーバとの持続的なコネクションを作成します。持続的な +コネクションは、それを使用するアプリケーションがなくなっても残ります。 +これによってユーザは ncp* プログラムをファイルサーバやユーザ名を指定せずに +使用することができるようになります。コネクションは +.Xr ncplogout 1 +コマンドによって解除されます。 +.Pp +このマニュアルで解説している大文字のオプションは他の ncp* プログラムと共通で、 +.Ar connection options +として参照されます。 +.Fl U +及び +.Fl S +オプションは、 +.Ar /server:user +という書式と排他的に作用します。 +.Pp +オプションは以下の通りです。 +.Bl -tag -width indent +.It Fl S Ar server +接続する NetWare サーバ名を指定します。これは IPX サーバにのみ有効です。 +ネイティブ IP サーバについては +.Fl A +オプションを参照してください。 +.It Fl U Ar user +ログイン手続きで使用するユーザ名を指定します。 +.It Fl A Ar host +.Ar host +パラメータで指定した NetWare 5.x サーバへの接続に UDP プロトコルを用います。 +.It Fl C +パスワードを大文字に変換しません。 +.It Fl D +コネクションをプライマリとしてマークします。既に作成されているコネクションに +変更を加えることができます。 +.Nm +プログラムだけがこのオプションを理解します。 +.It Fl I Ar signature_level +.Ar signature_level +を使用しようとします。 +.Bd -literal -offset indent +値 意味 +0 署名を禁止します。 +1 サーバが要求すれば署名を許可します。 +2 サーバに署名を要求しますが、署名なしでも動作することを許可します。 +3 署名を要求します。 +.Ed +パケットヘッダへの署名だけが実装されていることに注意してください。 +.It Fl M Ar mode +ファイルと同じようにコネクションもユーザ間で共有されます。その際に、 +.Ar mode +引数のビットがファイルのパーミッションのようにふるまいます。 +.Bd -literal -offset indent +マスク 意味 +4 READ - コネクションを見ることができます。 +2 WRITE - コネクションを閉じたり、変更することができます。 +1 EXECUTE - ユーザはリクエストを実行することができます。 +.Ed +デフォルトではコネクションはモード 0700 で作成され、 +所有者のみがそれを任意に使用することができます。 +コネクションを共有したい場合に、たとえばグループとの共有で +あれば 0750 のように値を指定することができます。これは同一グループから NCP +リクエストを行なうことはできるが、接続を解除することはできないということです。 +ユーザが使用するサーバを明確に指定しなかった場合、ncp* プログラムは次の手順 +で適切なコネクションを探します。 +.Pp +1. ユーザが所有しているコネクションを探します。 +それが複数あればどれがプライマリであるかを探します。プライマリフラグは +.Fl D +オプションで制御できます。 +.Pp +2. 見つからなかった場合は、最初の共有コネクションが使用されます。 +.It Fl N +パスワードを要求しません。 +.Nm +を読み込むと ~/.nwfsrc ファイルから設定の追加とパスワードが読み込まれます。 +もし指定されたサーバとユーザの組合せのパスワードが存在しなければ、 +.Nm +はそれを要求するプロンプトを表示します。 +.It Fl O +ファイルと同じように、コネクションも +.Ar owner +と +.Ar group +の属性を持っています。新しく作成されたコネクションでは +.Ar owner +パラメータに作成者のユーザ ID が、 +.Ar group +パラメータに作成者のプライマリグループが使用されます。 +これはこのオプションによって変更することができます。 +.Ar owner +を変更できるのはスーパユーザだけです。 +.It Fl P +接続を持続的なものとしてマークします。 +.Nm +は常に持続的なコネクションを作成します。このオプションは他の ncp* プログラム +で使用可能です。 +.It Fl R Ar retry_count +接続をあきらめる前の再試行回数を指定します。既定値は 10 です。 + +注意: コネクションが 'BAD' とマークされたあとは、リクエスト毎にそれを回復 +しようと試みます。このプロセスは NCP コネクションだけを回復しようとしますが、 +オープンされているファイルを再オープンしようとはしません。 +.It Fl W Ar timeout +サーバへのリクエスト時のタイムアウト時間を秒単位で指定します。 +既定値は 5 秒です。 +.It Ar /server:user +この文法は単純な操作のために提供されており、 +.Fl S +及び +.Fl U +オプションと排他的に作用します。 +.El +.Sh 関連ファイル +.Bl -tag -width /var/log/wtmp -compact +.It Pa ~/.nwfsrc +はコネクションやその他の情報に関して静的なパラメータを保持します。詳細は +.Pa /usr/share/examples/nwclient/dot.nwfsrc +を参照してください。 + +.Sh 注 +低レベルの接続管理は ncp.ko モジュールで実現されます。 +IPX プロトコルに関してはさらに IPXrouted プログラムを読み込む必要があります。 + +.Sh バグ +若干あるかもしれません。 + +.Sh 作者 +.An Boris Popov Aq bp@butya.kz , +.Aq rbp@chat.ru diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/ncplogout.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/ncplogout.1 new file mode 100644 index 0000000000..8c5eece922 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/ncplogout.1 @@ -0,0 +1,46 @@ +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/ncplogin/ncplogout.1,v 1.3 2000/03/01 12:20:05 sheldonh Exp % +.Dd Sep 15, 1999 +.\" jpman %Id: ncplogout.1,v 1.3 2000/04/19 02:38:18 horikawa Stab % +.Dt NCPLOGOUT 1 +.Os FreeBSD 4.0 +.Sh 名称 +.Nm ncplogout +.Nd 持続的なコネクションを閉じるようスケジュールする +.Sh 書式 +.Nm ncplogout +.Op -S Ar server +.Op -U Ar user +.Op -c Ar handle +.Nm ncplogout +.Op -c Ar handle +.Ar /server:user +.Sh 解説 +.Nm +は +.Xr ncplogin 1 +によって生成されたコネクションを閉じるようスケジュールします。 +もしそのコネクションが他のプロセス +で使用中であるなどの理由によりビジー状態であれば、最後のプロセスが終了した時 +点で閉じられますこのコマンドは DOS の logout.exe コマンドと同等です。 +.Pp +オプションは以下の通りです。 +.Bl -tag -width indent +.It Fl S Ar server +コネクションを識別する NetWare サーバの名称です。 +アクティブなコネクションがひとつしかない場合は省略できます。 +.It Fl U Ar user +コネクションを識別するユーザ名です。 +アクティブなコネクションがひとつしかない場合は省略できます。 +.It Fl c Ar handle +ハンドルでコネクションを閉じます。使用可能なハンドルのリストは +.Bd -literal -offset indent + ncplist c +.Ed +で知ることができます。 +.El +.Sh バグ +若干存在します。 + +.Sh 作者 +.An Boris Popov Aq bp@butya.kz , +.Aq bp@freebsd.org diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/neqn.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/neqn.1 index 9a6d7c2402..f2f65530f1 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/neqn.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/neqn.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -.TH NEQN 1 "14 September 1997" "Groff Version 1.15" +.TH NEQN 1 "14 September 1997" "Groff Version 1.11" .SH 名称 neqn \- 数式を ASCII 形式で出力する .SH 書式 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/netstat.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/netstat.1 index 049371eb25..d3c22a903e 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/netstat.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/netstat.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" from: @(#)netstat.1 8.8 (Berkeley) 4/18/94 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/netstat/netstat.1,v 1.11.2.5 2000/03/06 11:34:56 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/netstat/netstat.1,v 1.22 2000/03/11 14:33:13 shin Exp % .\" .\" jpman %Id: netstat.1,v 1.4 1997/10/11 07:45:56 horikawa Stab % .\" @@ -42,12 +42,12 @@ .Nd ネットワークの状態を表示する .Sh 書式 .Nm netstat -.Op Fl AaLn +.Op Fl AaLln .Op Fl f Ar address_family .Op Fl M Ar core .Op Fl N Ar system .Nm netstat -.Op Fl bdghimnrs +.Op Fl bdghilmnrs .Op Fl f Ar address_family .Op Fl M Ar core .Op Fl N Ar system @@ -61,6 +61,15 @@ .Op Fl p Ar protocol .Op Fl M Ar core .Op Fl N Ar system +.Nm netstat +.Op Fl p Ar protocol +.Op Fl i +.Op Fl I Ar Interface +.Nm netstat +.Op Fl s +.Op Fl f Ar address_family +.Op Fl i +.Op Fl I Ar Interface .Sh 解説 .Nm netstat コマンドは、ネットワークに関連したさまざまな情報を、シンボル表示を @@ -73,6 +82,8 @@ .Ar wait で指定したインターバル毎に継続して表示します。 第 4 の形式は、指定したプロトコルに関する統計情報を表示します。 +第 5 と第 6 の形式は、指定したプロトコルまたはアドレスファミリに関し、 +インタフェース毎の統計情報を表示します。 .Pp 本コマンドでは、以下のオプションを指定可能です。 .Bl -tag -width flag @@ -82,6 +93,11 @@ .It Fl a デフォルトの表示では、すべてのソケットの状態が表示されます。通常 は、サーバプロセスで利用されているソケットは表示されません。 +ルーティングテーブル表示時には (後述のオプション +.Fl r ) +プロトコルが複製した経路 (親経路を RTF_PRCLONING して生成した経路) +を表示します。 +通常これらの経路は表示されません。 .It Fl b 本オプションをネットワークインタフェース表示 (後述の @@ -101,6 +117,10 @@ が .Dv AF_INET (インターネットプロトコルファミリ) として、 +.Ar inet6 +が +.Dv AF_INET6 +として、 .Ar ipx が .Dv AF_IPX @@ -109,6 +129,12 @@ が .Dv AF_APPLETALK (ddp) (アップルトークプロトコル) として、 +.Ar netgraph +または +.Ar ng +が +.Dv AF_NETGRAPH +として、 .\".Ar ns .\"が .\".Dv AF_NS @@ -137,6 +163,18 @@ .Ar wait と同時に指定し て使われます。このインターバルオプションについての詳細は後述します。 +.Fl f Ar address_family +オプションが ( +.Fl s +オプションと共に) 使用された場合か、 +.Fl p Ar protocol +が指定された場合、 +.Ar interface +に関するインタフェース毎の統計情報を、指定した +.Ar address_family +または +.Ar protocol, +に対し、それぞれ表示します。 .It Fl i 自動コンフィギュレーションされているネットワークインタフェースの状態 を表示します (静的にシステムにコンフィギュレーションされている @@ -149,11 +187,24 @@ されます。マルチキャストアドレスは、 各々対応するインタフェースアドレスに続いて表示 されます。 +.Fl f Ar address_family +オプションが ( +.Fl s +オプションと共に) 使用された場合か、 +.Fl p Ar protocol +が指定された場合、全インタフェース +に関するインタフェース毎の統計情報を、指定した +.Ar address_family +または +.Ar protocol, +に対し、それぞれ表示します。 .It Fl L -さまざまな接続キューの大きさを表示します。 -1 番目の数値は受け付けられていない接続の数を示します。 -2 番目の数値は受け付けられていない不完全な接続の量を示します。 -3 番目の数値は待ち状態にある接続の最大数を示します。 +様々な listen 待ち行列の大きさを表示します。 +1 番目の数は、受け付けられなかった接続数です。 +2 番目の数は、受け付けられなかった不完全な接続数の合計です。 +3 番目の数は、待ち行列に繋がれた接続の最大数です。 +.It Fl l +完全な IPv6 アドレスを表示します。 .It Fl M デフォルトで使用される .Pa /dev/kmem @@ -194,9 +245,16 @@ 表示が抑制されます。 .It Fl r ルーティングテーブルを表示します。 +プロトコルが複製した経路を表示するには、 +.Fl a +を使用してください。 .Fl s オプションが同時に指定された場合には、ルーティングの統計情報について 表示します。 +.Fl l +も指定されると、 +.Nm +はより多くの桁数があると仮定します。 .It Fl w Ar wait ネットワークインタフェースの統計情報について、 .Ar wait @@ -315,6 +373,8 @@ use コマンドは、 .Bx 4.2 にはじめて登場しました。 +.Pp +IPv6 サポートは WIDE/KAME プロジェクトが追加しました。 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /dev/kmem -compact .It Pa /kernel diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/nfsstat.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/nfsstat.1 index b795925697..6484dd43b5 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/nfsstat.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/nfsstat.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" From: @(#)nfsstat.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/nfsstat/nfsstat.1,v 1.7.2.1 1999/08/29 15:31:38 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/nfsstat/nfsstat.1,v 1.10 1999/12/16 09:49:54 obrien Exp % .\" jpman %Id: nfsstat.1,v 1.3 1997/05/19 16:46:42 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 @@ -44,6 +44,7 @@ .Pp .Sh 書式 .Nm +.Op Fl csW .Op Fl M Ar core .Op Fl N Ar system .Op Fl w Ar wait @@ -59,6 +60,8 @@ .Pp オプションは次の通りです: .Bl -tag -width Ds +.It Fl c +クライアント側の情報のみを表示します。 .It Fl M Ar core 名前のリストから値を取り出す際に、デフォルトの .Pa /dev/kmem @@ -71,6 +74,14 @@ のかわりに .Ar system を使います。 +.It Fl s +サーバ側の情報のみを表示します。 +.It Fl W +定期的な短いサマリに、幅広書式を使用します。 +.Fl c +または +.Fl s +と、遅延時間を組み合わせて指定したとき、本オプションは特に有用です。 .It Fl w Ar wait .Tn NFS のクライアントとサーバに関する実行状況の簡単なサマリを、 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/nice.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/nice.1 index 2de6db7b55..d7ef38464b 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/nice.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/nice.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)nice.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/nice/nice.1,v 1.7.2.3 2000/01/14 11:15:26 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/nice/nice.1,v 1.12 1999/09/14 11:46:03 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: nice.1,v 1.2 1997/05/04 08:01:38 horikawa Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/nohup.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/nohup.1 index eee609e464..349768c2c8 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/nohup.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/nohup.1 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" from: @(#)nohup.1 6.8 (Berkeley) 7/27/91 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/nohup/nohup.1,v 1.2.2.1 2000/01/14 11:15:27 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/nohup/nohup.1,v 1.6 1999/09/14 11:46:03 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: nohup.1,v 1.2 1997/05/04 13:33:09 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/nroff.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/nroff.1 index 7b1a027171..3c784a809c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/nroff.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/nroff.1 @@ -16,11 +16,11 @@ versions, except that this permission notice may be included in translations approved by the Free Software Foundation instead of in the original English. - %FreeBSD: src/contrib/groff/nroff/nroff.man,v 1.2.4.2 2000/03/09 20:11:06 asmodai Exp % + %FreeBSD: src/contrib/groff/nroff/nroff.man,v 1.4 2000/01/12 10:26:23 asmodai Exp % .. .\" jpman %Id: nroff.1,v 1.2 1997/05/13 16:18:02 horikawa Stab % -.TH NROFF 1 "9 March 2000" "Groff Version 1.15" +.TH NROFF 1 "12 January 2000" "Groff Version 1.15" .SH 名称 nroff \- groff による nroff コマンドのエミュレート .SH 書式 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/objformat.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/objformat.1 index 71d044eeaf..0860b3e0ea 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/objformat.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/objformat.1 @@ -23,7 +23,7 @@ .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/objformat/objformat.1,v 1.1.2.2 1999/08/29 15:31:46 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/objformat/objformat.1,v 1.3 1999/08/28 01:04:44 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: objformat.1,v 1.3 1999/02/01 13:15:56 kuma Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/pagesize.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/pagesize.1 index 29e2fcc6ee..55f7c372b1 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/pagesize.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/pagesize.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)pagesize.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/pagesize/pagesize.1,v 1.4 1999/08/28 01:04:48 peter Exp % .\" jpman %Id: pagesize.1,v 1.3 1997/08/20 12:38:46 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/passwd.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/passwd.1 index b8671e78f8..3806716039 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/passwd.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/passwd.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)passwd.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/passwd/passwd.1,v 1.11.2.3 2000/03/06 11:34:58 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/passwd/passwd.1,v 1.18 2000/03/01 12:20:07 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: passwd.1,v 1.4 1997/07/21 09:41:51 konuma Stab % .Dd June 6, 1993 @@ -52,18 +52,38 @@ .Sh 解説 .Nm passwd は、ユーザの local, Kerberos, NIS パスワードを変更します。 -パスワードの変更にあたっては、最初に、現在のパスワードの入力を求 -められます。現在のパスワードが正しく入力されたら、新しいパスワードの入 -力を求められます。新しいパスワードは、タイプミスを避けるため、2 回入力しな -ければなりません。 +ユーザがスーパユーザでない場合、 +.Nm passwd +は最初に現在のパスワードを求め、 +正しいパスワードが入力されない場合には処理を停止します。 +.Pp +新規パスワード入力時、パスワードは表示されません。 +通りがかりの人にパスワードを見られることを避けるためです。 +.Nm passwd +は、タイプミスを検出するため、2 度新規パスワード入力を求めます。 .Pp 新しいパスワードは、少なくとも 6 文字以上 (ユーザのログインクラスに対する .Xr login.conf 5 -の "minpasswordlen" 設定が優先します) で、アルファベットだけにならな +の +.if t ``minpasswordlen'' +.if n "minpasswordlen" +設定が優先します) で、アルファベットだけにならな いようにすべきです。パスワードの最大文字数は、 .Dv _PASSWORD_LEN -(現在は128文字) より短くなければなりません。 -数字、アルファベットの大文字、メタキャラクタの使用を推奨します。 +(現在は 128 文字) より短いことが必要です。 +.Pp +新規パスワードは大文字と小文字を混合して含む必要があります +(ユーザのログインクラスに対して +.Xr login.conf 5 +の +.if t ``mixpasswordcase'' +.if n "mixpasswordcase" +の設定を使用することで、上書き可能です)。 +小文字だけのワスワードのみ許可可能な場合に、 +小文字パスワードを許すと有用でしょう。 +例えば Windows クライアントを認証するために Samba を使用する場合が、 +該当します。 +他のすべての場合、数字、大文字、メタ文字が推奨されます。 .Pp 新しいパスワードが確認されたら .Nm passwd @@ -78,7 +98,10 @@ Kerberos .Pp .El ローカルまたは NIS パスワードを変更する場合、 -ユーザのログインクラスの "passwordtime" ケーパビリティに基づき、 +ユーザのログインクラスの +.if t ``passwordtime'' +.if n "passwordtime" +ケーパビリティに基づき、 次にパスワードを変更すべき日付が設定されます。 .Pp 別のユーザの Kerberos パスワードを変更するには、 @@ -94,7 +117,10 @@ Kerberos もしユーザ名が NIS のパスワードデータベースの中にあり、 ローカルにはない場合、 .Nm passwd -は自動的に ``yppasswd'' に切り替わります。 +は自動的に +.if t ``yppasswd'' +.if n "yppasswd" +に切り替わります。 指定されたユーザ名がローカルのパスワードデータベースにも、 NIS のパスワードマップにも存在しない場合、 .Nm passwd @@ -123,18 +149,23 @@ NIS .Nm passwd を強制的にローカル用にします。 このフラグは同じログイン名で NIS のユーザと -ローカルなユーザが存在するときに、ローカルユーザの +ローカルなユーザが存在するときに、 +.if t ``ローカルユーザの'' +.if n "ローカルユーザの" パスワードエントリを変更するために使われます。 例えば、システム用の .Pa bin や .Pa daemon -といったエントリは NIS パスワードマップとローカルユーザデータベース +といった +.if t ``場所取り'' +.if n "場所取り" +エントリは NIS パスワードマップとローカルユーザデータベース の両方に存在することが、よくあります。 この場合デフォルトでは .Nm passwd -は NIS のパスワードを変更しようとします。 NIS ではなくローカルの -パスワードを変更するとき +は NIS のパスワードを変更しようとします。 +NIS ではなくローカルのパスワードを変更するとき .Fl l を使います。 .It Fl d Ar domain @@ -155,7 +186,10 @@ NIS .Fl d オプションでドメイン名を指定し、 NIS マスタサーバの名前が決定できな い (おそらく、ローカルのドメイン名が設定されていないため) ときには、 -NIS マスタサーバは、 ``localhost'' であると仮定されます。 +NIS マスタサーバは、 +.if t ``localhost''. +.if n "localhost". +であると仮定されます。 このサーバ名を .Fl s で指定することが出来ます。指定するホスト名は NIS マスタサーバ diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/paste.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/paste.1 index 8041cc7977..1c34eb596b 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/paste.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/paste.1 @@ -34,6 +34,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)paste.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/paste/paste.1,v 1.4 1999/08/28 01:04:53 peter Exp % .\" jpman %Id: paste.1,v 1.3 1997/07/22 17:53:46 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/patch.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/patch.1 index 8f246bc61e..291a4dcfb9 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/patch.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/patch.1 @@ -1,36 +1,9 @@ .\" -*- nroff -*- .rn '' }` -'\" %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/patch/patch.1,v 1.9.2.1 1999/08/29 14:34:03 peter Exp % +'\" %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/patch/patch.1,v 1.11 1999/09/05 17:31:55 peter Exp % .\" jpman %Id: patch.1,v 1.3 1997/09/10 04:34:14 yugawa Stab % '\" '\" %Log: patch.1,v % -'\" Revision 1.9 1998/01/22 07:44:03 ache -'\" Add PATCH_INDEX_FIRST environment variable to do the same as -I option -'\" -'\" Revision 1.8 1998/01/21 15:10:13 ache -'\" Add -I or --index-first option to take Index: precedence over context diff, -'\" as it was in hacked FreeBSD version -'\" -'\" Revision 1.7 1998/01/21 14:37:21 ache -'\" Resurrect patch 2.1 without FreeBSD Index: hack -'\" -'\" Revision 1.5.2.1 1998/01/11 20:45:30 ache -'\" Back out rev1.5 change, Index: precedence restored to historycal behaviour -'\" -'\" Revision 1.4 1994/02/25 21:45:59 phk -'\" added the -C/-check again. -'\" -.\" Revision 1.3 1994/02/17 22:20:33 jkh -.\" Put this back - I was somehow under the erroneous impression that patch was in -.\" ports, until I saw the the commit messages, that is! :-) All changed backed out. -.\" -.\" Revision 1.2 1994/02/17 22:16:02 jkh -.\" From Poul-Henning Kamp - Implement a -C option to verify the integrity of -.\" a patch before actually applying it. -.\" -.\" Revision 1.1.1.1 1993/06/19 14:21:51 paul -.\" b-maked patch-2.10 -.\" '\" Revision 2.0.1.2 88/06/22 20:47:18 lwall '\" patch12: now avoids Bell System Logo '\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/pawd.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/pawd.1 index 647082394d..4166b4551b 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/pawd.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/pawd.1 @@ -39,7 +39,7 @@ .\" %W% (Berkeley) %G% .\" .\" %Id: pawd.1,v 1.2 1998/09/05 06:56:36 obrien Exp % -.\" %FreeBSD: src/contrib/amd/amq/pawd.1,v 1.3.2.1 1999/11/27 04:46:44 obrien Exp % +.\" %FreeBSD: src/contrib/amd/amq/pawd.1,v 1.4 1999/09/15 05:45:14 obrien Exp % .\" jpman %Id: pawd.1,v 1.3 1998/12/17 08:07:53 jsakai Stab % .\" .\" WORD: automounter オートマウンタ[pawd.1] diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/pax.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/pax.1 index 260dbbad3a..b5c1612e8b 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/pax.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/pax.1 @@ -34,7 +34,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)pax.1 8.4 (Berkeley) 4/18/94 -.\" %FreeBSD: src/bin/pax/pax.1,v 1.8.2.3 2000/03/03 14:58:54 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/bin/pax/pax.1,v 1.12 2000/03/02 14:53:22 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: pax.1,v 1.4 1997/08/25 03:45:37 horikawa Stab % .\" .Dd April 18, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/perl.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/perl.1 index c8b931c5f6..153aac80c1 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/perl.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/perl.1 @@ -1026,7 +1026,7 @@ EOF } .fi -実際、現在のところこのように実装されてます。 +実際、現在のところこのように実装されています。 (これは、マシン上に /bin/csh がなければ、空白を含むファイル名では 動かないことを意味します。) もちろん、上の操作を行なう一番短い方法は、 @@ -5279,7 +5279,7 @@ eval .fi 例えば、以下によりパッケージ内のすべての変数を出力できます。 -これは perl ライブラリの dumpvar.pl から取ってます: +これは perl ライブラリの dumpvar.pl から取っています: .nf .ne 11 package dumpvar; @@ -5584,7 +5584,7 @@ perl open(FOO,"echo $foo|"); # 駄目だけど.. open(FOO,"-|") || exec \'echo\', $foo; # OK - $zzz = `echo $foo`; # 危険。 zzz は汚れてます。 + $zzz = `echo $foo`; # 危険。 zzz は汚れています。 unlink $abc,$foo; # 危険 umask $foo; # 危険 @@ -5902,7 +5902,7 @@ s///ee これにより、文字列から複数のマッチを検索することで、 パターンマッチを繰り返します。 .PP -$^T を除いて、すべての $^X 変数が増えてます。 +$^T を除いて、すべての $^X 変数が増えています。 .PP FILEHANDLE に対するデフォルトのページ先頭フォーマットは、top でなく FILEHANDLE_TOP になっています。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/pic.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/pic.1 index 9830823dec..e42b943624 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/pic.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/pic.1 @@ -30,7 +30,7 @@ the original English. .\" The BSD man macros can't handle " in arguments to font change macros, .\" so use \(ts instead of ". .tr \(ts" -.TH PIC 1 "9 March 2000" "Groff Version 1.15" +.TH PIC 1 "12 January 2000" "Groff Version 1.15" .SH 名称 pic \- troff と TeX で用いるピクチャコンパイラ .SH 書式 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/pkg_add.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/pkg_add.1 index 6308dd4441..af34e1b37a 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/pkg_add.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/pkg_add.1 @@ -15,7 +15,7 @@ .\" .\" .\" @(#)pkg_add.1 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pkg_install/add/pkg_add.1,v 1.29.2.6 2000/03/06 11:36:58 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pkg_install/add/pkg_add.1,v 1.35 2000/03/01 14:08:59 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: pkg_add.1,v 1.3 1997/06/09 04:19:05 jsakai Stab % .Dd November 25, 1994 @@ -23,7 +23,7 @@ .Os FreeBSD .Sh 名称 .Nm pkg_add -.Nd ソフトウェア配布パッケージをインストールするプログラム +.Nd ソフトウェア配布 package をインストールするプログラム .Sh 書式 .Nm .Op Fl vInfrRMS @@ -34,18 +34,21 @@ .Nm コマンドは、 .Xr pkg_create 1 -コマンドにより作成されたパッケージを展開するのに用いられます。 - +コマンドにより作成された package +(訳注: FreeBSD の package system におけるパッケージを指す場合にこう表記します) +を展開するのに用いられます。 .Sh 警告 .Bf -emphasis .Nm -コマンドはパッケージファイルに含まれるスクリプトやプログラムを +コマンドは package ファイルに含まれるスクリプトやプログラムを 実行することがあるので、あなたのシステムは、危険な配布ファイルを -作る極悪人からの「トロイの木馬」や他の巧妙な攻撃などを受ける +作る極悪人からの +.Dq Em トロイの木馬 +や他の巧妙な攻撃などを受ける 可能性があります。 .Pp -パッケージファイルを提供する人物の能力と身元を確認するとよいでしょう。 -より進んだ安全のためには、パッケージを展開するのに +package ファイルを提供する人物の能力と身元を確認するとよいでしょう。 +より進んだ安全のためには、package を展開するのに .Fl M フラグを用い、その内容と、スクリプトがシステムに害をおよぼさないかを 確認します。 @@ -59,7 +62,7 @@ .Cm @exec , .Cm @unexec ディレクティブを調べてください。 -パッケージファイルを調べるのには +package ファイルを調べるのには .Xr pkg_info 1 コマンドも使えます。 .Ef @@ -68,11 +71,11 @@ 以下のコマンドラインオプションが提供されています: .Bl -tag -width indent .It Ar pkg-name [... pkg-name] -指定されたパッケージがインストールされます。 +指定された package がインストールされます。 - という名前が指定されると、 .Nm は stdin から読み込みます。 -パッケージがカレントディレクトリに見つからないと、 +package がカレントディレクトリに見つからないと、 .Nm は .Ev PKG_PATH @@ -80,31 +83,31 @@ .It Fl v 饒舌な出力に切り替えます。 .It Fl I -パッケージにインストール用スクリプト (pre-install または post-install) +package にインストール用スクリプト (pre-install または post-install) が存在しても、それを実行しません。 .It Fl n 実際にはインストールを行わず、インストールした場合に実行されるであろう ステップを表示します。 .It Fl R -パッケージのインストール結果を記録しません。 +package のインストール結果を記録しません。 このオプションは、後でアンインストールすることを不可能にするため、 自分が何をしているかを理解している人のみ使ってください。 .It Fl r リモートフェッチ機能を使用します。 -適切なパッケージディレクトリを決定してから、 -パッケージを取得してインストールします。 +適切なオブジェクト形式とリリースを決定してから、 +package を取得してインストールします。 .It Fl f -あらかじめ必要なパッケージがインストールされていなかったり、 +あらかじめ必要な package がインストールされていなかったり、 requirements スクリプトが失敗した場合にも強制的にインストールします。 これは .Nm -が見つからない必要なパッケージを探して自動的にインストールすることを +が見つからない必要な package を探して自動的にインストールすることを 止めるわけではなく、見つからない場合でも中断しないようにします。 .It Fl p Ar prefix -パッケージからファイルを展開するディレクトリの前に +package からファイルを展開するディレクトリの前に .Ar prefix を付けます。 -パッケージがデフォルトディレクトリを保持している場合には、 +package がデフォルトディレクトリを保持している場合には、 このオプションで変更できます。 .Nm はディレクトリ設定が相対的に行われているか、絶対的に行われているか @@ -123,7 +126,8 @@ requirements .Fl S を参照)。 .It Fl t Ar template -``作業領域'' を作成する際に、 +.Dq 作業領域 +を作成する際に、 .Xr mktemp 3 への入力として .Ar template @@ -140,7 +144,7 @@ requirements .Pp 作業領域 .Ar template -をパッケージファイルがインストールされるディレクトリと同じディスク +を package ファイルがインストールされるディレクトリと同じディスク パーティションに設定することによって、パフォーマンスを高めることが 可能です (大抵は .Pa /usr @@ -156,13 +160,13 @@ requirements .Nm は一時的な作業領域 ( .Fl t -オプションを参照) へパッケージを展開する以上のことはせず、 +オプションを参照) へ package を展開する以上のことはせず、 現在の作業領域ディレクトリ名を頭に付加した packing list を標準出力に 出力します(標準出力は .Xr sed 1 のようなプログラムにフィルタされているかもしれません)。 .Cm SLAVE -モードと共に用いると、中身を処理する前にパッケージ構造に +モードと共に用いると、中身を処理する前に package 構造に 大きな変更を加えることが可能になります。 .It Fl S .Cm SLAVE @@ -173,7 +177,7 @@ requirements モードと共に実行しなければなりません。 このモードで実行されると、 .Nm -はパッケージの内容がすでに作業領域に展開され、その場所が +は package の内容がすでに作業領域に展開され、その場所が 標準入力から文字列として入力されることを想定します。 完全な packing list も stdin から読み込まれ、その後中身が 通常どおり処理されます。 @@ -181,8 +185,10 @@ requirements .Pp 一つ以上の .Ar pkg-name -引数を指定することが可能で、それらはパッケージを含むファイル名(通常 -拡張子 ``.tgz'' で終わります)か、ftp サイトにあるファイルを +引数を指定することが可能で、それらは package を含むファイル名 (通常 +拡張子 +.Dq .tgz +で終わります) か、ftp サイトにあるファイルを 示す URL のどちらかになります。 したがって、anonymous ftp から直接ファイルを展開することが 可能です (例えば @@ -199,7 +205,7 @@ FTP_PASSIVE_MODE .Ef に何らかの値を設定する必要があります。 そうでなければ、より一般的な ACTIVE モードが利用されます。 -もしうまく動作していることがわかっているサイトからパッケージを +もしうまく動作していることがわかっているサイトから package を 得ようとして .Nm が常に失敗する場合、あなたが @@ -210,25 +216,25 @@ passive mode あります。 .Sh 技術詳細 .Nm -はきわめて単純です。各パッケージの "packing list" を +はきわめて単純です。各 package の "packing list" を 特別な作業ディレクトリに展開し、 中身を解析し、内容を完全に展開するために 以下の手順を実行します: .Bl -enum -indent indent .It -パッケージがすでにインストールされている、と記録されているかどうかを +package がすでにインストールされている、と記録されているかどうかを チェックします。もしそうならインストールを中断します。 .It .Cm @pkgdep ディレクティブ ( .Xr pkg_create 1 を参照) による -パッケージのすべての依存関係をチェックし、各々が存在するかどうかを -確認します。もし存在しなければ、足りないパッケージを見つけて自動的に +package のすべての依存関係をチェックし、各々が存在するかどうかを +確認します。もし存在しなければ、足りない package を見つけて自動的に インストールしようとします。もし見つからなければ、 インストールを中断します。 .It -パッケージがどのようにシステムに追加されるかを制御する +package がどのようにシステムに追加されるかを制御する .Cm @option ディレクティブを検索します。このマニュアルページを書いている時点では、 実装されているオプションは @@ -236,13 +242,13 @@ passive mode のみであり、これは .Pa /tmp 内の作業領域を経由しないで、 -パッケージを最終的なディレクトリに直接展開するようにします。 +package を最終的なディレクトリに直接展開するようにします。 .It .Cm @option extract-in-place -が指定されていれば、パッケージは最終的な場所に直接展開され、 +が指定されていれば、package は最終的な場所に直接展開され、 そうでなければ作業領域内に展開されます。 .It -パッケージが +package が .Ar require ファイル ( .Xr pkg_create 1 @@ -253,13 +259,13 @@ passive mode .Ed ここで .Ar pkg-name -は問題としているパッケージの名前であり、 +は問題としている package の名前であり、 .Ar INSTALL キーワードはインストールの requirements チェックであることを 示しています (これは複数の機能を提供するひとつのスクリプトを 用いようとする場合に有用です)。 .It -パッケージに +package に .Ar pre-install スクリプトが存在する場合、以下の引数を付けて実行されます: .Bd -filled -offset indent -compact @@ -270,7 +276,7 @@ passive mode ここで .Ar pkg-name -は対象のパッケージ名であり、 +は対象の package 名であり、 .Ar PRE-INSTALL はこれがインストール前のフェーズであることを示すキーワードです。 @@ -281,7 +287,7 @@ passive mode .Cm Fl I のフラグを .Xr pkg_create 1 -に使用することにより) パッケージ作成時に +に使用することにより) package 作成時に pre-install と post-install のスクリプトが別々に与えられる場合には、 .Ar PRE-INSTALL キーワードは登場しません。 @@ -292,7 +298,7 @@ pre-install ファイル) が作業領域から最終的な場所に ファイルを移動 (必要ならコピー) するために参照されます。 .It -パッケージが +package が .Ar mtreefile ファイル ( .Xr pkg_create 1 @@ -313,11 +319,11 @@ pre-install .Fl p フラグが指定されていればその prefix、 .Fl p -フラグが指定されていない場合にはこのパッケージの最初の +フラグが指定されていない場合にはこの package の最初の .Cm @cwd ディレクティブのディレクトリ名が prefix になります。 .It -パッケージに +package に .Ar post-install スクリプトが含まれる場合、 .Bd -filled -offset indent -compact @@ -328,7 +334,7 @@ pre-install として実行されます。 ここで .Ar pkg-name -は対象のパッケージ名であり、 +は対象の package 名であり、 .Ar POST-INSTALL はこれがインストール後のフェーズであることを示すキーワードです。 @@ -339,7 +345,7 @@ pre-install .Cm Fl I のフラグを .Xr pkg_create 1 -に使用することにより) パッケージ作成時に +に使用することにより) package 作成時に pre-install と post-install のスクリプトが別々に与えられる場合には、 .Ar POST-INSTALL キーワードは登場しません。 @@ -348,8 +354,8 @@ pre-install および .Ar PRE-INSTALL のキーワードを渡す背景には、 -インストールの前とインストール後の -両方の手続きをこなす一つの +.Dq インストールの前とインストール後の両方 +の手続きをこなす一つの .Ar install スクリプトを用いることを可能にすることがあります。 しかしながら、メンテナンスの観点からは、機能を分離する方が有利かつ容易です。 @@ -361,7 +367,7 @@ pre-install スクリプト、 description 、 display の各ファイルが .Pa /var/db/pkg/ にコピーされます。 -パッケージの依存関係は、他のパッケージの +package の依存関係は、他の package の .Pa /var/db/pkg//+REQUIRED_BY ファイル (PKG_DBDIR 環境変数が設定してある場合、上記の .Pa /var/db/pkg/ @@ -376,15 +382,15 @@ pre-install 前述の .Fl p オプションを参照) が設定された状態で実行されます。 -このことにより、パッケージの作者は +このことにより、package の作者は .Cm pkg_add の .Fl p -フラグによりパッケージがインストールされるディレクトリが +フラグにより package がインストールされるディレクトリが 変更されても、きちんとふるまうスクリプトを書くことが可能になります。 .Sh 環境変数 .Ev PKG_PATH -の値は、指定されたパッケージが見つからない時に用いられます。 +の値は、指定された package が見つからない時に用いられます。 環境変数はコロンで区切られた一連のエントリです。 各エントリはディレクトリ名からなります。 カレントディレクトリは空欄のディレクトリ名で暗黙のうちに指定されるか、 @@ -392,14 +398,14 @@ pre-install .Pp 環境変数 .Ev PKG_DBDIR -は、インストールされたパッケージについてのデータベースの位置を指定します。 +は、インストールされた package についてのデータベースの位置を指定します。 .Pp .Nm が作業領域の生成を試みる作業用ディレクトリの名前は、環境変数 .Ev PKG_TMPDIR と .Ev TMPDIR -とから(この順で)取られます。 +とから (この順で) 取られます。 これらの変数が存在しないか、指定されたディレクトリに十分な空き容量が ない場合、 .Nm @@ -439,12 +445,13 @@ pre-install のどちらも作業領域を作成するには適切でない場合、最後に選ばれる ディレクトリ。 .It Pa /var/db/pkg -インストールされたパッケージについてのデータベースのデフォルトの位置。 +インストールされた package についてのデータベースのデフォルトの位置。 .El .Sh 関連項目 .Xr pkg_create 1 , .Xr pkg_delete 1 , .Xr pkg_info 1 , +.Xr pkg_version 1 , .Xr mktemp 3 , .Xr sysconf 3 , .Xr mtree 8 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/pkg_create.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/pkg_create.1 index 1f41c08644..1558e69f88 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/pkg_create.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/pkg_create.1 @@ -15,7 +15,7 @@ .\" .\" .\" @(#)pkg_create.1 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pkg_install/create/pkg_create.1,v 1.27.2.4 2000/03/06 11:36:59 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pkg_install/create/pkg_create.1,v 1.35 2000/03/01 14:09:01 sheldonh Exp % .\" .\" hacked up by John Kohl for NetBSD--fixed a few bugs, extended keywords, .\" added dependency tracking, etc. @@ -29,7 +29,7 @@ .Os FreeBSD .Sh 名称 .Nm pkg_create -.Nd ソフトウェア配布パッケージを作成するプログラム +.Nd ソフトウェア配布 package を作成するプログラム .Sh 書式 .Nm .Op Fl YNOhv @@ -53,9 +53,10 @@ .Sh 解説 この .Nm -コマンドは、パッケージ展開/情報プログラムに渡されるパッケージを -作成します。 -パッケージ作成のために入力する説明とコマンドライン引数 +コマンドは、package 展開/情報プログラムに渡される package +(訳注: FreeBSD の package system におけるパッケージを指す場合にこう表記します) +を作成します。 +package 作成のために入力する説明とコマンドライン引数 は本来人間が生成することを意図していませんが、 そうすることも簡単にできます。 自力でどうにかすることも可能ですが、作成にはフロントエンドツールを @@ -73,21 +74,25 @@ .Cm - (ダッシュ)であれば .Cm stdin -から、パッケージ用の ``packing list'' を取得します。 +から、package 用の +.Dq packing list +を取得します。 .It Fl c Ar [-]desc ファイル .Ar desc から、もしくは先頭が .Cm - -で始まっていれば引数自身から、パッケージの ``一行説明'' を取得します。 -この文字列は、パッケージが提供するもののバージョンを知る +で始まっていれば引数自身から、package の +.Dq 一行説明 +を取得します。 +この文字列は、package が提供するもののバージョンを知る 手がかりとなるべきです。 .It Fl d Ar [-]desc ファイル .Ar desc から、もしくは先頭が .Cm - -で始まっていれば引数自身から、パッケージの長い説明を取得します。 +で始まっていれば引数自身から、package の長い説明を取得します。 .It Fl Y 質問に対してのデフォルトの解答を `Yes' とします。 .It Fl N @@ -106,75 +111,79 @@ tar がシンボリックリンクをたどるようにします。 この結果、リンク自身ではなくリンク先のファイルが出力されます。 .It Fl i Ar iscript -パッケージのインストール前手続きとして +package のインストール前手続きとして .Ar iscript を用います。 これは実行可能なプログラム (もしくはシェルスクリプト) なら なんでも構いません。 -これはパッケージがインストールされる時に自動的に起動されます。 -その際、パッケージ名が第 1 引数として渡されます。 +これは package がインストールされる時に自動的に起動されます。 +その際、package 名が第 1 引数として渡されます。 .Cm 注: .Cm Fl I オプションが指定されない場合、 -本スクリプトは当該パッケージの +本スクリプトは当該 package の pre-install および post-install の両方のスクリプトとして動作します。 -パッケージ名とともにキーワード +package 名とともにキーワード .Ar PRE-INSTALL および .Ar POST-INSTALL をそれぞれ渡すことにより、機能を切り替えることになります。 .It Fl I Ar piscript -パッケージのインストール後手続きとして +package のインストール後手続きとして .Ar piscript を用います。 これは実行可能なプログラム (もしくはシェルスクリプト) なら なんでも構いません。 -これはパッケージがインストールされる時に自動的に起動されます。 -その際、パッケージ名が第 1 引数として渡されます。 +これは package がインストールされる時に自動的に起動されます。 +その際、package 名が第 1 引数として渡されます。 .It Fl P Ar pkgs -初期のパッケージ依存リストとして +初期の package 依存リストとして .Ar pkgs を用います。 -これは空白で区切られたパッケージの名前となります。 +これは空白で区切られた package の名前となります。 また、packing list (後述の「PACKING LIST 詳細」セクションを参照) 内の複数の .Cm @pkgdep ディレクティブを指定する手っ取り早い方法でもあります。 .It Fl p Ar prefix -パッケージのファイルを選択する際に ``基準'' となる初期ディレクトリとして +package のファイルを選択する際に +.Dq 基準 +となる初期ディレクトリとして .Ar prefix を用います。 .It Fl k Ar dscript -パッケージのアンインストール手続きとして +package のアンインストール手続きとして .Ar dscript を用います。 これは実行可能なプログラム (もしくはシェルスクリプト) なら なんでも構いません。 -これはパッケージがアンインストールされる時に自動的に起動されます。 -その際、パッケージ名が第 1 引数として渡されます。 +これは package がアンインストールされる時に自動的に起動されます。 +その際、package 名が第 1 引数として渡されます。 .Cm 注: .Cm Fl K オプションが指定されない場合、 -本スクリプトは当該パッケージの +本スクリプトは当該 package の de-install および post-deinstall の両方のスクリプトとして動作します。 -パッケージ名とともにキーワード +package 名とともにキーワード .Ar DEINSTALL および .Ar POST-DEINSTALL をそれぞれ渡すことにより、機能を切り替えることになります。 .It Fl K Ar pdscript -パッケージのアンインストール後手続きとして +package のアンインストール後手続きとして .Ar pdscript を用います。 これは実行可能なプログラム (もしくはシェルスクリプト) なら なんでも構いません。 -これはパッケージがアンインストールされる時に自動的に起動されます。 -その際、パッケージ名が第 1 引数として渡されます。 +これは package がアンインストールされる時に自動的に起動されます。 +その際、package 名が第 1 引数として渡されます。 .It Fl r Ar rscript -パッケージの ``requirements'' 手続きとして +package の +.Dq requirements +手続きとして .Ar rscript を用います。 これは実行可能なプログラム (もしくはシェルスクリプト) なら @@ -182,8 +191,13 @@ de-install これはインストール時、アンインストール時に自動的に起動され、 インストール、アンインストールを継続するべきかどうかを決定するのに 用いられます。 +インストールとアンインストールを区別するために、キーワード +.Ar INSTALL +と +.Ar DEINSTALL +がそれぞれ、package 名と共に渡されます。 .It Fl s Ar srcdir -パッケージ作成中に +package 作成中に .Ar srcdir は、 .Cm @cwd @@ -203,7 +217,7 @@ de-install が一意の ID を用いるために必要な `X' の文字をいくつか残しておく ことを忘れないでください。 .It Fl X Ar excludefile -最終的にパッケージを作成する際に、 +最終的に package を作成する際に、 .Ar excludefile を .Cm tar @@ -218,13 +232,11 @@ de-install .Cm tar を実行) を参照してください。 .It Fl D Ar displayfile -パッケージをインストールした後にファイルを ( -.Xr more 1 -を用いて) 表示します。 +package をインストールした後にファイルを (連結して標準出力へ) 表示します。 「ほとんど free なソフトウェア」などにおいて、 法的な通知のようなものなどに便利でしょう。 .It Fl m Ar mtreefile -パッケージがインストールされる前に、mtreefile を入力として +package がインストールされる前に、mtreefile を入力として .Xr mtree 8 を実行します。mtree は .Cm mtree @@ -243,11 +255,12 @@ de-install .El .Pp .Sh PACKING LIST 詳細 -``packing list'' の書式 ( +.Dq packing list +の書式 ( .Fl f -を参照) は単純で、パッケージに含めるファイル名を一行につきひとつずつ +を参照) は単純で、package に含めるファイル名を一行につきひとつずつ 並べたものにすぎません。 -どこにインストールされるかわからないパッケージに対して絶対パスを +どこにインストールされるかわからない package に対して絶対パスを 用いるのは一般的に悪い方法なので、 どこにインストールされることを想定しているのか、 そしてどんな ownership と mode を伴ってインストールされるべきなのか @@ -267,7 +280,7 @@ de-install 「作成時のみ」の内部ディレクトリポインタを .Ar directory に設定します。 -パッケージ作成時に +package 作成時に .Cm @cwd に優先すると言えますが、展開時にはこれはあてはまりません。 .It Cm @exec Ar command @@ -295,14 +308,18 @@ de-install .Pa /usr/local になります。 .It Cm "%B" -完全な (フルパスの) ファイル名の ``basename'' へ置換されます。 +完全な (フルパスの) ファイル名の +.Dq basename +へ置換されます。 これはカレントディレクトリプレフィックスに最後の filespec を 加え、末尾のファイル名部分を除いたものです。 この例では、 .Pa /usr/local/bin になります。 .It Cm "%f" -完全な (フルパスを含む) ファイル名の ``filename'' 部分へ置換されます。 +完全な (フルパスを含む) ファイル名の +.Dq filename +部分へ置換されます。 .Cm %B と対応していて、この例では .Pa emacs @@ -318,16 +335,18 @@ de-install と同様です。 このコマンドは .Cm @exec -のようにパッケージを加える際に実行されるのではなく、パッケージが +のように package を加える際に実行されるのではなく、package が 削除されるときに実行されます。 -これは、パッケージを加えるときに作られたリンクや他の -付随ファイル (パッケージの内容一覧に記されているファイルは自動的に +これは、package を加えるときに作られたリンクや他の +付随ファイル (package の内容一覧に記されているファイルは自動的に 削除されるので除く) を削除するのに便利です。 アンインストールスクリプトよりも .Cm @unexec を用いる方が有利な点は、どこにインストールされているかわからない ( .Fl p -を参照) ファイルの場所を得るのに ``特殊文字列置換'' を用いることが +を参照) ファイルの場所を得るのに +.Dq 特殊文字列置換 +を用いることが 可能なことです。 .It Cm @mode Ar mode この後で展開されるすべてのファイルのデフォルトの許可属性を @@ -339,13 +358,13 @@ de-install 渡されています)。 引数無しで用いると、デフォルトの (展開) 許可属性に戻します。 .It Cm @option Ar option -内部用パッケージオプションを設定します。 +内部用 package オプションを設定します。 現在二つのオプションのみがサポートされています。 ひとつは .Ar extract-in-place -で、これは pkg_add コマンドにパッケージの tarball を +で、これは pkg_add コマンドに package の tarball を staging area に展開せずに、目的の階層に直接展開するよう指示します -(これは主に配布物や他の特殊なパッケージなどに用いられます)。 +(これは主に配布物や他の特殊な package などに用いられます)。 もうひとつは .Ar preserve で、存在するファイルを別の所に保存しておくよう pkg_add に指示します @@ -377,22 +396,22 @@ packing list 無視するような、インストールスクリプトなどのための特殊な データファイルを、配布物内に入れることができるようになります。 .It Cm @name Ar name -パッケージの名前を設定します。 +package の名前を設定します。 これは必須項目であり、通常先頭に置かれます。 -この名前はパッケージが提供するファイルの名前とは異なる可能性があり、 +この名前は package が提供するファイルの名前とは異なる可能性があり、 後でアンインストールする時のために -パッケージの記録を残しておくのに使われます。 +package の記録を残しておくのに使われます。 名前が指定されなかった場合には、 .Nm -はパッケージ名から推定し、自動的に設定することに注意してください。 +は package 名から推定し、自動的に設定することに注意してください。 .It Cm @dirrm Ar name ディレクトリ .Pa name がアンインストール時に削除されるよう宣言します。デフォルトでは、 -パッケージのインストール時に作成されたディレクトリは +package のインストール時に作成されたディレクトリは アンインストール時には削除されませんが、このディレクティブは明示的な ディレクトリ削除方法を提供します。 -このディレクティブはパッケージリストの最後で用いるようにしてください。 +このディレクティブは package リストの最後で用いるようにしてください。 一つ以上の .Cm @dirrm ディレクティブが指定された場合、指定された順番に削除されます。 @@ -413,16 +432,16 @@ packing list .Fl D を参照)。 .It Cm @pkgdep Ar pkgname -パッケージ +package .Ar pkgname に依存することを宣言します。 -パッケージ +package .Ar pkgname -はこのパッケージがインストールされる前にインストールされていなければ -ならず、またこのパッケージはパッケージ +はこの package がインストールされる前にインストールされていなければ +ならず、またこの package は package .Ar pkgname がアンインストールされる前にアンインストールされなければなりません。 -パッケージが複数のパッケージに依存する場合には、複数の +package が複数の package に依存する場合には、複数の .Cm @pkgdep ディレクティブが用いられます。 .Sh 環境変数 @@ -459,6 +478,7 @@ packing list .Xr pkg_add 1 , .Xr pkg_delete 1 , .Xr pkg_info 1 , +.Xr pkg_version 1 , .Xr sysconf 3 .Sh 歴史 .Nm @@ -472,7 +492,7 @@ packing list NetBSD 向け修正 .El .Sh バグ -パッケージが展開される際にハードリンクを保存しておくために、 +package が展開される際にハードリンクを保存しておくために、 配布物のファイル間でのハードリンクは .Cm @cwd ディレクティブで括られていなければなりません。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/pkg_delete.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/pkg_delete.1 index ec17869a58..d4d6c118bb 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/pkg_delete.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/pkg_delete.1 @@ -15,7 +15,7 @@ .\" .\" .\" @(#)pkg_delete.1 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pkg_install/delete/pkg_delete.1,v 1.11.2.3 1999/08/29 15:45:19 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pkg_install/delete/pkg_delete.1,v 1.16 2000/02/29 15:13:53 jhb Exp % .\" .\" jpman %Id: pkg_delete.1,v 1.3 1997/06/09 08:35:00 jsakai Stab % .\" @@ -24,7 +24,7 @@ .Os FreeBSD .Sh 名称 .Nm pkg_delete -.Nd インストールされているソフトウェア配布パッケージを削除するプログラム +.Nd インストールされているソフトウェア配布 package を削除するプログラム .Sh 書式 .Nm .Op Fl vDdnf @@ -34,21 +34,24 @@ .Nm コマンドは、 .Xr pkg_add 1 -コマンドにより既にインストールされているパッケージを削除するために +コマンドにより既にインストールされている package +(訳注: FreeBSD の package system におけるパッケージを指す場合にこう表記します) +を削除するために 用いられます。 - .Sh 警告 .Bf -emphasis .Nm -コマンドはパッケージファイルにより提供されるスクリプトやプログラムを +コマンドは package ファイルにより提供されるスクリプトやプログラムを 実行することがあるので、あなたのシステムは、危険な配布ファイルを -作る極悪人からの「トロイの木馬」や他の巧妙な攻撃などを受ける +作る極悪人からの +.Dq トロイの木馬 +や他の巧妙な攻撃などを受ける 可能性があります。 .Pp -パッケージファイルを提供する人物の能力と身元を確認するとよいでしょう。 -より進んだ安全のためには、パッケージ記録ディレクトリ ( +package ファイルを提供する人物の能力と身元を確認するとよいでしょう。 +より進んだ安全のためには、package 記録ディレクトリ ( .Pa /var/db/pkg// -) にあるすべてのパッケージ制御ファイルを確認します。 +) にあるすべての package 制御ファイルを確認します。 +INSTALL, +POST-INSTALL, +DEINSTALL, +POST-DEINSTALL, +REQUIRE, +MTREE_DIRS の各ファイルには 特に注意を払い、+CONTENTS ファイルの @@ -59,7 +62,7 @@ .Cm @exec , .Cm @unexec ディレクティブを調べてください。 -インストールされているパッケージ制御ファイルを調べるのには +インストールされている package 制御ファイルを調べるのには .Xr pkg_info 1 コマンドも使えます。 .Ef @@ -68,35 +71,35 @@ 以下のコマンドラインオプションが提供されいます: .Bl -tag -width indent .It Ar pkg-name ... -指定されたパッケージがアンインストールされます。 +指定された package がアンインストールされます。 .It Fl v 饒舌な出力に切り替えます。 .It Fl D -パッケージにアンインストール用スクリプトが存在しても、それを実行しません。 +package にアンインストール用スクリプトが存在しても、それを実行しません。 .It Fl n 実際にはアンインストールは行わず、アンインストールした場合に実行されるであろう ステップを表示します。 .It Fl p Ar prefix -インストールされているパッケージが明示的にディレクトリを設定していない +インストールされている package が明示的にディレクトリを設定していない 場合に、削除するファイルの前に .Ar prefix をディレクトリとして付け加えます。 -ほとんどのパッケージでは、このディレクトリは +ほとんどの package では、このディレクトリは .Xr pkg_add 1 によってインストールされた場所に自動的に設定されます。 .It Fl d ファイル削除により生じた空のディレクトリを削除します。 -デフォルトでは、パッケージの内容一覧に明示的に羅列された +デフォルトでは、package の内容一覧に明示的に羅列された ファイル/ディレクトリ (通常のファイル/ディレクトリか .Cm @dirrm ディレクトリを伴ったもの) のみがアンインストール時に削除されます。 このオプションにより .Nm -はパッケージを削除することにより生ずる空ディレクトリも削除するように +は package を削除することにより生ずる空ディレクトリも削除するように なります。 .It Fl f 依存関係が記録されていたり、アンインストールスクリプトや - require スクリプトが失敗した場合でも、強制的にパッケージを削除します。 + require スクリプトが失敗した場合でも、強制的に package を削除します。 .El .Pp @@ -106,22 +109,22 @@ .Nm は .Pa /var/db/pkg/ -に記録されたインストール済みのパッケージをチェックし、 -パッケージの内容を削除し、最後にパッケージの記録も削除します。 +に記録されたインストール済みの package をチェックし、 +package の内容を削除し、最後に package の記録も削除します。 環境変数 .Ev PKG_DBDIR が設定されている場合には、前記パス .Pa /var/db/pkg/ にこれが優先します。 .Pp -あるパッケージが他のインストール済みのパッケージから必要とされている場合、 +ある package が他のインストール済みの package から必要とされている場合、 .Nm -はそれらの依存しているパッケージの一覧を表示し、パッケージの削除は +はそれらの依存している package の一覧を表示し、package の削除は 行いません (ただし .Fl f オプションが指定された場合を除く)。 .Pp -パッケージが +package が .Ar require ファイル( .Xr pkg_create 1 @@ -134,21 +137,21 @@ .Ed (ここで .Ar pkg-name -は問題としているパッケージの名前であり、 +は問題としている package の名前であり、 .Ar DEINSTALL はこれがアンインストールであることを示すキーワードです) 終了ステータスが 0 以外の場合には、 .Fl f オプションが指定されていない限りアンインストールを中断します。 .Pp -パッケージに +package に .Cm deinstall スクリプトが含まれている場合、 そのスクリプトはファイルが削除される前に実行されます。 .Nm -はオリジナルのパッケージに含まれていたファイルを削除することしか +はオリジナルの package に含まれていたファイルを削除することしか 関知しないので、 -パッケージのインストールにまつわる雑多な事項をきれいに片づけるのは +package のインストールにまつわる雑多な事項をきれいに片づけるのは この .Cm deinstall スクリプトの責任です。 @@ -165,7 +168,7 @@ .Ed ここで、 .Ar pkg-name -は対象のパッケージ名であり、 +は対象の package 名であり、 .Ar DEINSTALL はこれがアンインストール前のフェーズであることを示すキーワードです。 @@ -176,18 +179,18 @@ .Cm Fl K のフラグを .Xr pkg_create 1 -に使用することにより) パッケージ作成時に +に使用することにより) package 作成時に deinstall と post-deinstall のスクリプトが別々に与えられる場合には、 .Ar DEINSTALL キーワードは登場しません。 .Pp .Cm post-deinstall -スクリプトがパッケージに対して存在する場合、 +スクリプトが package に対して存在する場合、 全ファイルが削除された .Cm 後 で実行されます。 -パッケージのインストールに際する更なる細々としたことを片づけ、 -(願わくば) パッケージインストール前と同じシステム状態に戻すことは、 +package のインストールに際する更なる細々としたことを片づけ、 +(願わくば) package インストール前と同じシステム状態に戻すことは、 このスクリプトの責任です。 .Nm post-deinstall @@ -199,7 +202,7 @@ deinstall .Ed ここで .Ar pkg-name -は対象のパッケージ名であり、 +は対象の package 名であり、 .Ar POST-DEINSTALL はこれがアンインストール後のフェーズであることを示すキーワードです。 @@ -210,7 +213,7 @@ deinstall .Cm Fl K のフラグを .Xr pkg_create 1 -に使用することにより) パッケージ作成時に +に使用することにより) package 作成時に deinstall と post-deinstall のスクリプトが別々に与えられる場合には、 .Ar POST-DEINSTALL キーワードは登場しません。 @@ -231,26 +234,27 @@ deinstall にインストール時の prefix が設定された状態で実行されます (上記の .Fl p オプションを参照)。 -このことにより、パッケージの作者は +このことにより、package の作者は .Nm や .Cm pkg_add の .Fl p -フラグによりパッケージがインストールされるディレクトリが +フラグにより package がインストールされるディレクトリが 変更されても、きちんとふるまうスクリプトを書くことが可能になります。 .Sh 環境変数 環境変数 .Ev PKG_DBDIR -は、インストール済みパッケージの代替データベースを指定します。 +は、インストール済み package の代替データベースを指定します。 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /var/db/pkg -compact .It Pa /var/db/pkg -インストール済みパッケージのデーバベースのデフォルトの位置。 +インストール済み package のデーバベースのデフォルトの位置。 .Sh 関連項目 .Xr pkg_add 1 , .Xr pkg_create 1 , .Xr pkg_info 1 , +.Xr pkg_version 1 , .Xr mktemp 3 , .Xr mtree 8 .Sh 作者 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/pkg_info.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/pkg_info.1 index 79e8ab4e4d..13af510953 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/pkg_info.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/pkg_info.1 @@ -15,7 +15,7 @@ .\" .\" .\" @(#)pkg_info.1 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pkg_install/info/pkg_info.1,v 1.19.2.3 1999/08/29 15:45:24 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pkg_install/info/pkg_info.1,v 1.24 2000/02/29 15:13:54 jhb Exp % .\" .\" jpman %Id: pkg_info.1,v 1.3 1997/06/08 14:11:48 jsakai Stab % .\" @@ -24,84 +24,92 @@ .Os FreeBSD .Sh 名称 .Nm pkg_info -.Nd ソフトウェア配布パッケージの情報を表示するプログラム +.Nd ソフトウェア配布 package の情報を表示するプログラム .Sh 書式 .Nm pkg_info -.Op Fl cdDikrRpLqImv +.Op Fl cdDfikrRpLqImv .Op Fl e Ar package .Op Fl l Ar prefix +.Op Fl t Ar template .Ar pkg-name [pkg-name ...] .Nm pkg_info .Fl a .Op Ar flags .Sh 解説 .Nm -コマンドはファイル中に納められたパッケージや +コマンドは、 .Xr pkg_create 1 -によりすでにシステムにインストールされたパッケージの情報を表示するために -用いられます。 +によりファイルにパックされた package +(訳注: FreeBSD の package system におけるパッケージを指す場合にこう表記します) +か、 +.Xr pkg_add 1 +によりすでにシステムにインストールされた package に関し、 +情報を表示するために用いられます。 .Sh オプション 以下のコマンドラインオプションが提供されています。 .Bl -tag -width indent .It Ar pkg-name ... -指定されたパッケージが表示されます。指定されるのはイントール済みの -パッケージの名前か、パッケージ配布ファイルへのパス、ftp 可能な -パッケージへの URL のいずれかになります。 +指定された package が表示されます。指定されるのはイントール済みの +package の名前か、package 配布ファイルへのパス、ftp 可能な +package への URL のいずれかになります。 .It Fl a -現在インストールされているすべてのパッケージを表示します。 +現在インストールされているすべての package を表示します。 .It Fl v 饒舌な出力に切り替えます。 .It Fl p -各パッケージのインストール用 prefix を表示します。 +各 package のインストール用 prefix を表示します。 .It Fl q -レポートヘッダのような情報を出力する際に余分な出力を省略し、 +レポートヘッダのような情報を出力する際に余分な出力を +.Dq 省略 +し、 生の情報のみ出力します (基本的に人が読みやすいものではありません)。 .It Fl c -各パッケージの (一行) コメントフィールドを表示します。 +各 package の (一行) コメントフィールドを表示します。 .It Fl d -各パッケージの長い説明フィールドを表示します。 +各 package の長い説明フィールドを表示します。 .It Fl D -各パッケージのインストールメッセージファイルを表示します。 +各 package のインストールメッセージファイルを表示します。 .It Fl f -各パッケージの packing list instructions を表示します。 +各 package の packing list instructions を表示します。 .It Fl i -もしあれば、各パッケージのインストールスクリプトを表示します。 +もしあれば、各 package のインストールスクリプトを表示します。 .It Fl I -各パッケージのインデックス行を表示します。このオプションは他のパッケージ +各 package のインデックス行を表示します。このオプションは他の package 書式整形オプションの全てに優先します。 .It Fl k -もしあれば、各パッケージのアンインストールスクリプト +もしあれば、各 package のアンインストールスクリプト を表示します。 .It Fl r -もしあれば、各パッケージの requirements スクリプトを表示します。 +もしあれば、各 package の requirements スクリプトを表示します。 .It Fl R -(指定した) 各パッケージを必要とするパッケージのうちで、インストールされて +(指定した) 各 package を必要とするpackageのうちで、インストールされて いるもののリストを表示します。 .It Fl m -もしあれば、各パッケージの mtree ファイルを表示します。 +もしあれば、各 package の mtree ファイルを表示します。 .It Fl L -各パッケージに含まれるファイルを表示します。 +各 package に含まれるファイルを表示します。 これは packing list をただ見るのとは異なり、 生成されるすべてのフルパス名が表示されます。 .It Fl e Ar pkg-name .Ar pkg-name -で示されるパッケージが現在インストールされている場合には 0 を +で示される package が現在インストールされている場合には 0 を 返し、そうでなければ 1 を返します。 このオプションにより、スクリプトから (おそらく必要不可欠な) -他のパッケージの存在を簡単に確認することが可能になります。 +他の package の存在を簡単に確認することが可能になります。 .It Fl l Ar str 各 information category header ( .Fl q を参照) の前に .Ar str を付加します。 -これは本来、パッケージに関する多くの information fields を一度に +これは本来、package に関する多くの information fields を一度に 得たいが、そのごっちゃになった出力で混乱したくない、という フロントエンドプログラムのためにあります。 このオプションで各 field の先頭に特別な文字列を付け加えることが できます。 .It Fl t Ar template -「作業場所」を作成する際に、 +.Dq 作業場所 +を作成する際に、 .Xr mktemp 3 への入力として .Ar template @@ -116,16 +124,16 @@ が一意の ID を用いるために必要な `X' の文字をいくつか残しておく ことを忘れないでください。 .Bd -filled -offset indent -compact -Note: pkg_info は各パッケージからとても小さな情報しか +Note: pkg_info は各 package からとても小さな情報しか 抽出しないので、実際にはこのオプションは必要ありません。 溢れさせるには非常に小さな .Pa /tmp でなければならないでしょう。 .Ed .Sh 技術詳細 -パッケージの情報は、コマンドラインから指定されたパッケージのファイル名か、 +package の情報は、コマンドラインから指定された package のファイル名か、 .Pa /var/db/pkg/ -にあるすでにインストールされたパッケージの情報から抽出されます。 +にあるすでにインストールされた package の情報から抽出されます。 .Sh 環境変数 .Ev PKG_TMPDIR で、 @@ -138,7 +146,7 @@ Note: pkg_info .Pp .Ev PKG_DBDIR で、 -インストールされたパッケージについての代替的なデータベースの位置を指定します。 +インストールされた package についての代替的なデータベースの位置を指定します。 .Sh ファイル .Bl -tag -width /var/db/pkg -compact .It Pa /var/tmp @@ -155,13 +163,14 @@ Note: pkg_info .Pa /tmp が適切でない場合の最後の選択肢です。 .It Pa /var/db/pkg -インストールされたパッケージについてのデータベースのデフォルトの +インストールされた package についてのデータベースのデフォルトの 位置です。 .El .Sh 関連項目 .Xr pkg_add 1 , .Xr pkg_create 1 , .Xr pkg_delete 1 , +.Xr pkg_version 1 , .Xr mktemp 3 , .Xr mtree 8 .Sh 作者 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/pkg_version.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/pkg_version.1 index e14648c19e..0b94b89440 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/pkg_version.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/pkg_version.1 @@ -23,14 +23,14 @@ .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pkg_install/version/pkg_version.1,v 1.2.2.3 2000/03/06 11:37:01 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pkg_install/version/pkg_version.1,v 1.5 2000/03/01 14:09:02 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: pkg_version.1,v 1.3 1999/12/05 08:25:39 horikawa Stab % .Dd July 17, 1998 .Dt PKG_VERSION 1 .Os FreeBSD .Sh 名称 .Nm pkg_version -.Nd インストールされたパッケージのバージョンを要約表示 +.Nd インストールされた package のバージョンを要約表示 .Sh 書式 .Nm pkg_version .Op Fl cdhv @@ -41,25 +41,27 @@ コマンドは、 .Xr pkg_add 1 コマンドを使ってインストールされた、基本ソフトウェア以外の -ソフトウェアパッケージに関するレポートを作成するために使います。 -どのパッケージについて更新処理が必要となるのかを調べるために、 +ソフトウェア package +(訳注: FreeBSD の package system におけるパッケージを指す場合にこう表記します) +に関するレポートを作成するために使います。 +どの package について更新処理が必要となるのかを調べるために、 バージョン番号をインデックスファイルに対して比較します。 .Pp -各パッケージ名が、次に示す 1 文字のステータスフラグと一緒に表示されます: +各 package 名が、次に示す 1 文字のステータスフラグと一緒に表示されます: .Bl -tag -width indent .It Li = -インストールされているパッケージのバージョンは、インデックスと一致します。 +インストールされている package のバージョンは、インデックスと一致します。 .It Li < -インストールされているパッケージのバージョンは、 +インストールされている package のバージョンは、 インデックスに記載されるバージョンより古いものです。 .It Li > -インストールされているパッケージのバージョンは、 +インストールされている package のバージョンは、 インデックスで記載されるものよりも新しいものです。 .It Li ? -インストールされているパッケージのバージョンと、 +インストールされている package のバージョンと、 インデックスファイルとの関係を、特定することができませんでした。 このメッセージが表示される共通の理由は、 -ある特定のソフトウェアパッケージで、 +ある特定のソフトウェア package で、 複数バージョンがインストールされているものがあるからです。 あるいは、複数のバージョンが インデックスファイルに記載されていることが原因です。 @@ -75,7 +77,7 @@ Tcl .It Fl c コマンド出力を可能にします。 コマンド出力は、 -インストール済みパッケージを port システムにおいて +インストール済み package を port システムにおいて 最新バージョンのものに更新するために、 あなたが打込む必要があるコマンドを含んでいます。 .It Fl d @@ -83,7 +85,7 @@ Tcl .It Fl h ヘルプメッセージを表示します。 .It Fl l -出力するパッケージを、ステータスフラグが +出力する package を、ステータスフラグが .Ar limchar にマッチするものに制限します。 マッチに使用する文字を、複数個 @@ -96,7 +98,7 @@ Tcl 冗長出力を有効にします。 冗長出力は 英文による、バージョン番号比較に関する若干の説明と、 -各パッケージの比較に使われたバージョン番号の説明が含まれています。 +各 package の比較に使われたバージョン番号の説明が含まれています。 スクリプトやプログラムで処理するには、 おそらく冗長でない出力の方が簡単でしょう。 .It Ar index @@ -115,7 +117,8 @@ Tcl .Xr fetch 1 , .Xr pkg_add 1 , .Xr pkg_create 1 , -.Xr pkg_delete 1 . +.Xr pkg_delete 1 , +.Xr pkg_info 1 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /usr/ports/INDEX -compact .It Pa /usr/ports/INDEX @@ -125,7 +128,7 @@ Tcl 以下は .Nm コマンドの典型的な起動方法です。 -インストール済みパッケージを +インストール済み package を ローカルの port インデックスファイルと照合します: .Pp .Dl % pkg_version -v @@ -153,18 +156,18 @@ Tcl .An Nik Clayton Aq nik@freebsd.org , .An Dominic Mitchell Aq dom@palmerharvey.co.uk .Sh バグ -複数のバージョンでインストールされたパッケージについて、 +複数のバージョンでインストールされた package について、 うまく処理できる方法が必要です。 .Pp パッチレベルに関しては、うまく取り扱うことができません (すなわち 1.2p3 あるいは 1.2pl3 といった形式のバージョン番号) 。 .Pp -バージョン番号が変更されない (例えば、 パッケージ / port 自身の -ちょっとしたバグフィックス) ようなパッケージに関しては +バージョン番号が変更されない (例えば、package / port 自身の +ちょっとしたバグフィックス) ような package に関しては 更新できません。 .Pp -コマンド出力は、パッケージ間における依存関係については関知していません。 -例えば、2 つのパッケージが異なるバージョンを必要とするために、 +コマンド出力は、package 間における依存関係については関知していません。 +例えば、2 つの package が異なるバージョンを必要とするために、 2 バージョンの Tcl をインストールする必要があるかもしれません。 .Nm は、古いバージョンの消去を提案します。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/pr.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/pr.1 index 873a5f404f..0ffead77bb 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/pr.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/pr.1 @@ -34,7 +34,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)pr.1 8.3 (Berkeley) 4/18/94 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/pr/pr.1,v 1.5.2.3 2000/03/06 11:35:00 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/pr/pr.1,v 1.9 2000/03/01 12:20:07 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: pr.1,v 1.3 1997/06/30 16:45:20 horikawa Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/printenv.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/printenv.1 index adca81b6d3..8f2213ed02 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/printenv.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/printenv.1 @@ -32,6 +32,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)printenv.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/printenv/printenv.1,v 1.6 2000/03/01 12:20:08 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: printenv.1,v 1.2 1997/04/17 13:59:49 j5306050 Stab % .\" .Dd June 6, 1993 @@ -45,6 +46,7 @@ .Op Ar name .Nm env .Op Fl +.Op Fl i .Op Ar name=value ... .Op Ar command .Sh 解説 @@ -74,13 +76,19 @@ の値を .Ar value にセットします。 -引数 -.Sq Fl -を付けると、 -.Nm env -は 全ての環境変数の値を無効にして +.Pp +オプションは次の通りです: +.Bl -tag -width indent +.It Fl i +指定された環境変数のみを使用して .Ar command を実行します。 +.Nm env +から継承した環境変数は無視します。 +.It Fl +.Fl i +オプションと同じですが、後方互換性のためにあります。 +.El .Pp .Ar command を指定しないで実行した場合、 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/printf.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/printf.1 index 83328ec4f8..d822b844c1 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/printf.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/printf.1 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)printf.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/printf/printf.1,v 1.3.2.2 2000/01/19 04:20:16 chris Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/printf/printf.1,v 1.8 2000/01/19 04:16:48 chris Exp % .\" jpman %Id: printf.1,v 1.2 1997/05/20 01:08:19 mutoh Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/ps.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/ps.1 index dcc4ebd47b..9bc556e4a9 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/ps.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/ps.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)ps.1 8.3 (Berkeley) 4/18/94 -.\" %FreeBSD: src/bin/ps/ps.1,v 1.19.2.3 1999/08/29 14:13:19 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/bin/ps/ps.1,v 1.24 1999/08/27 23:14:51 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: ps.1,v 1.2 1997/05/20 01:19:55 mutoh Stab % .Dd April 18, 1994 @@ -213,8 +213,6 @@ pid, state, time, sl, re, pagein, vsz, rss, lim, tsiz, .It Dv "P_WAITED" Ta No "0x01000 デバッグプロセスは子プロセスを待っている" .It Dv "P_WEXIT" Ta No "0x02000 終了動作中" .It Dv "P_EXEC" Ta No "0x04000 プロセスは exec で呼ばれた" -.It Dv "P_NOSWAP" Ta No "0x08000 別のフラグがスワップアウトを妨げている" -.It Dv "P_PHYSIO" Ta No "0x10000 物理 I/O をおこなっている" .It Dv "P_OWEUPC" Ta No "0x20000 次の ast プロセスが addupc() 呼び出しの借り" .It Dv "P_SWAPPING" Ta No "0x40000 プロセスはスワップされている" .El @@ -252,6 +250,13 @@ pid, state, time, sl, re, pagein, vsz, rss, lim, tsiz, プロセスはディスク (あるいは他の割り込み不可能な短期間の) 待ち状態です。 .It I プロセスは idle 状態 (20 秒以上 sleep している) です。 +.It J +プロセスは +.Xr jail 2 +中のものです。 +牢屋のホスト名はは +.Ql Li /proc//status +に記述されています。 .It R プロセスは runnable 状態です。 .It S diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/pwd.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/pwd.1 index bc4ed7b208..f88edac244 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/pwd.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/pwd.1 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)pwd.1 8.2 (Berkeley) 4/28/95 -.\" %FreeBSD: src/bin/pwd/pwd.1,v 1.6.2.3 2000/01/14 11:15:30 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/bin/pwd/pwd.1,v 1.10 1999/09/14 11:46:04 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: pwd.1,v 1.2 1997/04/21 08:09:42 mitchy Stab % .Dd April 28, 1995 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/quota.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/quota.1 index 91e5f7ee5e..78a2d8e57b 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/quota.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/quota.1 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)quota.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/quota/quota.1,v 1.6.2.1 1999/08/29 15:31:59 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/quota/quota.1,v 1.7 1999/08/28 01:04:59 peter Exp % .\" jpman %Id: quota.1,v 1.2 1997/05/17 16:06:48 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/rcp.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/rcp.1 index 1af41460d0..fe8dfb7d81 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/rcp.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/rcp.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)rcp.1 8.1 (Berkeley) 5/31/93 -.\" %FreeBSD: src/bin/rcp/rcp.1,v 1.7.2.2 2000/01/07 13:16:51 phantom Exp % +.\" %FreeBSD: src/bin/rcp/rcp.1,v 1.9 2000/01/07 13:13:58 phantom Exp % .\" jpman %Id: rcp.1,v 1.2 1997/05/20 01:30:55 mutoh Stab % .\" .Dd May 31, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/rcs.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/rcs.1 index 4c81b55a22..5c3ead58d1 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/rcs.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/rcs.1 @@ -3,7 +3,7 @@ .ds Rv \\$3 .ds Dt \\$4 .. -.Id %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/rcs/rcs/rcs.1,v 1.4.2.1 1999/08/29 14:35:04 peter Exp % +.Id %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/rcs/rcs/rcs.1,v 1.5 1999/08/27 23:36:52 peter Exp % .ds r \&\s-1RCS\s0 .if n .ds - \%-- .if t .ds - \(em diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/rcsclean.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/rcsclean.1 index 64f3efeac7..6a858b6ef8 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/rcsclean.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/rcsclean.1 @@ -3,7 +3,7 @@ .ds Rv \\$3 .ds Dt \\$4 .. -.Id %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/rcs/rcsclean/rcsclean.1,v 1.4.2.1 1999/08/29 14:35:07 peter Exp % +.Id %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/rcs/rcsclean/rcsclean.1,v 1.5 1999/08/27 23:36:54 peter Exp % .ds r \&\s-1RCS\s0 .if n .ds - \%-- .if t .ds - \(em diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/rcsdiff.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/rcsdiff.1 index 1267913807..da926de4e7 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/rcsdiff.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/rcsdiff.1 @@ -3,7 +3,7 @@ .ds Rv \\$3 .ds Dt \\$4 .. -.Id %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/rcs/rcsdiff/rcsdiff.1,v 1.4.2.1 1999/08/29 14:35:09 peter Exp % +.Id %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/rcs/rcsdiff/rcsdiff.1,v 1.5 1999/08/27 23:36:55 peter Exp % .ds r \&\s-1RCS\s0 .if n .ds - \%-- .if t .ds - \(em diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/rcsfreeze.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/rcsfreeze.1 index 6c11813f69..9937a9dd28 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/rcsfreeze.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/rcsfreeze.1 @@ -3,7 +3,7 @@ .ds Rv \\$3 .ds Dt \\$4 .. -.Id %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/rcs/rcsfreeze/rcsfreeze.1,v 1.4.2.1 1999/08/29 14:35:12 peter Exp % +.Id %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/rcs/rcsfreeze/rcsfreeze.1,v 1.5 1999/08/27 23:36:57 peter Exp % .ds r \s-1RCS\s0 .TH RCSFREEZE 1 \*(Dt GNU .SH 名称 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/rcsintro.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/rcsintro.1 index 40d9a19858..9e94ff2025 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/rcsintro.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/rcsintro.1 @@ -3,7 +3,7 @@ .ds Rv \\$3 .ds Dt \\$4 .. -.Id %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/rcs/rcs/rcsintro.1,v 1.4.2.1 1999/08/29 14:35:06 peter Exp % +.Id %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/rcs/rcs/rcsintro.1,v 1.5 1999/08/27 23:36:53 peter Exp % .ds r \&\s-1RCS\s0 .if n .ds - \%-- .if t .ds - \(em diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/rcsmerge.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/rcsmerge.1 index 0e031c6744..9acd8d61a7 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/rcsmerge.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/rcsmerge.1 @@ -3,7 +3,7 @@ .ds Rv \\$3 .ds Dt \\$4 .. -.Id %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/rcs/rcsmerge/rcsmerge.1,v 1.4.2.1 1999/08/29 14:35:14 peter Exp % +.Id %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/rcs/rcsmerge/rcsmerge.1,v 1.5 1999/08/27 23:36:58 peter Exp % .ds r \&\s-1RCS\s0 .if n .ds - \%-- .if t .ds - \(em diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/rdist.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/rdist.1 index 47a191e767..c7579dce67 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/rdist.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/rdist.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)rdist.1 8.3 (Berkeley) 3/17/94 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/rdist/rdist.1,v 1.10.2.1 2000/03/06 11:35:02 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/rdist/rdist.1,v 1.13 2000/03/01 12:20:08 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: rdist.1,v 1.2 1997/06/05 02:50:01 yugawa Stab % .\" @@ -315,7 +315,7 @@ list) .Ic except_pat コマンドは、 .Ic except -コマンドと似てますが、 +コマンドと似ていますが、 .Ar pattern list として正規表現を用いたリストを指定できるところが異なります (詳細については、 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/rev.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/rev.1 index 73d25860e0..8ed27e83fb 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/rev.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/rev.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)rev.1 8.1 (Berkeley) 6/9/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/rev/rev.1,v 1.4 1999/08/28 01:05:12 peter Exp % .\" jpman %Id: rev.1,v 1.2 1997/05/04 13:34:53 horikawa Stab % .\" .Dd June 9, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/rlog.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/rlog.1 index 7188af75b0..c7d8ef017e 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/rlog.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/rlog.1 @@ -3,7 +3,7 @@ .ds Rv \\$3 .ds Dt \\$4 .. -.Id %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/rcs/rlog/rlog.1,v 1.7.2.1 1999/08/29 14:35:15 peter Exp % +.Id %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/rcs/rlog/rlog.1,v 1.8 1999/08/27 23:36:59 peter Exp % .ds i \&\s-1ISO\s0 .ds r \&\s-1RCS\s0 .ds u \&\s-1UTC\s0 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/rlogin.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/rlogin.1 index fcc6eb7366..9b494b11ae 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/rlogin.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/rlogin.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)rlogin.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/rlogin/rlogin.1,v 1.6.2.1 2000/01/07 13:17:00 phantom Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/rlogin/rlogin.1,v 1.11 2000/01/25 14:52:07 shin Exp % .\" jpman %Id: rlogin.1,v 1.3 1997/08/20 12:42:10 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 @@ -43,6 +43,7 @@ .Nm .Op Fl 8DEKLdx .Op Fl e Ar char +.Op Fl i Ar localname .Op Fl k Ar realm .Op Fl l Ar username .Ar host @@ -93,6 +94,10 @@ rlogin .Dq ~ です。 指定はリテラルキャラクタあるいは \ennn 形式の 8 進数で行います。 +.It Fl i +.Fl i +オプションにより、認証に使用する別のローカル名を、呼び出し元が指定可能です。 +本オプションは、UID 0 のプロセスのみに制限されます。 .It Fl k .Xr krb_realmofhost 3 で決定されるリモートホストの管理領域 (realm) ではなく、指定した管理領域 @@ -205,6 +210,8 @@ Kerberos 認 コマンドは .Bx 4.2 から登場しました。 +.Pp +IPv6 サポートを WIDE/KAME プロジェクトが追加しました。 .Sh バグ .Nm rlogin は近い将来 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/rm.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/rm.1 index d533aad127..25018a8626 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/rm.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/rm.1 @@ -35,7 +35,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)rm.1 8.5 (Berkeley) 12/5/94 -.\" %FreeBSD: src/bin/rm/rm.1,v 1.12.2.4 1999/12/29 19:39:46 obrien Exp % +.\" %FreeBSD: src/bin/rm/rm.1,v 1.19 1999/12/21 08:57:57 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: rm.1,v 1.3 1997/05/19 16:49:44 horikawa Stab % .Dd January 28, 1999 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/rmdir.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/rmdir.1 index 8c25e152bb..eb6c152a25 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/rmdir.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/rmdir.1 @@ -35,7 +35,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)rmdir.1 8.1 (Berkeley) 5/31/93 -.\" %FreeBSD: src/bin/rmdir/rmdir.1,v 1.7.2.1 1999/08/29 14:13:34 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/bin/rmdir/rmdir.1,v 1.8 1999/08/27 23:15:04 peter Exp % .\" jpman %Id: rmdir.1,v 1.2 1997/03/29 12:05:03 horikawa Stab % .\" .Dd May 31, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/rpcgen.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/rpcgen.1 index 7ccffdebc5..59f332f138 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/rpcgen.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/rpcgen.1 @@ -1,6 +1,6 @@ .\" @(#)rpcgen.1 1.35 93/06/02 SMI +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/rpcgen/rpcgen.1,v 1.12 2000/03/01 12:20:08 sheldonh Exp % .\" Copyright 1985-1993 Sun Microsystems, Inc. -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/rpcgen/rpcgen.1,v 1.6.2.2 2000/03/06 11:35:04 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: rpcgen.1,v 1.2 1997/06/08 13:49:19 jsakai Stab % .Dd March 28, 1993 @@ -250,9 +250,9 @@ C コードを生成します。 .Pp 注: -.Bx Free +.Fx ではこの互換フラグはデフォルトで有効になっています。 -.Bx Free +.Fx は以前の .Tn ONC RPC ライブラリのみサポートしているからです。 @@ -291,7 +291,7 @@ C 最適化を行う際に用いられます。デフォルト値は 5 です。 .Pp 注: -.Bx Free +.Fx プラットホームでの以前の .Nm と互換性を保つため、デフォルト値は実際には 0 (つまり、 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/rs.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/rs.1 index f876654f12..aac41a7f23 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/rs.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/rs.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)rs.1 8.2 (Berkeley) 12/30/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/rs/rs.1,v 1.4 1999/08/28 01:05:21 peter Exp % .\" jpman %Id: rs.1,v 1.3 1997/08/20 12:43:50 horikawa Stab % .\" .Dd December 30, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/rsh.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/rsh.1 index 005ecc0aaf..16c9e1cf23 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/rsh.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/rsh.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)rsh.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/rsh/rsh.1,v 1.6.2.2 2000/01/07 13:17:02 phantom Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/rsh/rsh.1,v 1.11 2000/01/07 13:14:26 phantom Exp % .\" .\" jpman %Id: rsh.1,v 1.2 1997/05/13 00:56:14 mutoh Stab % .\" @@ -78,18 +78,18 @@ Keroberos を用いて、リモートホストとの通信に用いられる .Tn TCP ソケットのデバッグを有効にします。 -.It Fl k +.It Fl k Ar realm .Nm はリモートホストに対して .Xr krb_realmofhost 3 によって定義されるリモートホストの realm の代わりに、指定した .Ar realm を使用して、リモートホストに対してのアクセス許可を得ます。 -.It Fl l -デフォルトでは、ローカルユーザ名とリモートホスト上のユーザ名は同じで -す。 -.Fl l -オプションにより、リモートホスト上でのユーザ名を指定できます。 +.It Fl l Ar username +リモートの +.Ar username +を指定可能です。 +デフォルトでは、ローカルユーザ名とリモートホスト上のユーザ名は同じです。 ユーザ認証には .Xr rlogin 1 と同様の仕組みにより Kerberos によるユーザ認証機構が使われます。 @@ -105,10 +105,14 @@ Keroberos .Tn DES による暗号化を有効にします。これを用いると レスポンスが著しく悪くなるかも知れません。 -.It Fl t +.It Fl t Ar timeout .Fl t -オプションは、秒で表現されるタイムアウトを指定します。この時間の間、 -データが送られも受け取りもされない場合、 rsh は終了します。 +オプションは、(秒で表現される) +.Ar timeout +を指定します。この時間の間、 +データが送られも受け取りもされない場合、 +.Nm +は終了します。 .El .Pp .Ar command diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/rtprio.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/rtprio.1 index 13ede8d7d9..e4954fd7f2 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/rtprio.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/rtprio.1 @@ -28,7 +28,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/rtprio/rtprio.1,v 1.15.2.3 2000/03/06 11:37:13 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/rtprio/rtprio.1,v 1.19 2000/03/01 14:07:43 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: rtprio.1,v 1.3 1997/09/23 16:41:42 horikawa Stab % .\" @@ -106,7 +106,7 @@ に 0 を指定すると "現在のプロセス" を意味します。 .Pp root のみがリアルタイム優先度およびアイドル優先度を設定可能です。 -.Sh 戻り値 +.Sh 診断 .Nm がコマンドを実行した場合、このコマンドの終了値が終了値となります。 その他の場合、 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/rup.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/rup.1 index 60800df78d..6f958db629 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/rup.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/rup.1 @@ -31,7 +31,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/rup/rup.1,v 1.6.2.1 1999/08/29 15:32:25 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/rup/rup.1,v 1.7 1999/08/28 01:05:26 peter Exp % .\" jpman %Id: rup.1,v 1.2 1997/05/07 02:31:39 mutoh Stab % .\" .Dd June 7, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/ruptime.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/ruptime.1 index 0d50377983..6a6f55dffd 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/ruptime.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/ruptime.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)ruptime.1 8.2 (Berkeley) 4/5/94 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/ruptime/ruptime.1,v 1.4.2.2 1999/08/29 15:32:27 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/ruptime/ruptime.1,v 1.8 1999/11/01 19:42:02 nik Exp % .\" .\" jpman %Id: ruptime.1,v 1.2 1997/05/20 01:35:36 mutoh Stab % .\" @@ -52,6 +52,7 @@ .Pp 状態レポートのブロードキャストが 11 分以上途切れているホストについては、 システムダウンしているものとみなします。 +4 日以上状態レポートを受け取らないホストについては、まったく表示しません。 .Pp 以下のオプションが使用可能です。 .Bl -tag -width Ds @@ -75,7 +76,8 @@ uptime .El .Sh 関連項目 .Xr rwho 1 , -.Xr uptime 1 +.Xr uptime 1 , +.Xr rwhod 8 .Sh 歴史 .Nm ruptime は diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/rusers.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/rusers.1 index bb693d19e8..cf028ab06f 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/rusers.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/rusers.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" from: @(#)rusers.1 6.7 (Berkeley) 4/23/91 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/rusers/rusers.1,v 1.6.2.2 2000/03/06 11:35:06 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/rusers/rusers.1,v 1.8 2000/03/01 12:20:09 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: rusers.1,v 1.3 1997/08/20 12:45:29 horikawa Stab % .\" .Dd April 23, 1991 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/rwall.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/rwall.1 index c625304fcb..066963444b 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/rwall.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/rwall.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" from: @(#)rwall.1 6.7 (Berkeley) 4/23/91 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/rwall/rwall.1,v 1.5.2.2 2000/03/06 11:35:08 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/rwall/rwall.1,v 1.7 2000/03/01 12:20:09 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: rwall.1,v 1.2 1997/05/21 00:38:04 mutoh Stab % .\" .Dd April 23, 1991 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/rwho.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/rwho.1 index 889b5dd20b..7acbebe9a5 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/rwho.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/rwho.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)rwho.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/rwho/rwho.1,v 1.6 1999/08/28 01:05:33 peter Exp % .\" jpman %Id: rwho.1,v 1.2 1997/05/21 00:39:50 mutoh Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/sasc.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/sasc.1 index f03cbafccf..389e372d2a 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/sasc.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/sasc.1 @@ -28,7 +28,7 @@ .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/sasc/sasc.1,v 1.7.2.2 2000/03/06 11:35:09 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/sasc/sasc.1,v 1.9 2000/03/01 12:20:10 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: sasc.1,v 1.3 1997/07/22 17:55:16 horikawa Stab % .\" .Dd January 6, 1995 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/scon.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/scon.1 index b031408d98..39fde16f48 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/scon.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/scon.1 @@ -29,7 +29,7 @@ .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)scon.1, 3.00, Last Edit-Date: [Mon Jan 10 21:30:48 1994] -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pcvt/scon/scon.1,v 1.5.2.1 2000/03/06 11:36:51 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pcvt/scon/scon.1,v 1.8 2000/03/01 14:08:57 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: scon.1,v 1.3 1997/07/26 21:45:58 horikawa Stab % .\" .Dd December 31, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/script.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/script.1 index e4b6e7e5d7..164b569b7e 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/script.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/script.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)script.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/script/script.1,v 1.6.2.3 2000/03/06 11:35:11 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/script/script.1,v 1.12 2000/03/06 23:06:11 green Exp % .\" jpman %Id: script.1,v 1.2 1997/03/29 08:26:02 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 @@ -45,8 +45,7 @@ .Op Fl k .Op Fl q .Op Fl t Ar time -.Op Ar file -.Op Ar command ... +.Op Ar file Op command ... .Sh 解説 .Nm は、端末上に表示したすべてのもののログ (typescript) をとります。記録後に diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/sed.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/sed.1 index 83bc1fa41a..cd64768356 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/sed.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/sed.1 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)sed.1 8.2 (Berkeley) 12/30/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/sed/sed.1,v 1.5.2.2 2000/02/15 03:17:11 unfurl Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/sed/sed.1,v 1.8 1999/12/29 22:22:32 steve Exp % .\" jpman %Id: sed.1,v 1.2 1997/03/29 08:28:32 horikawa Stab % .\" .Dd December 30, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/send-pr.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/send-pr.1 index dda0bdcd95..ca57502bdf 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/send-pr.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/send-pr.1 @@ -22,9 +22,8 @@ .\" .\" --------------------------------------------------------------------------- .\" -.\" %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/send-pr/send-pr.1,v 1.7.2.1 1999/12/29 23:16:08 steve Exp % +.\" %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/send-pr/send-pr.1,v 1.9 1999/12/29 23:13:56 steve Exp % .\" jpman %Id: send-pr.1,v 1.2 1997/03/29 08:29:34 horikawa Stab % -.\" .nh .TH SEND-PR 1 3.2 "February 1993" .SH 名称 @@ -54,7 +53,11 @@ send-pr \- .B \-\-request-id ] [ -.B \-v +.B \-V +] +.br +[ +.B --version ] .SH 解説 .B send-pr @@ -122,7 +125,7 @@ PR が定義されていないときは、標準のブランク PR テンプレートが出力されます。 メールは送られません。 .TP -.B -L +.B \-L 指定可能なカテゴリの一覧が表示されます。メールは送られません。 .TP .B \-\-request\-id @@ -136,9 +139,11 @@ PR .BR net を使う必要があります。 .TP -.B \-v +.B \-V .B send-pr のバージョン番号を表示します。 +.B \-\-version +指定でも表示可能です。 .LP 注: PR を提出するためには、PR を直接メールするのではなく、 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/sgsc.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/sgsc.1 index 4c558b5bf6..179df37e05 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/sgsc.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/sgsc.1 @@ -26,11 +26,11 @@ .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF +.\" +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/sgsc/sgsc.1,v 1.8 2000/03/01 14:07:44 sheldonh Exp % +.\" .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. -.\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/sgsc/sgsc.1,v 1.4.2.1 2000/03/06 11:37:14 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: sgsc.1,v 1.3 1997/06/12 22:00:17 horikawa Stab % -.\" .Dd January 6, 1995 .Dt SGSC 1 .Os @@ -57,7 +57,7 @@ .Nm がオプションなしで実行された時には、現在の設定の報告のみを 行ないます。 -.Sh オプション +.Pp 以下のオプションを使用可能です。 .Bl -tag -width indent .It Fl s Bq GSC_SRESSW diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/sh.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/sh.1 index 33276e6336..81aa59e9f9 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/sh.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/sh.1 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" from: @(#)sh.1 8.6 (Berkeley) 5/4/95 -.\" %FreeBSD: src/bin/sh/sh.1,v 1.23.2.9 2000/03/20 10:51:04 cracauer Exp % +.\" %FreeBSD: src/bin/sh/sh.1,v 1.39 1999/12/15 16:12:32 cracauer Exp % .\" .\" jpman %Id: sh.1,v 1.2 1997/05/31 16:40:31 jsakai Stab % .\" Japanese Translation amended by Norihiro Kumagai, 3/29/96, diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/shar.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/shar.1 index 2bf0b05c32..156de4394e 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/shar.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/shar.1 @@ -32,7 +32,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)shar.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/shar/shar.1,v 1.6.2.1 1999/08/29 15:32:43 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/shar/shar.1,v 1.7 1999/08/28 01:05:41 peter Exp % .\" jpman %Id: shar.1,v 1.3 1997/05/19 16:58:30 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/skey.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/skey.1 index f1461b1734..850b9a44b0 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/skey.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/skey.1 @@ -1,7 +1,7 @@ .ll 6i .pl 10.5i .\" @(#)skey.1 1.1 10/28/93 -.\" %FreeBSD: src/lib/libskey/skey.1,v 1.1.10.1 2000/03/03 14:59:41 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/lib/libskey/skey.1,v 1.4 2000/03/02 09:13:24 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: skey.1,v 1.2 1997/05/04 13:37:08 horikawa Stab % .\" .lt 6.0i diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/sleep.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/sleep.1 index 2f7b9b5b8b..6edcf8e643 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/sleep.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/sleep.1 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)sleep.1 8.3 (Berkeley) 4/18/94 -.\" %FreeBSD: src/bin/sleep/sleep.1,v 1.8.2.4 2000/03/03 14:58:55 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/bin/sleep/sleep.1,v 1.15 2000/03/02 14:53:22 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: sleep.1,v 1.2 1997/05/04 13:38:26 horikawa Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/sockstat.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/sockstat.1 index fce89a50e9..e38b4b7e8c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/sockstat.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/sockstat.1 @@ -25,7 +25,7 @@ .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/sockstat/sockstat.1,v 1.1.2.4 2000/03/06 11:35:15 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/sockstat/sockstat.1,v 1.6 2000/03/01 12:20:10 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: sockstat.1,v 1.3 1999/05/07 16:58:23 kuma Stab % .\" @@ -63,7 +63,8 @@ .Sh 関連項目 .Xr fstat 1 , .Xr netstat 1 , -.Xr inet 4 +.Xr inet 4 , +.Xr inet6 4 .Sh 歴史 .Nm コマンドは diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/soelim.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/soelim.1 index 742568f8d8..fa531fd1e1 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/soelim.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/soelim.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)soelim.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/soelim/soelim.1,v 1.4 1999/08/28 01:05:48 peter Exp % .\" jpman %Id: soelim.1,v 1.2 1997/05/04 13:39:07 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/split.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/split.1 index abe3d12a36..a5aa75bab1 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/split.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/split.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)split.1 8.3 (Berkeley) 4/16/94 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/split/split.1,v 1.1.1.1.10.2 1999/08/29 15:32:52 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/split/split.1,v 1.3 1999/08/28 01:05:49 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: split.1,v 1.3 1997/07/27 11:58:02 horikawa Stab % .Dd April 16, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/startslip.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/startslip.1 index 0562086775..c7b1a909ae 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/startslip.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/startslip.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)startslip.1 8.1 (Berkeley) 6/5/93 -.\" %FreeBSD: src/sbin/startslip/startslip.1,v 1.14.2.2 2000/03/03 15:13:15 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/startslip/startslip.1,v 1.16 2000/03/01 11:26:55 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: startslip.1,v 1.3 1997/08/19 03:06:09 h-nokubi Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/stty.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/stty.1 index 76bddc4456..4602beff8a 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/stty.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/stty.1 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)stty.1 8.4 (Berkeley) 4/18/94 -.\" %FreeBSD: src/bin/stty/stty.1,v 1.10.2.3 2000/03/03 14:58:57 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/bin/stty/stty.1,v 1.13 2000/03/01 10:43:07 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: stty.1,v 1.2 1997/06/05 04:05:59 yugawa Stab % .Dd April 18, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/su.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/su.1 index 614177cde0..99eb03b569 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/su.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/su.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)su.1 8.2 (Berkeley) 4/18/94 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/su/su.1,v 1.15.2.2 2000/03/06 11:35:17 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/su/su.1,v 1.17 2000/03/01 12:20:11 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: su.1,v 1.3 1997/05/19 16:52:17 horikawa Stab % .\" .\" this is for hilit19's braindeadness: " diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/symorder.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/symorder.1 index dabed99e6d..a35e411167 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/symorder.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/symorder.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)symorder.1 6.5 (Berkeley) 4/22/91 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/symorder/symorder.1,v 1.9 1999/08/28 01:05:56 peter Exp % .\" jpman %Id: symorder.1,v 1.3 1997/07/22 17:57:18 horikawa Stab % .\" .Dd April 22, 1991 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/systat.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/systat.1 index 99bc3293b5..482090cbd6 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/systat.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/systat.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)systat.1 8.2 (Berkeley) 12/30/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/systat/systat.1,v 1.16.2.5 2000/03/06 11:35:19 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/systat/systat.1,v 1.23 2000/03/02 14:53:32 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: systat.1,v 1.3 1997/10/05 12:58:19 horikawa Stab % .\" @@ -47,7 +47,7 @@ .Sh 解説 .Nm systat はシステムの各種統計情報をスクリーン指向な方法で -.Xr curses 3 +.Xr ncurses 3 の curses スクリーンディスプレイライブラリを用いて表示します。 .Pp .Nm systat @@ -320,6 +320,7 @@ devstat 書き込み時にコピーが行われたページ数 (`cow')、 要求時 0 クリアが行われたページ数 (`zfod')、 ページング対象から外され、固定されているページ数 (`wire')、 +遅い (オンザフライの) ゼロフィルの割合 (`%slo-z')、 最近参照されたページ数 (`act')、 ページングの候補になっているページ数 (`inact')、 バッファキャッシュキューにあるページ数 (`cache')、 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/tail.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/tail.1 index 0169566a5c..98a4138a6a 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/tail.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/tail.1 @@ -33,6 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)tail.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/tail/tail.1,v 1.5 1999/08/28 01:06:08 peter Exp % .\" jpman %Id: tail.1,v 1.2 1997/03/29 11:43:59 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/talk.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/talk.1 index c99b338b7e..af002c67ff 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/talk.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/talk.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)talk.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/talk/talk.1,v 1.3.2.1 2000/03/06 11:35:21 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/talk/talk.1,v 1.6 2000/03/01 12:20:11 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: talk.1,v 1.2 1997/05/04 13:39:47 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/tar.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/tar.1 index db4b9ee959..0c0de71200 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/tar.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/tar.1 @@ -4,7 +4,7 @@ .\" Written by John F. Woods .\" Updated by Robert Eckardt .\" -.\" %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/tar/tar.1,v 1.18.2.3 1999/08/29 14:35:20 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/tar/tar.1,v 1.22 2000/03/01 10:40:18 nik Exp % .\" .\" jpman %Id: tar.1,v 1.2 1997/06/24 07:09:44 bobson Stab % .Dd 25 August 1997 @@ -457,7 +457,6 @@ tar .Xr compress 1 , .Xr gzip 1 , .Xr pax 1 , -.Xr ft 8 , .Xr rmt 8 .\" .Sh 規格 .Sh 歴史 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/tconv.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/tconv.1 deleted file mode 100644 index 41bca4c2cf..0000000000 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/tconv.1 +++ /dev/null @@ -1,170 +0,0 @@ -.\" @(#) mytinfo tconv.1 3.2 92/02/01 public domain, By Ross Ridge -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/tconv/tconv.1,v 1.8.2.2 1999/08/29 15:33:25 peter Exp % -.\" -.\" jpman %Id: tconv.1,v 1.3 1997/09/21 06:56:54 konuma Stab % -.Dd February 1, 1992 -.Dt TCONV 1 -.Os -.Sh 名称 -.Nm tconv , -.Nm tic , -.Nm captoinfo -.Nd termcap, terminfo ソースと terminfo バイナリを相互変換する -.Sh 書式 -.Nm tconv -.Op Fl b -.Op Fl c Op Fl OUGd -.Op Fl i -.Op Fl B Op Fl D Ar dir -.Op Fl I -.Op Fl k -.Op Fl V -.Op Fl t Ar term -.Op Ar file -.Nm tic -.Op Ar file -.Nm captoinfo -.Op Fl t Ar term -.Op Fl OUGdk -.Op Ar file -.Sh 解説 -.Nm tconv -は、termcap、terminfo ソースと -.Em tinfo -ライブラリが使用する terminfo バイナリ -の 3 つの端末記述を互いに変換します。 -このプログラムは -System V の -.Xr captoinfo 1 -および -.Xr tic 1 -と同じ機能を提供します。 -また、System V の -.Xr infocmp 1 -の機能の 1 つと同じく、terminfo バイナリから terminfo ソース -リスティングを出力するのに使うこともできます。 -.Pp -翻訳オプション -.Bl -tag -width indent -.It Fl c -termcap から変換します。 -.It Fl i -terminfo ソースから変換します。 -.It Fl b -terminfo バイナリから変換します。 -.It Fl B -terminfo バイナリに変換します。 -.It Fl I -terminfo ソースに変換します。 -.El -.Pp -ファイルを指定する場合、 -.Fl c -または -.Fl i -オプションのどちらか一方と、翻訳されるファイルの完全な名前 -を指定する必要があります。 -ファイル名を指定しなかった場合、入力オプションは単に、 -翻訳されるべき端末がある、要求された型の記述がありそうな場所を -検索するのを制限するだけに用いられます。 -(すなわち、 -.Fl c -オプション指定時には -.Ev TERMCAP -環境変数と -.Pa /usr/share/misc/termcap -を、 -.Fl i -オプション指定時には -.Ev TERMINFO -環境変数と -.Pa /usr/lib/terminfo -を検索します。) それ以外の時は -.Nm -は全ての利用可能なデータベースを検索します。 -もし、 -.Fl I -と -.Fl B -のどちらのオプションも指定していない場合は、 -.Fl I -オプションを指定したものと仮定します。 -.Fl B -オプションを指定した場合、コンパイル結果の出力は terminfo データベースに -出力され、指定していない場合は標準出力に出力されます。 -.Pp -terminfo バイナリから terminfo バイナリへの翻訳はできません。 -terminfo ソースから terminfo ソースへの翻訳は可能ですが、 -.Em use= -フィールドで参照している記述が、出力される端末記述に展開されるような場合を -除いては、ほとんどの場合あまり役に立ちません。 -.Pp -.Nm -は標準 termcap の全てのパラメータ化された文字列を terminfo フォーマットに -翻訳できるはずですが、GNU の %a コードを使った複雑な文字列は難しすぎて -翻訳できません。 -もし、 -.Nm -が、termcap 文字列が 既に terminfoフォーマットに翻訳されていると見なした場合 -(%p コードが文字列に含まれている場合)、 -それを翻訳しようと試みることはありません。 -パラメータを持たない文字列型機能記述は翻訳されません。 -.Pp -termcap オプション: -以下のオプションは、termcap エントリを翻訳するとき -( -.Fl c -オプションを指定したとき) に利用可能です。 -.Bl -tag -width indent -.It Fl d -欠けている機能記述を、一切デフォルトで補いません。 -.It Fl O -時代遅れの termcap 機能記述を含めます。 -.It Fl G -GNU の機能記述を含めます。 -.It Fl U -UW の機能記述を含めます。 -.El -.Pp -その他のオプション -.Bl -tag -width indent -.It Fl k -ファイルを翻訳する時にコメントを保存します。 -.It Fl V -バージョン情報を表示して終了します。 -.It Fl D Ar dir -terminfo バイナリを置くディレクトリ。 -.It Fl t Ar term -翻訳の対象となる端末の名前。 -.El -.Pp -もし -.Fl t -オプションで端末名を指定しなかった場合、翻訳の対象となる端末名は環境変数 -.Ev TERM -から取られます。 -.Sh 関連ファイル -.Bl -tag -width /usr/lib/terminfo/terminfo.src -compact -.It Pa /usr/lib/terminfo -terminfo バイナリを読み書きするデフォルトの場所。 -.It Pa /usr/lib/terminfo/terminfo.src -terminfo ソースファイルのデフォルトのファイル名。 -.It Pa /etc/termcap -termcap データベースのデフォルトのファイル名。 -.El -.Sh 関連項目 -.Xr curses 3 , -.Xr termcap 3 , -.Xr term 5 , -.Xr termcap 5 , -.Xr terminfo 5 . -.Sh 診断 -ファイルを翻訳しているときの警告メッセージの行番号は -エントリ内の警告の原因となった行ではなく、そのエントリの最後の行の番号です。 -.Sh バグ -もっと多くの警告を出力できるはずです。 -.Nm -は termcap を翻訳できません。 -生成されたバイナリはキャンセルされた機能記述をキャンセルされた -物とマークしたうえで含めていますが、これは -System V Release 2.0 の terminfo と非互換です。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/tcopy.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/tcopy.1 index 33677a90af..d8b54c32ac 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/tcopy.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/tcopy.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)tcopy.1 8.2 (Berkeley) 4/17/94 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/tcopy/tcopy.1,v 1.7 2000/03/01 12:20:12 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: tcopy.1,v 1.2 1997/03/29 11:44:52 horikawa Stab % .\" .Dd April 17, 1994 @@ -88,3 +89,21 @@ コマンドは .Bx 4.3 から登場しました。 +.Sh バグ +テープイメージをファイルへ書き込むと、生データ程は保たれません。 +ブロックサイズとテープの EOF マークは失われます。 +これらは、テープからテープへのコピーでは保たれます。 + +EOD は、間にデータを持たない 2 個の連続した EOF マークで、判定されます。 +古いシステムには、 +テープファイル間に、典型的には 3 個の EOF を書き込むものがあります。 +この場合、 +.Xr tcopy 1 +は誤ってしまい、早期にテープコピーを停止してしまいます。 + +コピーとベリファイのオプション \-c を使用すると、 +.Xr tcopy 1 +は開始時にテープを巻戻しません。 +書き込み後、ベリファイ前に、巻き戻しされます。 +BOT から開始していない場合、 +意図したデータに対する比較にはならないかもしれません。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/tcpdump.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/tcpdump.1 index e1fb776339..d90d4d9b82 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/tcpdump.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/tcpdump.1 @@ -20,6 +20,8 @@ .\" WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF .\" MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. .\" +.\" %FreeBSD: src/contrib/tcpdump/tcpdump.1,v 1.7 2000/01/26 18:55:58 archie Exp % +.\" .\" jpman %Id: tcpdump.1,v 1.3 1997/05/23 22:18:59 yugawa Stab % .TH TCPDUMP 1 "30 June 1997" .SH 名称 @@ -28,7 +30,7 @@ tcpdump \- .na .B tcpdump [ -.B \-adeflnNOpqStvx +.B \-adeflnNOpqStvxX ] [ .B \-c .I count @@ -112,7 +114,7 @@ root プログラムの断片の形でパケットマッチングコードをダンプします。 .TP .B \-ddd -(先頭に個数を付加した)十進数の形でパケットマッチングコードをダンプします。 +(先頭に個数を付加した) 十進数の形でパケットマッチングコードをダンプします。 .TP .B \-e 各ダンプ行ごとに、リンクレベルのヘッダを出力します。 @@ -120,7 +122,7 @@ root .B \-f 外部ホストの IP アドレスについては、シンボルでなく数値で表示します。 (本オプションは、Sun の yp サーバに重大な障害が発生するのを回避するこ -とを意図してます。\(em 通常は、Sun の yp サーバは、ローカルに存在しない +とを意図しています。\(em 通常は、Sun の yp サーバは、ローカルに存在しない IP アドレスを永久に変換しつづけてハングします。) .TP .B \-F @@ -131,7 +133,7 @@ IP \fIinterface\fP で指定されたインタフェースを監視します。 指定されない場合には、\fItcpdump\fP はシステムインタフェースリストの中で 最も小さい番号の稼働中のものを検索し、監視するインタフェースとして設定 -します(ループバックインタフェースは検索しません)。 +します (ループバックインタフェースは検索しません)。 この動作は、最初にインタフェースが選択された時点で終了します。 .TP .B \-l @@ -143,7 +145,7 @@ IP のように使用します。 .TP .B \-n -アドレス(IP アドレスやポート番号など)を名前に変換しません。 +アドレス (IP アドレスやポート番号など) を名前に変換しません。 .TP .B \-N ホスト名のうち、ドメイン名の表示をしません。例えば、本オプションを @@ -162,20 +164,20 @@ IP の短縮形として使うことは出来ません。 .TP .B \-q -素早い(静かな?)出力を行ないます。出力する行を短くするために、通常出力 +素早い (静かな?) 出力を行ないます。出力する行を短くするために、通常出力 されるプロトコル情報の一部は出力されません。 .TP .B \-r -パケットを、\fIfile\fR で指定したファイル (-w オプションで作成されます)か +パケットを、\fIfile\fR で指定したファイル (-w オプションで作成されます) か ら読み込みます。\fIfile\fR として``-''が指定された場合は標準入力が用いら れます。 .TP .B \-s -デフォルトの 68 バイト(SunOS の NIT では最小値は実際には 96)ではなくて、 +デフォルトの 68 バイト (SunOS の NIT では最小値は実際には 96) ではなくて、 \fIsnaplen\fP だけのデータを各パケットから取得します。68 バイトという データ長は、IP, ICMP, TCP, UDP のパケットを取得する分には十分ですが、 ネームサーバや NFS のパケットについてはプロトコル情報が切り詰められるこ -とがあります(これについては、以後の説明を参照して下さい)。 +とがあります (これについては、以後の説明を参照して下さい)。 スナップショットが限られた量しかとれずに切り 詰められたパケットは、出力に ``[|\fIproto\fP]'' という文字列がいっしょ に表示されます。 \fIproto\fP は、切り詰めが行われたプロトコルレベルの名 @@ -205,7 +207,7 @@ TCP 各行毎にタイムスタンプを人間が読みやすい形に変換せずに出力します。 .TP .B \-v -(少しではありますが)出力情報を増やします。例えば、IP パケット中の +(少しではありますが) 出力情報を増やします。例えば、IP パケット中の TTL や、サービス情報の型を出力します。 .TP .B \-vv @@ -225,6 +227,11 @@ TTL バイトより小さい場合にはパケットの全部の内容を、それ以外の場合には、 .I snaplen バイト分のデータをパケットごとに出力します。 +.TP +.B \-X +.B \-x +に似ていますが、ASCII デコードと共に emacs-hexl のような書式で、 +パケットダンプします。 .IP "\fI expression\fP" .RS ダンプするパケットを選択します。\fIexpression\ が指定されない場合には、 @@ -236,7 +243,7 @@ TTL から成り立ちます。 プリミティブは通常 1 つ以上の限定子のついた .I id -(名前もしくは番号)から成り立ちます。限定子は、3 種類あります。 +(名前もしくは番号) から成り立ちます。限定子は、3 種類あります。 .IP \fI型\fP 限定子は id 名や番号が参照するものの種類を指します。型には .BR host 、 @@ -295,7 +302,7 @@ TTL します。もしプロトコル限定子が指定されない場合には、上記のプロトコルの うち、型に矛盾しないすべてのものが指定されたものとみなします。 例えば `src foo' は、`(ip or arp or rarp) src foo' (これが正しい形式でな -い事を除いて)と、`net bar' は `(ip or arp or rarp) net bar' と同義であ +い事を除いて) と、`net bar' は `(ip or arp or rarp) net bar' と同義であ り、また `port 53' は `(tcp or udp) port 53' と同義です。 .LP [`fddi' は実際には `ether' の別名になっています。解析ではこれらを``特定の @@ -371,7 +378,7 @@ IP \fIhost\fP であり、送信元と宛先のどちらの IP アドレスも \fIhost\fP でない ということです。 \fIhost\fP は /etc/hosts ファイルと /etc/ethers の両方で定義されている名前を -指定する必要があります(等価な表現は、 +指定する必要があります (等価な表現は、 .in +.5i .nf \fBether host \fIehost \fBand not host \fIhost\fR @@ -382,7 +389,7 @@ IP .IP "\fBdst net \fInet\fR" パケットの宛先 IP アドレスが、\fInet\fP で指定されたネットワークに属するもので ある場合に真となります。\fInet\fP は、アドレス値もしくは /etc/networks で -定義されたネットワーク名のいずれかを指定可能です(詳しくは、\fInetworks(4)\fP +定義されたネットワーク名のいずれかを指定可能です (詳しくは、\fInetworks(4)\fP を参照)。 .IP "\fBsrc net \fInet\fR" パケットの送信元 IP アドレスが、\fInet\fP で指定されたネットワークに属するもので @@ -399,15 +406,16 @@ IP 決まるネットワークに属するものである場合に真となります。 \fBsrc\fR や \fBdst\fR を指定する事も可能です。 .IP "\fBdst port \fIport\fR" -パケットが ip/tcp (TCP パケット)もしくは ip/udp(UDP パケット)であり、宛先 +パケットが ip/tcp (TCP パケット) もしくは ip/udp (UDP パケット) であり、宛先 ポート番号が \fIport\fP の場合に真となります。 \fIport\fP で指定されるポート番号は、値もしくは /etc/services で定義 -されているサービス名で指定可能です( +されているサービス名で指定可能です ( .IR tcp (4P) や .IR udp (4P) を参照)。 -ポート番号がサービス名にて指定された場合、ポート番号とプロトコルの両方がチェック +ポート番号がサービス名にて指定された場合、 +ポート番号とプロトコルの両方がチェック 対象になります。ポート番号や、あいまいなサービス名が指定された場合には、 ポート番号のみがチェック対象となります(例えば、\fBdst port 513\fR は、 tcp/login と udp/who の両方を出力し、\fBport domain\fR は、tcp/domain @@ -444,14 +452,14 @@ tcp/login .in -.5i と等価です。 .IP "\fBip proto \fIprotocol\fR" -パケットが \fIprotocol\fP で指定したプロトコル型の IP パケット( +パケットが \fIprotocol\fP で指定したプロトコル型の IP パケット ( 詳細は .IR ip (4P) -を参照)の場合に真となります。 +を参照) の場合に真となります。 \fIprotocol\fP は、数字もしくは \fIicmp\fP, \fIigrp\fP, \fIudp\fP, \fInd\fP, \fItcp\fP のいずれかの名前が指定可能です。\fItcp\fP, \fIudp\fP, \fIicmp\fP の -各識別子はキーワードでもであり、バックスラッシュ(\\)(C-shell では \\\\)を用 +各識別子はキーワードでもであり、バックスラッシュ (\\)(C-shell では \\\\) を用 いてエスケープしなければならないことに注意してください。 .IP "\fBether broadcast\fR" パケットがイーサネットブロードキャストパケットの場合に真となります。\fIether\fP @@ -470,10 +478,10 @@ tcp/login パケットが \fIprotocol\fR で指定した ether 型の場合に真になります。 \fIprotocol\fP は、数字もしくは \fIip\fP, \fIarp\fP, \fIrarp\fP のような 名前を指定可能です。 -これらの識別子はキーワードでもあり、バックスラッシュ(\\)でエスケープし +これらの識別子はキーワードでもあり、バックスラッシュ (\\) でエスケープし なければならないことに注意してください。 -[FDDI の場合(例えば `\fBfddi protocol arp\fR')、プロトコルの識別は -IEEE802.2 の論理リンク制御(LLC)ヘッダによって行われます。通常これは FDDI +[FDDI の場合 (例えば `\fBfddi protocol arp\fR')、プロトコルの識別は +IEEE802.2 の論理リンク制御 (LLC) ヘッダによって行われます。通常これは FDDI ヘッダの上の層にあります。\fItcpdump\fP は、プロトコル識別子で フィルタリングするときは、すべての FDDI パケットは LLC ヘッダを含み、 かつその LLC ヘッダがいわゆる SNAP 形式であると仮定します。] @@ -525,7 +533,7 @@ DECNET ください。 .IP "\fIexpr relop expr\fR" \fIrelop\fRは、>, <, >=, <=, =, != のいずれかであり、\fIexpr\fR の部分に -は、(標準 C 言語の構文で表現された)整数定数や通常の二項演算子 [+, -, *, /, +は、(標準 C 言語の構文で表現された) 整数定数や通常の二項演算子 [+, -, *, /, &, |]、length 演算子、そして特殊なパケットデータへのアクセス演算子などか らなる算術表現が入って、その関係が成立する場合に真となります。 パケット内部のデータにアクセスするためには、以下の構文を用います。 @@ -654,7 +662,7 @@ tcpdump ip and not net \fIlocalnet\fP .RE .LP ローカルネットワーク外のホストとの通信において、TCP による各通信単位 -のスタートパケットとエンドパケット(SYN と FIN パケット)を表示するには、以 +のスタートパケットとエンドパケット (SYN と FIN パケット) を表示するには、以 下のように実行します。 .RS .nf @@ -682,7 +690,7 @@ tcpdump 'ether[0] & 1 = 0 and ip[16] >= 224' .fi .RE .LP -echo 要求/応答以外(つまり ping パケット以外)の全ての ICMP パケットを +echo 要求/応答以外 (つまり ping パケット以外) の全ての ICMP パケットを 表示するには、以下のように実行します。 .RS .nf @@ -708,16 +716,16 @@ tcpdump 'icmp[0] != 8 and icmp[0] != 0' FDDI ネットワークにおいては、'-e' オプションが指定されると \fItcpdump\fP は、`フレーム制御'フィールド、発信元と宛先アドレス、そしてパケット長を 出力します。`フレーム制御'フィールドはパケットの残りの部分の解釈を決定 -します。(IP データグラムを含むような)通常のパケットは `async' パケットで、 +します。(IP データグラムを含むような) 通常のパケットは `async' パケットで、 0 から 7 の間の優先順位を持ちます。例えば、`\fBasync4\fR' です。こうした パケットは IEEE802.2 の論理リンク制御 (LLC) パケットを含むと仮定されます。 LLC ヘッダは、それが ISO データグラムでない場合やいわゆる SNAP パケットのと きには出力されます。 .LP -\fI(注意:以下の記述は、利用者が RFC1144 に記述されている SLIP 圧縮ア -ルゴリズムについての知識がある前提で書いてます。)\fP +\fI (注意:以下の記述は、利用者が RFC1144 に記述されている SLIP 圧縮 +アルゴリズムについての知識がある前提で書いています。)\fP .LP -SLIP によるリンクにおいては、方向指示子(``I'' が入力方向、``O'' +SLIP によるリンクにおいては、方向指示子 (``I'' が入力方向、``O'' が出力方向)、パケット型、そして圧縮情報が出力されます。 パケット型は、最初に出力されます。パケット型には \fIip\fP、\fIutcp\fP、そして \fIctcp\fP の 3 つがあります。 @@ -725,15 +733,16 @@ SLIP TCP パケットの場合には、コネクション識別子がパケット型に続いて出力されます。 パケットが圧縮されている場合、符号化されたヘッダが出力されます。 特殊な場合は \fB*S+\fIn\fR や \fB*SA+\fIn\fR のように出力されます。ここ -で \fIn\fR は、シーケンス番号(もしくはシーケンス番号および ack)が変更された回 +で \fIn\fR は、シーケンス番号 (もしくはシーケンス番号および ack) が変更された回 数です。特殊な場合でなければ、0 回以上の変更について出力されます。 -変更は、U (緊急(urgent)ポインタ)、W(ウィンドウ)、A(ack)、S(シーケンス番号)、 -そして I(パケット ID)で示され、変動量(+n or -n)もしくは新しい値(=n)が続きます。 +変更は、U (緊急 (urgent) ポインタ)、W (ウィンドウ)、A (ack)、S (シーケンス番号)、 +そして I (パケット ID) で示され、変動量 (+n or -n) +もしくは新しい値 (=n) が続きます。 最後に、パケット内のデータの総量および圧縮ヘッダ長が出力されます。 .LP 例えば、以下の行は、出力方向の圧縮 TCP パケットを、暗黙のコネクション識別子 とともに表示しています。ack は 6 変わり、シーケンス番号は 49 変わり、パケット -ID は 6 変わってます。3 バイトのデータと6 バイトの圧縮ヘッダが存在します。 +ID は 6 変わっています。3 バイトのデータと6 バイトの圧縮ヘッダが存在します。 .RS .nf \fBO ctcp * A+6 S+49 I+6 3 (6)\fP @@ -756,8 +765,8 @@ arp reply csam is-at CSAM\fP .RE 1行目は、ホスト rtsg が、ホスト csam のイーサネットアドレスを問い合わせる 目的で arp パケットを送信していることを意味します。ホスト csam は、自分自身 -のイーサネットアドレスを返答しています(この例では、イーサネットアドレス -は大文字で、インターネットアドレス部は小文字で表記してます)。 +のイーサネットアドレスを返答しています (この例では、イーサネットアドレス +は大文字で、インターネットアドレス部は小文字で表記しています)。 .LP \fBtcpdump \-n\fP として起動した場合には、少し冗長になります。 .RS @@ -781,13 +790,13 @@ CSAM RTSG 0806 64: arp reply csam is-at CSAM\fP .RE 最初のパケットについては、送信元のイーサネットアドレスは RTSG であり、 宛先はイーサネットブロードキャストアドレス、型フィールドには 16 進数の値 -0806(ETHER_ARP を意味します)が格納されており、総パケット長は 64 バイトである -と表示してます。 +0806 (ETHER_ARP を意味します) が格納されており、総パケット長は 64 バイトである +と表示しています。 .HD TCP パケット .LP \fI(注意:以下の記述は、RFC793 に記述されている TCP プロトコルについての知識 -があることを前提に記述されてます。この知識がない場合、本記述と tcpdump の +があることを前提に記述されています。この知識がない場合、本記述と tcpdump の いずれもあなたには役に立たないでしょう。)\fP .LP TCP プロトコル行の一般的な形式は、以下の通りです。 @@ -799,18 +808,18 @@ TCP .fi .RE \fIsrc\fP と \fIdst\fP は、それぞれ送信元と宛先の IP アドレスと -ポート番号です。\fIflags\fP の部分には、S (SYN),F (FIN), P (PUSH) ,R (RST) -の組み合わせ、もしくは単なる `.' (フラグなし)が入ります。 +ポート番号です。\fIflags\fP の部分には、S (SYN), F (FIN), P (PUSH), R (RST) +の組み合わせ、もしくは単なる `.' (フラグなし) が入ります。 \fIdata-seqno\fP は、このパケット内のデータがシーケンス空間のどの部分に -あたるかを示します(以下の例を参照して下さい)。 +あたるかを示します (以下の例を参照して下さい)。 \fIack\fP は、本コネクション上を逆方向に次に流れるデータパケットの シーケンス番号です。 \fIwindow\fP は、本コネクションの逆方向のパケットを格納するバッファサイズ です。 -\fIurg\fP は、パケット中に `urgent'(緊急)データが格納されていることを示しま +\fIurg\fP は、パケット中に `urgent' (緊急) データが格納されていることを示しま す。 -\fIoptions\fP は、例えば のように、アングルブラケット(大小記号)で -くくられた tcp オプションです。 +\fIoptions\fP は、例えば のように、アングルブラケット (大小記号) で +括られた tcp オプションです。 .LP \fIsrc、dst\fP、そして \fIflags\fP は、常に表示されます。他のフィールドは、 パケットの TCP ヘッダに依存し、表示できる場合だけ表示されます。 @@ -846,7 +855,7 @@ csam.login > rtsg.1023: P 3:4(1) ack 21 win 4077 urg 1\fP\s+2 csam は、rtsg から送られたパケットと類似したパケットを送り返しますが、 rtsg の送った SYN に対する ack が含まれるところが異なり ます。続いて、rtsg は csam の SYN に対する ack を返します。 -`.' は、S (SYN),F (FIN), P (PUSH) ,R (RST) のいずれのフラグも +`.' は、S (SYN), F (FIN), P (PUSH), R (RST) のいずれのフラグも 立っていないことを意味します。 パケットはデータを含まないため、データシーケンス番号は入りません。 ack シーケンス番号が小さい整数 (1) であることに注意して下さい。 @@ -854,17 +863,17 @@ ack シーケンス番号を表示します。通信のその後のパケットについては、現在の パケットシーケンス番号と、この最初のシーケンス番号の間の差を表示します。 このことは、最初に取得した以降のシーケンス番号は、通信データストリーム -の相対位置として解釈できることを意味します(最初の各方向のデータバイト +の相対位置として解釈できることを意味します (最初の各方向のデータバイト は 1 です)。`-S' は、本機能を無効にし、元のシーケンス番号を表示します。 .LP 6 行目では、rtsg は csam に 19 バイトのデータを送信しています (rtsg \(-> csam の 方向の通信における、2 バイト目から 20 バイト目までのデータ)。PUSH フラグが このパケットでは設定されています。 7 行目では、csam は rtsg から 20 バイトまでのデータを受けとった旨の -レスポンスを rtsg に返してます。csam の受信ウィンドウが19バイト小さくなっ +レスポンスを rtsg に返しています。csam の受信ウィンドウが19バイト小さくなっ たことから、これらのデータのほとんどは、ソケットバッファの中に存在する ことが分かります。 -csam は、rtsg に 1 バイトのデータを送信してます。 +csam は、rtsg に 1 バイトのデータを送信しています。 8 行めと 9 行めでは、csam は緊急 (urgent) で PUSH フラグの設定された 2 バイトデータを送信しています。 .LP @@ -903,7 +912,7 @@ UDP UDP ネームサーバ要求 .LP \fI(注意:以下の記述は、RFC1035 に記述されている -ドメインサービスプロトコルの知識があることを前提に書かれてます。もしこ +ドメインサービスプロトコルの知識があることを前提に書かれています。もしこ れらの知識がない場合には、以下の記述は未知の言語で書かれているかのよう に見えるでしょう。)\fP .LP @@ -919,7 +928,7 @@ UDP .RE ホスト \fIh2opolo\fP は、\fIhelios\fP 上のドメインサーバに対して \fIucbvax.berkeley.edu\fP のホスト名に対応するアドレスレコード (qtype=A) -を問い合わせてます。 +を問い合わせています。 問い合わせの ID は `3' であり、`+' は\fI再帰要求\fPフラグが設定されて いることを意味します。問い合わせの長さは 37 バイトであり、この中に UDP および IP のプロトコルヘッダの長さは含みません。質問操作は普通の操作 (\fIQuery\fP) @@ -937,7 +946,7 @@ IP .I arcount が、`[\fIn\fPa]'、 `[\fIn\fPn]' 、もしくは `[\fIn\fPau]' のような形式で 表示されます。\fIn\fP は、それぞれの個数です。 -応答ビットのいずれかが設定されている(AA, RA もしくは rcode)場合、 +応答ビットのいずれかが設定されている (AA, RA, rcode のいずれか) 場合、 もしくは`0 でなければならない'ビットが 2 バイト目と 3 バイト目に設定されてい る場合には、`[b2&3=\fIx\fP]' が出力されます。\fIx\fP は、ヘッダの 2 バイト 目および 3 バイト目の値を 16 進で表したものです。 @@ -958,7 +967,7 @@ helios.domain > h2opolo.1537: 2 NXDomain* 0/1/0 (97)\fP 最初の例は、\fIh2opolo\fP からの質問 ID 3 の要求に対し、\fIhelios\fP が 3 つのアンサーレコード、3 つのネームサーバレコード、そして 7 つの オーソリティレコードを持っているパケットで返答しているというものです。 -最初のアンサーレコードは、タイプ A(アドレス)であり、そのデータは +最初のアンサーレコードは、タイプ A (アドレス) であり、そのデータは IP アドレス 128.32.137.3 です。UDP と IP のヘッダを除いた総サイズは 273 バイトです。 A レコードのクラス (C_IN) と同様に, op (Query) および応答コード @@ -972,8 +981,7 @@ A アンサーレコードがないため、型、クラス、データは出力されません。 .LP 出力される可能性のある他のフラグキャラクタは、`\-' (再帰利用,RA,が -設定されていない)および `|' (メッセージ切捨て, TC, が設定されてい -る)です。 +設定されていない)および `|' (メッセージ切捨て, TC, が設定されている) です。 `question' セクションに含まれるエントリがちょうど 1 つでない場合には、 `[\fIn\fPq]' が出力されます。 .LP @@ -1007,11 +1015,11 @@ wrl.nfs > sushi.201b: .fi .RE 最初の行では、ホスト \fIsushi\fP が ID\fI6709\fP のトランザクションを -\fIwrl\fP に送信します(送信元ホストに続く数字はトランザクション ID +\fIwrl\fP に送信します (送信元ホストに続く数字はトランザクション ID であり、送信元ポート番号で\fIない\fPことに注意して下さい)。要求 サイズは、UDP および IP ヘッダのサイズを除いて 112 バイトです。操作は、 ファイルハンドル (\fIfh\fP) 21,24/10.731657119 に対する \fIreadlink\fP -(シンボリックリンク読み込み)です。 +(シンボリックリンク読み込み) です。 (この例のように運が良ければ、ファイルハンドルはデバイスのメジャー、 マイナー番号のペアと、それに続く i ノード番号と世代番号と解釈することがで きます。) @@ -1038,16 +1046,16 @@ wrl.nfs > sushi.1372a: .fi .RE (\-v は IP ヘッダの TTL, ID, そしてフラグメンテーションフィールドも出力し -ますが、この例では省略しています。)最初の行では、\fIsushi\fP は +ますが、この例では省略しています。) 最初の行では、\fIsushi\fP は \fIwrl\fP に対してファイル 21,11/12.195 のオフセット 24576 バイト目か ら 8192 バイトを読むように要求しています。\fIwrl\fP は `ok' と返答してい ます。2 行めに示したパケットは応答の最初のフラグメントなので、1472 -バイトしかありません(その他のデータは継続するフラグメント中に続きます +バイトしかありません (その他のデータは継続するフラグメント中に続きます が、これらのフラグメントは NFS ヘッダも UDP ヘッダさえも持たないので、使わ れるフィルタリングの表現によっては出力されないでしょう)。\-v フラグがあ -るのでいくつかのファイル属性(ファイルデータに追加されて返されてくる)が -出力されます。それらはファイルの型(普通のファイルなら``REG'')、(8 進数 -表現の)ファイルモード、uid と gid、そしてファイルの大きさです。 +るのでいくつかのファイル属性 (ファイルデータに追加されて返されてくる) が +出力されます。それらはファイルの型 (普通のファイルなら``REG'')、(8 進数 +表現の) ファイルモード、uid と gid、そしてファイルの大きさです。 .LP \-v フラグが 2 回以上指定されると、さらに詳しい情報が出力されます。 .LP @@ -1063,7 +1071,7 @@ NFS KIP Appletalk (DDP in UDP) .LP UDP データグラムでカプセル化された Appletalk DDP パケットは、カプセル化 -を解かれ、DDP パケットとしてダンプされます(全ての UDP ヘッダ情報は破棄 +を解かれ、DDP パケットとしてダンプされます (全ての UDP ヘッダ情報は破棄 されます)。 ファイル .I /etc/atalk.names @@ -1082,7 +1090,7 @@ UDP .fi .RE 最初の 2 行は、Appletalk ネットワーク名を決めています。3 行めは、 -特定のホストの名前を決めています(ホストは、3 オクテット目の有無で +特定のホストの名前を決めています (ホストは、3 オクテット目の有無で ネットワークと区別されます。ネットワーク番号は、2 オクテットの数字 から、ホスト番号は 3 オクテットの数字から構成される必要があります。) 数字と名前は、空白文字もしくはタブ文字で区切られます。この @@ -1107,20 +1115,20 @@ jssmag.149.235 > icsd-net.2\fP がないか、このファイルの中にホスト番号及びネットワーク番号のエントリが 存在しない場合には、アドレスは数字で表示されます。) 最初の例は、ネットワーク 144.1 の中のノード 209 -の NBP(DDP port 2) が、ネットワーク icsd のノード 112 のホストの +の NBP (DDP port 2) が、ネットワーク icsd のノード 112 のホストの ポート 220 を開いている何者かにデータを送信しています。 次の行は、1 行めとほぼ同じ例ですが、送信元のノード名が既知である (`office') ところが異なります。 3 行目の例は、ネットワーク jssmag のノード 149 のポート 235 から、icsd-net の NBP ポートにブロードキャストでデータ送信をしています -(ブロードキャストアドレス(255)は、ホスト番号なしでネットワーク番号のみ +(ブロードキャストアドレス (255) は、ホスト番号なしでネットワーク番号のみ が表示されているところでわかります。このことから、/etc/atalk.names では ノード名とネットワーク名を区別する方がよいことが分かります)。 .LP NBP (name binding protocol) および ATP (Appletalk transaction protocol) パケットでは、その内容は解釈されます。 -他のプロトコルは、プロトコル名(もしくは、プロトコルが登録されていない場 -合には、プロトコル番号)およびパケットサイズをダンプします。 +他のプロトコルは、プロトコル名 (もしくは、プロトコルが登録されていない場 +合には、プロトコル番号) およびパケットサイズをダンプします。 \fBNBP パケット\fP は、以下のような形式で表示されます。 .RS @@ -1135,8 +1143,8 @@ techpit.2 > icsd-net.112.220: nbp-reply 190: "techpit:LaserWriter@*" 186\fP\s+2 最初の行は、レーザライタの名前検索要求であり、ネットワーク icsd のホスト 112 から送られ、ネットワーク jssmag へとブロードキャストされています。 検索のための nbp の ID は 190 です。 -次の行は jssmag.209 からの、この要求の応答(同じ ID を持つことに注意して下さ -い)で、 ポート 250 に登録された RM1140 という名前のレーザライタがあると答 +次の行は jssmag.209 からの、この要求の応答 (同じ ID を持つことに注意して下さ +い) で、 ポート 250 に登録された RM1140 という名前のレーザライタがあると答 えています。 3 行めは、同じ要求に対する他のホストからの応答で、 ホスト techpit が、ポート 186 に登録されたレーザライタ "techpit" を持ってい @@ -1169,13 +1177,13 @@ jssmag.209 .LP helios は、8 つの 512 バイトのパケットで応答しています。トランザクション ID の後につづく`:数'は、パケットシーケンス番号を、括弧中の数値は ATP ヘッダ -を除いたパケット中のデータ量を示してます。パケットシーケンス 7 のところ -の `*' は、EOM ビットが設定されていることを示してます。 +を除いたパケット中のデータ量を示しています。パケットシーケンス 7 のところ +の `*' は、EOM ビットが設定されていることを示しています。 .LP -jssmag.209 は、パケットシーケンス番号 3 と 5 のパケットの再送要求をしてます。 +jssmag.209 は、パケットシーケンス番号 3 と 5 のパケットの再送要求をしています。 helios はそれらを再送し、その後 jssmag.209 はトランザクションを解放します。 最後の行で、jssmag.209 は次の要求を開始します。この要求の表示 -で付加されている `*' は、XO(`exactly once') が設定されていないことを示します。 +で付加されている `*' は、XO (`exactly once') が設定されていないことを示します。 .HD IP フラグメンテーション @@ -1190,7 +1198,7 @@ IP .fi .RE (最初の形式では、まだフラグメントがあることを示し、2 番めの形式は、 -これが最後のフラグメントであることを示してます。) +これが最後のフラグメントであることを示しています。) .LP \fIId\fP は、フラグメント ID です。\fIsize\fP は、フラグメントサイズを バイト単位であらわしたものです。ただし IP ヘッダサイズは含みません。 @@ -1220,7 +1228,7 @@ rtsg.1170 > arizona.ftp-data: . ack 1536 win 2560\fP\s+2 番号を知る術がないからです。 次に、最初の行の TCP シーケンス情報は、パケットが 308 バイトのユーザデータ を持ってるかのように表示されますが、実際には 512 バイトのユーザデータを -持ってます(308 バイトが最初のフラグ分で、204 バイトが 2 番目のフラグ分で +持っています (308 バイトが最初のフラグ分で、204 バイトが 2 番目のフラグ分で す)。シーケンススペースの穴をさがしたり、パケットの ack の対応が正しい かをこのデータで見ようとしてはいけません。 .LP @@ -1261,7 +1269,7 @@ IP いデータサイズを計算するように設計しなおす必要があります。 .LP ネームサーバについての逆引きについては、正しくダンプされません。 -実際の要求ではなく、(empty)クエスチョンセクションが、 +実際の要求ではなく、(empty) クエスチョンセクションが、 アンサーセクションに出力されます。 逆引きについてはそれ自体がバグであると信じ、tcpdump ではなく逆引きを要求する プログラムを修正するべきと考える人達もいます。 @@ -1269,12 +1277,12 @@ IP Apple Ethertalk DDP パケットは、KIP DDP パケットと同様に簡単にダンプ出来 るようにしたいのですが、実際はそうではありません。 もし我々が、Ethertalk の利用を奨めるために何かやろうという気になったとし -ても(そうではないのですが)、LBL(Lawrence Berkeley Laboratory) のどの +ても (そうではないのですが)、LBL (Lawrence Berkeley Laboratory) のどの ネットワーク上にも Ethertalk を通すことは許されていませんから、そのコード の試験は出来ません。 .LP 夏時間との変更の時にパケットトレースを行うと、タイムスタンプは変更後の -時刻とはずれてしまいます(時間変化は無視されます)。 +時刻とはずれてしまいます (時間変化は無視されます)。 .LP FDDI ヘッダを操作するようなフィルタの表現においては、全ての FDDI パケットはカプセル化された Ethernet パケットであると仮定します。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/tcpslice.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/tcpslice.1 index 7f84040c4a..8d559d56ad 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/tcpslice.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/tcpslice.1 @@ -17,7 +17,7 @@ .\" or promote products derived from this software without specific prior .\" written permission. .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND WITHOUT ANY EXPRESS OR IMPLIED -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/tcpdump/tcpslice/tcpslice.1,v 1.6.2.2 2000/05/09 14:27:13 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/tcpdump/tcpslice/tcpslice.1,v 1.7 1999/08/28 01:20:14 peter Exp % .\" MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. .\" .Dd October 14, 1991 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/tee.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/tee.1 index 43b4778bbe..9b7d8f3497 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/tee.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/tee.1 @@ -33,6 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)tee.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/tee/tee.1,v 1.4 1999/08/28 01:06:21 peter Exp % .\" jpman %Id: tee.1,v 1.2 1997/03/29 11:45:44 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/telnet.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/telnet.1 index 31e9351934..9ebc2d20d4 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/telnet.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/telnet.1 @@ -30,11 +30,11 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)telnet.1 8.5 (Berkeley) 3/1/94 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/telnet/telnet.1,v 1.10.2.3 1999/08/29 15:33:30 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/telnet/telnet.1,v 1.15 2000/01/27 09:28:33 shin Exp % .\" .\" jpman %Id: telnet.1,v 1.2 1997/05/23 00:55:09 mutoh Stab % .\" -.Dd March 1, 1994 +.Dd January 27, 2000 .Dt TELNET 1 .Os BSD 4.2 .Sh 名称 @@ -449,7 +449,7 @@ input オプションをリモートホストに送信します。 本コマンドは、 .Ic close -と似てますが、リモートホストが +と似ていますが、リモートホストが .Dv LOGOUT オプションをサポートしていない場合には、何も起きません。 しかしながら、リモートホストが @@ -532,7 +532,9 @@ logout を参照して下さい) もしくは、 ドット表記のIPアドレス ( .Xr inet 3 -を参照して下さい) で指定します。 +を参照して下さい) もしくは、 +IPv6 ホスト名もしくはコロン付き 16 進記法の IPv6 アドレス +で指定します。 .Fl l オプションは .Ev ENVIRON @@ -1319,6 +1321,8 @@ skiprc コマンドは、 .Bx 4.2 ではじめて実装されました。 +.Pp +IPv6 サポートは WIDE/KAME プロジェクトが追加しました。 .Sh 注意 リモートシステムの中には、\*(Lqold line by line\*(Rq モードで 手動でエコーバックを切り替えなければならない場合があります。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/test.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/test.1 index 9acfc84bef..49d2b9ddc2 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/test.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/test.1 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)test.1 8.1 (Berkeley) 5/31/93 -.\" %FreeBSD: src/bin/test/test.1,v 1.8.2.3 2000/03/03 14:58:57 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/bin/test/test.1,v 1.11 2000/03/01 10:43:09 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: test.1,v 1.2 1997/03/31 03:43:49 ryo2 Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/tftp.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/tftp.1 index 8da1af1ead..af12bca167 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/tftp.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/tftp.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)tftp.1 8.2 (Berkeley) 4/18/94 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/tftp/tftp.1,v 1.4 1999/08/28 01:06:24 peter Exp % .\" jpman %Id: tftp.1,v 1.2 1997/05/21 23:34:40 mutoh Stab % .\" .Dd April 18, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/time.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/time.1 index b6c0345382..395d760efe 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/time.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/time.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)time.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/time/time.1,v 1.8.2.2 2000/01/14 11:15:32 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/time/time.1,v 1.13 1999/09/14 11:46:04 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: time.1,v 1.3 1997/07/27 12:00:02 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/tip.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/tip.1 index 0d189dbc30..a9f7a3c4ed 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/tip.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/tip.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)tip.1 8.4 (Berkeley) 4/18/94 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/tip/tip/tip.1,v 1.4.2.1 2000/03/06 11:35:22 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/tip/tip/tip.1,v 1.7 2000/03/01 12:20:21 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: tip.1,v 1.3 1997/07/26 21:48:01 horikawa Stab % .\" .Dd April 18, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/tn3270.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/tn3270.1 deleted file mode 100644 index c7d65d6b70..0000000000 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/tn3270.1 +++ /dev/null @@ -1,320 +0,0 @@ -.\" Copyright (c) 1986, 1990, 1993 -.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. -.\" -.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without -.\" modification, are permitted provided that the following conditions -.\" are met: -.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. -.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the -.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. -.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software -.\" must display the following acknowledgement: -.\" This product includes software developed by the University of -.\" California, Berkeley and its contributors. -.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors -.\" may be used to endorse or promote products derived from this software -.\" without specific prior written permission. -.\" -.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND -.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE -.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE -.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE -.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL -.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS -.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) -.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT -.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY -.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF -.\" SUCH DAMAGE. -.\" -.\" @(#)tn3270.1 8.2 (Berkeley) 4/18/94 -.\" jpman %Id: tn3270.1,v 1.2 1997/03/29 11:48:07 horikawa Stab % -.\" -.Dd April 18, 1994 -.Dt TN3270 1 -.Os BSD 4.3 -.Sh 名称 -.Nm tn3270 -.Nd IBM の -.Tn VM/CMS -にフルスクリーンの端末としてログインする -.Sh 書式 -.Nm -.Op Fl d -.Op Fl n Ar filename -.Op Fl t Ar commandname -.Op Ar sysname Op port -.Sh 解説 -.Nm -によって -.Tn UNIX -マシンから -.Tn IBM -(互換) マシンへ、フルスクリーンの全二重の接続が可能になります。 -.Nm -は -.Tn IBM -3270 端末からリモートマシンにログインしたように見せかけます。もちろん、 -ログインするリモートマシンにアカウントを持っていなければなりません。 -.Nm -はユーザにとっては多くの点で Yale -.Tn ASCII -Terminal Communication System II に似たように見えます。 -.Nm -は実際は Arpanet -.Tn TELNET -ユーザインタフェース ( -.Xr telnet 1 -を参照) を変更したものであり、 -特定の状況下で生の 3270 コントロールストリームを解釈および生成します。 -.Pp -.Nm -のオプションは以下のものがあります: -.Bl -tag -width Fl -.It Fl d -ソケットレベルのトレースを行なう (スーパユーザ専用)。 -.It Fl n Ns Ar filename -ネットワークトレースデータの出力 (コマンドの ``toggle netdate'' と -``toggle options''による。 -.Xr telnet 1 -を参照) を保存するファイルを指定します。 -デフォルトは標準エラー出力です。 -.It Fl t Ns Ar commandname -リモートの -.Tn IBM -マシンから受けた -.Tn IBM -4994 スタイルの透過モードのデータを処理する -.Tn UNIX -コマンドを指定します。 -.It Ar sysname -リモートシステムの名前です。もしリモートマシンの名前が指定されなかった -場合はコマンドを受け付けるためのプロンプトが出ます (下記参照)。 -.It Ar port -リモートシステム上の接続ポートです。通常 -.Nm -はリモートマシン上の標準的な -.Tn TELNET -ポート (ポート番号 23) に接続を試みます。 -.El -.Pp -.Nm -は最初にリモートシステムに接続するときは 3270 モードでネゴシエーション -を行います。 -このネゴシエーションでは、 -.Nm -が 3270 のどのモデルをエミュレートしているかをリモートシステムへ伝える -ことも行います -どのような場合でも、 -.Nm -は 3278 端末をエミュレートします。特定のどのモデルかを決定するために、 -.Nm -は実際の端末 (環境変数 -.Ev TERM -で定義したもの。 -.Xr termcap 5 -を参照 ) の行と列の数を見ます。 -端末 (もしくは、マルチウィンドウシステムの場合は -.Nm -が走っているウィンドウ) は少なくとも 80 列と 24 行以上の大きさがなけれ -ばなりません。そうでないと -.Nm -はエミュレーションモードになりません。もしその端末が -80 x 24 以上の大きさを持っていれば、 -以下の表にしたがってエミュレーションを行います。 -.Pp -.ne 7v -.Bd -filled -offset center -.Bl -column (rows*columns) -.It 最小サイズ エミュレートする -.It (行*列) 端末 -.It -------------- ------------ -.It 27*132 3278 model 5 -.It 43*80 3278 model 4 -.It 32*80 3278 model 3 -.It 24*80 3278 model 2 -.El -.Ed -.Pp -3270 端末のエミュレーションは -.Tn UNIX -プロセス内で行われます。 -このエミュレーションではホストからの 3270 スタイルのコマンドを -ユーザの端末画面を制御するための適切なシーケンスにマッピングします。 -.Nm -はこれを行うために -.Xr curses 3 -と -.Pa /usr/share/misc/termcap -ファイルを利用します。 -3270 キーボードの特殊なキー (プログラムファンクションキーなど) の -エミュレーションも、 -.Tn ASCII -キーボードからのキーストロークのコントロールシーケンスを -適切な 3270 制御文字列へマッピングすることで実現しています。 -このマッピングは端末依存であり、定義ファイルである -.Pa /usr/share/misc/map3270 , -( -.Xr map3270 5 -参照) -かもしくは環境変数 -.Ev MAP3270 -(必要であれば -.Ev MAP3270A , -.Ev MAP3270B -なども。 -.Xr mset 1 -参照) で定義されます。 -.Tn ASCII -キーボードの特殊なファンクションキーはどれでもいつでも利用可能です。 -ユーザの端末用のエントリがない場合は、 -.Nm -は端末タイプ -.Em unknown -を探します。 -もしこのエントリが見付からない場合は、デフォルトのキーマッピングを用います -.Nm -( -.Xr map3270 5 -参照)。 -.Pp -特殊なキーボードマッピングシーケンスの最初の文字は -.Tn ASCII -escape -.Pq Tn ESC -、制御文字、もしくは -.Tn ASCII -delete -.Pq Tn DEL -のいずれかです。もしユーザが解釈不能なキーシーケンスをタイプした場合 -は、 -.Nm -は -.Tn ASCII -bell -.Pq Tn BEL -、もしくはビジュアルベルがユーザの termcap エントリ内に定義されている -ならばこれをユーザの端末に送り、 -.Tn IBM -のホストマシンには何も送りません。 -.Pp -もし -.Nm -がリモートホストシステムの名前を指定せずに起動された場合、 -.Nm -はプロンプト -.Dq Li tn3270>\ -を出してローカルコマンドモードにはいります。このモードでは -.Nm -は -.Xr telnet 1 -のすべてのコマンドを受け付け、さらに一つのコマンドが追加されます。 -.Pp -.Bl -tag -width Ar -.It Ic transcom -.Tn IBM -4994 スタイルの透過モード処理のための -.Tn UNIX -コマンドを指定します。 -.El -.Pp -.Nm -はホストに接続した後でも特殊なエスケープシーケンスをタイプすることで -コマンドモードに入ることができます。 -.Nm -がリモートホストとの間で 3270 モードのネゴシエーションに成功した場合、 -コマンドモードに入るためのエスケープシーケンスは、 -ユーザの端末に適合した map3270 -エントリ ( -.Xr map3270 5 参照) -によって定義されたものになります (通常はコントロール-C)。 -エントリによって定義されていなければ単一文字 -.Sq Li \&^] -(コントロール右角括弧) に初期設定されます。 -.Pp -コマンドモードの時にはどのようなホストログインセッションも生きています -が一時的にサスペンドされます。そのホストログインセッションは -コマンドプロンプトに対して空行を返す ( -.Tn RETURN -キーを押す) ことで復帰できます。 -セッションは、リモートホストからログオフするか、ローカルコマンドモードで -``quit'' もしくは ``close'' とタイプすることで切断されます。 -.Sh 関連ファイル -.Bl -tag -width /usr/share/misc/termcap -compact -.It Pa /usr/share/misc/termcap -.It Pa /usr/share/misc/map3270 -.El -.\" .Sh AUTHOR -.\" Greg Minshall -.Sh 注 -.Tn IBM -4994 スタイル透過出力をリモートホストから -.Nm -が受け取る時に -.Tn IBM -4994 スタイルの透過モードコマンドが起動されます。入出力のパイプは二つ -のプロセスの間のコミュニケーションのために生成されます。透過モード出力 -の終了を送ることによって、リモートホストから 3270 クリアコマンドを受け -取ったときに、そのパイプはクローズされます。 -透過モードは、3270 端末接続を介して -.Tn ASCII -制御文字を送るために必要です。 -.Tn ASCII -グラフィック端末サポートはこの方法によって行われます。 -.Ic transcom -コマンドの開発者は、 -.Ic transcom -の標準入力パイプを閉じる時には -.Dv ECHO -と -.Dv CRMOD -をオフにして -.Dv CBREAK -モードとなるようにすべきです。 -.Sh 環境変数 -.Nm -は以下の環境変数をチェックします: -.Ev TERM , -.Ev MAP3270 , -.Ev MAP3270[A...] -。 -これらに関する情報は -.Xr mset 1 -に記載されています。 -.Nm -は、さらに -.Ev SHELL , -.Ev KEYBD -および -.Ev API3270 -もチェックします。 -.Sh 関連項目 -.Xr mset 1 , -.Xr telnet 1 , -.Xr curses 3 , -.Xr termcap 3 , -.Xr map3270 5 , -.Xr termcap 5 -.Rs -.%T "Yale ASCII Terminal Communication" -.%B "System II Program Description/Operator's Manual" -.%R IBM SB30-1911 -.Re -.Sh 歴史 -.Nm -は -.Bx 4.3 -から現れました。 -.Sh バグ -.Nm -は遅く、けた外れにシステム資源を使います。 -.Pp -すべての 3270 ファンクションをサポートしているわけでも、 -すべての Yale 拡張をサポートしているわけでもありません。 -.Pp -エラー状態 -(保護領域にデータを入力する等) -はベルを鳴らすだけではなくユーザの端末にメッセージを送るよう -にするべきです。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/touch.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/touch.1 index f60a594140..cf9d436586 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/touch.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/touch.1 @@ -33,6 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)touch.1 8.3 (Berkeley) 4/28/95 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/touch/touch.1,v 1.6 1999/08/28 01:06:46 peter Exp % .\" jpman %Id: touch.1,v 1.2 1997/04/01 05:52:35 mutoh Stab % .\" .Dd April 28, 1995 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/tput.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/tput.1 index 693d9caefc..50a5445f29 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/tput.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/tput.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)tput.1 8.2 (Berkeley) 3/19/94 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/tput/tput.1,v 1.3.2.2 1999/08/29 15:33:53 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/tput/tput.1,v 1.5 1999/08/28 01:06:48 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: tput.1,v 1.3 1997/08/11 14:35:00 horikawa Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/tr.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/tr.1 index 394b3a6948..b2ed33147c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/tr.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/tr.1 @@ -33,6 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)tr.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/tr/tr.1,v 1.5 1999/08/28 01:06:51 peter Exp % .\" jpman %Id: tr.1,v 1.4 1997/06/13 00:21:44 jsakai Stab % .\" .Dd October 11, 1997 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/troff.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/troff.1 index d204e7a201..5aa14eaa78 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/troff.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/troff.1 @@ -16,7 +16,7 @@ versions, except that this permission notice may be included in translations approved by the Free Software Foundation instead of in the original English. - %FreeBSD: src/contrib/groff/troff/troff.man,v 1.2.4.1 2000/03/09 20:13:17 asmodai Exp % + %FreeBSD: src/contrib/groff/troff/troff.man,v 1.3 2000/01/12 10:26:36 asmodai Exp % .. .\" jpman %Id: troff.1,v 1.4 1997/07/26 21:50:12 horikawa Stab % @@ -31,7 +31,7 @@ the original English. .\" The BSD man macros can't handle " in arguments to font change macros, .\" so use \(ts instead of ". .tr \(ts" -.TH TROFF 1 "9 March 2000" "Groff Version 1.15" +.TH TROFF 1 "12 January 2000" "Groff Version 1.15" .SH 名称 troff \- 文書をフォーマットする .SH 書式 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/true.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/true.1 index 3d8a4d1b0c..a726e965d9 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/true.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/true.1 @@ -33,6 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)true.1 8.1 (Berkeley) 6/9/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/true/true.1,v 1.5 1999/08/28 01:06:53 peter Exp % .\" jpman %Id: true.1,v 1.2 1997/04/01 05:59:08 mutoh Stab % .\" .Dd June 9, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/truss.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/truss.1 index 205c01821e..d6cb4db097 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/truss.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/truss.1 @@ -1,3 +1,5 @@ +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/truss/truss.1,v 1.5 2000/01/23 01:48:16 mpp Exp % +.\" .Dd Nov 23, 1997 .\" jpman %Id: truss.1,v 1.3 1998/10/12 11:31:39 horikawa Stab % .\" @@ -66,7 +68,7 @@ command コマンドは .An Sean Eric Fagan が -.Bx Free +.Fx 用に作成しました。 System V Release 4 や SunOS で利用可能な 類似のコマンドをモデルにしました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/tset.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/tset.1 index fdac76cf11..f1afba96fb 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/tset.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/tset.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)tset.1 8.1 (Berkeley) 6/9/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/tset/tset.1,v 1.5 1999/08/28 01:06:58 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: tset.1,v 1.2 1997/04/18 10:42:28 kuriyama Stab % .\" Original Regision: 1.2.2.1 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/tsort.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/tsort.1 index bfe21051b6..07f7e0aaa8 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/tsort.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/tsort.1 @@ -33,6 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)tsort.1 8.3 (Berkeley) 4/1/94 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/tsort/tsort.1,v 1.7 1999/08/28 01:07:00 peter Exp % .\" jpman %Id: tsort.1,v 1.3 1997/08/20 12:50:46 horikawa Stab % .\" .Dd April 1, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/tty.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/tty.1 index 03e069e1f4..8495dbb021 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/tty.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/tty.1 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)tty.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/tty/tty.1,v 1.5.2.1 1999/08/29 15:34:08 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/tty/tty.1,v 1.6 1999/08/28 01:07:01 peter Exp % .\" jpman %Id: tty.1,v 1.2 1997/03/29 11:52:12 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/ul.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/ul.1 index 9a86e29fa4..d739240853 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/ul.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/ul.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/ul/ul.1,v 1.6 1999/08/28 01:07:02 peter Exp % .\" .\" @(#)ul.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 .\" jpman %Id: ul.1,v 1.2 1997/03/29 11:53:44 horikawa Stab % diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/uname.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/uname.1 index 7b74bb8ffd..8dc0882af7 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/uname.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/uname.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)uname.1 8.3 (Berkeley) 4/8/94 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/uname/uname.1,v 1.8 1999/08/28 01:07:03 peter Exp % .\" jpman %Id: uname.1,v 1.2 1997/03/29 11:54:31 horikawa Stab % .\" .Dd April 8, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/unifdef.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/unifdef.1 index 2b9b5dcbed..f1ebde7733 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/unifdef.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/unifdef.1 @@ -33,6 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)unifdef.1 8.2 (Berkeley) 4/1/94 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/unifdef/unifdef.1,v 1.4 1999/08/28 01:07:05 peter Exp % .\" jpman %Id: unifdef.1,v 1.2 1997/03/29 11:55:37 horikawa Stab % .\" .Dd April 1, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/uniq.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/uniq.1 index 7285712db6..25d503ff08 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/uniq.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/uniq.1 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" From: @(#)uniq.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/uniq/uniq.1,v 1.3.2.2 1999/08/29 15:34:13 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/uniq/uniq.1,v 1.5 1999/08/28 01:07:07 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: uniq.1,v 1.2 1997/03/29 11:56:16 horikawa Stab % .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/units.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/units.1 index e4748f013e..7f6a52c303 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/units.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/units.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/units/units.1,v 1.7.2.1 1999/08/29 15:34:17 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/units/units.1,v 1.8 1999/08/28 01:07:10 peter Exp % .\" jpman %Id: units.1,v 1.3 1997/07/21 09:42:33 konuma Stab % .Dd July 14, 1993 .Dt UNITS 1 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/unvis.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/unvis.1 index 4a6b18c5e9..4d2825fec4 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/unvis.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/unvis.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)unvis.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/unvis/unvis.1,v 1.5 1999/08/28 01:07:12 peter Exp % .\" jpman %Id: unvis.1,v 1.2 1997/05/22 07:50:21 mitchy Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/uptime.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/uptime.1 index 21b57adc40..67e1c86666 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/uptime.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/uptime.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)uptime.1 8.2 (Berkeley) 4/18/94 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/w/uptime.1,v 1.5 1999/08/28 01:07:29 peter Exp % .\" jpman %Id: uptime.1,v 1.2 1997/04/24 03:55:26 mitchy Stab % .\" .Dd April 18, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/users.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/users.1 index d9be8fa76b..927425b8be 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/users.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/users.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)users.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/users/users.1,v 1.5 1999/08/28 01:07:14 peter Exp % .\" jpman %Id: users.1,v 1.2 1997/05/04 13:40:28 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/uuconv.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/uuconv.1 index 111faea239..22589267e2 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/uuconv.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/uuconv.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -''' %FreeBSD: src/gnu/libexec/uucp/uuconv/uuconv.1,v 1.1.4.1 1999/08/29 14:30:36 peter Exp % +''' %FreeBSD: src/gnu/libexec/uucp/uuconv/uuconv.1,v 1.2 1999/08/27 23:33:53 peter Exp % .TH uuconv 1 "Taylor UUCP 1.06" .SH 名称 uuconv \- UUCP 設定ファイルの変換 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/uucp.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/uucp.1 index 61f46d0210..4588ac253a 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/uucp.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/uucp.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -''' %FreeBSD: src/gnu/libexec/uucp/uucp/uucp.1,v 1.6.2.1 1999/08/29 14:30:38 peter Exp % +''' %FreeBSD: src/gnu/libexec/uucp/uucp/uucp.1,v 1.7 1999/08/27 23:33:55 peter Exp % .\" jpman %Id: uucp.1,v 1.3 1997/08/19 00:44:58 h-nokubi Stab % .TH uucp 1 "Taylor UUCP 1.06" .SH 名称 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/uuencode.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/uuencode.1 index 20ace51e90..c16c76f9da 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/uuencode.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/uuencode.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)uuencode.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/uuencode/uuencode.1,v 1.7.2.2 2000/03/06 11:35:24 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/uuencode/uuencode.1,v 1.9 2000/03/01 12:20:12 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: uuencode.1,v 1.2 1997/03/29 11:57:08 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/uulog.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/uulog.1 index 6665acd3ad..3070231cd9 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/uulog.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/uulog.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -''' %FreeBSD: src/gnu/libexec/uucp/uulog/uulog.1,v 1.2.2.1 1999/08/29 14:30:41 peter Exp % +''' %FreeBSD: src/gnu/libexec/uucp/uulog/uulog.1,v 1.3 1999/08/27 23:33:57 peter Exp % .TH uulog 1 "Taylor UUCP 1.06" .SH 名称 uulog \- UUCP のログの記述を表示する diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/uuname.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/uuname.1 index a45b53dc82..1a59ddf607 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/uuname.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/uuname.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -''' %FreeBSD: src/gnu/libexec/uucp/uuname/uuname.1,v 1.1.4.1 1999/08/29 14:30:43 peter Exp % +''' %FreeBSD: src/gnu/libexec/uucp/uuname/uuname.1,v 1.2 1999/08/27 23:33:58 peter Exp % .TH uuname 1 "Taylor UUCP 1.06" .SH 名称 uuname \- 既知のリモート UUCP サイトの一覧を出力する diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/uupick.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/uupick.1 index b18dfafa5a..13214e8f1b 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/uupick.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/uupick.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -''' %FreeBSD: src/gnu/libexec/uucp/uupick/uupick.1,v 1.1.4.1 1999/08/29 14:30:45 peter Exp % +''' %FreeBSD: src/gnu/libexec/uucp/uupick/uupick.1,v 1.2 1999/08/27 23:34:00 peter Exp % .TH uupick 1 "Taylor UUCP 1.06" .SH 名称 uupick \- uuto が転送したファイルを取り出す diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/uustat.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/uustat.1 index 595fe23ca6..496fe89cda 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/uustat.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/uustat.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -''' %FreeBSD: src/gnu/libexec/uucp/uustat/uustat.1,v 1.8.2.1 1999/08/29 14:30:49 peter Exp % +''' %FreeBSD: src/gnu/libexec/uucp/uustat/uustat.1,v 1.9 1999/08/27 23:34:03 peter Exp % .\" jpman %Id: uustat.1,v 1.2 1997/03/29 11:58:00 horikawa Stab % .TH uustat 1 "Taylor UUCP 1.06" .SH 名称 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/uuto.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/uuto.1 index 3048fa1da8..50dd6dbbd9 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/uuto.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/uuto.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -''' %FreeBSD: src/gnu/libexec/uucp/uuto/uuto.1,v 1.1.4.1 1999/08/29 14:30:52 peter Exp % +''' %FreeBSD: src/gnu/libexec/uucp/uuto/uuto.1,v 1.2 1999/08/27 23:34:04 peter Exp % ''' based on the uucp texinfo documentation .TH uuto 1 "Taylor UUCP 1.06" .SH 名称 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/uux.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/uux.1 index c1e0f2a252..985fe7cda0 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/uux.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/uux.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -''' %FreeBSD: src/gnu/libexec/uucp/uux/uux.1,v 1.6.2.1 1999/08/29 14:30:54 peter Exp % +''' %FreeBSD: src/gnu/libexec/uucp/uux/uux.1,v 1.7 1999/08/27 23:34:05 peter Exp % .\" jpman %Id: uux.1,v 1.2 1997/03/29 11:58:56 horikawa Stab % .TH uux 1 "Taylor UUCP 1.06" .SH 名称 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/vacation.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/vacation.1 index 9a05c4577b..41276968a0 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/vacation.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/vacation.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" From: @(#)vacation.1 8.1 (Berkeley) 6/16/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/vacation/vacation.1,v 1.6.2.3 2000/03/06 11:35:27 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/vacation/vacation.1,v 1.10 2000/03/01 12:20:14 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: vacation.1,v 1.3 1997/08/19 03:07:07 h-nokubi Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/vgrind.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/vgrind.1 index 38b73c54dc..fb148c90ab 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/vgrind.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/vgrind.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)vgrind.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/vgrind/vgrind.1,v 1.7 1999/08/28 01:07:21 peter Exp % .\" jpman %Id: vgrind.1,v 1.3 1997/06/30 16:47:04 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/vidcontrol.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/vidcontrol.1 index 89d079ff5a..40eed6f6d8 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/vidcontrol.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/vidcontrol.1 @@ -12,7 +12,7 @@ .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" @(#)vidcontrol.1 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/vidcontrol/vidcontrol.1,v 1.14.2.8 2000/03/06 11:37:24 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/vidcontrol/vidcontrol.1,v 1.24 2000/03/01 14:07:45 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: vidcontrol.1,v 1.3 1997/08/04 01:31:25 mitchy Stab % .Dd June 30, 1999 @@ -227,6 +227,15 @@ l c. 中の変数を希望のフォントファイルに設定できます。 これにより、システム起動時にこれらのフォントが自動的にロードされます。 後述を参照してください。 +.Pp +ラスタテキストモード +.Ar VESA_800x600 +を使用したい場合、 +.Em SC_PIXEL_MODE +オプション付きでカーネルを再コンパイルする必要があります。 +このカーネルオプションについての詳細は、 +.Xr syscons 4 +を参照してください。 .Sh ビデオ出力設定 .Ss ブート時の設定 次の変数を diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/vis.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/vis.1 index 20c117ea78..12dd27e5cd 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/vis.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/vis.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)vis.1 8.4 (Berkeley) 4/19/94 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/vis/vis.1,v 1.6 1999/08/28 01:07:25 peter Exp % .\" jpman %Id: vis.1,v 1.2 1997/05/27 00:46:26 mutoh Stab % .\" .Dd April 19, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/vt220keys.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/vt220keys.1 index 65bf1297dc..8ad2f3bb1a 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/vt220keys.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/vt220keys.1 @@ -1,4 +1,5 @@ -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pcvt/userkeys/vt220keys.1,v 1.5.2.1 2000/03/06 11:36:53 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pcvt/userkeys/vt220keys.1,v 1.7 2000/03/01 14:08:59 sheldonh Exp % +.\" .TH VT220KEYS 1 .\" jpman %Id: vt220keys.1,v 1.3 1997/07/22 18:00:12 horikawa Stab % .UC 4 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/vttest.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/vttest.1 index 53772dcd6c..f6a02c5a23 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/vttest.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/vttest.1 @@ -1,3 +1,5 @@ +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pcvt/vttest/vttest.1,v 1.4 1999/08/28 23:20:51 mpp Exp % +.\" .TH VTTEST 1 "ローカル" .\" jpman %Id: vttest.1,v 1.3 1997/04/11 12:03:21 george Stab % .SH 名称 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/w.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/w.1 index aff4d203d8..714878da98 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/w.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/w.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)w.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/w/w.1,v 1.10.2.2 1999/10/30 22:15:30 green Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/w/w.1,v 1.12 1999/08/28 01:07:29 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: w.1,v 1.2 1997/04/16 01:03:05 mitchy Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/wall.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/wall.1 index 94bcdf01c9..45f193ee05 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/wall.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/wall.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)wall.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/wall/wall.1,v 1.3 1999/08/28 01:07:32 peter Exp % .\" jpman %Id: wall.1,v 1.2 1997/05/04 13:41:31 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/wc.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/wc.1 index 16e3d6d79b..af57f0e047 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/wc.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/wc.1 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)wc.1 8.2 (Berkeley) 4/19/94 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/wc/wc.1,v 1.5.2.1 1999/08/29 15:34:40 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/wc/wc.1,v 1.6 1999/08/28 01:07:33 peter Exp % .\" jpman %Id: wc.1,v 1.2 1997/03/29 20:55:21 iwasaki Stab % .\" .Dd April 19, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/what.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/what.1 index abc7b7f363..29da7d153a 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/what.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/what.1 @@ -31,7 +31,7 @@ .\" .\" @(#)what.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/what/what.1,v 1.9.2.1 1999/08/29 15:34:43 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/what/what.1,v 1.10 1999/08/28 01:07:35 peter Exp % .\" jpman %Id: what.1,v 1.3 1997/06/14 16:05:25 kubo Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/whereis.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/whereis.1 index c653d3b3f2..2910254a4f 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/whereis.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/whereis.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)whereis.1 8.2 (Berkeley) 12/30/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/whereis/whereis.1,v 1.6.2.1 1999/08/29 15:34:45 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/whereis/whereis.1,v 1.8 1999/08/28 01:07:36 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: whereis.1,v 1.3 1997/06/14 16:06:45 kubo Stab % .\" @@ -50,9 +50,12 @@ .Nm whereis は標準のバイナリディレクトリやマニュアルページそして、特定のプログラム のソースファイルディレクトリを検索し、指定されたプログラムのパスが -見つかれば表示します。与えられた名前は、はじめに -.Ql .ext -形式のプレフィックスをひとつはずし、 +見つかれば表示します。 +与えられた名前は、はじめにパス名部分が取り除かれ、 +.Xr gzip 1 +または +.Xr compress 1 +による拡張子をひとつ削除し、 ソースコード制御システムのためのファイル名のはじめの .Ql s. や最後の diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/which.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/which.1 index 80529f67cc..31be4e6831 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/which.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/which.1 @@ -27,7 +27,7 @@ .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE .\" OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/which/which.1,v 1.12.2.3 2000/01/14 11:20:04 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/which/which.1,v 1.16 2000/01/14 10:47:54 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: which.1,v 1.3 1997/06/14 16:24:02 kubo Stab % .Dd January 26, 1995 .Dt WHICH 1 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/who.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/who.1 index e8a70cd715..fdcaf6c96e 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/who.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/who.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)who.1 8.2 (Berkeley) 12/30/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/who/who.1,v 1.6.2.1 1999/08/29 15:34:48 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/who/who.1,v 1.7 1999/08/28 01:07:40 peter Exp % .\" jpman %Id: who.1,v 1.3 1997/06/14 16:25:35 kubo Stab % .\" .Dd December 30, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/whoami.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/whoami.1 index 1fb0ab7fa1..709baf07ef 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/whoami.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/whoami.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)whoami.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/id/whoami.1,v 1.4 1999/08/28 01:02:08 peter Exp % .\" jpman %Id: whoami.1,v 1.3 1997/06/14 04:31:06 kubo Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/whois.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/whois.1 index 7efb1d87ef..d00bedb9d2 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/whois.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/whois.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" From: @(#)whois.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/whois/whois.1,v 1.4.2.5 2000/03/06 11:35:29 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/whois/whois.1,v 1.15 2000/03/02 22:51:17 obrien Exp % .\" .\" jpman %Id: whois.1,v 1.3 1997/06/14 04:30:33 kubo Stab % .Dd November 17, 1999 @@ -61,6 +61,10 @@ American Registry for Internet Numbers および .Tn RIPE 以外がカバーする全世界の IP 番号があります。 +連絡先 (ハンドル) 情報は、NIC ハンドルの後に "-ARIN" を付けて検索します: +.Pp +.D1 Ic $ whois -a foo3-ARIN +.Pp .It Fl d US Department of Defense データベースを使用します。 @@ -100,6 +104,10 @@ Network Solutions Registry for Internet Numbers .Pq Tn whois.internic.net は既に Network Solutions, Inc. の取り扱いでないことに注意してください。 詳細は http://www.internic.net/ を参照してください。 +連絡先 (ハンドル) 情報は、NIC ハンドルの前に "handle " を付けて検索します: +.Pp +.D1 Ic $ whois -i 'handle foo3' +.Pp .It Fl m Route Arbiter Database .Pq Tn RADB diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/window.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/window.1 index e15b88cb76..d6ca7db09e 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/window.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/window.1 @@ -33,6 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)window.1 8.2 (Berkeley) 12/30/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/window/window.1,v 1.5 1999/08/28 01:07:45 peter Exp % .\" jpman %Id: window.1,v 1.3 1997/08/31 14:19:38 horikawa Stab % .\" .Dd December 30, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/write.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/write.1 index 34c11cb2bc..0216af3f24 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/write.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/write.1 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)write.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/write/write.1,v 1.6.2.1 1999/08/29 15:34:53 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/write/write.1,v 1.7 1999/08/28 01:07:48 peter Exp % .\" jpman %Id: write.1,v 1.3 1997/05/19 16:54:42 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/xargs.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/xargs.1 index c6590b7609..b0150377a1 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/xargs.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/xargs.1 @@ -34,6 +34,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)xargs.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/xargs/xargs.1,v 1.6 1999/08/28 01:07:49 peter Exp % .\" jpman %Id: xargs.1,v 1.3 1997/06/12 18:15:08 kubo Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/xstr.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/xstr.1 index 72a659e664..46df25a806 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/xstr.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/xstr.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)xstr.1 8.2 (Berkeley) 12/30/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/xstr/xstr.1,v 1.4 1999/08/28 01:07:56 peter Exp % .\" jpman %Id: xstr.1,v 1.3 1997/06/12 17:50:50 kubo Stab % .\" .Dd December 30, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/xten.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/xten.1 index b6a57c5b8d..7faaece83e 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/xten.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/xten.1 @@ -27,7 +27,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/xten/xten.1,v 1.8.2.1 1999/08/29 15:49:39 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/xten/xten.1,v 1.9 1999/08/28 01:21:02 peter Exp % .\" jpman %Id: xten.1,v 1.3 1997/06/12 17:21:13 kubo Stab % .\" .Dd October 30, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/yacc.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/yacc.1 index f1b61fecfc..45d4dc8b0d 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/yacc.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/yacc.1 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)yacc.1 5.8 (Berkeley) 5/24/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/yacc/yacc.1,v 1.8.2.1 1999/08/29 15:35:11 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/yacc/yacc.1,v 1.10 2000/01/10 08:54:09 kris Exp % .\" jpman %Id: yacc.1,v 1.3 1997/06/12 16:37:49 kubo Stab % .\" .Dd May 24, 1993 @@ -127,14 +127,14 @@ yacc に設定されている文字列はテンポラリファイルが作られる ディレクトリ名として使用されます。 .Sh 関連ファイル -.Bl -tag -width /tmp/yacc.aXXXXXX -compact +.Bl -tag -width /tmp/yacc.aXXXXXXXXXX -compact .It Pa y.code.c .It Pa y.tab.c .It Pa y.tab.h .It Pa y.output -.It Pa /tmp/yacc.aXXXXXX -.It Pa /tmp/yacc.tXXXXXX -.It Pa /tmp/yacc.uXXXXXX +.It Pa /tmp/yacc.aXXXXXXXXXX +.It Pa /tmp/yacc.tXXXXXXXXXX +.It Pa /tmp/yacc.uXXXXXXXXXX .El .Sh 診断 もし還元できないルールがあった場合、そのルール数が標準エラー diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/yes.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/yes.1 index 130d239ca9..1173379932 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/yes.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/yes.1 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)yes.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/yes/yes.1,v 1.3 1999/08/28 01:08:06 peter Exp % .\" jpman %Id: yes.1,v 1.3 1997/06/12 16:20:10 kubo Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/ypcat.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/ypcat.1 index acf5484319..7767b5c8fb 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/ypcat.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/ypcat.1 @@ -26,7 +26,7 @@ .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/ypcat/ypcat.1,v 1.7.2.1 1999/08/29 15:35:16 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/ypcat/ypcat.1,v 1.8 1999/08/28 01:08:08 peter Exp % .\" jpman %Id: ypcat.1,v 1.3 1997/06/12 16:24:33 kubo Stab % .\" .Dd December 3, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/ypmatch.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/ypmatch.1 index 4f2d22c941..94265f1ec9 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/ypmatch.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/ypmatch.1 @@ -26,7 +26,7 @@ .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/ypmatch/ypmatch.1,v 1.7.2.1 1999/08/29 15:35:18 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/ypmatch/ypmatch.1,v 1.8 1999/08/28 01:08:11 peter Exp % .\" jpman %Id: ypmatch.1,v 1.3 1997/06/12 15:46:11 kubo Stab % .\" .Dd December 3, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/ypwhich.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/ypwhich.1 index 09da8a153f..97cbea3080 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/ypwhich.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/ypwhich.1 @@ -28,7 +28,7 @@ .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/ypwhich/ypwhich.1,v 1.3.2.1 1999/08/29 15:35:21 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/ypwhich/ypwhich.1,v 1.4 1999/08/28 01:08:12 peter Exp % .\" .Dd February 23, 1994 .Dt YPWHICH 1 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/yyfix.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/yyfix.1 index 30c3ffbeed..f625ef1f6c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/yyfix.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/yyfix.1 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)yyfix.1 5.4 (Berkeley) 3/23/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/yacc/yyfix.1,v 1.2.2.1 1999/08/29 15:35:12 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/yacc/yyfix.1,v 1.3 1999/08/28 01:08:05 peter Exp % .\" jpman %Id: yyfix.1,v 1.3 1997/06/12 14:39:52 kubo Stab % .\" .Dd March 23, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/zmore.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/zmore.1 index 03089def16..d4d0ce33f0 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/zmore.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/zmore.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/gzip/zmore.1,v 1.2.12.2 1999/08/29 14:33:36 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/gzip/zmore.1,v 1.4 1999/08/27 23:35:56 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: zmore.1,v 1.4 1997/06/12 11:20:32 jsakai Stab % .TH ZMORE 1 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/Makefile b/ja_JP.eucJP/man/man5/Makefile index e1940e3d06..5affb34017 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/Makefile +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/Makefile @@ -1,23 +1,103 @@ -MAN5 = a.out.5 acct.5 aliases.5 amd.conf.5 ar.5 auth.conf.5\ - bootparams.5 bootptab.5 core.5\ - crontab.5 ctm.5 cvs.5 devfs.5 dir.5 disklabel.5 disktab.5\ - dm.conf.5 dhclient.conf.5 dhclient.leases.5 dhcp-options.5\ - editrc.5 elf.5 ethers.5 exports.5 fbtab.5 fdesc.5\ - forward.5 fs.5 fstab.5 gettytab.5 groff_font.5 groff_out.5\ - group.5 hosts.5 hosts.equiv.5 hosts.lpd.5 hosts_access.5\ - hosts_options.5 info.5 ipf.5 ipnat.5 ipsend.5\ - intro.5 isdnd.acct.5 isdnd.rates.5 isdnd.rc.5 kernfs.5\ - keycap.5 link.5 loader.conf.5\ - login.access.5 login.conf.5 magic.5 map3270.5\ - modems.5 motd.5 named.conf.5 netgroup.5 networks.5 nologin.5\ +MAN5 = a.out.5\ + acct.5\ + aliases.5\ + amd.conf.5\ + ar.5\ + auth.conf.5\ + bootparams.5\ + bootptab.5\ + core.5\ + crontab.5\ + ctm.5\ + cvs.5\ + devfs.5\ + dhclient.conf.5\ + dhclient.leases.5\ + dhcp-options.5\ + dir.5\ + disklabel.5\ + disktab.5\ + dm.conf.5\ + editrc.5\ + elf.5\ + ethers.5\ + exports.5\ + fbtab.5\ + fdesc.5\ + forward.5\ + fs.5\ + fstab.5\ + gettytab.5\ + groff_font.5\ + groff_out.5\ + group.5\ + hosts.5\ + hosts.equiv.5\ + hosts.lpd.5\ + hosts_access.5\ + hosts_options.5\ + info.5\ + intro.5\ + ipf.5\ + ipnat.5\ + ipsend.5\ + isdnd.acct.5\ + isdnd.rates.5\ + isdnd.rc.5\ + kernfs.5\ + keycap.5\ + link.5\ + loader.conf.5\ + login.access.5\ + login.conf.5\ + magic.5\ + mailer.conf.5\ + modems.5\ + motd.5\ + named.conf.5\ + netgroup.5\ + networks.5\ + nologin.5\ + ntp.conf.5\ + ntp.keys.5\ opieaccess.5\ - opiekeys.5 passwd.5 pbm.5 pccard.conf.5 phones.5 printcap.5\ - procfs.5 protocols.5 publickey.5 pw.conf.5\ - radius.conf.5 ranlib.5 rc.conf.5 rcsfile.5\ - remote.5 resolver.5 rpc.5 services.5 shells.5 skey.access.5\ - stab.5 sysctl.conf.5 syslog.conf.5 tacplus.conf.5 term.5\ - termcap.5 texinfo.5 ttys.5\ - types.5 tzfile.5 utmp.5 uuencode.format.5 vgrindefs.5\ + opiekeys.5\ + passwd.5\ + pbm.5\ + pccard.conf.5\ + phones.5\ + printcap.5\ + procfs.5\ + protocols.5\ + publickey.5\ + pw.conf.5\ + radius.conf.5\ + ranlib.5\ + rc.conf.5\ + rcsfile.5\ + remote.5\ + resolver.5\ + rpc.5\ + rrenumd.conf.5\ + rtadvd.conf.5\ + services.5\ + shells.5\ + skey.access.5\ + stab.5\ + sysctl.conf.5\ + syslog.conf.5\ + tacplus.conf.5\ + term.5\ + termcap.5\ + terminfo.5\ + texinfo.5\ + ttys.5\ + types.5\ + tzfile.5\ + usbd.conf.5\ + utmp.5\ + uuencode.format.5\ + vgrindefs.5 MLINKS+=utmp.5 lastlog.5 utmp.5 wtmp.5 MLINKS+=hosts.equiv.5 rhosts.5 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/a.out.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/a.out.5 index ddd3929859..7cc3e3aff7 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/a.out.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/a.out.5 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)a.out.5 8.1 (Berkeley) 6/5/93 -.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/a.out.5,v 1.7.2.3 2000/03/06 11:33:38 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/a.out.5,v 1.10 2000/03/03 14:04:53 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: a.out.5,v 1.3 1998/08/09 12:51:56 horikawa Stab % .\" WORD: byte order バイト順 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/acct.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/acct.5 index 4666efa82e..a3d10f46ce 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/acct.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/acct.5 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)acct.5 8.1 (Berkeley) 6/5/93 -.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/acct.5,v 1.5.2.2 2000/03/06 11:33:39 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/acct.5,v 1.7 2000/03/03 14:04:54 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: acct.5,v 1.3 1998/05/27 11:45:48 kuma Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/amd.conf.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/amd.conf.5 index a1f12063d5..165075baf5 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/amd.conf.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/amd.conf.5 @@ -39,7 +39,7 @@ .\" %W% (Berkeley) %G% .\" .\" %Id: amd.conf.5,v 1.3 1999/03/30 17:23:08 ezk Exp % -.\" %FreeBSD: src/contrib/amd/scripts/amd.conf.5,v 1.6.2.4 2000/05/09 14:27:15 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/contrib/amd/scripts/amd.conf.5,v 1.9 1999/09/15 05:45:17 obrien Exp % .\" .\" jpman %Id: amd.conf.5,v 1.3 1998/11/28 13:23:35 horikawa Stab % .\" @@ -721,8 +721,8 @@ Department of Computer Science, Columbia University, New York, USA. .An Jan-Simon Pendry Aq jsp@doc.ic.ac.uk , Department of Computing, Imperial College, London, UK. .Pp -am-utils の他の作者並びに貢献者のリストが、am-utils と共に配布されている -.Pa AUTHORS +.An am-utils の他の作者並びに貢献者のリストが、am-utils と共に配布されている +.Nm AUTHORS ファイルにあります。 .Sh 歴史 .Nm amd diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/ar.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/ar.5 index 6059899e48..a76101c52c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/ar.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/ar.5 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)ar.5.5 8.1 (Berkeley) 6/9/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/ar/ar.5,v 1.5 1999/08/28 00:59:07 peter Exp % .\" jpman %Id: ar.5,v 1.3 1998/06/15 05:38:19 kuma Stab % .\" .\" WORD: archive アーカイブ diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/auth.conf.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/auth.conf.5 index 2121d47af6..c3f1c1e67b 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/auth.conf.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/auth.conf.5 @@ -11,7 +11,7 @@ .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" -.\" %FreeBSD: src/lib/libutil/auth.conf.5,v 1.1.2.2 1999/09/21 19:41:08 phantom Exp % +.\" %FreeBSD: src/lib/libutil/auth.conf.5,v 1.3 1999/09/21 19:39:27 phantom Exp % .\" .\" jpman %Id: auth.conf.5,v 1.3 1998/11/28 13:23:53 horikawa Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/bootparams.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/bootparams.5 index 449c96080e..9931813a4c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/bootparams.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/bootparams.5 @@ -25,7 +25,7 @@ .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" .\" from: Id: bootparams.5,v 1.2 1994/10/03 19:26:13 gwr Exp -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/bootparamd/bootparamd/bootparams.5,v 1.8.2.1 1999/08/29 15:40:03 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/bootparamd/bootparamd/bootparams.5,v 1.9 1999/08/28 01:15:39 peter Exp % .\" jpman %Id: bootparams.5,v 1.3 1998/04/29 11:35:09 kuma Stab % .\" .Dd October 2, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/bootptab.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/bootptab.5 index 35bc02fd6a..14d04827eb 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/bootptab.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/bootptab.5 @@ -1,6 +1,6 @@ .\" Copyright (c) 1988, 1989, 1991 Carnegie Mellon University .\" -.\" %FreeBSD: src/libexec/bootpd/bootptab.5,v 1.2.2.2 1999/08/29 15:02:49 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/libexec/bootpd/bootptab.5,v 1.4 1999/08/28 00:09:16 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: bootptab.5,v 1.3 1998/07/02 18:50:36 kumano Stab % .Dd October 31, 1991 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/core.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/core.5 index 5eced4be8b..30d1216d7f 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/core.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/core.5 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)core.5 8.3 (Berkeley) 12/11/93 -.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/core.5,v 1.7.2.1 1999/08/29 16:46:44 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/core.5,v 1.8 1999/08/28 00:20:42 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: core.5,v 1.3 1998/06/12 15:55:30 kumano Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/crontab.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/crontab.5 index d82c6df35a..7469d127e9 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/crontab.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/crontab.5 @@ -15,7 +15,7 @@ .\" * Paul Vixie uunet!decwrl!vixie!paul .\" */ .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/cron/crontab/crontab.5,v 1.8.2.2 1999/08/29 15:40:42 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/cron/crontab/crontab.5,v 1.12.2.1 2000/03/13 19:32:12 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: crontab.5,v 1.3 1998/07/02 14:12:25 horikawa Stab % .\" @@ -181,12 +181,12 @@ cron .Sh cron ファイルの例 .Bd -literal -# /etc/passwd の設定に関係なく、コマンドの実行には /bin/sh を用いる +# 既定設定を cron でオーバライドし、コマンドの実行に /bin/sh を使用 SHELL=/bin/sh # これが誰の crontab であっても、全ての出力は `paul' にメールする MAILTO=paul # -# 毎月 深夜 0時5分 に実行する +# 毎日 深夜 0 時 5 分 に実行する 5 0 * * * $HOME/bin/daily.job >> $HOME/tmp/out 2>&1 # 毎月の最初の日の PM 2:15 に実行する -- 出力結果は paul にメールされる 15 14 1 * * $HOME/bin/monthly diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/ctm.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/ctm.5 index 33bf66ce3c..b1d580f258 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/ctm.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/ctm.5 @@ -10,7 +10,7 @@ .\" .\" CTM and ctm(1) by .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ctm/ctm/ctm.5,v 1.7.2.1 1999/08/29 15:40:56 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ctm/ctm/ctm.5,v 1.9 2000/03/07 13:32:11 nik Exp % .\" .\" jpman %Id: ctm.5,v 1.3 1998/07/02 14:18:10 horikawa Stab % .\" @@ -161,7 +161,7 @@ gid .Ar mode でした。 -.It \&DR name +.It \&DR Ar name ディレクトリ .Ar name diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/devfs.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/devfs.5 index 4d88160eb5..a3a27acf10 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/devfs.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/devfs.5 @@ -36,7 +36,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/devfs.5,v 1.4.2.2 1999/08/29 16:46:45 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/devfs.5,v 1.6 1999/08/28 00:20:42 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: devfs.5,v 1.3 1998/04/29 11:36:05 kuma Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/dir.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/dir.5 index ce3bc7a75f..d976e86d6d 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/dir.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/dir.5 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)dir.5 8.3 (Berkeley) 4/19/94 -.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/dir.5,v 1.9.2.1 1999/08/29 16:46:45 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/dir.5,v 1.12 2000/01/05 17:04:36 bde Exp % .\" .\" jpman %Id: dir.5,v 1.3 1998/07/19 22:22:07 yohta Stab % .\" @@ -43,7 +43,6 @@ .Nm dirent .Nd ディレクトリファイルフォーマット .Sh 書式 -.Fd #include .Fd #include .Sh 解説 ディレクトリは、土台となる記憶媒体の詳細を隠蔽し、 @@ -94,6 +93,8 @@ #ifndef _SYS_DIRENT_H_ #define _SYS_DIRENT_H_ +#include + /* * dirent 構造体は、getdirentries(2) システムコールで返される * ディレクトリエントリのフォーマットを定義します。 @@ -106,10 +107,10 @@ */ struct dirent { - u_int32_t d_fileno; /* エントリのファイル番号 */ - u_int16_t d_reclen; /* このレコードの長さ */ - u_int8_t d_type; /* ファイルタイプ, 以下参照 */ - u_int8_t d_namlen; /* d_name の文字列長 */ + __uint32_t d_fileno; /* エントリのファイル番号 */ + __uint16_t d_reclen; /* このレコードの長さ */ + __uint8_t d_type; /* ファイルタイプ, 以下参照 */ + __uint8_t d_namlen; /* d_name の文字列長 */ #ifdef _POSIX_SOURCE char d_name[255 + 1]; /* 名前はこの長さを越えてはならない */ #else @@ -147,7 +148,7 @@ struct dirent { #define _GENERIC_DIRSIZ(dp) \ ((sizeof (struct dirent) - (MAXNAMLEN+1)) + (((dp)->d_namlen+1 + 3) &~ 3)) -#ifdef KERNEL +#ifdef _KERNEL #define GENERIC_DIRSIZ(dp) _GENERIC_DIRSIZ(dp) #endif @@ -155,6 +156,10 @@ struct dirent { .Sh 関連項目 .Xr fs 5 , .Xr inode 5 +.Sh BUGS +struct dirent のメンバ d_type は FreeBSD 固有であり、 +使用はポータブルではありません。 +また、特定のファイルシステム、例えば cd9660 ファイルシステムでは失敗します。 .Sh 歴史 ファイル形式 .Nm diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/disklabel.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/disklabel.5 index f47d1d167f..460ebb442e 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/disklabel.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/disklabel.5 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)disklabel.5.5 8.1 (Berkeley) 6/5/93 -.\" %FreeBSD: src/sbin/disklabel/disklabel.5,v 1.5.2.1 1999/08/29 15:12:44 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/disklabel/disklabel.5,v 1.7 2000/01/05 17:34:00 bde Exp % .\" .\" jpman %Id: disklabel.5,v 1.3 1998/06/12 15:48:23 kumano Stab % .\" @@ -118,17 +118,40 @@ .Pa で指定されるようにディスクラベルのフォーマットは以下のようになります。 .Bd -literal -/* -* ディスク記述テーブル, disktab(5) を参照 -*/ -#define DISKTAB "/etc/disktab" +#ifndef _SYS_DISKLABEL_H_ +#define _SYS_DISKLABEL_H_ + +#ifndef _KERNEL +#include +#endif +#include /* -* 各ディスクはハードウェアディスクジオメトリ、ファイルシステムパーティション、 -* ドライブ固有の情報についての情報を含むラベルを持っています。 -* ラベルはブロック 0 か 1 、つまりブートストラップ等のための場所を空けて -* なるべく先頭のオフセットにあります。 -*/ + * ディスク記述テーブル, disktab(5) を参照 + */ +#define _PATH_DISKTAB "/etc/disktab" +#define DISKTAB "/etc/disktab" /* 非推奨 */ + +/* + * 各ディスクはハードウェアディスクジオメトリ、ファイルシステムパーティション、 + * ドライブ固有の情報についての情報を含むラベルを持っています。 + * ラベルはブロック 0 か 1 、つまりブートストラップ等のための場所を空けて + * なるべく先頭のオフセットにあります。 + */ + +/* + * XXX これらの情報はコントローラ毎 (またはドライブ毎) にどこか別のところで + * XXX 定義されるべきであり、ここで定義すべきではありません! + */ +#ifdef __i386__ +#define LABELSECTOR 1 /* sector containing label */ +#define LABELOFFSET 0 /* offset of label in sector */ +#endif + +#ifdef __alpha__ +#define LABELSECTOR 0 +#define LABELOFFSET 64 +#endif #ifndef LABELSECTOR #define LABELSECTOR 0 /* ラベルを含むセクタ */ @@ -138,63 +161,64 @@ #define LABELOFFSET 64 /* セクタ内のラベルのオフセット */ #endif -#define DISKMAGIC ((u_long) 0x82564557) /* ディスクのマジックナンバ */ +#define DISKMAGIC ((u_long32_t)0x82564557) /* ディスクのマジックナンバ */ #ifndef MAXPARTITIONS #define MAXPARTITIONS 8 #endif +#define LABEL_PART 2 /* パーティションはラベルを含む */ +#define RAW_PART 2 /* パーティションはディスク全体を含む */ +#define SWAP_PART 1 /* パーティションは通常はスワップを含む */ + #ifndef LOCORE struct disklabel { - u_long d_magic; /* マジックナンバ */ - short d_type; /* ドライブタイプ */ - short d_subtype; /* コントローラ/d_type に固有 */ - char d_typename[16]; /* タイプ名、たとえば "eagle" */ + u_int32_t d_magic; /* マジックナンバ */ + u_int16_t d_type; /* ドライブタイプ */ + u_int16_t d_subtype; /* コントローラ/d_type に固有 */ + char d_typename[16]; /* タイプ名、たとえば "eagle" */ + /* - * d_packname は、パック識別子を含み、ディスク上やメモリ内コピーの - * ディスクラベルを読んだときに返されます。 - * d_boot0 と d_boot1 は、/boot にある一次 (block 0) または - * 二次 (block 1-15) ブートストラップの (省略可能な) 名前です。 - * この名は、/etc/disktab から値を取り出すために getdiskbyname(3) - * を使う場合に返されます。 - */ -#if defined(KERNEL) || defined(STANDALONE) - char d_packname[16]; /* パック識別子 */ -#else + * d_packname は、パック識別子を含み、ディスク上やメモリ内コピーの + * ディスクラベルを読んだときに返されます。 + * d_boot0 と d_boot1 は、/boot にある一次 (block 0) または + * 二次 (block 1-15) ブートストラップの (省略可能な) 名前です。 + * この名は、/etc/disktab から値を取り出すために getdiskbyname(3) + * を使う場合に返されます。 + */ union { - char un_d_packname[16]; /* パック識別子 */ + char un_d_packname[16]; /* パック識別子 */ struct { char *un_d_boot0; /* 一次ブートストラップ名 */ char *un_d_boot1; /* 二次ブートストラップ名 */ - } un_b; - } d_un; - + } un_b; + } d_un; #define d_packname d_un.un_d_packname #define d_boot0 d_un.un_b.un_d_boot0 #define d_boot1 d_un.un_b.un_d_boot1 -#endif /* ! KERNEL or STANDALONE */ - /* ディスクジオメトリ */ - u_long d_secsize; /* セクタあたりのバイト数 */ - u_long d_nsectors; /* トラックあたりのデータセクタ数 */ - u_long d_ntracks; /* シリンダあたりのトラック数 */ - u_long d_ncylinders; /* ユニットあたりのデータシリンダ数 */ - u_long d_secpercyl; /* シリンダあたりのデータセクタ数 */ - u_long d_secperunit; /* ユニットあたりのデータセクタ数 */ - /* - * 以下の予備 (不良セクタ置換) は in d_nsectors や d_secpercyl - * には数えられません。 - * 予備セクタは、各トラックまたはシリンダの末尾の場所を占める - * 物理セクタにあることにします。 - */ - u_short d_sparespertrack; /* トラックあたりの予備セクタ */ - u_short d_sparespercyl; /* シリンダあたりの予備セクタ */ - /* - * メインテナンス、置換、コンフィギュレーション記述領域等を - * 含む交替シリンダ - */ - u_long d_acylinders; /* ユニットあたりの交替シリンダ */ + /* ディスクジオメトリ */ + u_int32_t d_secsize; /* セクタあたりのバイト数 */ + u_int32_t d_nsectors; /* トラックあたりのデータセクタ数 */ + u_int32_t d_ntracks; /* シリンダあたりのトラック数 */ + u_int32_t d_ncylinders; /* ユニットあたりのデータシリンダ数 */ + u_int32_t d_secpercyl; /* シリンダあたりのデータセクタ数 */ + u_int32_t d_secperunit; /* ユニットあたりのデータセクタ数 */ - /* ハードウェア特性 */ + /* + * 以下の予備 (不良セクタ置換) は in d_nsectors や d_secpercyl + * には数えられません。 + * 予備セクタは、各トラックまたはシリンダの末尾の場所を占める + * 物理セクタにあることにします。 + */ + u_int16_t d_sparespertrack; /* トラックあたりの予備セクタ */ + u_int16_t d_sparespercyl; /* シリンダあたりの予備セクタ */ + /* + * メインテナンス、置換、コンフィギュレーション記述領域等を + * 含む交替シリンダ + */ + u_int32_t d_acylinders; /* ユニットあたりの交替シリンダ */ + + /* ハードウェア特性 */ /* * d_interleave, d_trackskew, d_cylskew は、遅いコントローラの * 埋め合わせに使うための、メディアフォーマット中の @@ -212,50 +236,68 @@ struct disklabel { * 最後の d_cylskew は、シリンダ N-1 上のセクタ 0 からシリンダ N * 上のセクタ 0 の相対的なオフセットです。 */ - u_short d_rpm; /* 回転スピード */ - u_short d_interleave; /* ハードウェアセクタインタリーブ */ - u_short d_trackskew; /* トラックあたりのセクタ 0 スキュー */ - u_short d_cylskew; /* シリンダあたりのセクタ 0 スキュー */ - u_long d_headswitch; /* ハードスイッチ時間 usec */ - u_long d_trkseek; /* トラック間シーク usec */ - u_long d_flags; /* 一般フラグ */ + u_int16_t d_rpm; /* 回転スピード */ + u_int16_t d_interleave; /* ハードウェアセクタインタリーブ */ + u_int16_t d_trackskew; /* トラックあたりのセクタ 0 スキュー */ + u_int16_t d_cylskew; /* シリンダあたりのセクタ 0 スキュー */ + u_int32_t d_headswitch; /* ハードスイッチ時間 usec */ + u_int32_t d_trkseek; /* トラック間シーク usec */ + u_int32_t d_flags; /* 一般フラグ */ #define NDDATA 5 - u_long d_drivedata[NDDATA]; /* ドライブの型固有の情報 */ + u_int32_t d_drivedata[NDDATA]; /* ドライブの型固有の情報 */ #define NSPARE 5 - u_long d_spare[NSPARE]; /* 将来使うための予備 */ - u_long d_magic2; /* マジックナンバ (再度) */ - u_short d_checksum; /* データを含むパーティションの xor */ + u_int32_t d_spare[NSPARE]; /* 将来使うための予備 */ + u_int32_t d_magic2; /* マジックナンバ (再度) */ + u_int16_t d_checksum; /* データを含むパーティションの xor */ - /* ファイルシステムとパーティション情報 */ - u_short d_npartitions; /* 後に続くパーティション数 */ - u_long d_bbsize; /* sn0 のブート領域の大きさ(バイト単位) */ - u_long d_sbsize; /* fs スーパブロックの最大サイズ(バイト単位) */ - struct partition { /* パーティションテーブル */ - u_long p_size; /* パーティション内のセクタ数 */ - u_long p_offset; /* 開始セクタ */ - u_long p_fsize; /* ファイルシステム規定フラグメントサイズ */ - u_char p_fstype; /* ファイルシステムタイプ、下記参照 */ - u_char p_frag; /* ブロックあたりのファイルシステムフラグメント */ + /* ファイルシステムとパーティション情報 */ + u_int16_t d_npartitions; /* 後に続くパーティション数 */ + u_int32_t d_bbsize; /* sn0 のブート領域の大きさ(バイト単位) */ + u_int32_t d_sbsize; /* fs スーパブロックの最大サイズ(バイト単位) */ + struct partition { /* パーティションテーブル */ + u_int32_t p_size; /* パーティション内のセクタ数 */ + u_int32_t p_offset; /* 開始セクタ */ + u_int32_t p_fsize; /* ファイルシステム規定フラグメントサイズ */ + u_int8_t p_fstype; /* ファイルシステムタイプ、下記参照 */ + u_int8_t p_frag; /* ブロックあたりのファイルシステムフラグメント */ union { - u_short cpg; /* UFS: FS グループあたりのシリンダ数 */ - u_short sgs; /* LFS: FS セグメントシフト */ + u_int16_t cpg; /* UFS: FS グループあたりのシリンダ数 */ + u_int16_t sgs; /* LFS: FS セグメントシフト */ } __partition_u1; #define p_cpg __partition_u1.cpg #define p_sgs __partition_u1.sgs - u_short p_cpg; /* グループあたりのファイルシステムシリンダ数 */ } d_partitions[MAXPARTITIONS]; /* 実際にはもっとある */ }; +#else /* LOCORE */ + /* + * asm ブートファイル用のオフセット + */ + .set d_secsize,40 + .set d_nsectors,44 + .set d_ntracks,48 + .set d_ncylinders,52 + .set d_secpercyl,56 + .set d_secperunit,60 + .set d_end_,276 /* ディスクラベルの大きさ */ +#endif /* LOCORE */ /* d_type values: */ -#define DTYPE_SMD 1 /* SMD, XSMD; VAX hp/up */ -#define DTYPE_MSCP 2 /* MSCP */ -#define DTYPE_DEC 3 /* その他の DEC (rk, rl) */ -#define DTYPE_SCSI 4 /* SCSI */ -#define DTYPE_ESDI 5 /* ESDI インタフェース */ -#define DTYPE_ST506 6 /* ST506 他 */ -#define DTYPE_HPIB 7 /* CS/80 on HP-IB */ -#define DTYPE_HPFL 8 /* HP ファイバリンク */ -#define DTYPE_FLOPPY 10 /* フロッピー */ +#define DTYPE_SMD 1 /* SMD, XSMD; VAX hp/up */ +#define DTYPE_MSCP 2 /* MSCP */ +#define DTYPE_DEC 3 /* その他の DEC (rk, rl) */ +#define DTYPE_SCSI 4 /* SCSI */ +#define DTYPE_ESDI 5 /* ESDI インタフェース */ +#define DTYPE_ST506 6 /* ST506 他 */ +#define DTYPE_HPIB 7 /* HP-IB 上の CS/80 */ +#define DTYPE_HPFL 8 /* HP ファイバリンク */ +#define DTYPE_FLOPPY 10 /* フロッピ */ +#define DTYPE_CCD 11 /* コンカチネート化ディスク */ +#define DTYPE_VINUM 12 /* vinum ボリューム */ +#define DTYPE_DOC2K 13 /* Msys DiskOnChip */ + +#if defined(PC98) && !defined(PC98_ATCOMPAT) +#define DSTYPE_SEC256 0x80 /* 物理セクタサイズは 256 */ +#endif #ifdef DKTYPENAMES static char *dktypenames[] = { @@ -270,29 +312,33 @@ static char *dktypenames[] = { "HP-FL", "type 9", "floppy", - 0 + "CCD", + "Vinum", + "DOC2K", + NULL }; #define DKMAXTYPES (sizeof(dktypenames) / sizeof(dktypenames[0]) - 1) #endif /* -* ファイルシステムタイプとバージョン -* パーティションあたりの他のファイルシステム固有情報に使われます。 -*/ -#define FS_UNUSED 0 /* 未使用 */ -#define FS_SWAP 1 /* スワップ */ -#define FS_V6 2 /* 第 6 版 */ -#define FS_V7 3 /* 第 7 版 */ -#define FS_SYSV 4 /* System V */ -#define FS_V71K 5 /* 7 版 1K ブロック (4.1, 2.9) */ -#define FS_V8 6 /* 8 版 4K ブロック */ -#define FS_BSDFFS 7 /* 4.2BSD fast ファイルシステム */ -#define FS_MSDOS 8 /* MSDOS ファイルシステム */ -#define FS_BSDLFS 9 /* 4.4BSD log-structured ファイルシステム */ -#define FS_OTHER 10 /* 使用中だが未知/未サポート */ -#define FS_HPFS 11 /* OS/2 high-performance ファイルシステム */ -#define FS_ISO9660 12 /* ISO 9660, 通常は CD-ROM */ -#define FS_BOOT 13 /* ブートストラップを含むパーティション */ + * ファイルシステムタイプとバージョン + * パーティションあたりの他のファイルシステム固有情報に使われます。 + */ +#define FS_UNUSED 0 /* 未使用 */ +#define FS_SWAP 1 /* スワップ */ +#define FS_V6 2 /* 第 6 版 */ +#define FS_V7 3 /* 第 7 版 */ +#define FS_SYSV 4 /* System V */ +#define FS_V71K 5 /* 7 版 1K ブロック (4.1, 2.9) */ +#define FS_V8 6 /* 8 版 4K ブロック */ +#define FS_BSDFFS 7 /* 4.2BSD 高速ファイルシステム */ +#define FS_MSDOS 8 /* MSDOS ファイルシステム */ +#define FS_BSDLFS 9 /* 4.4BSD ログ構造ファイルシステム */ +#define FS_OTHER 10 /* 使用中だが未知/未サポート */ +#define FS_HPFS 11 /* OS/2 高性能ファイルシステム */ +#define FS_ISO9660 12 /* ISO 9660, 通常は CD-ROM */ +#define FS_BOOT 13 /* ブートストラップを含むパーティション */ +#define FS_VINUM 14 /* Vinum ドライブ */ #ifdef DKTYPENAMES static char *fstypenames[] = { @@ -310,35 +356,36 @@ static char *fstypenames[] = { "HPFS", "ISO9660", "boot", - 0 + "vinum", + NULL }; #define FSMAXTYPES (sizeof(fstypenames) / sizeof(fstypenames[0]) - 1) #endif /* -* 多様なドライブが共有するフラグ -*/ -#define D_REMOVABLE 0x01 /* リムーバブルメディア */ -#define D_ECC 0x02 /* ECC サポート */ -#define D_BADSECT 0x04 /* バッドセクタフォワードのサポート */ -#define D_RAMDISK 0x08 /* ディスクエミュレータ */ -#define D_CHAIN 0x10 /* back-back 転送ができる */ + * 多様なドライブが共有するフラグ + */ +#define D_REMOVABLE 0x01 /* リムーバブルメディア */ +#define D_ECC 0x02 /* ECC サポート */ +#define D_BADSECT 0x04 /* バッドセクタフォワードのサポート */ +#define D_RAMDISK 0x08 /* ディスクエミュレータ */ +#define D_CHAIN 0x10 /* 連続転送可能 */ /* -* SMD のドライブデータ -*/ + * SMD のドライブデータ + */ #define d_smdflags d_drivedata[0] -#define D_SSE 0x1 /* セクタスキップのサポート */ +#define D_SSE 0x1 /* セクタスキップのサポート */ #define d_mindist d_drivedata[1] #define d_maxdist d_drivedata[2] #define d_sdist d_drivedata[3] /* -* ST506 のドライブデータ -*/ + * ST506 のドライブデータ + */ #define d_precompcyl d_drivedata[0] -#define d_gap3 d_drivedata[1] /* フォーマット時にのみ使われる */ +#define d_gap3 d_drivedata[1] /* フォーマット時にのみ使用 */ /* * SCSI のドライブデータ @@ -354,40 +401,159 @@ static char *fstypenames[] = { */ struct format_op { char *df_buf; - int df_count; /* 値-結果 */ - daddr_t df_startblk; - int df_reg[8]; /* 結果 */ + int df_count; /* 値-結果 */ + daddr_t df_startblk; + int df_reg[8]; /* 結果 */ }; /* -* ディスク上のパーティションに関する情報を -* 引き出すために内部で使われる構造体 -*/ + * ディスク上のパーティションに関する情報を + * 引き出すために内部で使われる構造体 + */ struct partinfo { - struct disklabel *disklab; - struct partition *part; + struct disklabel *disklab; + struct partition *part; }; +/* DOS パーティションテーブル -- ブートブロックにあります */ + +#if defined(PC98) && !defined(PC98_ATCOMPAT) +#define DOSBBSECTOR 0 /* DOS ブートブロックの相対セクタ番号 */ +#define DOSLABELSECTOR 1 /* 0: 256b/s, 1: 512b/s */ +#define DOSPARTOFF 0 +#define NDOSPART 16 +#define DOSPTYP_386BSD 0x94 /* 386BSD パーティションタイプ */ +#define MBR_PTYPE_FreeBSD 0x94 /* FreeBSD パーティションタイプ */ + +struct dos_partition { + unsigned char dp_mid; +#define DOSMID_386BSD (0x14|0x80) /* 386bsd|bootable */ + unsigned char dp_sid; +#define DOSSID_386BSD (0x44|0x80) /* 386bsd|active */ + unsigned char dp_dum1; + unsigned char dp_dum2; + unsigned char dp_ipl_sct; + unsigned char dp_ipl_head; + unsigned short dp_ipl_cyl; + unsigned char dp_ssect; /* 先頭セクタ */ + unsigned char dp_shd; /* 先頭ヘッド */ + unsigned short dp_scyl; /* 先頭シリンダ */ + unsigned char dp_esect; /* 終端セクタ */ + unsigned char dp_ehd; /* 終端ヘッド */ + unsigned short dp_ecyl; /* 終端シリンダ */ + unsigned char dp_name[16]; +}; + +#else /* IBMPC */ +#define DOSBBSECTOR 0 /* DOS ブートブロックの相対セクタ番号 */ +#define DOSPARTOFF 446 +#define NDOSPART 4 +#define DOSPTYP_386BSD 0xa5 /* 386BSD パーティションタイプ */ + +struct dos_partition { + unsigned char dp_flag; /* ブートストラップフラグ */ + unsigned char dp_shd; /* 先頭ヘッド */ + unsigned char dp_ssect; /* 先頭セクタ */ + unsigned char dp_scyl; /* 先頭シリンダ */ + unsigned char dp_typ; /* パーティションタイプ */ + unsigned char dp_ehd; /* 終端ヘッド */ + unsigned char dp_esect; /* 終端セクタ */ + unsigned char dp_ecyl; /* 終端シリンダ */ + u_int32_t dp_start; /* 絶対的な先頭セクタ番号 */ + u_int32_t dp_size; /* セクタ数でのパーティションサイズ */ +}; +#endif + +#define DPSECT(s) ((s) & 0x3f) /* セクタ用のビットの分離 */ +#define DPCYL(c, s) ((c) + (((s) & 0xc0)<<2)) /* こちらはシリンダ用 */ + /* -* ディスク固有の ioctl -*/ - /* ディスクラベルの取得と設定; 内部では DIOCGPART が使われる */ -#define DIOCGDINFO _IOR('d', 101, struct disklabel) /* 取得 */ -#define DIOCSDINFO _IOW('d', 102, struct disklabel) /* 設定 */ -#define DIOCWDINFO _IOW('d', 103, struct disklabel) /* 設定、ディスク更新 */ -#define DIOCGPART _IOW('d', 104, struct partinfo) /* パーティション取得 */ + * ディスク固有の ioctl + */ + /* ディスクラベルの取得と設定; 内部では DIOCGPART が使われる */ +#define DIOCGDINFO _IOR('d', 101, struct disklabel)/* 取得 */ +#define DIOCSDINFO _IOW('d', 102, struct disklabel)/* 設定 */ +#define DIOCWDINFO _IOW('d', 103, struct disklabel)/* 設定、ディスク更新 */ +#define DIOCGPART _IOW('d', 104, struct partinfo) /* パーティション取得 */ -/* do format operation, read or write */ -#define DIOCRFORMAT _IOWR('d', 105, struct format_op) -#define DIOCWFORMAT _IOWR('d', 106, struct format_op) +#define DIOCWLABEL _IOW('d', 109, int) /* ラベルの書き込み可/不可 */ -#define DIOCSSTEP _IOW('d', 107, int) /* ステップレート設定 */ -#define DIOCSRETRIES _IOW('d', 108, int) /* リトライ回数の設定 */ -#define DIOCWLABEL _IOW('d', 109, int) /* 書き込み可/不可のラベル */ +#ifdef _KERNEL -#define DIOCSBAD _IOW('d', 110, struct dkbad) /* カーネル dkbad の設定 */ +/* + * XXX ディスクマイナ番号のエンコーディングは別のところにあるべきです。 + * + * より良い可能性のエンコーディングについては を参照ください。 + * + * "cpio -H newc" で大きなマイナ番号のデバイスファイル (しかし 2^31 未満) + * をバックアップ可能です。古い cpio フォーマットと全 tar フォーマットでは + * ビット数が不十分であり、また cpio と tar はビット喪失を報告しません。 + * また、符号拡張にバグがあります。 + */ -#endif LOCORE +/* + 3 2 1 0 + 1 0 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 + _________________________________________________________________ + | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | + ----------------------------------------------------------------- + | TYPE |UNIT_2 | SLICE | MAJOR? | UNIT |PART | + ----------------------------------------------------------------- + */ +#define dkmakeminor(unit, slice, part) \ + (((slice) << 16) | (((unit) & 0x1e0) << 16) | \ + (((unit) & 0x1f) << 3) | (part)) +static __inline dev_t +dkmodpart(dev_t dev, int part) +{ + return (makedev(major(dev), (minor(dev) & ~7) | part)); +} + +static __inline dev_t +dkmodslice(dev_t dev, int slice) +{ + return (makedev(major(dev), (minor(dev) & ~0x1f0000) | (slice << 16))); +} + +#define dkpart(dev) (minor(dev) & 7) +#define dkslice(dev) ((minor(dev) >> 16) & 0x1f) +#define dktype(dev) ((minor(dev) >> 25) & 0x7f) + +static __inline u_int +dkunit(dev_t dev) +{ + return (((minor(dev) >> 16) & 0x1e0) | ((minor(dev) >> 3) & 0x1f)); +} + +struct buf; +struct buf_queue_head; + +int bounds_check_with_label __P((struct buf *bp, struct disklabel *lp, + int wlabel)); +void diskerr __P((struct buf *bp, char *what, int pri, int blkdone, + struct disklabel *lp)); +void disksort __P((struct buf *ap, struct buf *bp)); +u_int dkcksum __P((struct disklabel *lp)); +char *readdisklabel __P((dev_t dev, struct disklabel *lp)); +void bufqdisksort __P((struct buf_queue_head *ap, struct buf *bp)); +int setdisklabel __P((struct disklabel *olp, struct disklabel *nlp, + u_long openmask)); +int writedisklabel __P((dev_t dev, struct disklabel *lp)); +#ifdef __alpha__ +void alpha_fix_srm_checksum __P((struct buf *bp)); +#endif + +#endif /* _KERNEL */ + +#endif /* LOCORE */ + +#ifndef _KERNEL +__BEGIN_DECLS +struct disklabel *getdiskbyname __P((const char *)); +__END_DECLS +#endif + +#endif /* !_SYS_DISKLABEL_H_ */ .Ed .Sh 関連項目 .Xr disktab 5 , diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/disktab.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/disktab.5 index 22259332e7..bb5ff81dcd 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/disktab.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/disktab.5 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)disktab.5 8.1 (Berkeley) 6/5/93 -.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/disktab.5,v 1.3.2.1 1999/08/29 16:46:45 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/disktab.5,v 1.4 1999/08/28 00:20:43 peter Exp % .\" jpman %Id: disktab.5,v 1.3 1998/06/12 15:50:37 kumano Stab % .\" .Dd June 5, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/dm.conf.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/dm.conf.5 index 7c05b0b35a..dfc217a0bc 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/dm.conf.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/dm.conf.5 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" WORD: configuration file 設定ファイル +.\" %FreeBSD: src/games/dm/dm.conf.5,v 1.3 1999/08/27 23:29:00 peter Exp % .\" WORD: day of the week 曜日 .\" .\" @(#)dm.conf.5 8.1 (Berkeley) 5/31/93 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/editrc.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/editrc.5 index 759c42cd25..d9f53a8fac 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/editrc.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/editrc.5 @@ -33,6 +33,8 @@ .\" ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE .\" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" +.\" %FreeBSD: src/lib/libedit/editrc.5,v 1.5 1999/08/28 00:04:33 peter Exp % +.\" .\" jpman %Id: editrc.5,v 1.3 1998/07/02 18:50:17 kumano Stab % .Dd January 11, 1997 .Os BSD 4.4 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/elf.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/elf.5 index 83bb0f4227..abdf5ce2cf 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/elf.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/elf.5 @@ -22,7 +22,7 @@ .\"OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\"SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/elf.5,v 1.1.2.5 2000/03/13 13:44:03 asmodai Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/elf.5,v 1.6.2.1 2000/03/13 13:42:49 asmodai Exp % .\" .Dd July 31, 1999 .\" jpman %Id: elf.5,v 1.3 1999/12/29 10:29:14 horikawa Stab % @@ -52,7 +52,7 @@ ELF .Pp ネイティブアーキテクチャの ELF バイナリファイルを処理するアプリケーションは、 そのソースコードに -.Pa sys/elf.h +.Pa elf.h をインクルードするだけですみます。 これらのアプリケーションは、総称名 .Dq Elf_xxx @@ -1300,5 +1300,5 @@ ELF .Xr elf 5 のマニュアルページに触発されて、 .An Jeroen Ruigrok van der Werven -.Aq asmodai@wxs.nl +.Aq asmodai@freebsd.org が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/ethers.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/ethers.5 index 9b711a76b2..ded710a29d 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/ethers.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/ethers.5 @@ -28,7 +28,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/ethers.5,v 1.6.2.2 2000/03/06 11:33:40 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/ethers.5,v 1.8 2000/03/03 14:04:54 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: ethers.5,v 1.3 1998/04/29 11:33:25 kuma Stab % .\" .\" WORD: Internetworking インターネット diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/exports.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/exports.5 index a87361a996..079e2fe73d 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/exports.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/exports.5 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)exports.5 8.3 (Berkeley) 3/29/95 -.\" %FreeBSD: src/sbin/mountd/exports.5,v 1.7.2.3 2000/06/08 06:54:23 kris Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/mountd/exports.5,v 1.10 2000/03/01 11:34:07 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: exports.5,v 1.3 1998/07/02 14:10:07 horikawa Stab % .\" @@ -77,7 +77,7 @@ .Fl alldirs フラグを指定するものです。この形式は、そのファイルシステム内の任意の点を ホスト (複数) がマウントすることを可能にします。 -+.Xr mountd 8 +.Xr mountd 8 で .Fl r オプションを用いれば、任意の点には通常ファイルを含むことができます。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/fbtab.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/fbtab.5 index f1274f6187..10d31830ee 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/fbtab.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/fbtab.5 @@ -1,5 +1,5 @@ .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/fbtab.5,v 1.4.2.2 2000/03/06 11:33:41 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/fbtab.5,v 1.6 2000/03/02 14:53:50 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: fbtab.5,v 1.3 1998/04/29 11:36:22 kuma Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/fdesc.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/fdesc.5 index c3c3feaafc..3c5ee15c23 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/fdesc.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/fdesc.5 @@ -36,7 +36,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/fdesc.5,v 1.4.2.2 1999/08/29 16:46:46 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/fdesc.5,v 1.6 1999/08/28 00:20:44 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: fdesc.5,v 1.3 1998/07/30 15:24:07 horikawa Stab % .\" WORD: file descriptor ファイル記述子 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/forward.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/forward.5 index 6f99749fbc..ca7bec7532 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/forward.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/forward.5 @@ -29,7 +29,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/forward.5,v 1.2.2.2 1999/08/29 16:46:46 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/forward.5,v 1.4 1999/08/28 00:20:44 peter Exp % .\" jpman %Id: forward.5,v 1.3 1998/04/29 11:32:30 kuma Stab % .\" .\" WORD: quote クォート(単一引用符または二重引用符文字のこと) diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/fs.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/fs.5 index 2fc4a1d55b..b469543e03 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/fs.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/fs.5 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)fs.5 8.2 (Berkeley) 4/19/94 -.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/fs.5,v 1.8.2.2 2000/03/06 11:33:42 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/fs.5,v 1.10 2000/03/03 14:04:54 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: fs.5,v 1.3 1998/06/22 11:05:13 kumano Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/fstab.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/fstab.5 index 48562d50e6..792cafc206 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/fstab.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/fstab.5 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)fstab.5 8.1 (Berkeley) 6/5/93 -.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/fstab.5,v 1.9.2.1 1999/08/29 16:46:47 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/fstab.5,v 1.11 1999/08/28 00:20:45 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: fstab.5,v 1.3 1998/06/12 11:00:49 mutoh Stab % .\" @@ -118,6 +118,13 @@ DOS .Fa fs_type 参照) を含み、加えてファイルシステム形式に特有のいくつかの追加の オプションを含みます。 +指定可能なオプションフラグに関しては、 +.Xr mount 8 +ページおよび +.Xr mount_nfs 8 +等のファイルシステム固有のページの、オプションフラグ +.Pq Fl o +を参照してください。 .Pp ``userquota'' および ``groupquota'' オプションの双方、またはいずれかが 指定されている場合、ファイルシステムは自動的に diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/gettytab.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/gettytab.5 index cbde918dde..2c72f39008 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/gettytab.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/gettytab.5 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" from: @(#)gettytab.5 8.4 (Berkeley) 4/19/94 -.\" %FreeBSD: src/libexec/getty/gettytab.5,v 1.18.2.4 1999/09/20 09:49:52 phantom Exp % +.\" %FreeBSD: src/libexec/getty/gettytab.5,v 1.21 1999/09/20 09:15:17 phantom Exp % .\" .\" jpman %Id: gettytab.5,v 1.3 1998/07/30 15:25:14 horikawa Stab % .\" " diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/groff_out.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/groff_out.5 index 80a8c700a1..508a7618f2 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/groff_out.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/groff_out.5 @@ -17,11 +17,12 @@ versions, except that this permission notice may be included in translations approved by the Free Software Foundation instead of in the original English. - %FreeBSD: src/contrib/groff/man/groff_out.man,v 1.2.2.1 2000/03/09 20:10:39 asmodai Exp % + %FreeBSD: src/contrib/groff/man/groff_out.man,v 1.3 2000/01/12 10:26:19 asmodai Exp % .. .\" This man page must be preprocessed with eqn. .\" +.\" Original Revision: 1.2 .\" jpman %Id: groff_out.5,v 1.3 1998/08/09 15:06:44 ryo2 Stab % .\" .\" FreeBSD jpman project 訳語表 @@ -32,7 +33,7 @@ the original English. .\" WORD: print 印字 .ie \n(.g .ds ic \/ .el .ds ic \^ -.TH GROFF_OUT 5 "9 March 2000" "Groff Version 1.15" +.TH GROFF_OUT 5 "12 January 2000" "Groff Version 1.15" .SH 名称 groff_out \- groff の中間出力フォーマット .SH 解説 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/group.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/group.5 index 435707f966..e47a0b1832 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/group.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/group.5 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" From: @(#)group.5 8.3 (Berkeley) 4/19/94 -.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/group.5,v 1.13.2.2 2000/03/06 11:33:43 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/group.5,v 1.15 2000/03/03 14:04:55 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: group.5,v 1.3 1998/07/02 14:08:51 horikawa Stab % .\" .Dd September 29, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/hosts.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/hosts.5 index f3c06ae7d5..6f6a03b92c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/hosts.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/hosts.5 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)hosts.5 8.2 (Berkeley) 12/11/93 -.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/hosts.5,v 1.4.2.1 1999/08/29 16:46:47 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/hosts.5,v 1.5 1999/08/28 00:20:45 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: hosts.5,v 1.3 1998/06/12 15:52:05 kumano Stab % .Dd December 11, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/hosts.equiv.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/hosts.equiv.5 index ab47859f5c..2ea8abe3c9 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/hosts.equiv.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/hosts.equiv.5 @@ -29,10 +29,10 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/hosts.equiv.5,v 1.6.2.3 2000/03/06 11:33:44 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/hosts.equiv.5,v 1.10 2000/03/03 14:04:55 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: hosts.equiv.5,v 1.3 1998/06/12 11:02:12 mutoh Stab % -.Dd Feb 1996 +.Dd February 11, 1996 .Dt HOSTS.EQUIV 5 .Os FreeBSD .Sh 名称 @@ -57,16 +57,17 @@ hostname [username] [+-][hostname|@netgroup] [[+-][username|@netgroup]] .Ed .Pp -``@'' は netgroup というグループによってホスト、またはユーザを表します。 -単独の ``+'' は全てのホスト、またはユーザと一致します。 -前に +.Dq @ +は netgroup というグループによってホスト、またはユーザを表します。 +単独の +.Dq + +は全てのホスト、またはユーザと一致します。前に .Dq - を伴うホスト名は、一致する全てのホストとそのホスト上の全ての ユーザを拒否します。 前に .Dq - -を伴うユーザ名は、指定されたホスト上の一致したユーザ全てを -拒否します。 +を伴うユーザ名は、指定されたホスト上の一致したユーザ全てを拒否します。 .Pp 各項目は任意の数の空白やタブ文字で区切られます。 .Dq # @@ -93,7 +94,7 @@ hostname [username] .Pp ホスト .Dq bar.com -の ユーザ +のユーザ .Dq foo を信頼します。 .Pp @@ -139,4 +140,4 @@ hostname [username] このマニュアルページは不完全です。 より詳細については、 .Pa lib/libc/net/rcmd.c -のソースか、SunOS のマニュアルページを参照してください。 +のソースか、 SunOS のマニュアルページを参照してください。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/hosts.lpd.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/hosts.lpd.5 index 0eca8acb2c..f1557dffae 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/hosts.lpd.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/hosts.lpd.5 @@ -29,7 +29,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/hosts.lpd.5,v 1.3.2.1 1999/08/29 16:46:47 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/hosts.lpd.5,v 1.4 1999/08/28 00:20:46 peter Exp % .\" jpman %Id: hosts.lpd.5,v 1.3 1998/04/29 11:35:23 kuma Stab % .\" .\" WORD: trusted host 信頼できるホスト diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/hosts_access.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/hosts_access.5 index 6ac2328ffd..16b19ee7e9 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/hosts_access.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/hosts_access.5 @@ -96,6 +96,13 @@ netgroup `131.155.72.0\' から `131.155.73.255\' までの範囲の すべてのアドレスにマッチします。 .IP \(bu +`[n:n:n:n:n:n:n:n]/m\' 書式の表現は `[net]/prefixlen\' ペアとして解釈されます。 +`net\' の `prefixlen\' ビットが、アドレスの `prefixlen\' ビットと等しい場合、 +IPv6 ホストアドレスはマッチします。 +例えば [net]/prefixlen パターン `[3ffe:505:2:1::]/64\' は、 +`3ffe:505:2:1::\' から `3ffe:505:2:1:ffff:ffff:ffff:ffff\' までの範囲の +すべてのアドレスにマッチします。 +.IP \(bu 文字 `/\' で開始する文字列はファイル名として扱われます。 ホスト名またはアドレスは、 指定されたファイル中のホスト名またはアドレスのパターンのいずれかに @@ -438,4 +445,4 @@ Eindhoven University of Technology Den Dolech 2, P.O. Box 513, 5600 MB Eindhoven, The Netherlands \" @(#) hosts_access.5 1.20 95/01/30 19:51:46 -\" %FreeBSD: src/contrib/tcp_wrappers/hosts_access.5,v 1.1.1.1.2.2 1999/12/23 18:47:06 sheldonh Exp % +\" %FreeBSD: src/contrib/tcp_wrappers/hosts_access.5,v 1.3 2000/02/03 10:26:57 shin Exp % diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/intro.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/intro.5 index 120d34b0e9..3aaef94c7a 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/intro.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/intro.5 @@ -29,7 +29,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/intro.5,v 1.2.4.1 1999/08/29 16:46:48 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/intro.5,v 1.3 1999/08/28 00:20:46 peter Exp % .\" jpman %Id: intro.5,v 1.3 1998/04/29 11:34:46 kuma Stab % .\" .\" WORD: configuration file 構成ファイル diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/ipf.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/ipf.5 index 40ba2f2338..4804058201 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/ipf.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/ipf.5 @@ -1,3 +1,4 @@ +.\" %FreeBSD: src/contrib/ipfilter/man/ipf.5,v 1.4 2000/02/10 03:17:49 peter Exp % .\" WORD: filtering rule フィルタルール .\" WORD: semantics セマンティクス .\" WORD: inbound 内向き @@ -39,16 +40,18 @@ proto = "proto" protocol . ip = srcdst [ flags ] [ with withopt ] [ icmp ] [ keep ] . group = [ "head" decnumber ] [ "group" decnumber ] . -block = "block" [ "return-icmp"[return-code] | "return-rst" ] . +block = "block" [ icmp[return-code] | "return-rst" ] . auth = "auth" | "preauth" . -log = "log" [ "body" ] [ "first" ] [ "or-block" ] . +log = "log" [ "body" ] [ "first" ] [ "or-block" ] [ "level" loglevel ] . call = "call" [ "now" ] function-name . skip = "skip" decnumber . dup = "dup-to" interface-name[":"ipaddr] . froute = "fastroute" | "to" interface-name . protocol = "tcp/udp" | "udp" | "tcp" | "icmp" | decnumber . srcdst = "all" | fromto . -fromto = "from" object "to" object . +fromto = "from" [ "!" ] object "to" [ "!" ] object . + +icmp = "return-icmp" | "return-icmp-as-dest" . object = addr [ port-comp | port-range ] . addr = "any" | nummask | host-name [ "mask" ipaddr | "mask" hexnumber ] . @@ -59,6 +62,7 @@ with = "with" | "and" . icmp = "icmp-type" icmp-type [ "code" decnumber ] . return-code = "("icmp-code")" . keep = "keep" "state" | "keep" "frags" . +loglevel = facility"."priority | priority . nummask = host-name [ "/" decnumber ] . host-name = ipaddr | hostname | "any" . @@ -78,10 +82,17 @@ icmp-type = "unreach" | "echo" | "echorep" | "squench" | "redir" | "inforep" | "maskreq" | "maskrep" | decnumber . icmp-code = decumber | "net-unr" | "host-unr" | "proto-unr" | "port-unr" | "needfrag" | "srcfail" | "net-unk" | "host-unk" | "isolate" | - "net-prohib" | "host-prohib" | "net-tos" | "host-tos" . + "net-prohib" | "host-prohib" | "net-tos" | "host-tos" | + "filter-prohib" | "host-preced" | "cutoff-preced" . optlist = "nop" | "rr" | "zsu" | "mtup" | "mtur" | "encode" | "ts" | "tr" | "sec" | "lsrr" | "e-sec" | "cipso" | "satid" | "ssrr" | "addext" | "visa" | "imitd" | "eip" | "finn" . +facility = "kern" | "user" | "mail" | "daemon" | "auth" | "syslog" | + "lpr" | "news" | "uucp" | "cron" | "ftp" | "authpriv" | + "audit" | "logalert" | "local0" | "local1" | "local2" | + "local3" | "local4" | "local5" | "local6" | "local7" . +priority = "emerg" | "alert" | "crit" | "err" | "warn" | "notice" | + "info" | "debug" . hexnumber = "0" "x" hexstring . hexstring = hexdigit [ hexstring ] . @@ -130,12 +141,26 @@ flag = "F" | "S" | "R" | "P" | "A" | "U" . .B block このパケットを、ドロップするように印を付けることを示します。 パケットをブロックすることに対し、 -ICMP パケット (\fBreturn-icmp\fP) または -TCP 「リセット」 (\fBreturn-rst\fP) のいずれかの返答パケットを返すよう、 +ICMP パケット (\fBreturn-icmp\fP) か、 +元のパケット送信宛先起源を装う ICMP パケット (\fBreturn-icmp-as-dest\fP) か、 +TCP 「リセット」 (\fBreturn-rst\fP) の、いずれかの返答パケットを返すよう、 フィルタに指示できます。 ICMP パケットは、任意の IP パケットの応答として生成でき、 そのタイプを指定することもできます。 TCP リセットは、TCP パケットに対して適用されるルールにおいてのみ使用できます。 +\fBreturn-icmp\fP または \fBreturn-icmp-as-dest\fP を使うとき、 +到達不可の 'タイプ' を指定可能です。 +このタイプとは、 +ネットワーク到達不可、ポート到達不可、権限による禁止のいずれかです。 +指定方法は、 +\fBreturn-icmp\fP または \fBreturn-icmp-as-dest\fP の直後に、 +タイプに関連する ICMP コードを括弧で括るというものです。 +例えば +.nf + block return-icmp(11) ... +.fi +.PP +とすると、Type-Of-Service (TOS) ICMP 到達不可エラーを返します。 .TP .B pass このパケットを、そのままフィルタを通過させるように印を付けます。 @@ -157,10 +182,32 @@ TCP 知識があるハッカーが使用する機能であり、現在のところ文書化されていません。 .TP .B "skip " +フィルタに、次の \fIn\fP フィルタルールをスキップさせます。 +スキップされる範囲のルールに挿入または除去があった場合、 +\fIn\fP の値は適切に調整されます。 .TP .B auth +これにより、 +ユーザ空間プログラムを実行して正当性を確認するパケット情報を待つことにより、 +認証できます。 +プログラムがカーネルに対してパケット通過を許すか否かの +\fI実際の\fP フラグを返すまでの間、パケットは内部バッファに保持されます。 +パケット通過を許す前または +認識されない送信元からのパケットをカーネルに落すよう指示する前に、 +このようなプログラムは、 +送信元アドレスを見るかもしれませんし、 +ユーザからの (パスワード等の) ある種の認証を求めるかもしれません。 .TP .B preauth +このクラスのパケットに対しては、 +更なる明確化のために既に認証されたリストを見るべきであると、 +フィルタに指示します。 +更にマッチするルールが見付からないと、パケットは落とされます +(FR_PREAUTH は FR_PASS と同じではありません)。 +更にマッチするルールが見付かると、その結果が使用されます。 +これが使用される状況は、 +ユーザがファイアウォールに\fIログイン\fPし、 +このユーザに関する一時的なルールを設定するような場合です。 .PP 次の語は \fBin\fP か \fBout\fP のいずれかである必要があります。 カーネル内部を通過するパケットは、内向き (インタフェースにて受信された @@ -426,13 +473,22 @@ TCP, UDP, ICMP パケットの内容の最初の 128 バイトを、ヘッダの後でログすることを示します。 .TP .B first -?? +ログが "keep" オプションと共に使用される場合、 +本オプションも指定することを勧めます。 +これにより、トリガとなるパケットのみをログして、 +この後に状態情報にマッチする全パケットをログしないようになります。 .TP .B or-block なんらかの理由でフィルタがログを取れない場合 (ログ読み取りが非常に遅い場合など)、 このパケットに対するこのルールのアクションが \fBblock\fP であったと解釈 させます。 +.TP +.B "level " +このパケットの情報ログに、 +どのログファシリティと優先度を使用するか、 +またはデフォルトファシリティでどの優先度を使用するかを指定します。 +情報ログには、ipmon の -s オプションを使用します。 .PP このデバイスに書き込まれるレコードのフォーマットについては ipl(4) を参照してください。 @@ -455,7 +511,7 @@ block in quick from any to any with ipopts .nf block in from any to any port < 6000 pass in from any to any port >= 6000 - block in from any to port > 6003 + block in from any to any port > 6003 .fi .PP 範囲 6000-6003 が許され、他は許さないように設定できます。 @@ -484,9 +540,9 @@ le0/le1/lo0 .LP .nf block in all - block in on le0 quick all head 100 - block in on le1 quick all head 200 - block in on lo0 quick all head 300 + block in quick on le0 all head 100 + block in quick on le1 all head 200 + block in quick on lo0 all head 300 .fi .PP @@ -527,4 +583,4 @@ le0 .br /etc/services .SH 関連項目 -ipftest(1), iptest(1), ipf(4), ipnat(5), ipf(8), ipfstat(8) +ipftest(1), iptest(1), mkfilters(1), ipf(4), ipnat(5), ipf(8), ipfstat(8) diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/ipnat.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/ipnat.5 index 5962315816..cdd884c28d 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/ipnat.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/ipnat.5 @@ -6,14 +6,19 @@ ipnat, ipnat.conf \- IP NAT ipnat が受け付けるファイルの形式は、以下の文法で記述されるものです。 .LP .nf -ipmap :: = mapit ifname ipmask "->" ipmask [ mapport ] . +ipmap :: = mapblock | redir | map . -mapit ::= "map" | "rdr" . +map ::= mapit ifname ipmask "->" ipmask [ mapport ] . +mapblock ::= "map-block" ifname ipmask "->" ipmask [ ports ] . +redir ::= "rdr" ifname [ fromspec ] ipmask "->" ip [ ports ] [ tcpudp ] . +ports ::= "ports" numports | "auto" . +mapit ::= "map" | "bimap" . ipmask ::= ip "/" bits | ip "/" mask | ip "netmask" mask . mapport ::= "portmap" tcpudp portnumber ":" portnumber . +fromspec ::= "from" ip "/" ipmask . tcpudp ::= "tcp" | "udp" | "tcp/udp" . -portnumber ::= number { numbers } . +portnumber ::= number { numbers } | "auto" . ifname ::= 'A' - 'Z' { 'A' - 'Z' } numbers . numbers ::= '0' | '1' | '2' | '3' | '4' | '5' | '6' | '7' | '8' | '9' . @@ -37,8 +42,70 @@ TCP も可能です。TCP, UDP パケットともども、それぞれの規則で選択が可能です。 これらは、規則のうしろに再マップ先のポート番号の範囲を、 \fBport-number:port-number\fP の形式で指定します。 +.SH コマンド +.\" There are found commands recognised by IP Filter's NAT code: +.\" この部分、There are four commands ... の間違いではないかと send-pr 済み +.\" (2000-1-19, by kuma) +IP フィルタの NAT コードが認識するコマンドがあります: +.TP +.B map +アドレスもしくはネットワークひとつを、統制なしのラウンドロビン法で +他のアドレスに写像するときに用います。 +.TP +.B rdr +ある IP アドレスとポートの組から別の組に、パケットをリダイレクトする +ときに用います。 +.TP +.B bimap +外部 IP アドレスと内部 IP アドレスとの間で双方向 NAT を設定するときに +用います。 +.TP +.B map-block +IP アドレスに基づく静的な変換を設定します。アドレスを絞り込み、目的の範囲に +収まるように変換するアルゴリズムに基づくものです。 +.SH 照合処理 +.PP +基本的な NAT 機能とパケットのリダイレクトにおいては、プロトコルとともに +変更可能性のあるアドレスを用いて、あるパケットを変更せねばならないか +どうかをチェックします。リダイレクトについては、キーワード \fBfrom\fP +を用いて、ソースアドレスに基づくパケット選択を行なうこともできます。 +それぞれの規則の "->" の左辺は、その規則のパケット \fI照合処理\fP +部分です。 +.SH 変換処理 +.PP +"->" の右辺は、それ以前の制約条件との照合が既に成功している場合に、その +パケットに書き込まれるアドレスとポートを指定する部分です。リダイレクトの +場合 (\fBrdr\fP) が最も単純です。新しいデスティネーションアドレスを +その中で指定します。 +\fBmap\fP 規則に対しては、デスティネーションアドレスは、新しいアドレス +の組 (ソースとデスティネーション) が一意的であると知られているアドレス +になります。パケットが TCP か UDP パケットの場合、デスティネーション +ポートとソースポートもこの等式に含めます。 +アドレスの組が既に存在する場合、IP フィルタは、まず \fBportmap\fP で +指定した有効範囲内でポート番号を 1 つ増やします。そうしても一意的な +アドレスの組が得られない場合、指定されたネットマスクの範囲内で +ソースアドレスを 1 つ増やします。一意的なアドレスの組が決して得られない +場合、パケットは変換されません。\fBmap-block\fP では、新規アドレスの組、 +フリーなアドレスの組、一意的なアドレスの組を検索するやりかたがより限定 +されます。ここでは、ポートの有効範囲に加えて、新しいソースアドレスを +何にするかを決定するアルゴリズムを使用します。IP アドレスは決して +変更されませんし、ポート番号も割り当てられた範囲を越えるものは +変更されません。 +.SH カーネルプロキシ +.PP +IP フィルタには、カーネルにロードされるコードの中に組み込まれた単純な +プロキシがいくつか付いてきます。これにより、パケットをユーザプログラムを +通させずに 2 番目のチャネルを開けておくことが可能となります。 +.SH 透過型プロキシ +.PP +真の透過型プロキシ処理 (transparent proxying) は、実際の発信元と +コネクションのアドレスを決定するため、\fB/dev/ipnat\fP 経由で検索を +行なうプロキシプログラムを用いて、localhost (127.0.0.1) のポートに +対応付けるリダイレクト (\fBrdr\fP) 規則を用いて行なう必要があります。 .SH 使用例 .PP +本セクションでは、\fBmap\fP コマンドとその変形を扱います。 +.PP ppp0 インタフェース経由で、内部で使用する IP 番号がネットワーク 10 の パケットを、ISP (インターネットサービスプロバイダ) が提供してくれた 209.1.2.0 (8 ビットサブネット) に変更する場合、以下の規則を使います。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/isdnd.acct.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/isdnd.acct.5 index b41784fa7b..4500e4149b 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/isdnd.acct.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/isdnd.acct.5 @@ -22,9 +22,11 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/i4b/isdnd/isdnd.acct.5,v 1.1.2.4 2000/03/06 11:35:54 sheldonh Exp % +.\" %Id: isdnd.acct.5,v 1.11 1999/12/13 22:11:55 hm Exp % .\" -.\" last edit-date: [Mon Feb 15 16:54:23 1999] +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/i4b/isdnd/isdnd.acct.5,v 1.9 2000/03/01 14:09:05 sheldonh Exp % +.\" +.\" last edit-date: [Mon Dec 13 22:58:12 1999] .\" .\" jpman %Id: isdnd.acct.5,v 1.3 1999/02/01 15:18:01 horikawa Stab % .Dd September 11, 1998 @@ -87,22 +89,24 @@ (受信バイト) と .Em OUTBYTES (送信バイト) は転送されたバイト数です。(オプション) + .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /var/log/isdnd.acct -compact .It Pa /var/log/isdnd.acct ISDN デーモン .Nm isdnd 用のデフォルトのアカウンティング情報ファイル。 + .Sh 使用例 これは典型的なアカウンティング行です: .Pp .Dl 12.06.97 10:41:37 - 12.06.97 10:45:18 GROGGY 2 (65) (4711/1147) .Sh 関連項目 -.Xr isdnd.rc 5 , -.Xr isdnd 8 +.Xr isdnd 8 , +.Xr isdnd.rc 5 + .Sh 作者 .Xr isdnd 8 デーモンと本マニュアルページは -.An Hellmuth Michaelis +.An Hellmuth Michaelis Aq hm@kts.org が作成しました。 -彼の連絡先は、hm@kts.org または hm@hcs.de です。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/isdnd.rates.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/isdnd.rates.5 index 2359c0e6c7..32be8e2d91 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/isdnd.rates.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/isdnd.rates.5 @@ -22,9 +22,11 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/i4b/isdnd/isdnd.rates.5,v 1.1.2.4 2000/03/06 11:35:55 sheldonh Exp % +.\" %Id: isdnd.rates.5,v 1.10 1999/12/13 22:11:55 hm Exp % .\" -.\" last edit-date: [Sun Feb 14 10:11:05 1999] +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/i4b/isdnd/isdnd.rates.5,v 1.9 2000/03/01 14:09:05 sheldonh Exp % +.\" +.\" last edit-date: [Mon Dec 13 22:59:31 1999] .\" .\" jpman %Id: isdnd.rates.5,v 1.3 1999/02/06 15:32:40 horikawa Stab % .\" WORD: short hold time ショートホールド時間 @@ -85,6 +87,7 @@ charge_unit_length は、午後 2:00 から午後 6:00 の間は ひとつの課金単位が 90 秒続くことを定義します。 .Pp + .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /etc/isdn/isdnd.rates -compact .It Pa /etc/isdn/isdnd.rates @@ -99,9 +102,11 @@ ra0 0 00.00-05.00:240 05.00-21.00:150 21.00-24.00:240 .Ed .Pp は日曜日における単位の期間を定義しています。 + .Sh 関連項目 -.Xr isdnd.rc 5 , -.Xr isdnd 8 +.Xr isdnd 8 , +.Xr isdnd.rc 5 + .Sh 作者 .Nm が属す @@ -112,6 +117,5 @@ ra0 0 00.00-05.00:240 05.00-21.00:150 21.00-24.00:240 .Pp .Xr isdnd 8 デーモンと本マニュアルページは -.An Hellmuth Michaelis +.An Hellmuth Michaelis Aq hm@hcs.de が作成しました。 -彼の連絡先は、hm@kts.org または hm@hcs.de です。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/isdnd.rc.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/isdnd.rc.5 index 6265f24651..6749bdc6d7 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/isdnd.rc.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/isdnd.rc.5 @@ -22,15 +22,17 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/i4b/isdnd/isdnd.rc.5,v 1.1.2.4 2000/03/06 11:35:56 sheldonh Exp % +.\" %Id: isdnd.rc.5,v 1.41 1999/12/13 22:11:55 hm Exp % .\" -.\" last edit-date: [Wed Jul 28 15:57:02 1999] +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/i4b/isdnd/isdnd.rc.5,v 1.11 2000/03/07 14:05:50 nik Exp % +.\" +.\" last edit-date: [Mon Dec 13 23:00:48 1999] .\" .\" jpman %Id: isdnd.rc.5,v 1.4 1999/02/11 15:43:12 horikawa Stab % .\" .\" WORD: exchange 交換局 .\" WORD: subscribe (AOCD サービス等を) 申し込んでいる -.Dd May 20, 1999 +.Dd October 11, 1999 .Dt ISDND.RC 5 .Os .Sh 名称 @@ -63,11 +65,15 @@ ISDN 設定ファイルには、単一の .Em システム セクションと 1 個以上の +.Em コントローラ +セクションと 1 個以上の .Em エントリ セクションが含まれます。 .Em システム セクションでは、デーモンの操作に関するパラメータや 単一のリモート接続に関連付けられないパラメータを設定可能です。 +.Em コントローラ +セクションでは、特定のコントローラに関するパラメータを設定可能です。 .Em エントリ セクションでは、 単一のリモート接続に直接関連付けられたパラメータを設定可能です。 @@ -114,7 +120,7 @@ ISDN .It Li aliasfile .Em aliasing キーワードによりエイリアス処理が有効にされたときに -.Xr isdntel 1 +.Xr isdntel 8 ユーティリティと共有される、 電話番号から名前へのエイリアスデータベースファイルの名前を指定します。 (省略可能) @@ -130,6 +136,24 @@ ISDN に設定されると、(提供されるならば) 交換局から得られる日付/時刻情報を ログファイルに書き込みます。デフォルトは off です。(省略可能) +.It Li mailer +本キーワードは、コマンドラインで "-s" フラグにてサブジェクトを指定可能な、 +メールプログラムのパス/名前を指定するために使用します。 +.Nm +の致命的エラーによる終了の場合、キーワード +.Em mailto +で指定される管理者宛へのメール送信に、このプログラムが使用されます。 +(省略可能) + +.It Li mailto +本キーワードは、 +.Nm +の致命的エラーによる終了の場合に通知を受ける人の電子メールアドレスを +指定するために使用します (キーワード +.Em mailer +も参照してください)。 +(省略可能) + .It Li monitor-allowed 本パラメータが .Em on @@ -249,6 +273,27 @@ rotatesuffix .El +.It Li controller +本キーワードは、コントローラ設定セクションを開始します。 +パラメータを持ってはなりませんし、各コントローラに対して 1 回使用可能です。 +本キーワードは省略可能です。 +次のキーワードが、コントローラ設定セクションで有効です: +.Bl -tag -width useacctfile -compact + +.It Li protocol +本キーワードは、 +コントローラが接続された S0 バスの D チャネルプロトコルの設定に使用されます。 +次のパラメータが、現在サポートされています: +.Pp +.Bl -tag -width calledback -compact -offset +.It Ar dss1 +ITU 勧告 Q.921 および Q.931 に従う、 +DSS1 または所謂 "Euro-ISDN" D チャネルプロトコル。 +.It Ar d64s +単一 B チャネル付き ISDN リースライン (ドイツでは所謂 D64S)。 +.El +.El + .It Li entry 本キーワードにより、単一の設定エントリが開始します。 パラメータを伴ってはなりません。 @@ -762,17 +807,19 @@ idle-time .El .Pp + .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /etc/isdn/isdnd.rc -compact .It Pa /etc/isdn/isdnd.rc .Nm isdnd ISDN デーモンのデフォルトの設定ファイル。 .El + .Sh 関連項目 -.Xr regex 3 , -.Xr re_format 7 , .Xr isdnd 8 , -.Xr isdnmonitor 8 +.Xr isdnmonitor 8 , +.Xr regex 3 , +.Xr re_format 7 .Sh 作者 .Xr isdnd 8 デーモンと本マニュアルページは diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/kernfs.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/kernfs.5 index 57bee4cdf4..091717ae8d 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/kernfs.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/kernfs.5 @@ -28,7 +28,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/kernfs.5,v 1.6.2.2 1999/08/29 16:46:48 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/kernfs.5,v 1.8 1999/08/28 00:20:46 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: kernfs.5,v 1.3 1998/07/21 23:04:50 jsakai Stab % .\"WORD: machine independent 機種に依存しない diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/keycap.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/keycap.5 index 0f72d59731..8bae6a24a6 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/keycap.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/keycap.5 @@ -34,7 +34,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)keycap.5, 3.00, Last Edit-Date: [Sun Jan 2 13:45:59 1994] -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pcvt/keycap/man5/keycap.5,v 1.7.2.2 2000/03/06 11:36:46 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pcvt/keycap/man5/keycap.5,v 1.9 2000/03/01 14:09:25 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: keycap.5,v 1.3 1998/06/22 10:45:11 kumano Stab % .\"WORD: keyboard mapping キーボードマッピング diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/link.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/link.5 index 9f09bdad9a..befc03b418 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/link.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/link.5 @@ -26,7 +26,7 @@ .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/link.5,v 1.12.2.2 2000/03/06 11:33:44 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/link.5,v 1.14 2000/03/02 14:53:51 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: link.5,v 1.3 1998/08/09 12:52:25 horikawa Stab % .\" .Dd October 23, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/loader.conf.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/loader.conf.5 index bce635e287..c22380e9cb 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/loader.conf.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/loader.conf.5 @@ -22,7 +22,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/sys/boot/forth/loader.conf.5,v 1.1.2.5 1999/11/26 08:46:58 dcs Exp % +.\" %FreeBSD: src/sys/boot/forth/loader.conf.5,v 1.7 1999/11/26 08:09:04 dcs Exp % .\" .\" jpman %Id: loader.conf.5,v 1.4 1999/05/13 05:58:04 horikawa Stab % .Dd April 18, 1999 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/login.access.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/login.access.5 index d103ea8798..b327b61ece 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/login.access.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/login.access.5 @@ -1,4 +1,6 @@ -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/login/login.access.5,v 1.5.2.1 2000/03/06 11:34:40 sheldonh Exp % +.\" +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/login/login.access.5,v 1.9 2000/03/01 12:20:19 sheldonh Exp % +.\" .\" this is comment .\" jpman %Id: login.access.5,v 1.3 1998/04/29 11:37:56 kuma Stab % .\" @@ -6,7 +8,7 @@ .\" .Dd April 30, 1994 .Dt LOGIN.ACCESS 5 -.Os FreeBSD 1.2 +.Os FreeBSD .Sh 名称 .Nm login.access .Nd ログインアクセス制御表 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/login.conf.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/login.conf.5 index e035cba0ba..e99bafb1db 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/login.conf.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/login.conf.5 @@ -17,7 +17,7 @@ .\" 5. Modifications may be freely made to this file providing the above .\" conditions are met. .\" -.\" %FreeBSD: src/lib/libutil/login.conf.5,v 1.15.2.6 2000/03/03 14:59:44 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/lib/libutil/login.conf.5,v 1.22 2000/03/02 09:13:29 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: login.conf.5,v 1.3 1998/07/21 23:10:00 jsakai Stab % .Dd November 22, 1996 @@ -199,6 +199,10 @@ FreeBSD .Sy Name Type Notes Description .It minpasswordlen number 6 ローカルパスワード文字列長の最小値 .\" .It approve program Program to approve login. +.It mixpasswordcase bool true Whether +すべて小文字のパスワードが入力された場合、 +.Xr passwd 1 +がユーザに警告します .It copyright file 追加のコピーライト情報を含んだファイル .\".It widepasswords bool false Use the wide password format. The wide password .\" format allows up to 128 significant characters in the password. diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/magic.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/magic.5 index 7e7fbc7cf8..9e16cb71a7 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/magic.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/magic.5 @@ -1,5 +1,5 @@ .\" -+.\" @(#)%FreeBSD: src/usr.bin/file/magic.5,v 1.9.2.2 2000/03/06 11:34:24 sheldonh Exp % +.\" @(#)%FreeBSD: src/usr.bin/file/magic.5,v 1.11 2000/03/01 12:19:39 sheldonh Exp % .\" .\" install as magic.4 on USG, magic.5 on V7 or Berkeley systems. .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/mailer.conf.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/mailer.conf.5 new file mode 100644 index 0000000000..7cee4a707a --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/mailer.conf.5 @@ -0,0 +1,101 @@ +.\" %NetBSD: mailer.conf.5,v 1.2 1999/05/29 18:18:30 christos Exp % +.\" +.\" Copyright (c) 1998 +.\" Perry E. Metzger. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgment: +.\" This product includes software developed for the NetBSD Project +.\" by Perry E. Metzger. +.\" 4. The name of the author may not be used to endorse or promote products +.\" derived from this software without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR +.\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES +.\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. +.\" IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, +.\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT +.\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, +.\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY +.\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT +.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF +.\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. +.\" +.\" jpman %Id: mailer.conf.5,v 1.3 2000/05/09 23:01:21 yt-kage Stab % +.\" The following requests are required for all man pages. +.Dd December 16, 1998 +.Dt MAILER.CONF 5 +.Os +.Sh 名称 +.Nm mailer.conf +.Xr mailwrapper 8 +.Nd の設定ファイル +.Sh 解説 +.Pp +.Pa /etc/mailer.conf +はいくつかのペアが含まれています。 +それぞれのペアの 1 番目の要素は +.Xr mailwrapper 8 +によって起動されるプログラムの名前です。 +通常、このプログラムは +.Pa /usr/sbin/sendmail +へのシンボリックリンクです (大抵のシステムでは、 +.Xr newaliases 1 +と +.Xr mailq 1 +はそのように設定されているでしょう)。 +それぞれのペアの 2 番目の要素は最初の名前が起動された時に、 +実際に実行されるプログラムの名前です。 +ファイルにはどの行にでも最初の列に # を示すことにより、 +コメントを含めることができます。 +.Sh 使用例 +以下は伝統的な sendmail 起動動作のための +.Nm +設定例です。 +.Bd -literal +# /usr/libexec/sendmail/sendmail という名前 "実際の" sendmail を実行します +sendmail /usr/libexec/sendmail/sendmail +send-mail /usr/libexec/sendmail/sendmail +mailq /usr/libexec/sendmail/sendmail +newaliases /usr/libexec/sendmail/sendmail +.Ed +.Pp +この例では、sendmail の代わりに架空の "newmail" プログラムを +起動する方法を示しています。 +.Bd -literal +# postfix を用いて sendmail をエミュレートします +sendmail /usr/libexec/postfix/sendmail +send-mail /usr/libexec/postfix/sendmail +mailq /usr/libexec/postfix/sendmail +newaliases /usr/libexec/postfix/sendmail +.Ed +.Sh 関連ファイル +/etc/mailer.conf +.Sh 関連項目 +.Xr mail 1 , +.Xr mailq 1 , +.Xr mailwrapper 8 , +.Xr newaliases 1 , +.Xr sendmail 8 . +.Sh 歴史 +.Nm +は +.Nx 1.4 +で登場しました。 +.Sh 作者 +Perry E. Metzger +.Sh バグ +このプログラムは、互換のためだけに存在しています。このプログラムのかわりに、 +どういう手段でメールを送るかを決める標準的なコマンドをつくり、そして +.Xr mailq 1 +のような "異なる名前で実行されると振る舞いが異なる" という動作は +すべてなくしてしまうべきです。 + diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/map3270.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/map3270.5 deleted file mode 100644 index 9878e44cdf..0000000000 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/map3270.5 +++ /dev/null @@ -1,338 +0,0 @@ -.\" Copyright (c) 1986, 1993 -.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. -.\" -.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without -.\" modification, are permitted provided that the following conditions -.\" are met: -.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. -.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the -.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. -.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software -.\" must display the following acknowledgement: -.\" This product includes software developed by the University of -.\" California, Berkeley and its contributors. -.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors -.\" may be used to endorse or promote products derived from this software -.\" without specific prior written permission. -.\" -.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND -.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE -.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE -.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE -.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL -.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS -.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) -.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT -.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY -.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF -.\" SUCH DAMAGE. -.\" -.\" @(#)map3270.5 8.4 (Berkeley) 6/1/94 -.\" jpman %Id: map3270.5,v 1.3 1998/06/13 12:33:46 horikawa Stab % -.\" -.\" WORD: terminal 端末 -.\" WORD: caret キャレット (`^' のこと) -.\" WORD: column tab カラムタブ -.TH MAP3270 5 "June 1, 1994" -.UC 6 -.SH 名称 -map3270 \- ASCII のキー入力を IBM 3270 キーにマッピングするためのデータベース -.SH 書式 -.B map3270 -.SH 解説 -IBM タイプの 3270 端末を \s-1UNIX\s0 でエミュレーションする場合 -(\fItn3270\fR(1) 参照)、 -ユーザが (ASCII) キーボードを押すシーケンスと -3270 で使用可能なキーの間でマッピングを行わなければなりません。 -例えば、3270には -.B EEOF -とラベルされたキーがあり、これはカーソル位置から終わりまでの -現在のフィールドの内容を消去するものです。 -この機能を実現するためには、 -.B EEOF -機能を起動するためにタイプするキーについて、 -端末のユーザと 3270 をエミュレートしているプログラムが -合意しておく必要があります。 -.PP -これらのシーケンスには以下の項目が要求されます。 -.nf -.ta 4n 9n -.sp - 1) シーケンスの最初の文字が標準の ASCII の印字可能文字でないこと。 -.sp - 2) どのシーケンスも他のシーケンスの最初の部分で\fIない\fRこと。 - (ただしシーケンスは最初の部分を\fI共有\fRできます。) -.sp -.fi -.SH フォーマット -本ファイルはいろいろなキーボードのエントリから成ります。 -エントリの最初の部分はそのエントリを使用するキーボード名を列挙します。 -これらの名称はたいていは -.I /etc/termcap -( -.IR termcap (5) -参照) -にあるものと同じものです。 -しかし、termcap の様々なエントリの端末すべてが、同じ -.I map3270 -のエントリを使用することがあることに注意してください。 -例えば、925 と 925vb (ビジュアルベルを有する 925) はおそらく両方とも同じ -.I map3270 -のエントリを使用するでしょう。 -さらに、端末のタイプがウィンドウマネージャを定義していることがあり、 -その場合はキーボード名を (環境変数 -.B KEYBD -によって) エントリ名として指定する必要があります。 -キーボード名の後には縦棒 (`|') で区切って、 -左中括弧 (`{')、定義、そして右中括弧 (`}') が続きます。 -.PP -各定義は 3270 の機能 (以下に定義するように拡張されたもの) を示す -予約語 (下のリストを参照)、等号 (`=')、この機能を生成するための -様々な方法、セミコロン (`;') の順で続きます。 -各方法は -.I 印字可能な -ASCII 文字の文字列のシーケンスをシングルクォート (`\(aa') で括ったものであり、 -様々な (別の) 方法は縦棒 (`|') で区切られています。 -.PP -シングルクォートではいくつかの文字は特別な扱いを受けます。 -キャレット (`^') は次の文字が何であろうが ``制御'' 文字 -であることを指定します。 -つまり `^a' は control-a を表し、 -すなわち 16 進数の 1 となります -(`^A' は同じコードを生成することに注意)。 -.B rubout -(DEL) を生成するには `^?' を入力します。 -ファイルの中で制御文字を表現するにはコントロールシーケンスを表示する -ためにキャレットを使う必要があります。 -ただ単に control-A をタイプするだけではうまくいきません。 -注: control-^ シーケンス (16 進数で 1E) は -`^^' (`^\e^' ではありません) として表現されます。 -.PP -キャレットのほかに、バックスラッシュ (`\e') に文字を続けることもできます。 -これはほとんどの文字では効果はないので、 -通常はこうすることは推奨されていません。 -シングルクォート (`\(aa') の場合、バックスラッシュをつけると -シングルクォートによって文字列は終了しません。 -キャレット (`^') の場合、バックスラッシュによって -キャレットは特殊な意味を持たなくなります。 -文字列中にバックスラッシュを含めるには、 -ファイル中に 2 つバックスラッシュ (`\e\e') を置く必要があります。 -.PP -これらの他に、以下の文字が特殊な意味を持ちます。 -.sp -.nf -.in +0.5i -`\eE' はエスケープ文字の意です。 -`\en' は改行の意です。 -`\et' はタブの意です。 -`\er' は復改の意です。 -.in -0.5i -.fi -.sp -.sp -各文字は文字列中でシングルクォートで囲まれている必要はありません。 -`\eE\eE\eE' は 3 つのエスケープ文字を示します。 -.PP -コメントは行の中でどこにでも置くことができますが、 -ハッシュマーク (`#') で始まり行末で終了します。 -しかし、コメントはクォートで囲まれた文字列の中で開始することはできません。 -クォートで囲まれた文字列の中でのハッシュマークは特別の意味を持たなくなります。 -.PP -.SH サポートされている 3270 のキー -以下はこのファイルにおいてサポートされている 3270 のキーの名称のリストです。 -これらのキーには、 -実際には 3270 に存在しないものがあることに注意してください。 -特にこのファイルの開発者は Yale University Computer Center で -IBM の Series/1 のフロントエンドとして動作していた 3270 エミュレータ -を使用した作業にかなり依存しています。 -以下のリストは Yale のコードの開発者が彼らの製品に適用していた -機能に非常に密着したものです。 -.sp -.B 以下のリストで -.B スター ("*") -.B 印がつけられた機能は -.IR tn3270 (1) -.B ではサポートされていません。 -サポートされていない機能がある場合、 -.IR tn3270(1) -はユーザの端末にベル (もしくはビジュアルベル) シーケンスを送信します。 -.sp -.nf - 3270 キー名称 機能説明 - - (*)LPRT ローカルプリント - DP 文字複写 - FM フィールドマーク文字 - CURSEL カーソル選択 - CENTSIGN EBCDIC のセント (¢) 記号 - RESHOW スクリーンの再描画 - EINP 入力消去 - EEOF フィールドの末尾まで消去 - DELETE 文字削除 - INSRT 挿入モードのトグル - TAB フィールドタブ - BTAB フィールド逆タブ - COLTAB カラムタブ - COLBAK カラム逆タブ - INDENT 1 タブ分インデント - UNDENT 1 タブ分逆インデント - NL 改行 - HOME カーソルをホーム位置へ - UP カーソルを上へ - DOWN カーソルを下へ - RIGHT カーソルを右へ - LEFT カーソルを左へ - SETTAB カラムタブをセット - DELTAB カラムタブを削除 - SETMRG 左マージンをセット - SETHOM ホーム位置をセット - CLRTAB すべてのカラムタブストップを消去 - (*)APLON apl オン - (*)APLOFF apl オフ - (*)APLEND 入力を ASCII として扱う - (*)PCON xon/xoff オン - (*)PCOFF xon/xoff オフ - DISC 接続断 (サスペンド) - (*)INIT 新端末タイプ - (*)ALTK DVRAK キーボード - FLINP 入力消去 - ERASE 最後の文字を消去 - WERASE 最後の単語を消去 - FERASE フィールド消去 - SYNCH ユーザと同期中 - RESET リセットキー - キーロック解除 - MASTER_RESET リセットし、ロック解除し、再表示する - (*)XOFF 出力保留 - (*)XON 出力促進 - ESCAPE telnet コマンドモードに入る - WORDTAB 次の語へタブ移動 - WORDBACKTAB 現在/最後の語の最初にタブ移動 - WORDEND 現在/次の語の最後にタブ移動 - FIELDEND 現在/次の保護されていない (書き込み可能) - フィールドの最後の空白でない位置へタブ移動 - - PA1 プログラムアテンション 1 - PA2 プログラムアテンション 2 - PA3 プログラムアテンション 3 - - CLEAR 3270 画面のローカルクリア - TREQ テスト要求 - ENTER エンターキー - - PFK1 プログラムファンクションキー 1 - PFK2 プログラムファンクションキー 2 - etc. etc. - PFK36 プログラムファンクションキー 36 -.SH エントリの例 -以下のエントリは、ユーザ環境と /usr/share/misc/map3270 において -適切なものが見つからない場合に tn3270(1) で使用されるエントリです。 -.sp -.nf - name { # 環境変数 TERM による実際の名前 - clear = '^z'; - flinp = '^x'; - enter = '^m'; - delete = '^d' | '^?'; # '^?' は削除 (rubout) です。 - synch = '^r'; - reshow = '^v'; - eeof = '^e'; - tab = '^i'; - btab = '^b'; - nl = '^n'; - left = '^h'; - right = '^l'; - up = '^k'; - down = '^j'; - einp = '^w'; - reset = '^t'; - xoff = '^s'; - xon = '^q'; - escape = '^c'; - ferase = '^u'; - insrt = '\E '; - # プログラムアテンションキー - pa1 = '^p1'; pa2 = '^p2'; pa3 = '^p3'; - # プログラムファンクションキー - pfk1 = '\eE1'; pfk2 = '\eE2'; pfk3 = '\eE3'; pfk4 = '\eE4'; - pfk5 = '\eE5'; pfk6 = '\eE6'; pfk7 = '\eE7'; pfk8 = '\eE8'; - pfk9 = '\eE9'; pfk10 = '\eE0'; pfk11 = '\eE-'; pfk12 = '\eE='; - pfk13 = '\eE!'; pfk14 = '\eE@'; pfk15 = '\eE#'; pfk16 = '\eE$'; - pfk17 = '\eE%'; pfk18 = '\eE'; pfk19 = '\eE&'; pfk20 = '\eE*'; - pfk21 = '\eE('; pfk22 = '\eE)'; pfk23 = '\eE_'; pfk24 = '\eE+'; - } -.fi -.SH "上記の定義での IBM 3270 キー定義" -.IR tn3270 (1) -と -.IR mset (1) -が提供するデフォルトキーマッピング使用時の、 -3270 の各機能をエミュレートするキーを下表に示します。 -.sp -.nf - コマンドキー IBM 3270 キー デフォルトキー - Enter RETURN - Clear control-z - カーソル移動キー - New Line control-n もしくは - Home - Tab control-i - Back Tab control-b - Cursor Left control-h - Cursor Right control-l - Cursor Up control-k - Cursor Down control-j もしくは - LINE FEED - 編集制御キー - Delete Char control-d もしくは - RUB - Erase EOF control-e - Erase Input control-w - Insert Mode ESC Space - End Insert ESC Space - プログラムファンクションキー - PF1 ESC 1 - PF2 ESC 2 - ... ... - PF10 ESC 0 - PF11 ESC - - PF12 ESC = - PF13 ESC ! - PF14 ESC @ - ... ... - PF24 ESC + - プログラムアテンションキー - PA1 control-p 1 - PA2 control-p 2 - PA3 control-p 3 - ローカル制御キー - Reset After Error control-r - Purge Input Buffer control-x -.ne 1i - Keyboard Unlock control-t - Redisplay Screen control-v - その他のキー - Erase current field control-u -.fi -.SH 関連ファイル -/usr/share/misc/map3270 -.SH 関連項目 -tn3270(1), mset(1), \fIYale ASCII Terminal Communication -System II Program Description/Operator's Manual\fR -(IBM SB30-1911) -.SH 作者 -Greg Minshall -.SH バグ -.I map3270 -で提供されている機能すべてについてどのように処理すれば良いのかを、未だ -.I tn3270 -は理解していません。 -その様な機能が要求されると -.I tn3270 -はビープを鳴らします。 -.PP -(「語消去」や「語タブ」での) 「語」の定義は実行時オプションにするべきです。 -現在これはカーネルの tty ドライバでの定義のまま (空白以外の文字列) に -定義されています。"vi" での定義 -(特殊文字の文字列、アルファベット数字の文字列) を使用したい人もいるでしょう。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/modems.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/modems.5 index 9b1bb17589..7ef7208f77 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/modems.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/modems.5 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)modems.5 3/24/95 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/tip/tip/modems.5,v 1.5 1999/08/28 01:06:34 peter Exp % .\" jpman %Id: modems.5,v 1.3 1998/07/02 14:15:42 horikawa Stab % .\" .Dd March 24, 1995 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/motd.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/motd.5 index 6e5dc14785..8ec04a161e 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/motd.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/motd.5 @@ -1,6 +1,7 @@ .\" %NetBSD: motd.5,v 1.2 1994/12/28 18:58:53 glass Exp % .\" .\" This file is in the public domain. +.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/motd.5,v 1.4 1999/08/28 00:20:47 peter Exp % .\" .Dd February 13, 1997 .\" jpman %Id: motd.5,v 1.3 1998/06/12 15:52:50 kumano Stab % diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/netgroup.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/netgroup.5 index a456d70281..c1e61eab7d 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/netgroup.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/netgroup.5 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)netgroup.5 8.2 (Berkeley) 12/11/93 -.\" %FreeBSD: src/sbin/mountd/netgroup.5,v 1.5.2.1 2000/03/03 15:13:07 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/mountd/netgroup.5,v 1.10 2000/03/02 14:53:26 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: netgroup.5,v 1.3 1998/07/31 00:57:44 moro Stab % .\" .Dd December 11, 1993 @@ -58,8 +58,7 @@ .Pp ここで .Sy host , -.Sy user -および +.Sy user , .Sy domain は、それぞれの構成要素に対応する文字列名です。 コンマで区切られたフィールドはどれも、空にする事で ``ワイルドカード'' を、 @@ -81,7 +80,7 @@ と一緒に用いられ、ローカルの .Pa /etc/netgroup ファイルは無視されます。 -.Bx Free +.Fx では .Tn NIS かローカルファイルの @@ -102,13 +101,12 @@ .Nm データベースは .Fn innetgr 3 -が素早く照会を完了させるためのキー項目を持った 3つのマップ -(netgroup, netgroup.byuser そして netgroup.byhost)によって構成されています。 -.Bx Free +が素早く照会を完了させるためのキー項目を持った 3 つのマップ +(netgroup と netgroup.byuser と netgroup.byhost) によって構成されています。 +.Fx の .Nm -システムは、 -次の方法で +システムは、次の方法で .Tn NIS の .Nm @@ -117,8 +115,7 @@ .It もし .Pa /etc/netgroup -ファイルが存在しなかった場合、または存在しても空の場合、または存在して -も +ファイルが存在しなかった場合、または存在しても空の場合、または存在しても .Sq + しか書かれていない場合で、これらのいずれかの場合に加えて .Tn NIS diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/networks.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/networks.5 index 941906fec8..d36a46fb7f 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/networks.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/networks.5 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)networks.5 8.1 (Berkeley) 6/5/93 -.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/networks.5,v 1.4.2.1 1999/08/29 16:46:48 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/networks.5,v 1.5 1999/08/28 00:20:47 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: networks.5,v 1.3 1998/06/12 15:54:06 kumano Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/nologin.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/nologin.5 index a5357a8e81..28cc3294de 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/nologin.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/nologin.5 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)nologin.8 8.1 (Berkeley) 6/19/93 -.\" %FreeBSD: src/sbin/nologin/nologin.5,v 1.5.2.2 1999/08/29 15:15:01 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/nologin/nologin.5,v 1.7 1999/08/28 00:13:56 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: nologin.5,v 1.3 1998/06/13 09:47:03 kumano Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/ntp.conf.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/ntp.conf.5 new file mode 100644 index 0000000000..51b9a6627a --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/ntp.conf.5 @@ -0,0 +1,1443 @@ +.\" +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ntp/doc/ntp.conf.5,v 1.2 2000/02/10 13:15:47 sheldonh Exp % +.\" +.Dd January 13, 2000 +.\" jpman %Id: ntp.conf.5,v 1.4 2000/06/02 11:02:36 takamune Stab % +.\" WORD: dotted-quad form ドットで 4 つの部分に区切られた形式 +.\" WORD: association アソシエーション[NTP] +.\" WORD: key identifier 鍵の識別子 +.\" WORD: key cache 鍵のキャッシュ +.\" WORD: key file 鍵ファイル +.\" WORD: reference clock 参照クロック +.\" WORD: time server タイムサーバ +.\" WORD: symmetric active 対称的アクティブ +.\" WORD: manycast メニーキャスト +.Dt NTP.CONF 5 +.Os +.Sh 名称 +.Nm ntp.conf +.Nd ネットワークタイムプロトコル (NTP) デーモンの設定ファイル +.Sh 書式 +.Nm /etc/ntp.conf +.Sh 説明 +.Nm +設定ファイルは、 +.Xr ntpd 8 +デーモンが初期始動時に、同期用のソースやモード、そしてその他の関連情報を +指定するために読み込みます。通常は、設定ファイルは +.Pa /etc +ディレクトリにインストールされますが、どのディレクトリにもインストール +可能です +(デーモンの +.Fl c +コマンドラインオプションを参照)。 +.Pp +ファイルのフォーマットは、その他の Unix 設定ファイルと似ています。 +コメントは +.Qq # +という文字からはじまり、行末まで続きます。 +また、空行は無視されます。 +設定コマンドは、最初にキーワードがあり、 +その後に引数のリストが続きます。引数にはオプションのものもあるでしょう。 +そして、各引数は空白で区切られています。 +コマンドは、複数の行にまたがることはできません。 +引数には、ホスト名、ドットで 4 つの部分に区切られた形式の数値で書かれた +ホストアドレス、整数、浮動小数点で表現された数値 (秒で時間を指定した場合) +そしてテキスト文字列をとることができます。 +.Pp +このマニュアルページの残りでは、設定と制御オプションについて述べます。 +.Qo +NTP の設定と NTP サブネットの設定に関する注意 +.Qc +のページ ( +.Pa /usr/share/doc/ntp +にある +HTML 文書の一部として入手可能です) +では、これらオプションをより深く議論しています。 +一般的な +.Sx 設定オプション +の議論に加えて、 +サポートされている機能と、その機能を制御するためのオプションについて述べた、 +次のようなセクションがあります: +.Bl -bullet -offset indent +.It +.Sx 認証機能のサポート +.It +.Sx モニタ機能のサポート +.It +.Sx アクセス制御機能のサポート +.It +.Sx 参照クロック機能のサポート +.El +.Pp +これらのセクションの後に +.Sx その他のオプション +について述べたセクションもあります。 +利用可能なオプションセットは豊富にありますが、 +必要なオプションは、1 つ以上の +.Ic server , +.Ic peer , +.Ic broadcast , +.Ic manycastclient +コマンドだけです。 +.Ss 設定オプション +次に述べるのは、NTPv4 の設定コマンドについてです。 +これらのコマンドは、基本的な機能は NTPv3 と同じですが、 +場合によっては、新たな機能やオペランドを持ったものがあります。 +コマンドのキーワードおよび必要とされる IP アドレスの種類によって、 +さまざまなモードが決定されます。 +アドレスは次のような種類にクラス分けされます。 +(s) リモートサーバあるいは通信相手 (IP クラス A, B, C のいずれか)、 +(b) ローカルインタフェースのブロードキャストアドレス、 +(m) マルチキャストアドレス (IP クラス D)、 +あるいは、 (r) 参照時間アドレス (127.127.x.x) です。 +注意すべきこととして、 +autokey および burst モードがこれらのコマンドにはサポートされていますが、 +不可思議なモードと組み合わせると、その効果が意味のないものとなったり、または、 +破壊的なものになってしまったりすることがあります。 +.Bl -tag -width indent +.It Xo Ic peer +.Ar address +.Op autokey | key Ar key +.Op burst +.Op version Ar version +.Op prefer +.Op minpoll Ar minpoll +.Op maxpoll Ar maxpoll +.Xc +.It Xo Ic server +.Ar address +.Op autokey | key Ar key +.Op burst +.Op version Ar version +.Op prefer +.Op minpoll Ar minpoll +.Op maxpoll Ar maxpoll +.Xc +.It Xo Ic broadcast +.Ar address +.Op autokey | key Ar key +.Op burst +.Op version Ar version +.Op minpoll Ar minpoll +.Op maxpoll Ar maxpoll +.Op ttl Ar ttl +.Xc +.It Xo Ic manycastclient +.Ar address +.Op autokey | key Ar key +.Op burst +.Op version Ar version +.Op minpoll Ar minpoll +.Op maxpoll Ar maxpoll +.Op ttl Ar ttl +.Xc +これら 4 つのコマンドは、使用するタイムサーバの名前またはアドレスと、 +操作を行うモードを指定するものです。 +アドレスは、DNS 名でも +ドットで 4 つの部分に区切られた形式の IP アドレスでも良いです。 +アソシエーションの振る舞いに関するさらなる情報は、 +.Qo +アソシエーション管理 +.Qc +のページにあります。 +.Bl -tag -width indent +.It Ic peer +s タイプのアドレス専用です。 +このコマンドは、現在の peer コマンドのように操作します。 +このコマンドは、他に追加のモードが利用できる場合を除いて、 +永続的に対称的アクティブ (symmetric-active) モードの +アソシエーションを導入します。 +このコマンドは、タイプ b, m あるいは r のアドレスに対して +使用すべきでは +.Em ありません。 +.Pp +.Ic peer +コマンドは、ローカルサーバが、リモートサーバと対称的アクティブ +(symmetric active) モードで動作するよう指示します。このモードでは、 +ローカルサーバをリモートサーバに同期させるのと同時に、リモートサーバ +をローカルサーバに同期させることができます。これは、サーバの +ネットワークにおいて、さまざまな悪い状況により、 +ローカルサーバとリモートサーバのどちらかがより良い時刻供給源と +なり得るような場合に役立ちます。 +.It Ic server +タイプ s および r のアドレス用です。 +このコマンドは、NTPv3 サーバのコマンドと同様に操作します。 +このコマンドは、永続的にクライアントモードの +アソシエーションを導入します。 +server コマンドは、ローカルサーバが、 +指定したリモートサーバに対してクライアントモードで +動作するよう指示します。 +このモードでは、ローカルサーバはリモートサーバに同期しますが、 +リモートサーバがローカルサーバに同期することは決してありません。 +.It Ic broadcast +タイプ b および m のアドレス専用です。 +このコマンドは、現在の NTPv3 broadcast コマンドと同様に操作します。 +このコマンドは、他に追加のモードが利用できる場合を除いて、 +永続的にブロードキャストモードのアソシエーションを導入します。 +複数のローカルブロードキャストインタフェース (サブネット) +および / あるいは、複数のマルチキャストグループを指定するため、 +複数のコマンドを使用できます。 +ローカルのブロードキャストメッセージは、指定されたサブネットに +関連づけられたインタフェースだけに到達するということに注意して +ください。ただし、マルチキャストメッセージは全てのインタフェースに +到達します。 +現在の実装では、これらのメッセージ用に使用するソースアドレスは +Unix のホストのデフォルトアドレスです。 +.Pp +ブロードキャストモードでは、ローカルサーバは、指定したアドレスに +待機しているクライアント群に対して定期的にブロードキャストメッセージを +送信します。このときのアドレスは、通常ローカルネットワーク +(の 1 つ) のブロードキャストアドレス、もしくは NTP に割り当てられた +マルチキャストアドレスです。 +IANA は、NTP 専用のマルチキャストグループのアドレス 224.0.1.1 を +割り当てています。しかし、競合しないアドレスであれば、管理境界内の +メッセージを収容するために使用できます。 +もともと、この仕様は、ローカルサーバが送信側として動作する時のみ +適用されるものです。ブロードキャストクライアントとして動作させたい +場合は、後に説明する +.Ic broadcastclient +もしくは +.Ic multicastclient +コマンドの項を参照してください。 +.It Ic manycastclient +タイプ m のアドレス専用です。このコマンドは、指定された +マルチキャストアドレスに対してメニーキャストのクライアントモードの +アソシエーションを導入します。この場合、特別なアドレスが +割り当てられていることが必要です。そのアドレスは、指定されたメニーキャスト +サーバ用の +.Ic manycastserver +コマンドで使用するアドレスと一致することが必要です。 +IANA が割り当てた 224.0.1.1 というマルチキャストアドレスは、 +使用すべきでは +.Em ありません。 +ただし、これらのメッセージがインターネット上の広大な領域に +撒き散らされ、それによって送り手が膨大な量のリプライを集中してもらう恐れを +生じさせてしまわないように、何か特別な手段を講じている場合は別です。 +.Pp +.Ic manycastclient +コマンドは、ブロードキャスト / マルチキャストメッセージを送った結果 +発見されたリモートサーバと共に、ローカルサーバがクライアントモードで +動作することを指定します。クライアントは、指定したアドレスに +関連づけられたグループアドレスへ、要求メッセージを送ります。 +そして、明示的に有効化されたサーバが要求メッセージに応答します。 +クライアントは、最も正確な時間を提供するサーバを選択し、 +.Ic server +コマンドを使用した場合と同様に動作を継続します。 +残ったサーバは、まるで応答が聞こえていないかのように切り捨てられます。 +.El +.Pp +このコマンドに対して利用できるオプションには、次のようなものがあります: +.Bl -tag -width indent +.It autokey +アドレスに送られたパケットは全て autokey 方式を使用して暗号化された +認証フィールドを含むようになります。 +.It burst +ポーリング間隔ごとに、通常のパケットの代わりに 8 パケット分の +スペースの空いたバーストを送ります。 +.It key Ar key +アドレスに送られたパケットは全て、指定された鍵の識別子を使用して +暗号化された認証フィールドを含むようになります。鍵の識別子は、 +符号無しの 32 ビット整数であり、65536 よりも小さい値です。 +デフォルトでは、認証フィールドは含まれません。 +.It version Ar version +送信される NTP パケットに対して使用されるバージョン番号を指定します。 +1-4 までのバージョンが選択でき、バージョン 4 がデフォルトです。 +.It prefer +サーバに望ましいものとしての印をつけます。その他のことで差が無ければ、 +この印のついたサーバは、正しく動作しているホストの中から同期用に +選択されます。 +さらなる情報が必要なら、 +.Qo +緩和のルールと prefer キーワード +.Qc +のページを参照してください。 +.It ttl Ar ttl +このオプションはブロードキャストモードでのみ使用します。 +このオプションは、マルチキャストパケットで使用する +生存時間 (TTL) を指定します。 +デフォルトの値は 127 ですが、適切な値を選択するのはちょっとした +黒魔術のようなものですので、システム管理者との間の調整が必要です。 +.It minpoll Ar minpoll +.It maxpoll Ar maxpoll +これらのオプションは、NTP メッセージ用の最小および最大 +ポーリング間隔を指定します。2 のべき乗で表された秒単位です。 +デフォルトの範囲は、6 (64 秒) から 10 (1,024 秒) です。 +許されている値の範囲は、4 (16 秒) から 17 (36.4 時間) まで +で、両端を含みます。 +.El +.It Ic broadcastclient +このコマンドは、ローカルサーバに対し、任意のローカルインタフェース上で +受け取ったブロードキャストメッセージを待ち受けたり、応答したりするように +指示します。ローカルサーバは、最初のブロードキャストメッセージを +受け取る際に、リモートサーバとクライアント / サーバ間の短いやりとり +を用いて、名目上の (nominal) ネットワーク遅延を測定してから、後続の +ブロードキャストメッセージを待ち受けて、それに同期する +ブロードキャストクライアントモードに入ります +このモードで、後から続いてくるブロードキャストメッセージを待ち受け、 +同期します。このモードで偶然に、あるいは故意に分裂した状態となるのを +防ぐため、ローカルサーバもリモートサーバも認証機能と、同一の信頼 +できている鍵および鍵の識別子を使用して動作しなくてはならないことに +注意してください。 +.It Xo Ic multicastclient +.Op Ar address +.Op ... +.Xc +このコマンドは、ローカルサーバに対して、グローバルネットワークの +グループアドレス上のマルチキャストメッセージを待ち受けるように +指示します。デフォルトのアドレスは、Numbers Czar (訳注: 番号管理者 = IANA) +が NTP に対して +割り当てたもの (224.0.1.1) です。 +このコマンドは、 +.Ic broadcastclient +コマンドと同じように用いられますが、IP マルチキャストを使用して動作 +します。この機能をサポートするには、マルチキャストカーネルが必要です。 +.It Ic driftfile Ar driftfile +このコマンドは、ローカルの時計発振子の周波数オフセットを記録するため +のファイル名を指定します。このファイルが存在すると、起動時に初期周波数 +オフセットを指定するのに使用され、その後 1 時間に 1 度 +その時点での周波数オフセットがデーモンにより計算されて更新されます。 +ファイルが存在しないか、このコマンドが与えられていない場合、 +初期周波数オフセットは 0 と仮定されます。この場合、周波数が安定し、 +残った時間誤差が収まるのに数時間かかります。 +.Pp +ファイルのフォーマットは、1 行に 1 つの浮動小数点数が含まれるものです。 +この浮動小数点数は、100 万分の 1 (ppm) 単位での周波数オフセット値を +記録しています。最初に現在の変動値を一時ファイルに書き込み、それから +ファイルの名前を変更して古いファイルと置換えることでこのファイルは更新 +されます。このことは、 +.Xr ntpd 8 +が、ドリフトファイルのあるディレクトリに対し書き込み権を持っている +必要があることと、シンボリックであろうとなかろうと、 +ファイルシステムリンクは避けるべきことを意味しています。 +.It Xo Ic manycastserver +.Ar address +.Op ... +.Xc +このコマンドは、ローカルサーバに対して、すべてのローカルインタフェース上で +ブロードキャストメッセージを待ち受け、これに応答するように指示します。 +そしてさらに、サーバが指定されたマルチキャストグループアドレス +(タイプ m) に対するクライアントモードのメッセージに応答できるようにします。 +少なくとも 1 つのアドレスは必要ですが、IANA が割り当てたマルチキャスト +アドレス 224.0.1.1 は使用すべきでは +.Em ありません。 +ただし、応答を受ける範囲を制限し、もともとの送り手に膨大な応答が +集中するのを防ぐための特別な手段を講じているのであれば別です。 +.It Xo Ic revoke +.Op Ar logsec +.Xc +autokey 機能とともに使用するプライベート値の再計算の間隔を指定します。 +この値には、もともと計算量の多い公開鍵の計算が必要です。 +デフォルトの値は 12 です (65,536 秒、つまり、約 18 時間です)。 +指定された間隔以上のポーリング間隔に対して、 +メッセージを送るごとに新しいプライベート値が再計算されます。 +.It Xo Ic autokey +.Op Ar logsec +.Xc +autokey 機能のセッション鍵のリストを再生成する間隔を指定します。 +各アソシエーション用の鍵のリストのサイズは、この間隔と現在の +ポーリング間隔に依るということに注意してください。 +デフォルト値は 12 です (4096 秒、つまり、約 1.1 時間です)。 +指定された間隔以上のポーリング間隔に対しては、 +単一のエントリを持ったセッション鍵のリストは、メッセージを +送るごとに再生成されます。 +.It Xo Ic enable +.Op Ar flag +.Op ... +.Xc +.It Xo Ic disable +.Op Ar flag +.Op ... +.Xc +さまざまなサーバオプションを有効にしたり無効にしたりする +手段を提供します。指定されていないフラグには影響がありません。 +これらのフラグは全て +.Xr ntpdc 8 +ユーティリティプログラムを使用してリモートに制御できるという +ことに注意してください。 +フラグの説明は次の通りです。 +.Bl -tag -width indent +.It auth +未設定の通信相手 (peer) が、信頼できる鍵と鍵の識別子を +使用して正しく認証されている場合に限って、その通信相手と +同期をとることができるようになります。デフォルトでは、この +フラグは有効です。 +.It bclient +有効の場合、broadcastclient コマンドと同一の効果があります。 +デフォルトでは、このフラグは無効です。 +.It kernel +.Xr ntp_adjtime 2 +システムコールに対し、正確に計時できる +カーネルサポートが実装されていれば、これを有効にします。 +もともと、NTP デーモンが +コンパイルされるときに、このルーチンがサポートされるかどうかは +自動的に検出されるので、ユーザがこのフラグのことを気にする +必要はありません。このフラグは本来、カーネルの開発中に +このサポートを無効にできるようにするために提供されていました。 +.It monitor +モニタ用機能を有効にします。さらなる情報が必要なら、 +.Xr ntpdc 8 +プログラムの +.Ic monlist +コマンドの項を参照してください。 +デフォルトでは、このフラグは有効です。 +.It ntp +サーバが、NTP を用いてローカルの時刻を調整できるようにします。 +無効になっている場合は、 +ローカルの時刻は、内部で持っている時刻と周波数オフセットで +自由に動きます。 +ローカルの時刻は別のデバイスやプロトコルで制御され、 +他のクライアント用に同期を提供するためだけに NTP を使う場合、 +このフラグは有用です。この場合、ローカル時刻のドライバをこの機能や、 +さらに、エラー予測やうるう秒のインジケータ (leap-indicators) を提供する +ために使用できます。さらなる情報が必要なら、 +.Qo +参照時間ドライバ +.Qc +のページを参照してください。 +デフォルトでは、このフラグは有効です。 +.It stats +統計機能を有効にします。さらなる情報が必要なら、 +.Sx モニタ用オプション +のセクションを参照してください。 +デフォルトでは、このフラグは有効です。 +.El +.El +.Ss 認証機能のサポート +認証機能のサポートによって、NTP クライアントは、サーバが +本当に既知で信頼できるものであり、偶然であれ意図的であれ、 +サーバのふりをしてクライアントをだまそうとする侵入者ではないことを +確認できます。 +NTPv3 仕様 RFC 1305 は、受け取った NTP パケットを +暗号により認証するための方式を定義しています。 +もともと、この機能は、Cipher Block Chaining (CBC) モードで機能する +Data Encryption Standard (DES) を使用して (一般的に、DES-CBC と +呼ばれる方式です) 実現されていました。 +後に、秘密鍵を使用した RSA Message Digest 5 (MD5) を用いて (一般的に、 +keyed-MD5 と呼ばれています) 改良がなされました。 +どちらのアルゴリズムもメッセージダイジェスト、つまり、片方向ハッシュ +を計算します。これは、サーバが正しい秘密鍵と鍵の識別子を持っているか +否かを検証するのに使用できます。 +NTPv4 では、この方式は残っており、さらに、逆方向ハッシュと +公開鍵暗号化方式に基づいた、新しい autokey 方式を提供しています。 +認証機能は、 +.Sx 設定オプション +のセクションで説明されている +.Ic peer Ns , +.Ic server Ns , +.Ic broadcast +および +.Ic manycastclient +コマンドでの key および autokey サブコマンドを使用して、 +各アソシエーションに対して別々に設定できます。 +.Pp +認証オプションでは、1 組の鍵を指定し、設定された各アソシエーションに +対して鍵を選択し、次に述べるように設定操作を管理します。 +これらの機能を制御する auth フラグは、 +.Ic enable +および +.Ic disable +設定コマンドを使用して設定したり解除したりできます。また、他のマシンで +動作している +.Xr ntpdc 8 +プログラムを使用して +リモートで設定コマンドを送ることでも可能です。 +このフラグが設定されていれば、暗号によって認証されている場合に限って、 +永続的な接続相手とのアソシエーションおよびリモートでの +設定コマンドが効果を持つようになります。 +このフラグが無効になっていれば、暗号によって認証されていなくても +これらの操作は効果を持ちます。 +後者のモードで操作を行うと、悪者ハッカー (訳注: クラッカー) +がクライアントの動作を +深刻に混乱させ得るという、重大な脆さを招く +ことは理解しておいてください。 +.Pp +auth フラグは、以下に述べるような認証手続きの全てに影響を与えます。 +しかし、暗号化サポート機能をこのディストリビューションに組み込まれ +ている場合には、異なった動作となります。このサポート機能が使用でき、 +auth フラグが有効になっていれば、正しく認証できたときに限って +永続的なアソシエーションが導入され、またリモートでの設定コマンドが +効果を持つようになります。 +このサポート機能が使用できなくて、auth フラグが有効になっていれば、 +どのような状況でも永続的なアソシエーションが導入されることはなく、 +リモートでの設定コマンドに応答することもありません。 +auth フラグは、通常、暗号化機能がサポートされている場合はデフォルトで +設定され、サポートされていない場合はデフォルトで解除されています。 +.Pp +上で述べた脆さを頭におくと、どのような場合でも auth フラグを +設定しておくのが望ましいです。ここでよく混乱する点としては、 +設定ファイル中のサーバ名を IP アドレスにマップする名前解決のプロセスに +関する点です。偽物のネームサーバメッセージから守るために、 +このプロセスは内部で生成された鍵を使用して認証を行っています。 +この鍵は、通常、ユーザからは見えません。 +しかし、暗号化機能のサポートが使用できなくて、auth フラグが有効になって +いる場合、この名前解決プロセスは失敗してしまうでしょう。 +この問題の解決策は、ホスト名の代わりに IP アドレスを指定するか、または、 +auth フラグを無効にしておき、名前解決のプロセスが完了してから auth +フラグを有効にすることのどちらかです。 +.Pp +暗号による認証方式は、2 種類利用できます。これについて次に +説明します。 +.Bl -tag -width indent +.It 秘密鍵方式 +元の RFC 1305 での仕様では、65,536 個の鍵と、鍵ごとにある 32 ビットの +鍵の識別子のどれか 1 組でアソシエーションを認証できます。 +ここで使われるサーバは、メッセージを認証するための鍵および鍵の識別子を +承認する必要があります。鍵およびそれに関連する情報は、鍵ファイル中で +指定されています。通常このファイルは、 +.Xr ntp.keys 5 +と呼ばれており、NTP プロトコル自体の範疇を超えて、安全な手続きを使用して +交換され、保存されます。本来の NTP アソシエーションに使用される鍵に +加えて、追加の鍵を +.Xr ntpq 8 +および +.Xr ntpdc 8 +ユーティリティプログラム用のパスワードとして使用できます。 +.Pp +.Xr ntpd 8 +が初めて起動すると、 +ntpd は、鍵ファイルを読み込み、鍵のキャッシュに鍵を設置します。 +一方、鍵は信頼されたコマンドで使用する前にアクティブになって +いることが必要です。 +これにより、例えば、いくつかの鍵の束をインストールし、 +.Xr ntpdc 8 +を使用して鍵の束をリモートにアクティブにしたり、非アクティブに +したりできます。 +また、鍵の安全性が損なわれてしまった場合に使用できる鍵の取消し機能を +提供します。 +.Ic requestkey +コマンドは、 +.Xr ntpdc 8 +ユーティリティ用にパスワードとして使用される鍵を選択します。 +それに対して、 +.Ic controlkey +コマンドは、 +.Xr ntpd 8 +ユーティリティ用にパスワードとして使用される鍵を選択します。 +.It autokey 方式 +RFC 1305 で規定されているもともとの NTPv3 の認証方式は、 +まだサポートされています。 +NTPv4 では、 +autokey と呼ばれる追加の認証方式が利用できます。 +この認証機構は、セッション鍵のリストを作成し、エントリがあると +逆順に使用されるという点で S-KEY 方式ととてもよく似た動作をします。 +この方式の、セキュリティに関する分かりやすい分析に沿った説明が、 +IETF のウェブページ +.Li http://www.ietf.org/ +から入手できる技術レポートに書かれています。 +.Pp +autokey 方式は、特にマルチキャストモード用にデザインされたものです。 +このモードでは、クライアントは通常、サーバにメッセージを送信しません。 +このモードでは、サーバは、autokey 方式を使用して、秘密鍵の値で +繰り返しハッシュして鍵のリストを生成します。この鍵のリストを逆順に使用し、 +送信された各メッセージに対して一意のセッション鍵を生成します。 +クライアントは、セッション鍵を再生成し、直前のセッション鍵とハッシュが +合致するか否かを検証します。 +各メッセージには、セッション鍵から秘密鍵の値を結びつける、公開値が +含まれています。しかし、公開値は、サーバが新しい鍵のリストを生成するか、 +もしくはサーバのメッセージが 4 回よりも多く紛失してしまった場合に +だけ検証する必要があります。 +.Pp +この方式は、クライアント / サーバおよび対称的通信モード +(symmetric-peer modes) での使用にも適しています。 +これらのモードでは、 +クライアントはマルチキャストモードと同様にセッション鍵を生成します。 +サーバは、セッション鍵を再生成し、 +この鍵を使用し、サーバ自身の公開値を使って、 +応答メッセージを組み立てます。 +クライアントは、 +応答の鍵の識別子が要求と合致するか否かを検証し、そして公開値を +検証し、メッセージを正当なものとします。 +対称的通信モードでは、各通信相手が独自に鍵のリストを生成し、 +マルチキャストモードと同様に動作します。 +.Pp +autokey 方式は、NTP パケットのヘッダフォーマットやヘッダに追加される +メッセージ認証コード (MAC) には何の変更も必要としません。しかし、autokey +が使用中の場合、ヘッダと MAC の間に拡張フィールドが挿入されます。 +拡張フィールドにはランダムの公開値が含まれており、その値は、 +revoke コマンドで +指定された間隔で更新されます。 +この際、署名アルゴリズムで使用される関連の暗号の値も更新されます。 +拡張フィールドのフォーマットはインターネットドラフトの +.Li draft-NTP-auth-coexist-00.txt +で定義されています。 +MAC 自体は NTPv3 と同じ方法で作られますが、もともとの NTP ヘッダと +拡張フィールドを使用すると、64 ビット区切りでパディングされます。 +新しい公開値は、それぞれホストの秘密鍵の値で暗号化されます。 +まだ完成はしていませんが、公開値、暗号化された公開値、公開鍵、そして +証明がこの拡張フィールドの中に埋め込まれており、必要ならクライアントが +復号できるようにするというのが、このデザインの意図するところです。 +しかし、比較的計算量の多い暗号化や復号化の操作は、公開値が +変更されたときのみ必要なものです。 +.Pp +NTPv3 の認証方式も新しい NTPv4 autokey 方式も、それぞれについて設定された +アソシエーションに対して動作するということに注意してください。 +そのため、同時に個別に操作するセッション鍵のリストがいくつかあることに +なるのかもしれません。 +セッション鍵も含めて、鍵はすべて同じ鍵のキャッシュを占有してしまうので、 +たまたま使われた鍵が、すでに生成されている別の鍵と衝突してしまう問題を +防ぐための準備がされました。 +40 億種類程度の鍵の識別子が使用できるので、衝突する可能性は小さいです。 +鍵の生成過程でもし衝突が起こってしまったら、 +生成者はここで現在のセッション鍵のリストを止めます。 +次にセッション鍵のリストが生成されるまでには、 +衝突していた鍵は、使用期限が切れているか無効になっているかしている +ことでしょう。 +.Pp +永続的な鍵は、手動で無効にしない限り使用期限が切れません。 +ランダムなセッション鍵は、生成時に指定された時間だけ有効になります。 +アソシエーション用の鍵のリストが生成される際には、それぞれの鍵の使用期限は、 +使用する予定になった次の 1 回目のポーリングで無効になるように設定されます。 +リスト中の鍵の最大使用期限は +.Ic autokey +コマンドによって指定されます。 +使用期限を実行するのは、リスト中の次の鍵を使用する際に最後に使用した鍵を +無効にするという、通常の手続きのバックアップです。 +.El +.Ss 認証オプション +次のような、認証用コマンドが使用できます: +.Bl -tag -width indent +.It Ic keys Ar keyfile +認証モードで動作しているときに +.Xr ntpd 8 , +.Xr ntpq 8 +および +.Xr ntpdc 8 +で使用される暗号化鍵および鍵の識別子が入ったファイル名を指定します。 +このファイルのフォーマットは +.Xr ntp.keys 5 +マニュアルページで定義されています。 +.It Xo Ic trustedkey +.Ar key +.Op ... +.Xc +同期をとるのに適した通信相手 (peer) を認証する目的で信頼する、 +暗号化鍵の識別子を指定します。また +.Xr ntpq 8 +および +.Xr ntpdc 8 +プログラムで使用される鍵も指定します。 +認証手続きには、ローカルとリモートのサーバとが認証を行うために +同じ鍵および鍵の識別子を共有していることが必要です。 +異なったサーバ同士では、 +異なった鍵を使用可能です。 +.Ar trustedkey +引数は、65,536 よりも小さな値の 32 ビット符号なし整数です。 +NTP の鍵で 0 のものは、不正な鍵および/あるいは鍵の識別子であることを +示すのに使用されることに注意してください。 +そのため、0 のものは、他の用途に使用することはできません。 +.It Ic requestkey Ar key +.Xr ntpdc 8 +プログラムで使用する鍵の識別子を指定します。 +このプログラムでは、 +.Xr ntpd 8 +の現在の実装に特有のプロトコルを使用します。 +このプログラムは、 +.Xr ntpd 8 +の動作に影響を与えてしまう問題を診断・検証するのに有益です。 +このコマンドの +.Ar key +引数は、以前に定義された、信頼された鍵に対する 32 ビットの鍵の識別子です。 +設定ファイル中に +.Ic requestkey +コマンドが含まれていない場合、あるいは、鍵が合致しない場合は、 +サーバ変数の変更要求は何であれ拒否されます。 +.It Ic controlkey Ar key +.Xr ntpd 8 +プログラムで使用する鍵の識別子を指定します。 +このプログラムでは、RFC 1305 で定義された標準プロトコルを使用します。 +このプログラムは、 +.Xr ntpd 8 +の動作に影響を与えてしまう問題を診断・検証するのに有益です。このコマンドの +.Ar key +引数は、鍵のキャッシュ中の信頼された鍵に対する 32 ビットの鍵の識別子です。 +設定ファイル中に +.Ic controlkey +コマンドが含まれていないか、鍵が合致しない場合、 +サーバ変数の変更要求は、何であれ拒否されます。 +.El +.Ss モニタ機能のサポート +.Xr ntpd 8 +には、サーバおよびクライアントの時間計測のパフォーマンスを長時間 +連続して記録するのに適した、分かりやすいモニタ機能が含まれています。 +現在サポートされている統計の種類のリストと実行例については、 +後で述べる +.Ic statistics +コマンドを参照してください。 +統計ファイルは、ファイル世代集合と、ソース配布物の中の +.Pa ./scripts +ディレクトリにあるスクリプトを使用して管理されています。 +これらの物と、Unix の +.Xr cron 8 +ジョブを使用して、 +データが自動的にサマリ化され、時間を遡った分析を行うときのために +保存されます。 +.Ss モニタ機能のオプション +モニタ機能用のコマンドには、次のようなものが使用できます: +.Bl -tag -width indent +.It Xo Ic statistics +.Ar name +.Op ... +.Xc +統計レコードの書き込みを有効にします。現在のところ、4 種類の +.Ar 名称 +の統計がサポートされています。 +.Bl -tag -width indent +.It loopstats +ループフィルタの統計情報の記録を有効にします。ローカル時計の更新を行う度に、 +loopstats という名前のファイル世代集合に次の形式の行を出力します: +.Pp +.Dl 50935 75440.031 0.000006019 13.778190 0.000351733 0.013380 6 +.Pp +最初の 2 つのフィールドは、日付 (ユリウス歴に修正済) と時刻 (UTC +午前 0 時からの秒数) です。次の 3 つのフィールドは、時計の更新時の、 +秒単位の時間オフセット、 100 万分の 1 秒単位の周波数オフセット、 +秒単位の RMS ジッタ、100 万分の 1 秒単位の Allan 偏差、 +clock-discipline アルゴリズムの時定数です。 +.It peerstats +通信相手に関する統計情報の記録を有効にします。 +これには、存在しており設定されている NTP サーバの通信相手、および特別な +シグナルすべての統計レコードも含まれます。 +有効な更新が行われる度に、peerstats という名前のファイル世代集合の +現在の要素に次の形式の行を出力します: +.Pp +.Dl 48773 10847.650 127.127.4.1 9714 -0.001605 0.00000 0.00142 +.Pp +最初の 2 つのフィールドは、日付 (ユリウス暦に修正済)、時刻 (UTC で +午前 0 時からの秒数) です。次の 2 つのフィールドは、それぞれ +ドットで 4 つの部分に区切られた形式の記法で書かれた通信相手の +アドレスおよびステータスです。 +ステータスフィールドは、RFC 1305 の NTP 仕様の追記 A で述べている +フォーマットを用いて、16 進数で符号化されています。 +最後の 3 つのフィールドは、オフセット、遅延、RMS のジッタで、すべて秒単位です。 +.It clockstats +時計ドライバの統計情報の記録を有効にします。時計ドライバからの更新を +受ける度に、clockstats という名前のファイル世代集合に、次の形式の行を追加 +出力します: +.Pp +.Dl 49213 525.624 127.127.4.1 93 226 00:08:29.606 D +.Pp +最初の 2 つのフィールドは、日付 (ユリウス暦に修正済) および時刻 +(UTC で午前 0 時からの秒数) です。 +次のフィールドは、ドットで 4 つの部分に区切られた形式の記法で書かれた +時計のアドレスを示しています。最後のフィールドは、時計から受け取った +最後のタイムコードを意味のある ASCII フォーマットにデコードしたものです。 +時計ドライバによっては、ほどほどの量の追加情報も集め、表示するものがあります。 +さらなる情報については、各時計特有の情報を参照してください。 +.It rawstats +そのままのタイムスタンプ (raw-timestamp) の統計情報を記録できるようにします。 +これには、存在しており設定されている NTP サーバの通信相手、および特別な +シグナルすべての統計情報も含まれます。 +通信相手または時計ドライバから受け取った NTP メッセージはそれぞれ、 +rawstats という名前のファイル世代集合に次のような形式で 1 行付け足します: +.Pp +.Bd -ragged -offset indent +.Li 50928 +.Li 2132.543 +.Li 128.4.1.1 +.Li 128.4.1.20 +.Li 3102453281.584327000 +.Li 3102453281.58622800031 +.Li 02453332.540806000 +.Li 3102453332.541458000 +.Ed +.Pp +最初の 2 つのフィールドは、日付 (ユリウス暦に修正済) および時刻 +(UTC で午前 0 時からの秒数) です。 +次の 2 つのフィールドは、 +通信相手あるいは時計のアドレスに、 +ローカルアドレスを示しています。 +これらはドットで 4 つの部分に区切られた記法で書かれています。 +最後の 4 つのフィールドは、 +NTP の開始、受け取り、送信、そして終了を順番に示したものです。 +タイムスタンプの値は受け取ったままのものであり、さまざまなデータの +平滑化や緩和のアルゴリズムが処理する前のものです。 +.El +.It Ic statsdir Ar directory_path +統計ファイルが作られるべきディレクトリのフルパスを指定します (下記参照)。 +このキーワードにより、(そうでなければ定数である) filegen ファイル名の +プレフィックスを、ファイル世代集合に対して変更可能となります。 +これは、統計ログを扱うのに便利です。 +.It Xo Ic filegen +.Ar name +.Op file Ar filename +.Op type Ar typename +.Op link | nolink +.Op enable | disable +.Xc +ファイル世代集合の名称を設定します。ファイル世代集合は、 +サーバの活動期間を通じて継続的に大きくなっていくファイルを扱う +手段を提供します。サーバの統計はこのようなファイルの典型例です。 +ファイル世代集合により、実際のデータを格納するのに用いられる +ファイル集合にアクセスできます。どんな時点でも、ファイル集合の +高々 1 つの要素に対してだけ書き込みが行われます。 +与えられた type は、ファイル集合の新しい要素に、データがいつ、 +どのように出力されるのかを指定します。この方法で、 +.Xr ntpd 8 +の動作を妨げる危険を冒すことなく、 +現在使用されていないファイル集合の要素に格納されている情報を、 +管理操作用に使用できます。 +最も重要なこととして、 +これらの要素は、新たな出力データ用の空きを作るために +削除可能です。 +.Pp +このコマンドは、リモートで動作している +.Xr ntpdc 8 +プログラムから送信可能であることに注意してください。 +.Bl -tag -width indent +.It name +これは、統計レコードのタイプです。 +.Ic statistics +コマンドの項でも示されています。 +.It file Ar filename +これは、統計レコード用のファイル名です。 +集合のメンバのファイル名は、次の 3 つの結合された要素、 +すなわちプレフィックス、ファイル名、そしてサフィックスからできています: +.Bl -tag -width indent +.It prefix +ファイル名のパスであり、定数です。 +これは、 +.Ic filegen +オプションを使っても変更されることはありません。 +パスは、サーバが定義します。通常は、コンパイル時に +定数として指定します。 +しかし、別のコマンドを使って、個々のファイル世代集合用に +設定可能でもあります。 +例えば、loopstats および peerstats 生成時に使われるプレフィックスは、 +前に説明した +.Ic statsdir +オプションを使用して設定可能です。 +.Ar filename +この文字列は、そのまま先に述べたプレフィックスの後ろに結びつきます +( +.Qq / +(スラッシュ) が現れてはなりません)。 +これは、 +.Ic filegen +ステートメントに対して +.Ar filename +引数を使用することで変更できます。 +この中身には、 +.Qq .. +という要素を使用することはできません。それは、 +プレフィックスで示されたファイルシステムの階層外を +filename が参照してしまうのを防ぐためです。 +.Ic suffix +この部分は、ファイル集合の個々の要素を反映しています。 +これは、ファイル集合の種類に依存して生成されます。 +.El +.It type Ar typename +ファイル世代集合は、このタイプによって特徴づけされます。 +次のような種類がサポートされています: +.Bl -tag -width indent +.It none +このファイル集合はごく普通のファイルです。 +.It pid +.Xr ntpd 8 +サーバが生成されるごとに、ファイル集合の要素が 1 つ +使用されます。 +このタイプは動作中にファイル集合のメンバに何の変更も +施すことはありませんが、別の +.Xr ntpd 8 +サーバの生成に属しているファイルを分けるのに簡単な方法を提供します。 +ファイル集合のメンバのファイル名は、プレフィックスと +.Ar filename +文字列をつないだものに +.Qq \&. +(ドット) を付け加えたものに、 +.Xr ntpd 8 +サーバのプロセスのプロセス ID を 10 進数で表現したものを +付け加えたものです。 +.It day +1 日ごとにファイル世代集合の要素が 1 つ生成されます。 +1 日とは、UTC 時刻で 0:00 から 24:00 までの期間と定義されています。 +ファイル集合メンバのサフィックスには、 +.Qq \&. +(ドット) と日付を YYYYMMdd 形式で表したものが含まれています。 +ここで、 YYYY は、4 桁で表した西暦年です (例えば、1992)。 +MM は、2 桁の月です。 +dd は、2 桁の日です。 +つまり、1992 年 12 月 10 日に書かれた情報は全て、 +.Pa .19921210 +という名前のファイルに書かれることになります。 +.It week +どの要素も 1 年の内のある週に関連するデータを含みます。ここで、 +週という用語は、年の始まりからの日数の 7 の商により定義されます。 +このようなファイル世代集合の要素は、ファイル集合の +.Ar filename +のベースに、次のようなサフィックスをつけることで区別されます: +ドット、4 桁の西暦年、文字 W, 2 桁の週番号です。 +例えば、1992 年 1 月 10 日からの情報は、サフィックス .1992W1 +を持つファイルに出力されます。 +.It month +1 月に 1 つのファイル世代集合の要素が作成されます。ファイル名の +サフィックスは、ドット、4 桁の西暦年、2 桁の月からなります。 +.It year +1 年に 1 つのファイル世代集合の要素が作成されます。ファイル名の +サフィックスは、ドットと 4 桁の西暦年からなります。 +.It age +この型のファイル世代集合は、サーバが 24 時間活動するごとに新たな要素に +変わります。ファイル名のサフィックスは、ドット、文字 a, 8 桁の数から +なります。この数は、対応する 24 時間の始めからサーバが実行されている +秒数であるようになります。 +情報は、ファイル世代集合が有効に設定されているときのみ、その集合に +書き込まれます。出力は、無効に指定することで抑制されます。 +.It link | nolink +ファイル世代集合の現在の要素に、決まった名前でアクセスできると +便利です。この機能は、link を指定することで有効になり、 +nolink を使用すると無効になります。 +link が指定されると、現在のファイル集合の要素から、 +サフィックスを持たないファイルへのハードリンクが作成されます。 +すでにその名前を持つファイルが存在し、そのファイルへのリンク数が +1 であるとき、そのファイル名を、ドット、文字 C, +そして +.Xr ntpd +サーバプロセスのプロセス ID を後ろに付け加えたものに変更します。 +ファイルへのリンク数が 1 よりも大きい場合は、 +ファイルはアンリンクされます。これによって、現在のファイルは、 +一定の名前でアクセスできます。 +.It enable | disable +情報記録機能を有効または無効にします。 +.El +.El +.El +.Ss アクセス制御機能のサポート +.Xr ntpd 8 +は、一般的な用途のアドレスおよびマスクベースの制限リストを +実装しています。この制限リストは、アドレスおよびマスクで +ソートされており、マッチするか否かをみるのに、この順序で +探索が行われます。この結果、最後にマッチしたものが、入力パケットと +関連付けられた制限リストを定義します。 +入力パケットの送り主のアドレスがマッチに使われます。32 ビットの +アドレスと、制限用のエントリに関連付けられたマスクとの AND を +とり、それからエントリのアドレスと比較をしてマッチが行われます +(エントリのアドレスもマスクと AND が取られています)。 +さらなる情報や例については、 +.Qo +NTP の設定と NTP サブネットの設定に関する注意 +.Qc +のページにあります。 +.Pp +アクセス制限機能は、オリジナルの NSFnet バックボーンの +タイムサーバについてのアクセスポリシと一致するように実装されました。 +この機能は、望まないものや落ちてしまったリモートのタイムサーバが +自分のタイムサーバに影響を与えないようにするには有効かもしれませんが、 +この機能が、標準の NTP 認証機能の代用であると考えるべきではありません。 +送り元アドレスに基づいた制限というのは、かたく決心しているクラッカー +には簡単に出し抜かれてしまいます。 +.Ss アクセス制御オプション +次のようなアクセス制御オプションが使用できます: +.Bl -tag -width indent +.It Xo Ic restrict +.Ar numeric_address +.Op mask Ar numeric_mask +.Op Ar flag +.Op ... +.Xc +.Ar numeric_address +引数は、ドットで 4 つの部分に区切られた形式で表現されます。 +これは、ホストあるいはネットワークのアドレスです。 +.Ar numeric_mask +引数も、ドットで 4 つの部分に区切られた形式で表現されます。 +デフォルトは 255.255.255.255 です。 +これは、 +.Ar numeric_address +が個別のホストのアドレスとして扱われるものであることを +意味しています。 +デフォルトエントリ +(アドレス 0.0.0.0, マスク 0.0.0.0) +は常に含まれており、既定のソートアルゴリズムでは、 +常にリストの先頭のエントリとなります。 +.Ar numeric_address +は、通常ドットで 4 つの部分に区切られた形式で与えられますが、 +mask オプションを伴わないテキスト文字列 default は、 +デフォルトエントリを示すために使用できることに注意して下さい。 +.Pp +現在の実装では、フラグは常にアクセスを制限します。すなわち、フラグを +持たないエントリは、サーバへの自由なアクセスが与えられることを示す +ことになります。フラグは直交的ではなく、より制限の強いフラグは、より +制限の弱いフラグを冗長にします。フラグは、一般に 2 つのカテゴリに分類 +されます。時間サービスを制限するものと、情報問い合わせやサーバを +実行時に再設定しようとするのを制限するものです。次のフラグの内、 +1 つ以上を指定できます: +.Bl -tag -width indent +.It ignore +このエントリにマッチするホストからのすべてのパケットを無視します。 +このフラグが指定されると、問い合わせも時間サーバへのポーリングも +応答されなくなります。 +.It noquery +NTP のモード 6 と 7 のすべてのパケット (つまり情報問い合わせと設定要求) +を無視します。時間サービスは影響を受けません。 +.It nomodify +サーバの状態を変えようとするモード 6 と 7 のすべてのパケット (つまり +実行時再設定) を無視します。情報を返す問い合わせは許されます。 +.It notrap +マッチしたホストにモード 6 の制御メッセージのトラップサービスを提供 +することを拒否します。トラップサービスは、モード 6 の制御メッセージ +プロトコルのサブシステムで、リモートのイベントロギングプログラムによ +る使用が意図されています。 +.It lowpriotrap +マッチしたホストによるトラップセットを低い優先度として宣言します。 +1 つのサーバが保持し得るトラップの数は制限されています +(現在の制限値は 3 です)。 +トラップは通常、先入れ先出しベースで割り当てられ、後から来た +トラップ要求はサービスを拒否されます。このフラグは、 +後から到着する要求のための通常優先度のトラップが +低い優先度のトラップを上書きできるようにすることで、 +割り当てアルゴリズムを変更します。 +.It noserve +モード 6 と 7 以外のすべての NTP パケットを無視します。基本的には、 +時間サービスは拒否されますが、それでも問い合わせは許されています。 +.It nopeer +ポーリングしているホストに、状態を持たない (stateless) 時間サービス +を与えますが、そうしなければ将来的に同期の相手として有用であるかもし +れない場合にさえ、それらに更新相手 (peer) 用のメモリ資源を割り当てません。 +.It notrust +これらのホストは同期源としては決して使用されませんが、その他の点では +普通に扱われます。 +.It limited +これらのホストは、同一のネットからのクライアント数の制限の対象となり +ます。ここで言うネットとは、 (class A, class B, class C 等の) ネット +の IP 表記のことです。 +サーバに見えるホストで、過去 +.Va client_limit_period +秒 (下記参照) の間アクティブであった、最初の +.Va client_limit +個のホスト (下記参照) のみが、受け付けられます。 +同一のネットの他のクライアントからの要求は拒否されます。 +時間要求パケットのみが考慮されます。 +.Xr ntpq 8 +および +.Xr ntpdc 8 +プログラムが送信した問い合わせパケットは、この制限の影響は +受けません。クライアントの履歴は、 +.Xr ntpd 8 +のモニタリング機能を用いて保持されます。 +そのため、limited フラグのついたアクセス制限のエントリがあれば、 +モニタリング機能は常にアクティブです。 +.It ntpport +実質的には、制限フラグと言うより、マッチのアルゴリズムを変更するもの +です。このフラグが存在すると、パケットのソースポートが標準の NTP の +UDP ポート (123) である場合にのみ、制限エントリにマッチします。 +ntpport と non-ntpport のどちらも指定できます。 +ntpport の方が限定的なものであると考えられ、リストの後ろの方に +ソートされます。 +.El +.Pp +デフォルトの制限リストエントリは、フラグ +ignore および ntpport を持つ各ローカルホストの +インタフェースアドレスであり、スタートアップ時にテーブルに挿入されます。 +これは、サーバが自分自身の時間に同期しないようにするためです。 +他で設定されていない場合は、どのフラグもデフォルトエントリに関連づけられま +せん (すなわち、あなた自身の NTP サーバ以外のすべてが無制限になります)。 +.It clientlimit Ar limit +.Va client_limit +変数を設定します。 +この変数は、同時にアクセス制御されるクライアント数を制限します。 +この変数のデフォルト値は 3 です。 +.It clientperiod Ar period +.Va client_limit_period +変数を設定します。この変数は、クライアントが非アクティブであるとみなされ、 +そのために、もはや制限されるクライアント数に数えられなくなるまでの秒数を +指定します。 +この変数のデフォルト値は 3600 です。 +.El +.Ss 参照クロック機能のサポート +NTP バージョン 4 デーモンは、多数の種類の電波や衛星、およびモデムを参照する +時計をサポートします。 +さらに、バックアップ用およびクロック源が他に利用できなく +なったときのために、特殊な疑似クロックをサポートしています。 +個別のデバイスドライバやオプションに関する詳細な説明は、 +.Qo +参照クロックドライバ +.Qc +のページにあります。 +さらなる情報については、そのページを参照しているページから見つかります。 +それには、 +.Qo +参照クロックドライバのデバッグのヒント +.Qc +および +.Qo +参照クロックドライバの書き方 +.Qc +のページも含まれています。 +ドライバの多くは、 +PPS 信号のサポートもされており、 +.Qo +1 秒間隔のパルス (PPS) 信号のインタフェース +.Qc +のページに説明があります。 +ドライバの多くは、特殊な回線規約 / ストリームモジュールを +サポートしています。このモジュールを用いると、時刻の正確性が +飛躍的に向上します。 +これに関しては、 +.Qo +回線規約とストリームドライバ +.Qc +のページに説明があります。 +.Pp +参照クロックは、一般に (常にではありませんが)、カナダの NRC や +アメリカの NIST や USNO が提供しているサービスと同様の、 +標準時刻の供給源に同期している無線時刻コード受信機です。 +コンピュータと時刻コード受信機との間のインタフェースは +デバイス依存ですが、多くはシリアルポートです。 +それぞれの参照クロックに特有のデバイスドライバを選択し、 +そのディストリビューションでコンパイルする必要がありますが、 +もっとも標準の無線、衛星、そしてモデムクロックはデフォルトで +含まれています。 +その時計用のドライバが入っていないか、ハードウェアのポートが +適切に設定されていないときに参照クロックを設定しようとすると、 +システムのログファイルに警告がでますが、その他の障害が +起こることはありません。 +.Pp +設定のために、 +.Xr ntpd 8 +は、参照クロックを、できる限り普通の +.Tn NTP +の交信相手にするのと同じよう +な方法で扱います。 +参照クロックは、通常の NTP 通信相手と区別するため、 +文法的には正しいが、無効な IP アドレスを使って認識されます。 +参照クロックのアドレスは、127.127.t.u の形式です。 +ここで、 +.Ar t +は時計の種類を示した数値で、 +.Ar u +はユニット番号を示しています。 +これは、過剰に見えるかもしれませんが、 +実のところ、同種類の参照クロックを複数設定するのには時として +便利です。この場合、ユニット番号は一意のものであることが必要です。 +.Pp +.Ic server +コマンドは、参照クロックを設定するのに使用します。 +ここで、このコマンドでの address 引数は参照クロックのアドレスです。 +key, version, ttl オプションは、参照クロックのサポートには使用しません。 +参照クロックをサポートするために、mode オプションが追加されています。 +このオプションについては後で述べます。 +prefer オプションは、サーバに、他の参照クロックや通信相手よりも +いくらか熱心に、ある参照クロックを大切に扱わせるように促すのに +有効です。 +このオプションに関してのさらなる情報については、 +.Qo +緩和ルールと prefer キーワード +.Qc +のページにあります。 +minpoll と maxpoll オプションは、選択されたクロックドライバに +対してのみ意味があります。 +さらなる情報については、別個のクロックドライバのドキュメントページを +参照してください。 +.Pp +参照クロックの階層 (stratum) 番号は、デフォルトで 0 です。 +.Xr ntpd 8 +デーモンは各通信相手の階層に 1 を足すので、 +プライマリサーバは、通常、階層 1 を示します。 +巧みに運用されたバックアップを提供するため、 +参照クロックの階層を 0 より大きい数に指定するのが有益な +ことが多いです。 +この目的のために、stratum オプションを使用します。 +参照クロックと、1 秒間隔パルス (PPS) 調整信号の両方を +含む場合、参照クロック識別子をデフォルト値以外の、ドライバに +依存したものに指定するのが有効です。 +この目的のために、refid オプションを使用します。 +記述がない限り、これらのオプションは、すべての時計 +ドライバに適用されます。 +.Ss 参照クロックのオプション +.Bl -tag -width indent +.It Xo Ic server No 127.127. Ns Xo +.Ar t Ns No . Ns Xo +.Ar u +.Op prefer +.Op mode Ar int +.Op minpoll Ar int +.Op maxpoll Ar int +.Xc +.Xc +.Xc +このコマンドは、参照クロックを特殊な方法で設定するのに +使用できます。 +オプションは次のように解釈されます: +.Bl -tag -width indent +.It prefer +その参照クロックを優先的なものとして印をつけます。 +その他の点では対等ですが、正しく動作しているホストの中から +この参照クロックが同期をとる対象として選ばれます。 +さらなる情報については、 +.Qo +緩和ルールと prefer キーワード +.Qc +のページを参照してください。 +.It mode Ar int +モード番号を指定します。この番号は、デバイス特有のやり方で +解釈されます。例えば、モード番号は、ACTS ドライバでは +ダイヤル用のプロトコルを選択しますが、parse ドライバでは +デバイスのサブタイプを指定します。 +.It minpoll Ar int +.It maxpoll Ar int +これらのオプションは、参照クロックのメッセージに対するポーリングの +最小間隔および最大間隔を 2 のべき乗での秒数で指定します。 +直接接続されている参照クロックの大部分では、minpoll および maxpoll は +デフォルトで 6 (64 秒) です。 +モデムの参照クロックでは、 +minpoll はデフォルトで 10 (17.1 秒) で、 +maxpoll はデフォルトで 14 (4.5 時間) です。 +とりうる範囲は、4 (16 秒) から 17 (36.4 時間) までです。 +.El +.It Xo Ic fudge No 127.127. Ns Xo +.Ar t Ns No . Ns Xo +.Ar u +.Op time1 Ar sec +.Op time2 Ar sec +.Op stratum Ar int +.Op refid Ar string +.Op mode Ar int +.Op flag1 Ar 0 Ns | Ns Ar 1 +.Op flag2 Ar 0 Ns | Ns Ar 1 +.Op flag3 Ar 0 Ns | Ns Ar 1 +.Op flag4 Ar 0 Ns | Ns Ar 1 +.Xc +.Xc +.Xc +このコマンドは、参照クロックを特殊な方法で設定するのに使用できます。 +このコマンドは、 +ドライバを設定するコマンドである +.Ic server +コマンドの直後に置かれる必要があります。 +実行中に +.Xr ntpdc 8 +プログラムを使用して、これと同じことができるということに注意してください。 +オプションは、次のように解釈されます: +.Bl -tag -width indent +.It time1 Ar sec +ドライバが生成する時間のオフセットに追加される、秒単位で、固定小数点の +10 進数の定数を指定します。 +この定数は、例えば正確な PPS 信号のような外部の標準時間に +合わせるために、特定の時計のわずかの時間オフセットを調節する +補正用定数として使われます。 +また、この定数は、シリアルポートの遅延や、ケーブルの長さの違い、 +あるいは、レシーバ内部の遅延による、体系的な誤差や +バイアスを補正する方法も提供します。 +指定されたオフセット値は、伝播遅延に加えて、 +他の手段、例えば内部ディップスイッチで提供されるものです。 +個別のシステムやドライバに対する補正は使用できますが、 +大まかな補正に関しては、ドライバのドキュメントページに +記載されています。 +.It time2 Ar secs +秒単位の、固定小数点 10 進数を指定します。 +これは、ドライバ依存の方法で解釈されます。 +.Qo +参照クロック用ドライバ +.Qc +ページの各ドライバの説明を参照してください。 +.It stratum Ar int +ドライバに割り当てられた階層番号を指定します。 +この番号は、0 から 15 までの整数値です。 +この番号は、最初にドライバ自身が割り当てていた +階層番号 (通常は 0) を上書きします。 +.It refid Ar string +1 文字から 4 文字までの ASCII 文字列を指定します。 +この文字列は、ドライバが使用する参照識別子を定義しています。 +この文字列は、最初にドライバ自身が割り当てていた、 +デフォルトの識別子を上書きします。 +.It mode Ar int +mode 番号を指定します。この番号は、デバイス特有のやり方で +解釈されます。例えば、ACTS ドライバでは、ダイヤル用 +プロトコルを選択しますが、parse ドライバでは、デバイスの +サブタイプを選択します。 +.It flag1 flag2 flag3 flag4 +これら 4 つのフラグは時計ドライバをカスタマイズするのに +使用されます。これらの値の解釈や、すべてが使用されるか +否かについては、特定の時計ドライバの機能です。 +しかし慣習としては、flag4 は、モニタ対象データを、 +.Ic filegen +コマンドで設定した clockstats ファイルへ記録 +するのを有効にするのに使用します。 +PPS 信号が利用できるときには、自動補正の特殊機能が +提供されます。 +flag1 スイッチが設定されていて、 +PPS 信号がシステム時間を調整している場合には、 +補正値は自動的に、0 からの残差オフセットを維持 +するために調整されます。 +.Ic filegen +コマンドに関するさらなる情報については、 +.Sx モニタ機能のオプション +セクションを参照してください。 +.El +.It Ic pps device [assert|clear] [hardpps] +PPS 信号が接続されているシリアルポートデバイス用の名称と +オプションを指定します。 +このコマンドは、不十分な機能しかない flag3 を置き換えるもの +だということに注意してください。flag3 は、NTPv3 では同じ +目的に使用されていました。 +また、このコマンドは、同一デバイスに対する +.Ic server +および +.Ic fudge +コマンドの前におくべきであることにも注意してください。 +また、assert, clear および hardpps オプションは、 +ppsapi 標準 PPS インタフェースが利用できる場合のみ +使用可能であることにも注意してください。 +.Bl -tag -width indent +.It device +PPS シグナルに結びつけられたデバイス名を指定します。 +この名称は、ドライバのドキュメントページで指定された +リンク名と完全に一致することが必要です。 +.Ic assert +.Ic clear +assert あるいは clear を使用すると、シグナルの +立ち上がり時のエッジと、立ち下がり時の +エッジのどちらを使用するかを指定できます。 +デフォルトでは assert です。 +.Ic hardpps +このフラグは、hardpps() の駆動にデバイスからの信号が必要であることを、 +カーネルに通告します。 +assert, clear および hardpps オプションは、PPSAPI を +使用しているときのみ利用可能です。 +.El +.El +.Ss その他のオプション +その他のいろいろな設定オプションには、次のようなものが使用 +できます: +.Bl -tag -width indent +.It Ic broadcastdelay Ar seconds +ブロードキャストおよびマルチキャストモードでは、特殊な補正が必要です。 +これによって、ローカルサーバとリモートサーバ間の遅延を決定します。 +通常、これは、ローカルサーバとリモートサーバ間の最初の +プロトコルのやりとりで自動的に行われています。 +場合によっては、例えばネットワークやサーバのアクセス制御によって、 +この補正の手続きが失敗してしまうこともあります。 +このコマンドは、こうした状況の時に使用されるデフォルトの遅延を +指定します。 +典型的には (イーサネットでは)、 +0.003 から 0.007 秒までが適切です。 +このコマンドを使用しない場合のデフォルト値は、0.004 秒です。 +.It Xo Ic trap +.Ar host_address +.Op port Ar port_number +.Op interface Ar interface_address +.Xc +このコマンドは、指定されたローカルインタフェースアドレスを +使用して送られるメッセージに対して、与えられたホストアドレス +およびポート番号でのトラップレシーバを設定します。 +ポート番号が指定されていない場合は、18447 が使用されます。 +インタフェース番号が指定されていない場合は、 +メッセージが通過するローカルインタフェースの送信元アドレスを +使用してメッセージが送られます。 +マルチホームのホストでは、ルーティングの変更によって、 +使用されるインタフェースが時々変わってしまうことがあることに +注意してください。 +トラップレシーバは、一般には、イベントメッセージや +その他のサーバからの情報をログファイルに記録します。 +このようなモニタプログラムは、自分自身のトラップを動的に +要求するかもしれませんが、トラップレシーバを設定すると、 +サーバのスタート時にメッセージが失われないことが保証されます。 +.It Ic setvar Ar variable Op default +このコマンドは、付加的なシステム変数を追加します。これらの変数は、 +アクセスポリシなどの付加的な情報を配布するために使用できます。 +.Va name += +.Ar value +の形式の変数にデフォルトキーワードが続いている場合、 +その変数は、デフォルトのシステム変数の一部として +リストされるようになります +( +.Xr ntpq 8 +.Ic rv +コマンドを参照)。 +こうした付加的な変数は、情報を与える目的だけを果たします。 +リストされるということ以外に、プロトコルに関係しません。 +既知のプロトコル変数は常に、 +.Em setvar +の機構により定義されたいかなる変数よりも優先されます。 +同じグループのすべての変数名を含んだ 3 つの特別な変数があります。 +.Va sys_var_list +は、すべてのシステム変数名を保持しています。 +.Va peer_var_list +は、すべての通信相手の変数名を保持しています。そして、 +.Va clock_var_list +は、参照クロックの変数名を保持しています。 +.It Ic logfile Ar logfile +このコマンドは、デフォルトのシステムの +.Xr syslog 3 +機能の代わりに使用される、代用のログファイルの在処を指定します。 +.It Ic logconfig Ar configkeyword +このコマンドは、システムの +.Xr syslog 3 +機能や、代用の +.Ic logfile +ログファイルに書かれる出力の量と種類を制御します。 +デフォルトでは、出力はすべて書き出されます。 +.Ar configkeyword +キーワードはすべて、=, + および - を先頭につけることが +できます。ここで、= は、syslogmask を設定し、 ++ はメッセージを追加し、- はメッセージを削除します。 +.Xr syslog 3 +メッセージは、4 つのクラス (clock, peer, sys, sync) で +制御できます。 +これらのクラスの内部で、 +4 種のメッセージが制御できます。 +情報メッセージ (info) は設定情報を制御します。 +イベントメッセージ (events) はイベントのロギング +(到達可能性、同期、アラーム状況) を制御します。 +統計情報の出力は、 +.Ic statistics +キーワードを使用して制御されます。 +最後のメッセージグループは、ステータスメッセージです。 +これは主に、同期のステータスを表します。 +.Pp +設定キーワードはメッセージクラスとイベントクラスとを +そのまま結びつけた形をしています。 +プレフィクス all は、メッセージクラスにかかわらず使用できます。 +メッセージクラスにも、キーワード all を続けることができ、 +それによって、それぞれのメッセージクラスのメッセージをすべて +有効 / 無効にできます。 +このため、最低限のログの設定は次のようになるでしょう: +.Pp +.Dl logconfig = syncstatus +sysevents +.Pp +この設定では、単に +.Xr ntpd 8 +の同期のステータスと重要なシステムイベントをリストします。 +単純な参照サーバに対しては、 +次のような最低限のメッセージの設定を行うと有益でしょう: +.Pp +.Dl logconfig = syncall +clockall +.Pp +この設定では、時計の情報すべてと同期情報をリストします。 +他のイベントや通信相手に関するメッセージ、そしてシステムの +イベントなどは抑止されます。 +.El +.Sh 関連ファイル +.Bl -tag -width /etc/ntp.drift -compact +.It Pa /etc/ntp.conf +デフォルトの設定ファイル名 +.El +.Sh 関連項目 +.Xr ntpd 8 , +.Xr ntpdc 8 , +.Xr ntpq 8 +.Pp +提供されているマニュアルページに加えて、理解しやすいドキュメントが +world wide web 上で入手可能です。 +.Li http://www.ntp.org/ +から入手できます。 +このドキュメントのスナップショットが HTML フォーマットで +.Pa /usr/share/doc/ntp +ディレクトリ内にあります。 +.Rs +.%A David L. Mills +.%T Network Time Protocol (Version 3) +.%O RFC1305 +.Re +.Sh 歴史 +University of Delaware の +.An David Mills +が書きました。 +.Sh バグ +.Xr ntpd 8 +はかなり大きくなってしまいました。巨大とは言いませんが、 +ワークステーションで実行される高優先度のデーモンとして +望ましい大きさを超えてしまいました。 +特に、高い階層のワークステーションよりは、 +高負荷のプライマリサーバにあわせて、 +かさばる凝った特徴の多くが設計されているからです。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/ntp.keys.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/ntp.keys.5 new file mode 100644 index 0000000000..31c76f5a98 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/ntp.keys.5 @@ -0,0 +1,120 @@ +.\" +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ntp/doc/ntp.keys.5,v 1.1 2000/01/13 09:59:44 sheldonh Exp % +.\" +.Dd January 13, 2000 +.\" jpman %Id: ntp.keys.5,v 1.4 2000/06/02 11:03:21 takamune Stab % +.\" WORD: key file 鍵ファイル +.\" WORD: key number 鍵番号 +.Dt NTP.KEYS 5 +.Os +.Sh 名称 +.Nm ntp.keys +.Nd NTP デーモンの鍵ファイルフォーマット +.Sh 書式 +.Nm /etc/ntp.keys +.Sh 解説 +以下は NTP 鍵ファイルの形式の解説です。 +これらのファイルの使用に関する解説は、 +.Xr ntp.conf 5 +マニュアルページの +.Qq 認証サポート +節を参照してください。 +.Pp +DES の場合、 +鍵は 56 ビット長で、型によっては各バイトにパリティがつきます。MD5 +の場合、鍵は 64 ビット (8 バイト) です。 +.Xr ntpd 8 +は、 +コマンドラインオプション +.Fl k +もしくは設定ファイル中の +.Ar keys +文を使用して指定されるファイルから鍵を読み込みます。鍵番号 0 は NTP +標準によって (56 ビットの 0 として) 決定されており変更できませんが、 +1 から 15 の鍵番号の内の 1 つ以上が鍵ファイル中で任意に +セットできます。 +.Pp +鍵ファイルは、設定ファイルと同様のコメント記述法 +を使用しています。鍵のエントリは +.Pp +.Dl keyno type key +.Pp +の形式の固定されたフォーマットを使用します。ここで、 +.Ar keyno +は正の整数、 +.Ar type +は鍵の形式を定義する単一文字、 +.Ar key +は鍵それ自身です。 +.Pp +.Ar key +は、 +.Ar type +文字による制御で、3 つの異なるフォーマットの +内の 1 つで与えられます。3 つの鍵の型とそれに対応するフォーマットは、 +次にあげるとおりです。 +.Bl -tag -width indent +.It S +.Ar key +は、 DES 仕様に定められたフォーマットの 64-ビットの +16 進数で、各オクテットの上位 7 ビットが使用された 56-ビット +鍵です。各オクテットの下位 1 ビットは、オクテットを奇数パリティに +保つように与えられます。先頭の 0 は省略できません (すなわち、鍵は +正確に 16 桁の 16 進数である必要があります)。また、奇数パリティが保 +たれねばなりません。それゆえ、0 +.Ar key +は、標準フォーマットで、 +.Li 0101010101010101 +として与えられます。 +.It N +.Ar key +は、NTP 標準で定められたフォーマットの 64-ビットの 16進数です。 +これは、各オクテットを 1 ビット右 rotate して、パリティビットが +オクテットの上位ビットになったことを除いては、DES フォーマット +と同じです。先頭の 0 は省略できず、奇数パリティが保たれねばなりません。 +0 鍵は、 NTP フォーマットで、 +.Ar 8080808080808080 +のように指定されます。 +.It A +.Ar key +は 1 から 8 文字の ASCII 文字列です。鍵は、文字列中の各文字の +ASCII の下位 7 ビットを使用して構成されます。56-ビット幅の +鍵を作るために、 Unix パスワードから暗号化鍵を作るのと +同じ方法で、必要なら 0 が右端に付加されます。 +.It M +.Ar key +は 1 から 8 文字の ASCII 文字列で、MD5 の認証方式を +使用しています。鍵と認証方式 (DES または MD5) の両方が、同じ鍵 +番号を共有する一組の通信相手の間で一意である必要があることに +注意してください。 +.El +.Pp +.Xr ntpq 8 +と +.Xr ntpdc 8 +プログラムで使用される鍵は、 +プログラムによって要求されるパスワードに対してチェックされ、 +また手動で入力されるため、ASCII 形式でこれらの鍵を指定することは +通常は適切です。 +.Sh 関連ファイル +.Bl -tag -width /etc/ntp.drift -compact +.It Pa /etc/ntp.keys +デフォルトの設定ファイル名 +.El +.Sh 関連項目 +.Xr ntp.conf 5 , +.Xr ntpd 8 , +.Xr ntpdc 8 , +.Xr ntpdate 8 +.Sh 歴史 +Delaware 大学の +.An David Mills +によって書かれました。 +.Sh バグ +.Xr ntpd 8 +はかなり大きくなってしまいました。巨大とは言いませんが、 +ワークステーションで実行される高優先度のデーモンとして +望ましい大きさを超えてしまいました。 +特に、高い階層 (stratum) のワークステーションよりは、 +高負荷のプライマリサーバにあわせて、 +かさばる凝った特徴の多くが設計されているからです。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/passwd.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/passwd.5 index 9f5b0c1cd2..74c87f28af 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/passwd.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/passwd.5 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" From: @(#)passwd.5 8.1 (Berkeley) 6/5/93 -.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/passwd.5,v 1.22.2.4 2000/03/06 11:33:45 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/passwd.5,v 1.26 2000/03/02 14:53:51 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: passwd.5,v 1.3 1998/07/30 15:26:15 horikawa Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/pbm.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/pbm.5 index 0617d6509c..ca74ed29e1 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/pbm.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/pbm.5 @@ -1,5 +1,5 @@ .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/pbm.5,v 1.5.2.1 1999/08/29 16:46:49 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/pbm.5,v 1.6 1999/08/28 00:20:48 peter Exp % .\" jpman %Id: pbm.5,v 1.3 1998/04/29 11:36:38 kuma Stab % .\" .\" WORD: whitespace 空白 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/pccard.conf.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/pccard.conf.5 index 5fe8717a7c..b31a856b09 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/pccard.conf.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/pccard.conf.5 @@ -24,7 +24,7 @@ .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pccard/pccardd/pccard.conf.5,v 1.7.2.1 2000/03/06 11:36:37 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pccard/pccardd/pccard.conf.5,v 1.12 2000/03/01 14:09:20 sheldonh Exp % .\" .\" WORD: resource リソース[pccard.conf.5] .\" @@ -110,6 +110,10 @@ I/O 各文では、初期化時にドライバへ割り当てるのに使える、 I/O やメモリや IRQ のブロックを定義します。 .Pp +デバッグレベルパラメータの文法は次の通りです: +.Pp +.Dl debuglevel Ar level +.Pp 上の文はどれも複数行にすることができ、 これで各々のリソースをかたまりに分けて定義することができます。 .Ss "カード識別子" @@ -134,6 +138,11 @@ I/O この設定で関連づけられたドライバを選択し、 そして (もしあれば) 割り当てられるべき割り込みレベルを選択します。 オプションとしてフラグの集合を割り当てることもできます。 +.Ar index +では、``auto'' または ``default'' か、 +カードの CIS から取得可能な取得可能な範囲を指定します。 +``auto'' により、CIS から取得される情報と使用中の I/O リソースの状態から、 +自動的にリソースを割り当て可能です。 .Pp オプションの .Em ether diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/phones.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/phones.5 index 1b6546f1db..f226a20ea0 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/phones.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/phones.5 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)phones.5 8.1 (Berkeley) 6/5/93 -.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/phones.5,v 1.2.2.1 1999/08/29 16:46:49 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/phones.5,v 1.3 1999/08/28 00:20:48 peter Exp % .\" jpman %Id: phones.5,v 1.3 1998/07/21 23:07:26 jsakai Stab % .\" .Dd June 5, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/printcap.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/printcap.5 index 8c224f05e6..adabd3a6b6 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/printcap.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/printcap.5 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)printcap.5 8.2 (Berkeley) 12/11/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/lpr/lpr/printcap.5,v 1.15.2.1 1999/08/29 15:43:29 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/lpr/lpr/printcap.5,v 1.16 1999/08/28 01:16:55 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: printcap.5,v 1.3 1998/07/21 23:12:17 jsakai Stab % .Dd December 11, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/procfs.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/procfs.5 index c70de26367..94b05f0e2e 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/procfs.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/procfs.5 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/procfs.5,v 1.10.2.1 1999/08/29 16:46:49 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/procfs.5,v 1.14 2000/03/03 14:04:55 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: procfs.5,v 1.3 1998/07/03 09:09:33 mutoh Stab % .\" Written by Garrett Wollman .\" This file is in the public domain. @@ -71,6 +71,13 @@ proc /proc procfs rw 0 0 この場合、指定したシグナルがプロセスに届けられます。 .Pf ( Xr (sigaction 2 参照)。 +.It Pa dbregs +.Pa +中の +.Dv "struct dbregs" +で定義されるデバッグレジスタ。現在 +.Pa dbregs +は i386 アーキテクチャでのみ実装されています。 .It Pa etype .Pa file 項目によって参照される実行形式のタイプ。 @@ -106,6 +113,11 @@ proc /proc procfs rw 0 0 バイナリデータ構造体を含んでいます。 .Pa regs はプロセスが停止しているときのみ書き込みできます。 +.It Pa rlimit +これは、プロセスの現在および最大の制限を含む、読み取り専用ファイルです。 +各行の書式は +.Ar rlimit current max +であり、-1 は無限を意味します。 .It Pa status プロセスの状態。 このファイルは読み込みのみで、空白で分けられた以下の多数のフィールドを @@ -184,6 +196,8 @@ proc /proc procfs rw 0 0 のプロセス情報を含んだディレクトリ .It Pa /proc/curproc カレントプロセスのプロセス情報を含んだディレクトリ +.It Pa /proc/curproc/cmdline +プロセスの実行形式名 .It Pa /proc/curproc/ctl プロセスへの制御メッセージを送るために使われます .It Pa /proc/curproc/etype @@ -202,6 +216,8 @@ proc /proc procfs rw 0 0 プロセスグループへのシグナル送信に使われます .It Pa /proc/curproc/regs プロセスのレジスタセット +.It Pa /proc/curproc/rlimit +プロセスの現在および最大の rlimit .It Pa /proc/curproc/status プロセスの現在の状態 .El diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/protocols.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/protocols.5 index bdb64cd76c..149f7fa883 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/protocols.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/protocols.5 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)protocols.5 8.1 (Berkeley) 6/5/93 -.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/protocols.5,v 1.2.2.1 1999/08/29 16:46:49 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/protocols.5,v 1.3 1999/08/28 00:20:49 peter Exp % .\" jpman %Id: protocols.5,v 1.3 1998/06/17 07:52:20 kumano Stab % .\" .Dd June 5, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/publickey.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/publickey.5 index 8987dc6b58..9921615718 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/publickey.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/publickey.5 @@ -1,5 +1,5 @@ +.\" %FreeBSD: src/lib/libc/rpc/publickey.5,v 1.5 2000/03/02 09:13:46 sheldonh Exp % .\" @(#)publickey.5 2.1 88/08/07 4.0 RPCSRC; from 1.6 88/02/29 SMI; -.\" %FreeBSD: src/lib/libc/rpc/publickey.5,v 1.2.2.1 2000/03/03 14:59:11 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: publickey.5,v 1.3 1998/09/22 14:15:14 horikawa Stab % .\" .\" WORD: public key 公開鍵 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/pw.conf.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/pw.conf.5 index 7947f5a03f..c9b0ac0854 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/pw.conf.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/pw.conf.5 @@ -22,7 +22,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pw/pw.conf.5,v 1.8.2.2 2000/03/06 11:37:04 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pw/pw.conf.5,v 1.10 2000/03/01 14:08:17 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: pw.conf.5,v 1.3 1998/07/02 18:49:55 kumano Stab % .\" .Dd December 9, 1996 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/radius.conf.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/radius.conf.5 index 223da5b63f..b4e357fa70 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/radius.conf.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/radius.conf.5 @@ -22,12 +22,12 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/lib/libradius/radius.conf.5,v 1.1.1.1 1998/11/13 00:53:01 jdp Exp % +.\" %FreeBSD: src/lib/libradius/radius.conf.5,v 1.4 1999/10/31 04:47:58 jdp Exp % .\" .\" jpman %Id: radius.conf.5,v 1.4 1999/02/11 08:06:56 horikawa Stab % .\" WORD: sensitive (情報を)極めて慎重に扱うべき[radius.5] -.Dd July 29, 1998 +.Dd October 30, 1999 .Dt RADIUS.CONF 5 .Os FreeBSD .Sh 名称 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/ranlib.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/ranlib.5 index 778261e603..8054266528 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/ranlib.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/ranlib.5 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)ranlib.5.5 8.1 (Berkeley) 6/6/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/ranlib/ranlib.5,v 1.4 1999/08/28 01:05:03 peter Exp % .\" jpman %Id: ranlib.5,v 1.3 1998/06/25 08:46:35 jsakai Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/rc.conf.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/rc.conf.5 index d1636a311b..fda0619dbf 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/rc.conf.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/rc.conf.5 @@ -22,7 +22,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/rc.conf.5,v 1.27.2.25 2000/03/27 10:13:52 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/rc.conf.5,v 1.64 2000/03/03 14:04:56 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: rc.conf.5,v 1.3 1998/06/26 09:39:58 jsakai Stab % .\" @@ -501,11 +501,22 @@ NFS ACCESS の場合、これらは .Xr nfsd 8 デーモンに渡すフラグとなります。 +.It Ar single_mountd_enable +(ブール値) +.Ar YES +にセットし +.Ar nfs_server_enable +をセットしないと、 +.Xr mountd 8 +は起動しますが +.Xr nfsd 8 +デーモンは起動しません。 +実際に NFS は使用せずに CFS を使用する場合に、一般的に必要となります。 .It Ar weak_mountd_authentication (ブール値) .Ar YES にセットすると、権限付けられていないマウント要求を行なうために -BPCNFSD のようなサービスを許可します。 +PCNFSD のようなサービスを許可します。 .It Ar nfs_reserved_port_only (ブール値) .Ar YES @@ -730,7 +741,7 @@ pppoed 各 .Em element 毎に変数 -.No route_ Ns em element +.No route_ Ns element が存在すると仮定され、その後、 .Dq route add 操作に渡されます。 @@ -1024,6 +1035,9 @@ MAC を選択してください。 他のプロトコルはシリアルマウス用であり、 PS/2 マウスおよびバスマウスでは動作しません。 +USB マウスを持っている場合、 +.Ar auto +のみが USB マウスで動作する唯一のプロトコルです。 .Bd -literal microsoft Microsoft マウス (シリアル) intellimouse Microsoft IntelliMouse (シリアル) @@ -1212,6 +1226,8 @@ versapad Interlink VersaPad ( .It Pa /etc/rc.conf.local .El .Sh 関連項目 +.Xr catman 1 , +.Xr makewhatis 1 , .Xr gdb 1 , .Xr info 1 , .Xr exports 5 , diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/rcsfile.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/rcsfile.5 index 837d961ae6..e2b5dbb6db 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/rcsfile.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/rcsfile.5 @@ -14,7 +14,7 @@ .ds Rv \\$3 .ds Dt \\$4 .. -.Id %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/rcs/rcs/rcsfile.5,v 1.4.2.1 1999/08/29 14:35:05 peter Exp % +.Id %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/rcs/rcs/rcsfile.5,v 1.5 1999/08/27 23:36:52 peter Exp % .ds r \s-1RCS\s0 .if n .ds - \%-- .if t .ds - \(em diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/remote.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/remote.5 index d652dd7a18..45b6f9a21d 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/remote.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/remote.5 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)remote.5 8.1 (Berkeley) 6/5/93 -.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/remote.5,v 1.4.2.1 1999/08/29 16:46:50 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/remote.5,v 1.5 1999/08/28 00:20:49 peter Exp % .\" jpman %Id: remote.5,v 1.3 1998/07/02 14:12:58 horikawa Stab % .\" .Dd June 5, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/resolver.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/resolver.5 index d89d23bffe..a62d81110f 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/resolver.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/resolver.5 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)resolver.5 8.1 (Berkeley) 6/5/93 -.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/resolver.5,v 1.5.2.2 2000/03/06 11:33:46 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/resolver.5,v 1.7 2000/03/03 14:04:57 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: resolver.5,v 1.3 1998/07/22 02:40:21 issei Stab % .\" .Dd November 11, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/rpc.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/rpc.5 index 9e7dab01b0..3650ee74aa 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/rpc.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/rpc.5 @@ -1,3 +1,4 @@ +.\" %FreeBSD: src/lib/libc/rpc/rpc.5,v 1.6 1999/08/28 00:00:44 peter Exp % .\" @(#)rpc.5 2.2 88/08/03 4.0 RPCSRC; from 1.4 87/11/27 SMI; .\" jpman %Id: rpc.5,v 1.3 1998/06/25 08:44:57 jsakai Stab % .Dd September 26, 1985 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/rrenumd.conf.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/rrenumd.conf.5 new file mode 100644 index 0000000000..9caca6b6ce --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/rrenumd.conf.5 @@ -0,0 +1,314 @@ +.\" Copyright (C) 1995, 1996, 1997, and 1998 WIDE Project. +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. Neither the name of the project nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE PROJECT AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE PROJECT OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" %Id: rrenumd.conf.5,v 1.1.1.1 1999/08/08 23:31:39 itojun Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/rrenumd/rrenumd.conf.5,v 1.4 2000/03/12 19:50:12 shin Exp % +.\" +.\" jpman %Id: rrenumd.conf.5,v 1.3 2000/04/26 12:31:00 takaha Stab % +.\" WORD: Full Qualified Domain Name 完全な形でのドメイン名 [rc.conf.5] +.Dd Nov 5, 1998 +.Dt RRENUMD.CONF 5 +.Os KAME +.Sh 名称 +.\" +.Nm rrenumd.conf +.Nd ルータリナンバリングデーモンの設定ファイル +.\" +.Sh 解説 +rrenumd 設定ファイルは、 +どのようにルータリナンバリング (ルータの番号付け直し) パケットを構成するか、 +そしてこのパケットをどの終点に送信するかを記述します。 +このファイルは、セミコロン (`;') で終端される文の連続から成ります。 +文は、空白で区切られるトークンから成ります。 +空白は、ブランク、タブ、改行の任意の組み合わせから成ります。 +この構造により、 +設定中で互いに関連のある部分の識別が単純になります。 +.Ql # +から開始する行はコメントです。 +.\" +.Sh メタ文法 +パーサが完全に合致することを期待するキーワードと特殊文字は、ボールド ( +.Ic bold +) フォントで示します。 +パラメータは下線 ( +.Ar underline +) で示します。 +角括弧 (`[' と `]') 中に示されるパラメータは、 +省略可能なキーワードとパラメータを表現するために使用します。 +垂直バー (`|') は、省略可能なパラメータからの選択を表現するために使用します。 +カーリーブレース (`{' と `}') は、 +必要時にキーワードとパラメータをグループ化するために使用します。 +.\" +.Sh インタフェース指定 +文によっては、インタフェースの指定が可能または指定が必要なものがあります。 +インタフェースは、 +.Ar lo0 +や +.Ar ep1 +のように、"名前 ユニット" の書式で指定します。 +.\" +.Sh 設定文 +.Bl -tag -width Ds +.\" +.It Ic debug on|off ; +設定ファイルのパーサのデバッギングを有効にします。 +.Ic on +指定時にはデバッギングが有効になり、 +.Ic off +指定時にはデバッギングが無効になります。 +デフォルトでは無効です。 +.\" +.It Ic dest Ar dest-list Op Ar retrycmd ; +ルータリナンバリングメッセージを送る終点を指定します。 +.Ar dest-list +は、単一もしくは複数の、 +数値指定の IPv6 アドレスまたは完全な形でのドメイン名の、任意の組み合わせです。 +.Ar retrycmd +の文法は次の通りです。 + +.\" +.Bl -tag -width Ds -compact +.It Ic retry Ar retry-num +.Ar retry-num +は、何回繰り返してルータリナンバリングメッセージを送信するかを指定します。 +.El +.It Op Ic add|change|setglobal +.Cm match-prefix Ar match-prefix-val +.Op /match-prefix-len +.Op Cm maxlen Ar maxlen-val +.Op Cm minlen Ar minlen-val +.Op Cm use-prefix Ar use-prefix-val +.Op /use-prefix-len +.Op Cm keeplen Ar keeplen-val +.Op Ar use-prefix-values ; +.Pp +seqnum 0 で送信する、ルータリナンバリングメッセージの内容を指定します。 +.Cm add|change|setglobal +が指定されないと、 +.Cm add +が仮定されます。 +.Ar use-prefix-values +の文法は次の通りです。 +.Pp +{ +.Op Cm vltime Ar vltime-val +.Op Cm pltime Ar pltime-val +.Op Cm raf_onlink Cm on|off +.Op Cm raf_auto Cm on|off +.Op Cm rrf_decrprefd Cm on|off +.Op Cm rrf_decrvalid Cm on|off +} +.Pp +各値は次の意味を持ちます。 +.Pp +.Bl -tag -width Ds -compact +.It Cm match-prefix Ar match-prefix-val Op /match-prefix-len +.Cm add|change|setglobal +コマンド適用対象の割り当て済みプレフィックスとのマッチングに使用される、 +.Ar match-prefix-val +を指定します。 +.Ar /match-prefix-len +は、割り当て済みプレフィックスとのマッチングに使用される +.Ar match-prefix-val +の開始部分を、10 進数のビット数で指定します。 +.It Cm maxlen Ar maxlen-val +.Ar match-prefix-val +とマッチ可能なプレフィックスの最大長を、10 進数のビット数で指定します。 +.It Cm minlen Ar minlen-val +.Ar match-prefix-val +とマッチ可能なプレフィックスの最短長を、10 進数のビット数で指定します。 +.It Cm use-prefix Ar use-prefix-val Op /usr-prefix-len +.Cm add|change|setglobal +コマンドで追加されるプレフィックスとして使用される +.Ar use-prefix-val +を指定します。 +.Ar /use-prefix-len +は、 +.Cm add|change|setglobal +コマンドで追加されるプレフィックスの開始部分にコピーされる +.Ar use-prefix-val +の開始部分を、10 進数のビット数で指定します。 +.It Cm keeplen Ar keeplen-val +.Ar use-prefix-val +において、 +.Ar use-prefix-len +で指定された開始部分の直後の中間部分を、10 進数のビット数で指定します。 +.Ar match-prefix-val +とマッチした既存プレフィックスでこれと同じビット位置の連続ビット部分が、 +追加されるプレフィックスの同じビット位置にコピーされます。 +.It Cm vltime Ar vmtime-val +追加されるプレフィックスのプレフィックス有効期間を、 +.Ar time +に割り当てます。 +.Ar time +に有効な値は、10 進数の秒数か、特殊フォーマット "d00h00m00s00" です。 +ここで 00 は任意の 10 進数を取り、"d" は日数を、"h" は時間数を、"m" は +分数を、"s" は秒数を意味します。 +また、特殊キーワード "infinity" も指定可能です。 +.It Cm pltime Ar pltime-val +追加されるプレフィックスのプレフィックス推奨有効期間を、 +.Ar time +に割り当てます。 +.Ar time +に有効な値は、 +.Ar vltime-val +と同じです。 +.It Cm raf_onlink Cm on|off +追加されるプレフィックスが、 +割り当てられるインタフェースに対し、 +オンリンクまたはオフリンクのどちらかの属性を持たせます。 +.Cm on +指定時には、 +プレフィックスはオンリンク属性 (プレフィックスはリンクに属する) を持ちます。 +.Cm off +指定時には、 +プレフィックスはオフリンク属性 (プレフィックスはリンクに属さない) を持ちます。 +.It Cm raf_auto Cm on|off +追加されるプレフィックスに対し、 +自律的アドレス自動設定を有効化または無効化します。 +.Cm on +指定時には、自律的アドレス自動設定が有効です。 +.Cm off +指定時には、無効です。 +.It Cm rrf_decrprefd Cm on|off +pltime の減算を有効化または無効化します。 +.Cm on +指定時には、pltime の減算は有効です。 +.Cm off +指定時には、pltime の減算は無効です。 +.It Cm rrf_decrvalid Cm on|off +vltime の減算を有効化または無効化します。 +.Cm on +指定時には、vltime の減算は有効です。 +.Cm off +指定時には、vltime の減算は無効です。 +.El +.\" +.It seqnum Ar seqnum-val { Ar rrenum-cmd } ; +特定の seqnum で送信するルータリナンバリングメッセージを指定します。 +それぞれの +.Ar seqnum-val +が異なる場合には、この文を複数指定可能です。 +.Ar rrenum-cmd +は、前述の add|change|setglobal 文のものとまったく同じ文法です。 +.El +.\" +.Sh 使用例 +以降に示す各設定ファイル例では、 +fec0:0:0::/48 および各自のサブネット番号で開始する各自のプレフィックスを、 +各 IPv6 サブネットが持つことを仮定しています +(この場合サブネット番号は、 +プレフィックスの 7 番目と 8 番目のオクテット値です)。 +.Pp +各サブネットに fec0:1:1::/48 から開始するプレフィックスを割り当てたい場合、 +各ルータが IPv6 マルチキャストフォワーディングをサポートしていれば、 +次の設定で十分でしょう。 +サブネット番号は、既存の fec0:0:0::/48 プレフィックスと、 +新規に割り当てられる fec0:1:1::/48 プレフィックスでは、同一です。 +.\" +.Bd -literal -offset indent +dest ff05::2; + +add match-prefix fec0:0:0:: /48 use-prefix fec0:1:1:: /48 keeplen 16; +.Ed +.\" + +ルータが IPv6 マルチキャストフォワーディングをサポートしない場合、 +.Cm dest +コマンドで各々の終点を指定する必要があります。 +.\" +.Bd -literal -offset indent +dest fec0:0:0:1:260:8ff:fe24:fb3a fec0:0:0:2:200:eff:fe2e:dfe1 fec0:0:0:3:5254:ff:fedc:5217; + +add match-prefix fec0:0:0:: /48 use-prefix fec0:1:1:: /48 keeplen 16; +.Ed +.\" + +リナンバリングを行う場合、次の手順で行うのが自然です。 +.Bl -enum -offset indent +.It +新規プレフィックスを割り当てます。 +.It +古いプレフィックスの有効期間を、適切な移行期間長に設定します。 +次の例では、有効期間として 1 週間を使用し、 +推奨有効期間として 0 を使用しています。 +また、古いプレフィックスに対し、有効期間の期限切れ機能を有効にします +(デフォルトでは、静的であり期限切れにはなりません)。 +.It +移行期間後、古いプレフィックスは無効になるはずで、 +除去されてしまったかもしれません。 +除去されたことを確認するには、 +マッチプレフィックスが古いプレフィックスで、使用プレフィックスを指定しない、 +新規ルータリナンバリングメッセージを送ります。 +.El +.\" +次の設定ファイルが 1 と 2 を行います。 +.\" +.Bd -literal -offset indent +dest ff05::2; + +seqnum 0 { + add match-prefix fec0:0:0:: /48 use-prefix fec0:2:2:: /48 keeplen 16; + }; + +seqnum 1 { + change match-prefix fec0:1:1:: /48 use-prefix fec0:1:1:: /48 keeplen 16 vltime d7 pltime 0 rrf_decrvalid on rrf_decrprefd on; + }; +.Ed +.\" + +次の設定ファイルが 3 を行います +(1 週間後にルータリナンバリングメッセージを送信するために使用します)。 +.\" +.Bd -literal -offset indent +dest ff05::2; + +change match-prefix fec0:1:1:: /48; +.Ed +.\" + +前記の例では、 +.Cm add +と +.Cm change +のコマンドのみを使用し、 +.Cm setglobal +コマンドの例はありません。 +.Cm setglobal +コマンドは、 +.Cm change +コマンドとほとんど同じですが、 +定義済みの IPv6 グローバルアドレスをすべて削除することが違います。 + +.Sh 関連項目 +.Xr rrenumd 8 , +.Xr prefix 8 +.Sh 歴史 +.Nm +設定ファイルは KAME IPv6 プロトコルスタックキットではじめて登場しました。 +.\" .Sh BUGS +.\" (to be written) diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/rtadvd.conf.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/rtadvd.conf.5 new file mode 100644 index 0000000000..0daba77081 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/rtadvd.conf.5 @@ -0,0 +1,252 @@ +.\" Copyright (C) 1995, 1996, 1997, and 1998 WIDE Project. +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. Neither the name of the project nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE PROJECT AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE PROJECT OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" %Id: rtadvd.conf.5,v 1.1.1.1 1999/08/08 23:31:42 itojun Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/rtadvd/rtadvd.conf.5,v 1.1 2000/01/06 12:40:49 shin Exp % +.\" jpman %Id: rtadvd.conf.5,v 1.3 2000/05/01 16:07:12 yt-kage Stab % +.\" +.Dd May 17, 1998 +.Dt RTADVD.CONF 5 +.Os KAME +.Sh 名称 +.Nm rtadvd.conf +.Nd ルータ通知デーモンの設定ファイル +.Sh 解説 +このファイルには各インタフェースに対して、 +ルータ通知パケットをどのように組み立てなければならないかを記述します。 +.Pp +記述方法は有名な +.Xr termcap 5 +ファイルのフォーマットに従います。 +ファイル中の各行にはネットワークインタフェースを記述します。 +フィールドはコロン +.Po +.Dq \&: +.Pc +により区切られ、 +各フィールドは 1 つのケーパビリティの記述を含みます。 +行は \e により次の行へ続けることができます。 +コメントは `#' で始まります。 +.Pp +.Sh ケーパビリティ +ケーパビリティは ICMPv6 ルータ通知メッセージを埋めるため、また +.Xr rtadvd 8 +の振る舞いを制御するための値を記述します。 +したがって、もしサンプルの定義ファイルを変更したいのであれば、 +IETF 近隣探索文書を読むことが推奨されます。 +.Pp +ほとんど全ての項目はデフォルト値を持っていることに +注意してください。 +項目を省略すると、項目のデフォルト値が使用されます。 +.Pp +ルータ通知を送信する間隔を制御するための 2 つの項目があります。 +.Bl -tag -width indent +.It Cm \&maxinterval +(数値) 要請されていないマルチキャストルータ通知を送信する間隔の +最大時間です +.Pq 単位 : 秒 +。デフォルト値は 600です。この値は 4 以上 1800 以下でなければなりません。 +.It Cm \&mininterval +(数値) 要請されていないマルチキャストルータ通知を送信する間隔の +最小時間です +.Pq 単位 : 秒 +。デフォルト値は +.Ic maxinterval +の 3 分の 1 の値です。 +この値は 3 以上 .75 * +.Ic maxinterval +の値以下でなければなりません。 +.El +.Pp +以下の項目は ICMPv6 ルータ通知メッセージヘッダのためのものです。 +.Bl -tag -width indent +.It Cm \&chlim +(数値) カレント中継限界数フィールドに対する値です。 +デフォルト値は 64 です。 +.It Cm \&raflags +(数値) ルータ通知メッセージヘッダのフラグフィールドです。 +7 ビット目 +.Po +.Li 0x80 +.Pc +は 管理アドレス設定フラグのビットを意味します。 +そして 6 ビット目 +.Po +.Li 0x40 +.Pc +はアザーステートフル設定フラグビットを意味します。 +デフォルト値は 0 です。 +.It Cm \&rltime +(数値) ルータ有効期間フィールドです +.Pq 単位 : 秒 +。この値は 3600000 以下でなければなりません。 +デフォルト値は 1800 です。 +.It Cm \&rtime +(数値) 到達可能時間フィールドです +.Pq 単位 : ミリ秒 +。デフォルト値は 0 であり、これはこのルータにより +指定されないことを意味しています。 +.It Cm \&retrans +(数値) 再送タイマフィールドです。 +.Pq 単位 : ミリ秒 +。デフォルト値は 0 であり、これはこのルータにより +指定されないことを意味しています。 +.El +.Pp +以下は ICMPv6 プレフィックス情報オプションに対する項目であり、 +ルータ通知ヘッダに付与されます。 +.Bl -tag -width indent +.It Cm \&addrs +(数値) プレフィックスの番号です。 +デフォルトは 0 であり、 +もし、何かプレフィックス情報オプションを指定したいのであれば、 +明示的に正の値を設定しなければなりません。 +もし値が 0 であれば、 +.Xr rtadvd 8 +はシステムの経路表を検索し、 +対応するインタフェース経路のプレフィックスを通知します。 +値が 1 より大きい場合、以下の各項目に対してプレフィックスの +インデックスを指定しなければなりません。 +インデックスは N を +.Ic addrs +の値とすると、0 から N-1 までの値を取ります。 +各インデックスは、 +例えば +.Dq prefixlen2 +のように、各項目の名前に続ける必要があります。 +.It Cm \&prefixlen +(数値) プレフィックス長フィールドです。 +デフォルト値は 64 です。 +.It Cm \&pinfoflags +(数値) プレフィックス情報オプション中のフラグフィールドです。 +7 ビット目 +.Po +.Li 0x80 +.Pc +は オンリンクフラグビットです。そして 6 ビット目 +.Po +.Li 0x40 +.Pc +は自律アドレス設定フラグビットです。 +デフォルト値は 0xc0 であり、すなわち両方のビットが設定されています。 +.It Cm \&addr +(文字列) プレフィックスフィールドに埋められるアドレスです。 +.Xr termcap 5 +ファイルフォーマットで、 IPv6 数値アドレスと同様に +.Dq \&: +が使われているために、フィールドはダブルクォート文字によって +クォートされなければなりません。 +このフィールドは +.Ic addrs +の値が 0 より大きい場合、省略することができません。 +.It Cm \&vltime +(数値) 正当な有効期間フィールドです +.Pq 単位 : 秒 +。デフォルト値は 2592000(30 日) です。 +.It Cm \&pltime +(数値) 推奨有効期間フィールドです +.Pq 単位 : 秒 +。デフォルト値は 604800(7 日) です。 +.El +.Pp +以下は ICMPv6 MTU に対する項目であり、 +ルータ通知ヘッダに付与されます。 +.Bl -tag -width indent +.It Cm \&mtu +(数値もしくは文字列) MTU (最大転送単位) フィールドです。 +0 が指定された場合には、オプションは含まれません。 +デフォルト値は 0 です。 +もしこの項目に特別な文字列 +.Dq auto +が指定された場合、 MTU オプションは含まれ、 +その値はインタフェースの MTU に自動的に設定されます。 +.El +.Pp +以下は ICMPv6 始点データリンク層アドレスオプションを制御するたの項目であり、 +ルータ通知ヘッダに付与されます。 +.Bl -tag -width indent +.It Cm \&nolladdr +(ブール値) デフォルトでは +.Po +もし +.Cm \&nolladdr +が指定されない場合 +.Pc 、 +.Xr rtadvd 8 +は、インタフェースに対するデータリンク層アドレスを +カーネルから取得しようと試み、 +それを始点データリンク層アドレスオプションに付与します。 +もしこのケーパビリティが存在する場合、 +.Xr rtadvd 8 +はルータ通知パケットに、始点データリンク層アドレスオプションを付与しません。 +.El +.Pp +また +.Cm tc +ケーパビリティを用いることで、他の行を参照することができます。 +このケーパビリティの詳細に関しては +.Xr termcap 5 +を参照してください。 +.Sh 使用例 +.Bd -literal -offset +# +# 共通の定義 +# +default:\\ + :raflags#0:rltime#3600:\\ + :pinfoflags#64:vltime#360000:pltime#360000:mtu#1500: +ether:\\ + :mtu#1280:tc=default: + +# +# インタフェース +# +ef0:\\ + :addrs#1:\\ + :addr="3ffe:501:4819:1000::":tc=ether: +ef1:\\ + :addrs#2:addr0="3ffe:501:4819:2000::":\\ + :addr1="3ffe:501:4819:3000::":tc=ether: + +.Ed +.Sh 関連項目 +.Xr termcap 5 , +.Xr rtadvd 8 , +.Xr rtsol 8 +.Pp +Thomas Narten, Erik Nordmark and W. A. Simpson, +.Do +Neighbor Discovery for IP version 6 (IPv6) +.Dc , +RFC 2461 +.Sh 歴史 +.Xr rtadvd 8 +と設定ファイル +.Nm +はWIDE Hydrangea IPv6 プロトコルスタックキットではじめて登場しました。 +.\" .Sh BUGS +.\" (to be written) diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/services.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/services.5 index ce82f72442..a983593e9e 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/services.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/services.5 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)services.5 8.1 (Berkeley) 6/5/93 -.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/services.5,v 1.4.2.1 1999/08/29 16:46:50 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/services.5,v 1.5 1999/08/28 00:20:50 peter Exp % .\" jpman %Id: services.5,v 1.3 1998/06/17 07:53:27 kumano Stab % .\" .Dd June 5, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/shells.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/shells.5 index f80ed39f3e..76fd77e2bc 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/shells.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/shells.5 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)shells.5 8.1 (Berkeley) 6/5/93 -.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/shells.5,v 1.2.2.1 1999/08/29 16:46:50 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/shells.5,v 1.3 1999/08/28 00:20:50 peter Exp % .\" jpman %Id: shells.5,v 1.3 1998/06/25 08:44:02 jsakai Stab % .\" .Dd June 5, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/skey.access.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/skey.access.5 index fa2ad9dd4d..6b102b8c30 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/skey.access.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/skey.access.5 @@ -1,4 +1,5 @@ -.\" %FreeBSD: src/lib/libskey/skey.access.5,v 1.3.2.1 2000/03/03 14:59:41 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/lib/libskey/skey.access.5,v 1.5 2000/03/02 09:13:25 sheldonh Exp % +.\" .\" jpman %Id: skey.access.5,v 1.3 1998/08/09 12:54:01 horikawa Stab % .TH SKEY.ACCESS 5 .SH 名称 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/stab.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/stab.5 index 01fc3b0fda..6a81667c02 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/stab.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/stab.5 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)stab.5 8.1 (Berkeley) 6/5/93 -.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/stab.5,v 1.3.2.1 1999/08/29 16:46:51 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/stab.5,v 1.4 1999/08/28 00:20:50 peter Exp % .\" jpman %Id: stab.5,v 1.3 1998/07/21 23:07:45 jsakai Stab % .\" WORD: symbol table シンボルテーブル .\" WORD: directive ディレクティブ(命令、指令の類) diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/syslog.conf.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/syslog.conf.5 index 92990b6885..d3999f6509 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/syslog.conf.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/syslog.conf.5 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)syslog.conf.5 8.1 (Berkeley) 6/9/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/syslogd/syslog.conf.5,v 1.12.2.2 2000/03/06 11:37:22 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/syslogd/syslog.conf.5,v 1.16 2000/03/01 14:08:36 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: syslog.conf.5,v 1.3 1998/07/16 01:34:25 yohta Stab % .\" @@ -64,16 +64,16 @@ フィールドは 1 つ以上のタブ文字または空白で区切られています。 .Pp 区切りに空白を使用すると、 -.Em syslog.conf +.Pa syslog.conf は他の Unix や Unix 的システムと互換性が無くなってしまうことに 注意してください。 この機能は、設定を容易にし (例えば -.Em syslog.conf +.Pa syslog.conf にカットアンドペーストできるようにし)、 その際発生し得るミスを避けるため追加されました。 しかしながらこの変更は、古いスタイルの -.Em syslog.conf +.Pa syslog.conf (すなわちタブ文字のみ) へのバックワードコンパチビリティを保っています。 .Pp .Em selector @@ -94,7 +94,7 @@ .Em facility はシステムが発するメッセージの一部を表し、次にあげるキーワード群の 1 つで表されます : auth, authpriv, cron, daemon, ftp, kern, lpr, mail, -mark, news, ntp, syslog, user, uucp と local0 から local7。 +mark, news, ntp, syslog, user, uucp, security と local0 から local7。 これらのキーワード (mark を除く) は .Xr openlog 3 と @@ -131,7 +131,9 @@ emerg, alert, crit, err, warning, notice, info, debug または .Em !prog (前者は以前の syslogd との互換性のためのものです。 -例えば syslog.conf ファイルを共有したい時などに便利です) +例えば +.Pa syslog.conf +ファイルを共有したい時などに便利です) で始まり、それぞれのブロックは syslog を呼び出す特定のプログラムと 関連付けられています。 また、タグ ``foo'' は、 @@ -232,7 +234,7 @@ emerg, alert, crit, err, warning, notice, info, debug .Dq @ 文字から始まる必要があります)。 該当するメッセージは、指定されたホストの -.Xr syslogd +.Xr syslogd 8 プログラムに転送されます。 .It コンマで区切られたユーザのリスト。 @@ -338,9 +340,8 @@ auth.* |exec /usr/local/sbin/authfilter !ftpd *.* /var/log/spoolerr -# カーネルのファイヤウォールレポートを別のファイルに保存します。 -!ipfw -*.* /var/log/ipfw +# セキュリティメッセージを別のファイルに保存します。 +security.* /var/log/security .Ed .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /etc/syslog.conf -compact @@ -349,7 +350,9 @@ auth.* |exec /usr/local/sbin/authfilter 設定ファイル .El .Sh バグ -複数のセレクタ指定は、時々思ったように効果を発揮しない事があります。 +複数の +.Em selector +指定は、時々思ったように効果を発揮しない事があります。 例えば、 .Dq mail.crit,*.err と設定すると、 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/tacplus.conf.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/tacplus.conf.5 index d8c0d3c491..d3f64fb09d 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/tacplus.conf.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/tacplus.conf.5 @@ -22,7 +22,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/lib/libtacplus/tacplus.conf.5,v 1.1.1.1 1998/11/13 00:54:26 jdp Exp % +.\" %FreeBSD: src/lib/libtacplus/tacplus.conf.5,v 1.3 1999/08/28 00:05:39 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: tacplus.conf.5,v 1.4 1999/02/11 08:06:49 horikawa Stab % .\" WORD: sensitive (情報を)極めて慎重に扱うべき[radius.5 tacplus.conf.5] diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/term.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/term.5 index 5face792c9..ea5d08b3d1 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/term.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/term.5 @@ -1,3 +1,32 @@ +.\"*************************************************************************** +.\" Copyright (c) 1998 Free Software Foundation, Inc. * +.\" * +.\" Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a * +.\" copy of this software and associated documentation files (the * +.\" "Software"), to deal in the Software without restriction, including * +.\" without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, * +.\" distribute, distribute with modifications, sublicense, and/or sell * +.\" copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is * +.\" furnished to do so, subject to the following conditions: * +.\" * +.\" The above copyright notice and this permission notice shall be included * +.\" in all copies or substantial portions of the Software. * +.\" * +.\" THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS * +.\" OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF * +.\" MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. * +.\" IN NO EVENT SHALL THE ABOVE COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, * +.\" DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR * +.\" OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR * +.\" THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. * +.\" * +.\" Except as contained in this notice, the name(s) of the above copyright * +.\" holders shall not be used in advertising or otherwise to promote the * +.\" sale, use or other dealings in this Software without prior written * +.\" authorization. * +.\"*************************************************************************** +.\" +.\" %Id: term.5,v 1.9 1998/03/11 21:12:53 juergen Exp % .TH TERM 5 .\" jpman %Id: term.5,v 1.3 1998/07/30 15:27:11 horikawa Stab % .\" WORD: compiled コンパイル済みの @@ -5,7 +34,7 @@ .\" WORD: boolean value ブール値 .\" WORD: terminate 終端する .ds n 5 -.ds d /usr/lib/terminfo +.ds d /usr/obj/usr/src/i386/usr/share/misc/terminfo/terminfo .SH 名称 term \- コンパイル済みの term ファイルの形式 .SH 書式 @@ -37,9 +66,6 @@ term \- プログラムにより生成され、 .I setupterm ルーチンにより読み取られます。 -これらのソフトウェア部品は -.IR ncurses (3) -の一部です。 このファイルは 6 つの部分に分割されます。すなわち、 ヘッダ、 端末の名称、 @@ -62,12 +88,14 @@ term \- short 型の整数は 2 個の 8 ビットバイトに格納されています。 最初のバイトは値の最下位 8 ビットを、2 番目のバイトは最上位 8 ビットを 含みます。(すなわち、値は 256*second+first と表現されます。) -値 \-1 は 0377, 0377 で表現されますが、その他の負の値は構文違反です。 -一般に、値 \-1 は、あるケーパビリティがその端末に備わっていないことを +値 \-1 は 2 バイト 0377, 0377 で表現されますが、その他の負の値は構文違反です。 +一般に、この値は、あるケーパビリティがその端末に備わっていないことを 示します。 この形式は \s-1VAX\s+1 と \s-1PDP\s+1-11 のハードウェアに -一致するものであることにご注意下さい。これに一致しないハードウェアの -マシンでは、整数を 2 個のバイトとして読み込み、結果を算出します。 +一致するものであることにご注意下さい +(これらはリトルエンディアンマシンです)。これに一致しないハードウェアの +マシンでは、整数を 2 個のバイトとして読み込み、 +リトルエンディアン値を算出する必要があります。 .PP 次に現れるのは端末名セクションです。 これは、端末のさまざまな名前を `|' 文字で区切って列挙した、 @@ -80,11 +108,15 @@ terminfo .PP 数値セクションが偶数バイト目から開始されるように、 ブール値のセクションと数値セクションの間には、 -必要なら 1 個のナルバイトを挿入します。 +必要なら 1 個のナルバイトを挿入します +(これは PDP-11 のワードアドレスアーキテクチャの名残であり、 +元々は奇数バイト境界上のワードをアドレスすることで発生する IOT トラップを +避けるためにデザインされました)。 すべての short 型整数は short 型のワード境界に揃えて配置されます。 .PP 数値セクションはフラグセクションと同様です。 -各ケーパビリティは 2 バイトを占め、short 型整数として格納されます。 +各ケーパビリティは 2 バイトを占め、リトルエンディアンの +short 型整数として格納されます。 もし表現された値が \-1 なら、そのケーパビリティは存在しないものと 解釈されます。 .PP @@ -118,29 +150,50 @@ terminfo また、新しいケーパビリティは常に、ブール値、数値、文字列の ケーパビリティリストのそれぞれの最後に追加しなければなりません。 .PP -使用例として、 Microterm ACT 4 の記述の 8 進数ダンプをここに収めます。 +数値にリトルエンディアンを使用して他には自ら記述した書式を使用しても、 +商用 UNIX バージョンとのバイナリ terminfo エントリの互換性を +信用することは賢くはありません。 +問題は、少なくとも 3 種の terminfo (HP-UX AIX, OSF/1) が +SVr1 後に System V がら分岐し、 +System V と XSI の Curses 拡張と (バイナリ書式において) 衝突する +拡張ケーパビリティを文字列テーブルに追加したことです。 +terminfo ソースの互換性に関する詳細な議論は、 +\fBterminfo\fR(\*n) を参照してください。 +.PP +例として、Lear-Siegler ADM-3 の記述の 16 進数ダンプを示します。 +これは、ポピュラーですが、馬鹿な初期の端末です: .nf .sp -microterm|act4|microterm act iv, - cr=^M, cud1=^J, ind=^J, bel=^G, am, cub1=^H, - ed=^_, el=^^, clear=^L, cup=^T%p1%c%p2%c, - cols#80, lines#24, cuf1=^X, cuu1=^Z, home=^], +adm3a|lsi adm3a, + am, + cols#80, lines#24, + bel=^G, clear=\032$<1>, cr=^M, cub1=^H, cud1=^J, + cuf1=^L, cup=\E=%p1%{32}%+%c%p2%{32}%+%c, cuu1=^K, + home=^^, ind=^J, .sp .ft CW -\s-2000 032 001 \e0 025 \e0 \eb \e0 212 \e0 " \e0 m i c r -020 o t e r m | a c t 4 | m i c r o -040 t e r m a c t i v \e0 \e0 001 \e0 \e0 -060 \e0 \e0 \e0 \e0 \e0 \e0 \e0 \e0 \e0 \e0 \e0 \e0 \e0 \e0 \e0 \e0 -100 \e0 \e0 P \e0 377 377 030 \e0 377 377 377 377 377 377 377 377 -120 377 377 377 377 \e0 \e0 002 \e0 377 377 377 377 004 \e0 006 \e0 -140 \eb \e0 377 377 377 377 \en \e0 026 \e0 030 \e0 377 377 032 \e0 -160 377 377 377 377 034 \e0 377 377 036 \e0 377 377 377 377 377 377 -200 377 377 377 377 377 377 377 377 377 377 377 377 377 377 377 377 -* -520 377 377 377 377 \e0 377 377 377 377 377 377 377 377 377 377 -540 377 377 377 377 377 377 007 \e0 \er \e0 \ef \e0 036 \e0 037 \e0 -560 024 % p 1 % c % p 2 % c \e0 \en \e0 035 \e0 -600 \eb \e0 030 \e0 032 \e0 \en \e0\s+2 +\s-20000 1a 01 10 00 02 00 03 00 82 00 31 00 61 64 6d 33 ........ ..1.adm3 +0010 61 7c 6c 73 69 20 61 64 6d 33 61 00 00 01 50 00 a|lsi ad m3a...P. +0020 ff ff 18 00 ff ff 00 00 02 00 ff ff ff ff 04 00 ........ ........ +0030 ff ff ff ff ff ff ff ff 0a 00 25 00 27 00 ff ff ........ ..%.'... +0040 29 00 ff ff ff ff 2b 00 ff ff 2d 00 ff ff ff ff ).....+. ..-..... +0050 ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ........ ........ +0060 ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ........ ........ +0070 ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ........ ........ +0080 ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ........ ........ +0090 ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ........ ........ +00a0 ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ........ ........ +00b0 ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ........ ........ +00c0 ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ........ ........ +00d0 ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ........ ........ +00e0 ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ........ ........ +00f0 ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ........ ........ +0100 ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ........ ........ +0110 ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ........ ........ +0120 ff ff ff ff ff ff 2f 00 07 00 0d 00 1a 24 3c 31 ....../. .....$<1 +0130 3e 00 1b 3d 25 70 31 25 7b 33 32 7d 25 2b 25 63 >..=%p1% {32}%+%c +0140 25 70 32 25 7b 33 32 7d 25 2b 25 63 00 0a 00 1e %p2%{32} %+%c.... +0150 00 08 00 0c 00 0b 00 0a 00 ........ .\s+2 .ft R .fi .sp @@ -150,4 +203,10 @@ microterm|act4|microterm act iv, .SH 関連ファイル \*d/*/* コンパイル済みの端末ケーパビリティデータベース .SH 関連項目 -ncurses(3), terminfo(5). +\fBcurses\fR(3X), \fBterminfo\fR(\*n). +.\"# +.\"# The following sets edit modes for GNU EMACS +.\"# Local Variables: +.\"# mode:nroff +.\"# fill-column:79 +.\"# End: diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/termcap.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/termcap.5 index 8d4f208ac0..682a74e656 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/termcap.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/termcap.5 @@ -51,7 +51,7 @@ .\" * * .\" ***************************************************************************/ .\" -.\" %FreeBSD: src/share/termcap/termcap.5,v 1.9.2.2 2000/03/06 11:34:06 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/termcap/termcap.5,v 1.12 2000/03/01 14:50:06 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: termcap.5,v 1.4 1998/06/13 12:34:58 horikawa Stab % .\" FreeBSD jpman project 訳語表 @@ -93,7 +93,7 @@ ファイルは端末に関するデータベースであり、例えば .Xr \&vi 1 や -.Xr curses 3 +.Xr ncurses 3 が使用します。 .Nm には、端末が持つケーパビリティと、 @@ -2044,7 +2044,7 @@ hn\||\|2621\-nl:ks@:ke@:tc=2621: .Xr tset 1 , .Xr ul 1 , .Xr vi 1 , -.Xr curses 3 , +.Xr ncurses 3 , .Xr printf 3 , .Xr termcap 3 , .Xr term 5 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/terminfo.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/terminfo.5 new file mode 100644 index 0000000000..2085a06c16 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/terminfo.5 @@ -0,0 +1,3094 @@ +'\" t +.\" DO NOT EDIT THIS FILE BY HAND! +.\" It is generated from terminfo.head, Caps, and terminfo.tail. +.\" +.\" Note: this must be run through tbl before nroff. +.\" The magic cookie on the first line triggers this under some man programs. +.\"*************************************************************************** +.\" Copyright (c) 1998 Free Software Foundation, Inc. * +.\" * +.\" Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a * +.\" copy of this software and associated documentation files (the * +.\" "Software"), to deal in the Software without restriction, including * +.\" without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, * +.\" distribute, distribute with modifications, sublicense, and/or sell * +.\" copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is * +.\" furnished to do so, subject to the following conditions: * +.\" * +.\" The above copyright notice and this permission notice shall be included * +.\" in all copies or substantial portions of the Software. * +.\" * +.\" THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS * +.\" OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF * +.\" MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. * +.\" IN NO EVENT SHALL THE ABOVE COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, * +.\" DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR * +.\" OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR * +.\" THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. * +.\" * +.\" Except as contained in this notice, the name(s) of the above copyright * +.\" holders shall not be used in advertising or otherwise to promote the * +.\" sale, use or other dealings in this Software without prior written * +.\" authorization. * +.\"*************************************************************************** +.\" +.\" %Id: terminfo.head,v 1.8 1998/03/11 21:12:53 juergen Exp % +.\" jpman %Id: terminfo.5,v 1.3 2000/05/04 04:19:31 horikawa Stab % +.TH TERMINFO 5 "" "" "File Formats" +.ds n 5 +.ds d /usr/obj/usr/src/i386/usr/share/misc/terminfo/terminfo +.SH 名称 +terminfo \- 端末ケーパビリティのデータベース +.SH 書式 +\*d/*/* +.SH 解説 +.I terminfo +は端末の特性を記述するデータベースであり、 +\fBnvi\fR(1), +\fBrogue\fR(1) +などの画面を活用したプログラムや +\fBcurses\fR(3X) +などのライブラリによって使用されます。 +.I terminfo +は、端末が持つケーパビリティの集合を与え、画面操作をどのようにして行うかを +指定し、必要なパディングや初期化シーケンスを指定することで、端末の特性を +記述します。 +.PP +.I terminfo +のエントリは、`,' で区切られたフィールドの列からなります (フィールド内の +コンマはバックスラッシュでエスケープするか、\e072 と書きます)。 +`,' セパレータの後の空白は無視されます。 +各端末を表す最初のエントリは、端末を表すものとして知られている名前を +指定します。名前を複数指定するときは `|' で区切ります。 +最初の名前は、その端末のものとして最もよく知られた省略形を与えます。 +最後の名前には、その端末を識別できるだけの長い名前を指定するべきです。 +それら以外の名前は、同じ端末を指す別名と見なされます。 +最後のもの以外の名前は、すべて英小文字からなり、空白が含まれていては +いけません。 +最後の名前には、読みやすくするために大文字や空白を含めても構いません。 +.PP +端末名 (最後の冗長なものは除く) は、以下の約束にしたがって付けてください。 +名前の基本部分を、端末を構成するハードウェアの特徴的部分から名付けます +(``hp2621'' のように)。 +この名前にはハイフンを含めてはいけません。 +モードや、ユーザの設定が現れる部分については、基本名の後に、 +ハイフンとモードの接尾辞つけて表してください。 +例えば、vt100 の 132 桁モードは vt100-w のようになります。 +使えるところがあれば、以下の接尾辞を使ってください。 +.PP +.TS +center ; +l c l +l l l. +\fB接尾辞 意味 例\fP +-\fInn\fP 画面の行数 aaa-60 +-\fIn\fPp 画面記憶ページ数 c100-4p +-am 自動マージン付 (通常これがデフォルト) vt100-am +-m 白黒モード; 色を抑制 ansi-m +-mc 魔法のクッキー; ハイライトのときの空白 wy30-mc +-na 矢印キー無し (局所的にとどめる) c100-na +-nam 自動マージン無し vt100-nam +-nl ステータス行無し att4415-nl +-ns ステータス行無し hp2626-ns +-rv 反転表示 c100-rv +-s ステータス行有り vt100-s +-vb ビープの代わりに可視ベルを使用 wy370-vb +-w 幅広モード (> 80 桁、通常 132 桁) vt100-w +.TE +.PP +端末の命名規則についてさらに知りたいときは \fBterm(7)\fR のマニュアルを +参照してください。 +.SS ケーパビリティ +.\" Head of terminfo man page ends here +.ps -1 +以下は terminfo の記述ブロックに含まれ、terminfo を使うコードが使用できる +ケーパビリティの完全な表です。表の各行の意味は次の通りです。 + +\fBvariable\fR は (terminfo レベルの) プログラマがケーパビリティを +使用するときに用いる名前です。 + +\fBcapname\fR は、データベースのテキストの中で用いる短縮名で、 +データベースを更新する人間が用いる名前です。 +可能な場合は常に、capname は ANSI X3.64-1979 標準規格 (現在 ECMA-48 に +取って代わられていますが、そこでも同一のもしくは非常に良く似た名前を +使っています) と同一もしくは類似のものを選んであります。その意味も、 +その規格での規定に合致するようにしてあります。 + +termcap code は古典的な +.B termcap +ケーパビリティの名前です (いくつかのケーパビリティは新しいもので、 +その名前は termcap に由来しません)。 +.P +ケーパビリティの名前の長さには、決まった上限はありません。ただし、名前を +短くし、ソースファイルにタブを使って +.B cap +をきれいに並べられるように、非公式ながら上限 5 文字の制限が既に +採用されています。 + +最後に、説明ではケーパビリティの意味を伝えようとします。説明の中には +以下のようなコードがある場合があります。 +.TP +(P) +パディングが指定可能であることを表します。 +.TP +#[1-9] +説明の中では、文字列が (#\fIi\fP) として与えられる引数として +tparm を介して渡されることを示します。 +.TP +(P*) +影響を受ける行数にパディングが比例することを表します。 +.TP +(#\d\fIi\fP\u) +第 \fIi\fP 番目のパラメータを表します。 + +.PP +以下はブール値ケーパビリティです。 + +.na +.TS H +center expand; +c l l c +c l l c +lw25 lw6 lw2 lw20. +\fBvariable cap- TCap 説明\fR +\fBブール値 name Code\fR +auto_left_margin bw bw T{ +cub1 は桁 0 から最後の桁に回り込む +T} +auto_right_margin am am T{ +自動マージン機能を持つ +T} +back_color_erase bce ut T{ +画面を背景色で消去する +T} +can_change ccc cc T{ +既存の色を再定義可能 +T} +ceol_standout_glitch xhp xs T{ +強調出力は上書きで消去されない (hp) +T} +col_addr_glitch xhpa YA T{ +hpa/mhpa では正方向のみ移動可能 +T} +cpi_changes_res cpix YF T{ +文字ピッチを変えると解像度が変わる +T} +cr_cancels_micro_mode crxm YB T{ +cr を使用するとマイクロモードがオフになる +T} +dest_tabs_magic_smso xt xt T{ +タブは破壊的、強調文字の動作が奇妙 (t1061) +T} +eat_newline_glitch xenl xn T{ +80 桁より後の改行は無視される (concept) +T} +erase_overstrike eo eo T{ +空白の重ね打ちで消去可能 +T} +generic_type gn gn T{ +一般的な回線タイプ +T} +hard_copy hc hc T{ +ハードコピー端末 +T} +hard_cursor chts HC T{ +カーソルが見にくい +T} +has_meta_key km km T{ +メタキーを持つ (押すとパリティビットがセットされる) +T} +has_print_wheel daisy YC T{ +文字セットを変更するのに人手が必要なプリンタ +T} +has_status_line hs hs T{ +特別なステータス行を持つ +T} +hue_lightness_saturation hls hl T{ +端末は HLS 色表記のみ使用 (Tektronix) +T} +insert_null_glitch in in T{ +挿入モードでナル文字を区別する +T} +lpi_changes_res lpix YG T{ +行ピッチを変えると解像度が変わる +T} +memory_above da da T{ +画面より上の描画が保持される +T} +memory_below db db T{ +画面より下の描画が保持される +T} +move_insert_mode mir mi T{ +挿入モードで安全にカーソル移動可能 +T} +move_standout_mode msgr ms T{ +強調モードで安全にカーソル移動可能 +T} +needs_xon_xoff nxon nx T{ +パディング機能が働かない。xon/xoff 制御が必要 +T} +no_esc_ctlc xsb xb T{ +beehive 端末 (f1=escape, f2=ctrl C) +T} +no_pad_char npc NP T{ +パディング文字が存在しない +T} +non_dest_scroll_region ndscr ND T{ +スクロール領域が非破壊的 +T} +non_rev_rmcup nrrmc NR T{ +smcup は rmcup の動作を反転しない +T} +over_strike os os T{ +端末は重ね打ち可能 +T} +prtr_silent mc5i 5i T{ +プリンタ出力は画面にエコーしない +T} +row_addr_glitch xvpa YD T{ +vpa/mvpa では正方向にのみ移動可能 +T} +semi_auto_right_margin sam YE T{ +最終桁で出力すると cr 動作をする +T} +status_line_esc_ok eslok es T{ +ステータス行上でエスケープ可能 +T} +tilde_glitch hz hz T{ +~ 表示不可 (hazeltine 端末) +T} +transparent_underline ul ul T{ +下線付文字は上書きする +T} +xon_xoff xon xo T{ +端末は xon/xoff ハンドシェークを行う +T} +.TE +.ad + +以下は数値ケーパビリティです。 + +.na +.TS H +center expand; +c l l c +c l l c +lw25 lw6 lw2 lw20. +\fBvariable cap- TCap 説明\fR +\fB数値 name Code\fR +columns cols co T{ +1 行の桁数 +T} +init_tabs it it T{ +タブの初期設定は # 個の空白毎 +T} +label_height lh lh T{ +ラベル 1 つの行数 +T} +label_width lw lw T{ +ラベル 1 つの桁数 +T} +lines lines li T{ +画面またはページの行数 +T} +lines_of_memory lm lm T{ +lines の値以上の場合メモリの行数。0 は行数が可変であることを表す +T} +magic_cookie_glitch xmc sg T{ +smso や rmso で画面に残る空白数 +T} +max_attributes ma ma T{ +端末が組み合わせて処理できる属性数の最大値 +T} +max_colors colors Co T{ +画面上の最大色数 +T} +max_pairs pairs pa T{ +画面上の色ペアの最大値 +T} +maximum_windows wnum MW T{ +定義可能なウィンドウ数の最大値 +T} +no_color_video ncv NC T{ +色付きでは使用できないビデオ属性 +T} +num_labels nlab Nl T{ +画面上のラベル数 +T} +padding_baud_rate pb pb T{ +パディングが必要な最低ボー速度 +T} +virtual_terminal vt vt T{ +仮想画面番号 (CB/unix) +T} +width_status_line wsl ws T{ +ステータス行の桁数 +T} +.TE +.ad + +以下の数値ケーパビリティは、SVr4.0 の term 構造体に存在していますが、 +マニュアルには未だに説明がありません。SVr4 でプリンタに対応するために +採り入れられました。 + +.na +.TS H +center expand; +c l l c +c l l c +lw25 lw6 lw2 lw20. +\fBvariable cap- TCap 説明\fR +\fB数値 name Code\fR +bit_image_entwining bitwin Yo T{ +各ビットイメージ行に対するパスの数 +T} +bit_image_type bitype Yp T{ +ビットイメージデバイスのタイプ +T} +buffer_capacity bufsz Ya T{ +印字前にバッファリング可能なバイト数 +T} +buttons btns BT T{ +マウスのボタン数 +T} +dot_horz_spacing spinh Yc T{ +1 インチあたりのドット数での水平方向のドット間隔 +T} +dot_vert_spacing spinv Yb T{ +1 インチあたりのピン数での垂直方向のピン間隔 +T} +max_micro_address maddr Yd T{ +micro_..._address での最大値 +T} +max_micro_jump mjump Ye T{ +parm_..._micro での最大値 +T} +micro_col_size mcs Yf T{ +マイクロモードでの文字ステップサイズ +T} +micro_line_size mls Yg T{ +マイクロモードでの行ステップサイズ +T} +number_of_pins npins Yh T{ +プリントヘッドのピン数 +T} +output_res_char orc Yi T{ +1 行あたりのユニット数での水平解像度 +T} +output_res_horz_inch orhi Yk T{ +1 インチあたりのユニット数での水平解像度 +T} +output_res_line orl Yj T{ +1 行あたりのユニット数での垂直解像度 +T} +output_res_vert_inch orvi Yl T{ +1 インチあたりのユニット数での垂直解像度 +T} +print_rate cps Ym T{ +1 秒あたりの文字数での印字速度 +T} +wide_char_size widcs Yn T{ +倍幅モードでの文字ステップサイズ +T} +.TE +.ad + +以下は文字列ケーパビリティです。 + +.na +.TS H +center expand; +c l l c +c l l c +lw25 lw6 lw2 lw20. +\fBvariable cap- TCap 説明\fR +\fB文字列 name Code\fR +acs_chars acsc ac T{ +図形文字セットの組、vt100 に基づく +T} +back_tab cbt bt T{ +後退タブ (P) +T} +bell bel bl T{ +可聴シグナル (ベル) (P) +T} +carriage_return cr cr T{ +復帰文字 (P*) (P*) +T} +change_char_pitch cpi ZA T{ +1 インチあたりの文字数を変更 +T} +change_line_pitch lpi ZB T{ +1 インチあたりの行数を変更 +T} +change_res_horz chr ZC T{ +水平解像度を変更 +T} +change_res_vert cvr ZD T{ +垂直解像度を変更 +T} +change_scroll_region csr cs T{ +領域を行 #1 から行 #2 までに変更 (P) +T} +char_padding rmp rP T{ +ip と同様だが挿入モード以外で使用 +.\" 後で If padding is necessary between characters typed while not +.\" in insert mode, give this as a number of milliseconds +.\" padding in rmp. という記述がある +T} +clear_all_tabs tbc ct T{ +タブ設定をすべてクリア (P) +T} +clear_margins mgc MC T{ +左右のソフトマージンをクリア +T} +clear_screen clear cl T{ +画面をクリアし、カーソルをホームに移動 (P*) +T} +clr_bol el1 cb T{ +行先頭までクリア +T} +clr_eol el ce T{ +行末までクリア (P) +T} +clr_eos ed cd T{ +画面末までクリア (P*) +T} +column_address hpa ch T{ +水平絶対位置 #1 (P) +T} +command_character cmdch CC T{ +端末がプロトタイプで設定可能なコマンド文字 !? +T} +create_window cwin CW T{ +ウィンドウ #1 を #2,#3 から #4,#5 までと定義 +T} +cursor_address cup cm T{ +行 #1 桁 #2 に移動 +T} +cursor_down cud1 do T{ +1 行下に移動 +T} +cursor_home home ho T{ +カーソルをホームに移動 (cup がない場合) +T} +cursor_invisible civis vi T{ +カーソルを見えなくする +T} +cursor_left cub1 le T{ +カーソルを 1 空白分左に移動 +T} +cursor_mem_address mrcup CM T{ +メモリ相対のカーソル位置指定 +T} +cursor_normal cnorm ve T{ +カーソルを通常表示にする (civis/cvvis を元に戻す) +T} +cursor_right cuf1 nd T{ +非破壊空白 (1 空白分右に移動) +T} +cursor_to_ll ll ll T{ +最終行の最初の桁 (cup がない場合) +T} +cursor_up cuu1 up T{ +1 行上へ +T} +cursor_visible cvvis vs T{ +カーソルをよく見えるようにする +T} +define_char defc ZE T{ +文字を定義 +T} +delete_character dch1 dc T{ +文字を削除 (P*) +T} +delete_line dl1 dl T{ +行を削除 (P*) +T} +dial_phone dial DI T{ +番号 #1 にダイアルする +T} +dis_status_line dsl ds T{ +ステータス行を無効にする +T} +display_clock dclk DK T{ +(#1,#2) に時計を表示する +T} +down_half_line hd hd T{ +半行下へ +T} +ena_acs enacs eA T{ +別の文字セットを有効にする +T} +enter_alt_charset_mode smacs as T{ +別の文字セットを開始 (P) +T} +enter_am_mode smam SA T{ +自動マージンオン +T} +enter_blink_mode blink mb T{ +点滅モードオン +T} +enter_bold_mode bold md T{ +太字 (更に明るい) モードオン +T} +enter_ca_mode smcup ti T{ +cup を用いたプログラムを開始する文字列 +T} +enter_delete_mode smdc dm T{ +削除モード開始 +T} +enter_dim_mode dim mh T{ +半輝度モードオン +T} +enter_doublewide_mode swidm ZF T{ +倍幅モード開始 +T} +enter_draft_quality sdrfq ZG T{ +ドラフト印字モード開始 +T} +enter_insert_mode smir im T{ +挿入モード開始 +T} +enter_italics_mode sitm ZH T{ +斜体モード開始 +T} +enter_leftward_mode slm ZI T{ +左向き移動モード開始 +T} +enter_micro_mode smicm ZJ T{ +マイクロ移動モード開始 +T} +enter_near_letter_quality snlq ZK T{ +NLQ 印字モード開始 +T} +enter_normal_quality snrmq ZL T{ +通常品質印字モード開始 +T} +enter_protected_mode prot mp T{ +保護モードオン +T} +enter_reverse_mode rev mr T{ +反転表示モードオン +T} +enter_secure_mode invis mk T{ +ブランクモードオン (文字が見えない) +T} +enter_shadow_mode sshm ZM T{ +シャドウプリントモード開始 +T} +enter_standout_mode smso so T{ +強調モード開始 +T} +enter_subscript_mode ssubm ZN T{ +下付き文字モード開始 +T} +enter_superscript_mode ssupm ZO T{ +上付き文字モード開始 +T} +enter_underline_mode smul us T{ +下線モード開始 +T} +enter_upward_mode sum ZP T{ +上向き移動モード開始 +T} +enter_xon_mode smxon SX T{ +xon/xoff ハンドシェークオン +T} +erase_chars ech ec T{ +#1 個の文字を消去 (P) +T} +exit_alt_charset_mode rmacs ae T{ +別の文字セット終了 (P) +T} +exit_am_mode rmam RA T{ +自動マージンオフ +T} +exit_attribute_mode sgr0 me T{ +全属性オフ +T} +exit_ca_mode rmcup te T{ +cup を用いたプログラムを終了する文字列 +T} +exit_delete_mode rmdc ed T{ +削除モード終了 +T} +exit_doublewide_mode rwidm ZQ T{ +倍幅モード終了 +T} +exit_insert_mode rmir ei T{ +挿入モード終了 +T} +exit_italics_mode ritm ZR T{ +斜体モード終了 +T} +exit_leftward_mode rlm ZS T{ +左向き移動モード終了 +T} +exit_micro_mode rmicm ZT T{ +マイクロ移動モード終了 +T} +exit_shadow_mode rshm ZU T{ +シャドウプリントモード終了 +T} +exit_standout_mode rmso se T{ +強調モード終了 +T} +exit_subscript_mode rsubm ZV T{ +下付き文字モード終了 +T} +exit_superscript_mode rsupm ZW T{ +上付き文字モード終了 +T} +exit_underline_mode rmul ue T{ +下線モード終了 +T} +exit_upward_mode rum ZX T{ +上向き移動モード終了 +T} +exit_xon_mode rmxon RX T{ +xon/xoff ハンドシェークオフ +T} +fixed_pause pause PA T{ +2-3 秒待つ +T} +flash_hook hook fh T{ +スイッチフックをフラッシュ +T} +flash_screen flash vb T{ +可視ベル (カーソルは移動しない) +T} +form_feed ff ff T{ +ハードコピー端末でのページ排出 (P*) +T} +from_status_line fsl fs T{ +ステータス行からの復帰 +T} +goto_window wingo WG T{ +ウィンドウ #1 に移動 +T} +hangup hup HU T{ +電話を切る +T} +init_1string is1 i1 T{ +初期化文字列 +T} +init_2string is2 is T{ +初期化文字列 +T} +init_3string is3 i3 T{ +初期化文字列 +T} +init_file if if T{ +初期化ファイルの名前 +T} +init_prog iprog iP T{ +初期化プログラムのパス名 +T} +initialize_color initc Ic T{ +色 #1 を (#2,#3,#4) に初期化 +T} +initialize_pair initp Ip T{ +色ペア #1 を fg=(#2,#3,#4), bg=(#5,#6,#7) に初期化 +T} +insert_character ich1 ic T{ +文字の挿入 (P) +T} +insert_line il1 al T{ +行の挿入 (P*) +T} +insert_padding ip ip T{ +文字挿入の後にパディングを挿入 +T} +key_a1 ka1 K1 T{ +キーパッドの左上キー +T} +key_a3 ka3 K3 T{ +キーパッドの右上キー +T} +key_b2 kb2 K2 T{ +キーパッドの中央キー +T} +key_backspace kbs kb T{ +backspace キー +T} +key_beg kbeg @1 T{ +begin キー +T} +key_btab kcbt kB T{ +back-tab キー +T} +key_c1 kc1 K4 T{ +キーパッドの左下キー +T} +key_c3 kc3 K5 T{ +キーパッドの右下キー +T} +key_cancel kcan @2 T{ +cancel キー +T} +key_catab ktbc ka T{ +clear-all-tabs キー +T} +key_clear kclr kC T{ +clear-screen キー、または erase キー +T} +key_close kclo @3 T{ +close キー +T} +key_command kcmd @4 T{ +command キー +T} +key_copy kcpy @5 T{ +copy キー +T} +key_create kcrt @6 T{ +create キー +T} +key_ctab kctab kt T{ +clear-tab キー +T} +key_dc kdch1 kD T{ +delete-character キー +T} +key_dl kdl1 kL T{ +delete-line キー +T} +key_down kcud1 kd T{ +down-arrow キー +T} +key_eic krmir kM T{ +挿入モードで rmir や smir が送出するデータ +T} +key_end kend @7 T{ +end キー +T} +key_enter kent @8 T{ +enter/send キー +T} +key_eol kel kE T{ +clear-to-end-of-line キー +T} +key_eos ked kS T{ +clear-to-end-of-screen キー +T} +key_exit kext @9 T{ +exit キー +T} +key_f0 kf0 k0 T{ +F0 ファンクションキー +T} +key_f1 kf1 k1 T{ +F1 ファンクションキー +T} +key_f10 kf10 k; T{ +F10 ファンクションキー +T} +key_f11 kf11 F1 T{ +F11 ファンクションキー +T} +key_f12 kf12 F2 T{ +F12 ファンクションキー +T} +key_f13 kf13 F3 T{ +F13 ファンクションキー +T} +key_f14 kf14 F4 T{ +F14 ファンクションキー +T} +key_f15 kf15 F5 T{ +F15 ファンクションキー +T} +key_f16 kf16 F6 T{ +F16 ファンクションキー +T} +key_f17 kf17 F7 T{ +F17 ファンクションキー +T} +key_f18 kf18 F8 T{ +F18 ファンクションキー +T} +key_f19 kf19 F9 T{ +F19 ファンクションキー +T} +key_f2 kf2 k2 T{ +F2 ファンクションキー +T} +key_f20 kf20 FA T{ +F20 ファンクションキー +T} +key_f21 kf21 FB T{ +F21 ファンクションキー +T} +key_f22 kf22 FC T{ +F22 ファンクションキー +T} +key_f23 kf23 FD T{ +F23 ファンクションキー +T} +key_f24 kf24 FE T{ +F24 ファンクションキー +T} +key_f25 kf25 FF T{ +F25 ファンクションキー +T} +key_f26 kf26 FG T{ +F26 ファンクションキー +T} +key_f27 kf27 FH T{ +F27 ファンクションキー +T} +key_f28 kf28 FI T{ +F28 ファンクションキー +T} +key_f29 kf29 FJ T{ +F29 ファンクションキー +T} +key_f3 kf3 k3 T{ +F3 ファンクションキー +T} +key_f30 kf30 FK T{ +F30 ファンクションキー +T} +key_f31 kf31 FL T{ +F31 ファンクションキー +T} +key_f32 kf32 FM T{ +F32 ファンクションキー +T} +key_f33 kf33 FN T{ +F33 ファンクションキー +T} +key_f34 kf34 FO T{ +F34 ファンクションキー +T} +key_f35 kf35 FP T{ +F35 ファンクションキー +T} +key_f36 kf36 FQ T{ +F36 ファンクションキー +T} +key_f37 kf37 FR T{ +F37 ファンクションキー +T} +key_f38 kf38 FS T{ +F38 ファンクションキー +T} +key_f39 kf39 FT T{ +F39 ファンクションキー +T} +key_f4 kf4 k4 T{ +F4 ファンクションキー +T} +key_f40 kf40 FU T{ +F40 ファンクションキー +T} +key_f41 kf41 FV T{ +F41 ファンクションキー +T} +key_f42 kf42 FW T{ +F42 ファンクションキー +T} +key_f43 kf43 FX T{ +F43 ファンクションキー +T} +key_f44 kf44 FY T{ +F44 ファンクションキー +T} +key_f45 kf45 FZ T{ +F45 ファンクションキー +T} +key_f46 kf46 Fa T{ +F46 ファンクションキー +T} +key_f47 kf47 Fb T{ +F47 ファンクションキー +T} +key_f48 kf48 Fc T{ +F48 ファンクションキー +T} +key_f49 kf49 Fd T{ +F49 ファンクションキー +T} +key_f5 kf5 k5 T{ +F5 ファンクションキー +T} +key_f50 kf50 Fe T{ +F50 ファンクションキー +T} +key_f51 kf51 Ff T{ +F51 ファンクションキー +T} +key_f52 kf52 Fg T{ +F52 ファンクションキー +T} +key_f53 kf53 Fh T{ +F53 ファンクションキー +T} +key_f54 kf54 Fi T{ +F54 ファンクションキー +T} +key_f55 kf55 Fj T{ +F55 ファンクションキー +T} +key_f56 kf56 Fk T{ +F56 ファンクションキー +T} +key_f57 kf57 Fl T{ +F57 ファンクションキー +T} +key_f58 kf58 Fm T{ +F58 ファンクションキー +T} +key_f59 kf59 Fn T{ +F59 ファンクションキー +T} +key_f6 kf6 k6 T{ +F6 ファンクションキー +T} +key_f60 kf60 Fo T{ +F60 ファンクションキー +T} +key_f61 kf61 Fp T{ +F61 ファンクションキー +T} +key_f62 kf62 Fq T{ +F62 ファンクションキー +T} +key_f63 kf63 Fr T{ +F63 ファンクションキー +T} +key_f7 kf7 k7 T{ +F7 ファンクションキー +T} +key_f8 kf8 k8 T{ +F8 ファンクションキー +T} +key_f9 kf9 k9 T{ +F9 ファンクションキー +T} +key_find kfnd @0 T{ +find キー +T} +key_help khlp %1 T{ +help キー +T} +key_home khome kh T{ +home キー +T} +key_ic kich1 kI T{ +insert-character キー +T} +key_il kil1 kA T{ +insert-line キー +T} +key_left kcub1 kl T{ +left-arrow キー +T} +key_ll kll kH T{ +lower-left キー (home down) +T} +key_mark kmrk %2 T{ +mark キー +T} +key_message kmsg %3 T{ +message キー +T} +key_move kmov %4 T{ +move キー +T} +key_next knxt %5 T{ +next キー +T} +key_npage knp kN T{ +next-page キー +T} +key_open kopn %6 T{ +open キー +T} +key_options kopt %7 T{ +options キー +T} +key_ppage kpp kP T{ +previous-page キー +T} +key_previous kprv %8 T{ +previous キー +T} +key_print kprt %9 T{ +print キー +T} +key_redo krdo %0 T{ +redo キー +T} +key_reference kref &1 T{ +reference キー +T} +key_refresh krfr &2 T{ +refresh キー +T} +key_replace krpl &3 T{ +replace キー +T} +key_restart krst &4 T{ +restart キー +T} +key_resume kres &5 T{ +resume キー +T} +key_right kcuf1 kr T{ +right-arrow キー +T} +key_save ksav &6 T{ +save キー +T} +key_sbeg kBEG &9 T{ +シフト状態の begin キー +T} +key_scancel kCAN &0 T{ +シフト状態の cancel キー +T} +key_scommand kCMD *1 T{ +シフト状態の command キー +T} +key_scopy kCPY *2 T{ +シフト状態の copy キー +T} +key_screate kCRT *3 T{ +シフト状態の create キー +T} +key_sdc kDC *4 T{ +シフト状態の delete-character キー +T} +key_sdl kDL *5 T{ +シフト状態の delete-line キー +T} +key_select kslt *6 T{ +select キー +T} +key_send kEND *7 T{ +シフト状態の end キー +T} +key_seol kEOL *8 T{ +シフト状態の clear-to-end-of-line キー +T} +key_sexit kEXT *9 T{ +シフト状態の exit キー +T} +key_sf kind kF T{ +scroll-forward キー +T} +key_sfind kFND *0 T{ +シフト状態の find キー +T} +key_shelp kHLP #1 T{ +シフト状態の help キー +T} +key_shome kHOM #2 T{ +シフト状態の home キー +T} +key_sic kIC #3 T{ +シフト状態の insert-character キー +T} +key_sleft kLFT #4 T{ +シフト状態の left-arrow キー +T} +key_smessage kMSG %a T{ +シフト状態の message キー +T} +key_smove kMOV %b T{ +シフト状態の move キー +T} +key_snext kNXT %c T{ +シフト状態の next キー +T} +key_soptions kOPT %d T{ +シフト状態の options キー +T} +key_sprevious kPRV %e T{ +シフト状態の previous キー +T} +key_sprint kPRT %f T{ +シフト状態の print キー +T} +key_sr kri kR T{ +scroll-backward キー +T} +key_sredo kRDO %g T{ +シフト状態の redo キー +T} +key_sreplace kRPL %h T{ +シフト状態の replace キー +T} +key_sright kRIT %i T{ +シフト状態の right-arrow キー +T} +key_srsume kRES %j T{ +シフト状態の resume キー +T} +key_ssave kSAV !1 T{ +シフト状態の save キー +T} +key_ssuspend kSPD !2 T{ +シフト状態の suspend キー +T} +key_stab khts kT T{ +set-tab キー +T} +key_sundo kUND !3 T{ +シフト状態の undo キー +T} +key_suspend kspd &7 T{ +suspend キー +T} +key_undo kund &8 T{ +undo キー +T} +key_up kcuu1 ku T{ +up-arrow キー +T} +keypad_local rmkx ke T{ +\&'keyboard_transmit' モードから抜ける +T} +keypad_xmit smkx ks T{ +\&'keyboard_transmit' モードに入る +T} +lab_f0 lf0 l0 T{ +f0 でない場合、ファンクションキー f0 のラベル +T} +lab_f1 lf1 l1 T{ +f1 でない場合、ファンクションキー f1 のラベル +T} +lab_f10 lf10 la T{ +f10 でない場合、ファンクションキー f10 のラベル +T} +lab_f2 lf2 l2 T{ +f2 でない場合、ファンクションキー f2 のラベル +T} +lab_f3 lf3 l3 T{ +f3 でない場合、ファンクションキー f3 のラベル +T} +lab_f4 lf4 l4 T{ +f4 でない場合、ファンクションキー f4 のラベル +T} +lab_f5 lf5 l5 T{ +f5 でない場合、ファンクションキー f5 のラベル +T} +lab_f6 lf6 l6 T{ +f6 でない場合、ファンクションキー f6 のラベル +T} +lab_f7 lf7 l7 T{ +f7 でない場合、ファンクションキー f7 のラベル +T} +lab_f8 lf8 l8 T{ +f8 でない場合、ファンクションキー f8 のラベル +T} +lab_f9 lf9 l9 T{ +f9 でない場合、ファンクションキー f9 のラベル +T} +label_format fln Lf T{ +ラベルフォーマット +T} +label_off rmln LF T{ +ソフトラベルオフ +T} +label_on smln LO T{ +ソフトラベルオン +T} +meta_off rmm mo T{ +メタモードオフ +T} +meta_on smm mm T{ +メタモードオン (8 番目のビットオン) +T} +micro_column_address mhpa ZY T{ +マイクロモードの column_address +T} +micro_down mcud1 ZZ T{ +マイクロモードの cursor_down +T} +micro_left mcub1 Za T{ +マイクロモードの cursor_left +T} +micro_right mcuf1 Zb T{ +マイクロモードの cursor_right +T} +micro_row_address mvpa Zc T{ +マイクロモードの row_address +T} +micro_up mcuu1 Zd T{ +マイクロモードの cursor_up +T} +newline nel nw T{ +改行 (cr の後に lf が来る) +T} +order_of_pins porder Ze T{ +ソフトウェアビットを印字ヘッドピンに一致させる +T} +orig_colors oc oc T{ +すべての色ペアを本来のものにする +T} +orig_pair op op T{ +デフォルトのペアを本来の値にする +T} +pad_char pad pc T{ +パディング文字 (ヌル以外) +T} +parm_dch dch DC T{ +#1 文字を削除 (P*) +T} +parm_delete_line dl DL T{ +#1 行を削除 (P*) +T} +parm_down_cursor cud DO T{ +#1 行下へ (P*) +T} +parm_down_micro mcud Zf T{ +マイクロモードの parm_down_cursor +T} +parm_ich ich IC T{ +#1 文字を挿入 (P*) +T} +parm_index indn SF T{ +#1 行の前進スクロール (P) +T} +parm_insert_line il AL T{ +#1 行を挿入 (P*) +T} +parm_left_cursor cub LE T{ +左へ #1 文字分移動 (P) +T} +parm_left_micro mcub Zg T{ +マイクロモードの parm_left_cursor +T} +parm_right_cursor cuf RI T{ +右へ #1 文字分移動 (P*) +T} +parm_right_micro mcuf Zh T{ +マイクロモードの parm_right_cursor +T} +parm_rindex rin SR T{ +#1 行の後退スクロール (P) +T} +parm_up_cursor cuu UP T{ +#1 行上へ (P*) +T} +parm_up_micro mcuu Zi T{ +マイクロモードの parm_up_cursor +T} +pkey_key pfkey pk T{ +ファンクションキー #1 の打鍵文字列を #2 にする +T} +pkey_local pfloc pl T{ +ファンクションキー #1 の実行文字列を #2 にする +T} +pkey_xmit pfx px T{ +ファンクションキー #1 の送信文字列を #2 にする +T} +plab_norm pln pn T{ +ラベル #1 に文字列 #2 を表示 +T} +print_screen mc0 ps T{ +画面の内容を印字する +T} +prtr_non mc5p pO T{ +#1 バイトだけプリンタをオンにする +T} +prtr_off mc4 pf T{ +プリンタをオフにする +T} +prtr_on mc5 po T{ +プリンタをオンにする +T} +pulse pulse PU T{ +パルスダイアルを選択 +T} +quick_dial qdial QD T{ +確認なしで電話番号 #1 にダイアルする +T} +remove_clock rmclk RC T{ +時計を削除 +T} +repeat_char rep rp T{ +文字 #1 を #2 回繰り返す (P*) +T} +req_for_input rfi RF T{ +(pty 用に) 次の入力文字を送る +T} +reset_1string rs1 r1 T{ +リセット文字列 +T} +reset_2string rs2 r2 T{ +リセット文字列 +T} +reset_3string rs3 r3 T{ +リセット文字列 +T} +reset_file rf rf T{ +リセットファイルの名前 +T} +restore_cursor rc rc T{ +最後の save_cursor の位置にカーソルを戻す +T} +row_address vpa cv T{ +垂直絶対位置 #1 (P) +T} +save_cursor sc sc T{ +現在のカーソル位置を保存 (P) +T} +scroll_forward ind sf T{ +テキストを上にスクロール (P) +T} +scroll_reverse ri sr T{ +テキストを下にスクロール (P) +T} +select_char_set scs Zj T{ +文字セットの選択 +T} +set_attributes sgr sa T{ +ビデオ属性を #1-#9 に定義 (PG9) +T} +set_background setb Sb T{ +背景色を #1 に設定 +T} +set_bottom_margin smgb Zk T{ +下マージンを現在行に設定 +T} +set_bottom_margin_parm smgbp Zl T{ +下マージンを #1 行目か下から #2 行目にする +T} +set_clock sclk SC T{ +時計を #1 時 #2 分 #3 秒に設定 +T} +set_color_pair scp sp T{ +現在の色ペアを #1 に設定 +T} +set_foreground setf Sf T{ +前景色を #1 に設定 +T} +set_left_margin smgl ML T{ +左ソフトマージンを現在桁に設定 +T} +set_left_margin_parm smglp Zm T{ +左 (右) マージンを桁 #1 (#2) に設定 +T} +set_right_margin smgr MR T{ +右ソフトマージンを現在桁に設定 +T} +set_right_margin_parm smgrp Zn T{ +右マージンを桁 #1 に設定 +T} +set_tab hts st T{ +全行のタブを現在の桁に設定 +T} +set_top_margin smgt Zo T{ +上マージンを現在行に設定 +T} +set_top_margin_parm smgtp Zp T{ +上 (下) マージンを行 #1 (#2) に設定 +T} +set_window wind wi T{ +現在のウィンドウを行 #1-#2、桁 #3-#4 とする +T} +start_bit_image sbim Zq T{ +ビットイメージグラフィック印字の開始 +T} +start_char_set_def scsd Zr T{ +文字セット定義の開始 +T} +stop_bit_image rbim Zs T{ +ビットイメージグラフィック印字の終了 +T} +stop_char_set_def rcsd Zt T{ +文字セット定義の終了 +T} +subscript_characters subcs Zu T{ +下付き文字となりうる文字のリスト +T} +superscript_characters supcs Zv T{ +上付き文字となりうる文字のリスト +T} +tab ht ta T{ +次の 8 文字分のハードウェアタブストップへのタブ文字 +T} +these_cause_cr docr Zw T{ +これらの文字のうちのいずれかの印字は CR を引き起こす +T} +to_status_line tsl ts T{ +ステータス行に移動 +T} +tone tone TO T{ +タッチトーンダイアルを選択 +T} +underline_char uc uc T{ +文字 1 つに下線を付け、次の文字に移動 +T} +up_half_line hu hu T{ +半行上へ +T} +user0 u0 u0 T{ +ユーザ文字列 #0 +T} +user1 u1 u1 T{ +ユーザ文字列 #1 +T} +user2 u2 u2 T{ +ユーザ文字列 #2 +T} +user3 u3 u3 T{ +ユーザ文字列 #3 +T} +user4 u4 u4 T{ +ユーザ文字列 #4 +T} +user5 u5 u5 T{ +ユーザ文字列 #5 +T} +user6 u6 u6 T{ +ユーザ文字列 #6 +T} +user7 u7 u7 T{ +ユーザ文字列 #7 +T} +user8 u8 u8 T{ +ユーザ文字列 #8 +T} +user9 u9 u9 T{ +ユーザ文字列 #9 +T} +wait_tone wait WA T{ +ダイアルトーンを待つ +T} +xoff_character xoffc XF T{ +XOFF 文字 +T} +xon_character xonc XN T{ +XON 文字 +T} +zero_motion zerom Zx T{ +次の文字表示を移動無しで行う +T} +.TE +.ad + +以下の文字列ケーパビリティは、SVr4.0 の term 構造体に存在していますが、 +マニュアルで未だに説明がなされていません。 + +.na +.TS H +center expand; +c l l c +c l l c +lw25 lw6 lw2 lw18. +\fBvariable cap- TCap 説明\fR +\fB文字列 name Code\fR +alt_scancode_esc scesa S8 T{ +スキャンコードエミュレーションのための別のエスケープ文字 +T} +bit_image_carriage_return bicr Yv T{ +同一行の先頭へ移動 +T} +bit_image_newline binel Zz T{ +ビットイメージの次の行に移動 +T} +bit_image_repeat birep Xy T{ +ビットイメージセル #1 を #2 回繰り返す +T} +char_set_names csnm Zy T{ +文字セット名のリスト +T} +code_set_init csin ci T{ +複数コードセットの初期化シーケンス +T} +color_names colornm Yw T{ +色 #1 に名前を与える +T} +define_bit_image_region defbi Yx T{ +矩形のビットイメージ領域を定義 +T} +device_type devt dv T{ +言語/コードセットサポートの指定 +T} +display_pc_char dispc S1 T{ +PC 文字を表示 +T} +end_bit_image_region endbi Yy T{ +ビットイメージ領域の終了 +T} +enter_pc_charset_mode smpch S2 T{ +PC 文字表示モード開始 +T} +enter_scancode_mode smsc S4 T{ +PC スキャンコードモード開始 +T} +exit_pc_charset_mode rmpch S3 T{ +PC 文字表示モード終了 +T} +exit_scancode_mode rmsc S5 T{ +PC スキャンコードモード終了 +T} +get_mouse getm Gm T{ +curses がボタンイベントを取得すべき +T} +key_mouse kmous Km T{ +マウスイベントが起きた +T} +mouse_info minfo Mi T{ +マウス状態の情報 +T} +pc_term_options pctrm S6 T{ +PC 端末オプション +T} +pkey_plab pfxl xl T{ +ファンクションキー #1 に文字列 #2 を送信させ文字列 #3 を表示させる +T} +req_mouse_pos reqmp RQ T{ +マウス位置の要求 +T} +scancode_escape scesc S7 T{ +スキャンコードエミュレーションのためのエスケープ +T} +set0_des_seq s0ds s0 T{ +コードセット 0 にシフト (EUC セット 0、ASCII) +T} +set1_des_seq s1ds s1 T{ +コードセット 1 にシフト +T} +set2_des_seq s2ds s2 T{ +コードセット 2 にシフト +T} +set3_des_seq s3ds s3 T{ +コードセット 3 にシフト +T} +set_a_background setab AB T{ +ANSI エスケープシーケンスを使って背景色を設定 +T} +set_a_foreground setaf AF T{ +ANSI エスケープシーケンスを使って前景色を設定 +T} +set_color_band setcolor Yz T{ +リボンの色を #1 に変更 +T} +set_lr_margin smglr ML T{ +左右両マージンを #1、#2 に設定 +T} +set_page_length slines YZ T{ +ページ長を #1 行に設定 +T} +set_tb_margin smgtb MT T{ +上下両マージンを #1、#2 に設定 +T} +.TE +.ad + +.in .8i +XSI Curses 規格では以下のものが追加されています。 それらは、例えば、 +Solaris 2.5 や IRIX 6.x など、4.1 以降のバージョンの System V の、 +curses のものです。 +それらの \fBncurses\fR termcap 名はでっちあげました。XSI Curses 規格に従うと、 +termcap 名はありません。コンパイルされた terminfo エントリがこれらを +使っていれば、SVr4.1 以降の System V terminfo エントリとは +バイナリ互換ではないかも知れません。用心してください! + +.na +.TS H +center expand; +c l l c +c l l c +lw25 lw6 lw2 lw20. +\fBvariable cap- TCap 説明\fR +\fB文字列 name Code\fR +enter_horizontal_hl_mode ehhlm Xh T{ +水平ハイライトモードに入る +T} +enter_left_hl_mode elhlm Xl T{ +左ハイライトモードに入る +T} +enter_low_hl_mode elohlm Xo T{ +下ハイライトモードに入る +T} +enter_right_hl_mode erhlm Xr T{ +右ハイライトモードに入る +T} +enter_top_hl_mode ethlm Xt T{ +上ハイライトモードに入る +T} +enter_vertical_hl_mode evhlm Xv T{ +垂直ハイライトモードに入る +T} +set_a_attributes sgr1 sA T{ +ビデオ属性の 2 番目の組を #1-#6 と定義 +T} +set_pglen_inch slength sL T{ +ページ長を 100分の #1 インチに設定 +T} +.TE +.ad +.\" %Id: terminfo.tail,v 1.29 1999/03/07 02:09:07 tom Exp % +.\" Beginning of terminfo.tail file +.ps +1 +.PP +.SS エントリの例 +.PP +以下のエントリは、ANSI 規格端末を記述したものですが、現代的な端末の +\fBterminfo\fR エントリが典型的にはどのようであるかを表しています。 +.PP +.nf +.in -2 +.ta .3i +.ft CW +\s-2ansi|ansi/pc-term compatible with color, + mc5i, + colors#8, ncv#3, pairs#64, + cub=\\E[%p1%dD, cud=\\E[%p1%dB, cuf=\\E[%p1%dC, + cuu=\\E[%p1%dA, dch=\\E[%p1%dP, dl=\\E[%p1%dM, + ech=\\E[%p1%dX, el1=\\E[1K, hpa=\\E[%p1%dG, ht=\\E[I, + ich=\\E[%p1%d@, il=\\E[%p1%dL, indn=\\E[%p1%dS, .indn=\\E[%p1%dT, + kbs=^H, kcbt=\\E[Z, kcub1=\\E[D, kcud1=\\E[B, + kcuf1=\\E[C, kcuu1=\\E[A, kf1=\\E[M, kf10=\\E[V, + kf11=\\E[W, kf12=\\E[X, kf2=\\E[N, kf3=\\E[O, kf4=\\E[P, + kf5=\\E[Q, kf6=\\E[R, kf7=\\E[S, kf8=\\E[T, kf9=\\E[U, + kich1=\\E[L, mc4=\\E[4i, mc5=\\E[5i, nel=\\r\\E[S, + op=\\E[37;40m, rep=%p1%c\\E[%p2%{1}%-%db, + rin=\\E[%p1%dT, s0ds=\\E(B, s1ds=\\E)B, s2ds=\\E*B, + s3ds=\\E+B, setab=\\E[4%p1%dm, setaf=\\E[3%p1%dm, + setb=\\E[4%?%p1%{1}%=%t4%e%p1%{3}%=%t6%e%p1%{4}%=%t1%e%p1%{6}%=%t3%e%p1%d%;m, + setf=\\E[3%?%p1%{1}%=%t4%e%p1%{3}%=%t6%e%p1%{4}%=%t1%e%p1%{6}%=%t3%e%p1%d%;m, + sgr=\\E[0;10%?%p1%t;7%;%?%p2%t;4%;%?%p3%t;7%;%?%p4%t;5%;%?%p6%t;1%;%?%p7%t;8%;%?%p8%t;11%;%?%p9%t;12%;m, + sgr0=\\E[0;10m, tbc=\\E[2g, u6=\\E[%d;%dR, u7=\\E[6n, + u8=\\E[?%[;0123456789]c, u9=\\E[c, vpa=\\E[%p1%dd,\s+2 +.in +2 +.fi +.ft R +.PP +2 行目以後の行先頭に空白類文字を置くことで、エントリを複数行に分けて継続 +して書くことができます。 +行先頭に ``#'' を置くことでコメントを含めることができます。 +.I terminfo +のケーパビリティには、3 つの型があります。 +ブール値ケーパビリティは、その端末がある特性を有しているかどうかを表します。 +数値ケーパビリティは、その端末の大きさや、遅延の大きさを指定します。 +文字列ケーパビリティは、端末のある機能を実行させる際に用いるシーケンスを +指定します。 +.PP +.SS ケーパビリティの型 +.PP +すべてのケーパビリティには名前があります。例えば、ANSI標準端末が +.I "自動マージン" +(つまり、行の端に到達すれば自動的に復帰改行がなされること) を有することは +ケーパビリティ \fBam\fR で表されます。 +よって ansi の記述は \fBam\fR を含みます。 +数値ケーパビリティの後には文字 `#' が続き、そして正の値が続きます。 +\fBcols\fR は、その端末の桁数を表しており、ansi では、 +この値は `80' であることを示します。 +数値ケーパビリティの値は、プログラミング言語 C の規約を使って 10 進数、 +8 進数、16 進数で与えることができます (例えば、255、0377、0xff、0xFF)。 +.PP +最後に、文字列ケーパビリティは、\fBel\fR (行末まで消去するシーケンス) などの +ように、2 文字のコードと、`=' と、その先の `,' までの間の文字列とで +表されます。 +.PP +文字列ケーパビリティの中で、文字のエンコードを簡単にするために、いくつ +かのエスケープシーケンスが利用できます。\fB\eE\fR と \fB\ee\fR はともに、 +\s-1ESCAPE\s0 文字にマップされます。 +\fB^x\fR は任意の適切な x に関して control-x にマップされます。 +\fB\en \el \er \et \eb \ef \es\fR はそれぞれ、改行、ラインフィード、復帰、 +タブ、バックスペース、フォームフィード、空白にマップされます。 +その他に、\fB\e^\fR は \fB^\fR に、\fB\e\e\fR は \fB\e\fR に、 +\fB\e\fR, はコンマに、 +\fB\e:\fR は \fB:\fR に、\fB\e0\fR はナル文字にマップされます。 +(\fB\e0\fR は \e200 を生成します。これは文字列を終端しませんが、 +ほとんどの端末では CS7 が指定されているので、ナル文字と同様の挙動を +示すからです。stty(1) を参照してください) +最後に、\fB\e\fR の後に 8 進 3 桁の数を指定して文字を表すこともできます。 +.PP +ミリ秒単位の遅延は、\fBel\fP=\eEK$<5> のように、文字列ケーパビリティの +どの場所でも $<..> のブラケットで囲んで置くことができます。 +この遅延を与えるためのパディングは、関数 +.I tputs +が行います。遅延は 1/10 の精度の数である必要があります。接尾辞 `*'、'/' +またはその両方がついているかもしれません。`*' はパディングをその処理で +影響を受ける行の行数に比例させる必要があること、そしてその総計は +影響を受ける 1 単位あたりの必要パディングにより決まることを表します。 +(文字挿入の場合、乗数は影響を受ける +.IR 行 +の数です。) 通常、デバイスに \fBxon\fR ケーパビリティがあれば、パディングは +勧告的なものです。コスト計算には使われますが遅延を引き起こしません。 +`/' 接尾辞はパディングが必須のものであることを示し、フロー制御を示す +\fBxon\fR があるデバイスに対しても指定されたミリ秒単位の遅延を強制します。 +.PP +あるケーパビリティをコメントアウトせねばならない場合があります。 +そういう場合は、ケーパビリティ名の前にピリオドを置いてください。 +上の例の 2 番目の +.B ind +がその例です。 +.br +.ne 5 +.PP +.SS コンパイルされた記述の読み込み +.PP +環境変数 TERMINFO が設定されていれば、それは作業中の記述を +コンパイルしたものを含むディレクトリのパス名と解釈されます。 +そのディレクトリだけを探します。 +.PP +TERMINFO が設定されていなければ、\fBncurses\fR 版の terminfo 読み込みコードは +その代わりにディレクトリ \fB$HOME/.terminfo\fR からコンパイルされた記述を +探します。 +そこで見つけるのに失敗し、環境変数 TERMINFO_DIRS が設定されていれば、 +変数の内容をコロンで区切られた探すべきディレクトリのリストと解釈します +(空のエントリは \fI\*d\fR を探すコマンドとして解釈されます)。 +TERMINFO_DIRS ディレクトリのいずれにも記述が見つからなければ、読み込みは +失敗します。 +.PP +TERMINFO も TERMINFO_DIRS も設定されていなければ、最後に試みられる場所は +システムの terminfo ディレクトリ \fI\*d\fR です。 +.PP +(\fB$HOME/.terminfo\fR 探索も TERMINFO_DIRS 拡張も +標準の System V terminfo/curses ではサポートされていません。) +.PP +.SS 端末記述の準備 +.PP +ここでは、どのようにして端末の記述を準備するかの概略を説明します。もっと +も効率的なやり方は、 +.I terminfo +の中にある類似の端末の記述をまねて作成することです。 +.I vi +などのスクリーンエディタに書き掛けの記述を使わせてみて、その記述が +正しいかどうかをチェックしながら、記述を徐々に作り上げてゆくことです。 +通常のものとあまりにもかけ離れた端末の場合、 +.I terminfo +ファイルの記述能力の欠陥、もしくはテストプログラムの画面操作のコードの +バグが明らかになるかも知れないので、それには注意してください。 +.PP +(端末メーカが文書に書いてくれていない場合に) 行の右挿入の際のパディングを +得るには、大きなファイルを 9600 ボーで編集し、画面の中ほどで 16 行程度を +削除してから、 `u' キーを数度すばやく連打するという厳しいテストを行 +うとよいでしょう。 +端末がぐちゃぐちゃになるのなら、普通は、もう少しパディングが必要だと +いうことです。文字挿入についても似たようなテストを行うことができます。 +.PP +.SS 基本的なケーパビリティ +.PP +端末の各行の桁数は数値型ケーパビリティ \fBcols\fR で指定します。 +端末が \s-1CRT\s0 の場合、画面の行数はケーパビリティ \fBlines\fR で +指定します。 +カーソルが右マージンに達したときに次の行の左端に回り込む場合、 +ケーパビリティ \fBam\fR を指定する必要があります。 +端末が、画面消去後カーソルをホームポジションにもってゆくことができる場合、 +その機能は文字列ケーパビリティ \fBclear\fR で指定します。 +端末が (ある文字を上に出力した時にその場所を消去するのではなく) +重ね打ちする場合、ケーパビリティ \fBos\fR を指定する必要があります。 +印字端末で、ソフトコピー装置を持たない場合、 +.B hc +と +.BR os +とを指定します。 +.RB ( os +は、ハードコピー端末や、APL 端末だけでなく、\s-1TEKTRONIX\s+1 4010 +シリーズのようなストレージスコープ管端末にも適用されます。) +現在の行の左端にカーソルを移動させるコードが存在する場合、それを +.BR cr +で指定します。 +(通常、これは復帰文字、つまり control M になります。) +可聴シグナル (ベル、ビープ音など) を生成するコードがある場合、それを +.BR bel +で指定します。 +.PP +カーソルを (バックスペースのように) 1 ポジションだけ左へ移動させる +コードがある場合、それは +.BR cub1 +で指定します。 +同様に、右への移動、上への移動、下への移動はそれぞれ、 +.BR cuf1 , +.BR cuu1 , +.BR cud1 +で指定します。 +これらの局所的カーソル移動機能は、通過する場所のテキストを変更するもので +あってはなりません。たとえば、空白文字はその下のテキストを消去してしまう +ため、普通は `\fBcuf1\fP=\ ' とは指定しません。 +.PP +ここで極めて重要なこととして、 +.I terminfo +にエンコードされた局所的カーソル移動は、\s-1CRT\s0 端末の左端および +上端では定義されないということです。 +プログラムは、 +.B bw +の指定がない限り、左端でバックスペースを出力しようとしてはいけません。 +また、画面上端で、上に移動しようとしてはいけません。 +テキストを上にスクロールするためには、プログラムは画面左下隅にカーソルを +移動させて、 +.B ind +(index) 文字列を送出してください。 +.PP +テキストを下にスクロールするには、プログラムは画面左上隅にカーソルを +移動させて、 +.B ri +(reverse index) 文字列を送出してください。 +文字列 +.B ind +と +.B ri +の挙動は、それぞれ先に述べた画面隅にカーソルがない場合には +定義されていません。 +.PP +スクロールシーケンスのパラメータ付きバージョンは、 +.B indn +と +.B rin +で、これらは、スクロールする行数を指定するパラメータを 1 つ取ることを除いては +.B ind +や +.B ri +と、同じ挙動を示します。 +これらも、カーソルが適切な画面端に存在しない場合の挙動は定義されません。 +.PP +ケーパビリティ \fBam\fR は、右端でテキストが出力されてもカーソルが +右端に留まり続けるかどうかを示します。ただし、この挙動は最終桁での +.B cuf1 +の挙動には必ずしも適用されません。 +左端からの局所的移動で定義されたものは、 +.B bw +が指定されている場合に、左端からの +.B cub1 +が 1 つ前の行の右端に移動するということだけです。 +.B bw +が指定されていない場合、この効果は定義されません。 +これは、例えば、画面の端に沿って箱を描くときに便利なものです。 +端末が自動マージン機能を切り替え可能な場合、 +.I terminfo +ファイルでは、通常はその機能はオン状態、つまり \fBam\fR であると想定します。 +端末が次の行の先頭桁に移動するコマンドを持つ場合、そのコマンドを +.B nel +(newline) で指定することができます。 +このコマンドが、現在行の残りの部分を消去するかどうかは関係ありません。 +ですから、端末が、 +.B cr +や +.B lf +を持たない場合でも、動作する +.B nel +を作ることは可能でしょう。 +.PP +これまで紹介したケーパビリティで、ハードコピー端末や、\*(lqガラスの tty\*(rq +端末を記述するには十分です。 +ここで、model 33 teletype は、 +.PP +.DT +.nf +.ft CW +.in -7 + \s-133\||\|tty33\||\|tty\||\|model 33 teletype, + bel=^G, cols#72, cr=^M, cud1=^J, hc, ind=^J, os,\s+1 +.in +7 +.ft R +.PP +と記述されます。一方、Lear Siegler 社の \s-1ADM\-3\s0 は、 +.PP +.DT +.nf +.ft CW +.in -7 + \s-1adm3\||\|3\||\|lsi adm3, + am, bel=^G, clear=^Z, cols#80, cr=^M, cub1=^H, cud1=^J, + ind=^J, lines#24,\s+1 +.in +7 +.ft R +.fi +.PP +と記述されます。 +.PP +.SS パラメータ化された文字列 +.PP +カーソル位置設定など、パラメータを必要とする文字列は、 +.IR printf (3S) +風のエスケープ \fB%x\fR を含むパラメータ化文字列ケーパビリティを用いて +記述します。 +例えば、カーソル位置を指定する +.B cup +ケーパビリティは、移動先の行と桁を指定する 2 つのパラメータを与える必要が +あります。 +(行と桁は 0 から数え、ユーザに見える物理画面を参照します。目に見えない +メモリ部分は参照しません。) +端末がメモリ相対のカーソル位置指定機能を持つ場合、これは +.BR mrcup +で表します。 +.PP +パラメータ渡し機構では、スタックと、それを操作する特別の \fB%\fP コードを +用います。通常は、シーケンスはパラメータを 1 つスタックにプッシュし、 +それをある形式で出力します。 +もっと複雑な操作が必要なこともしばしばあります。 +.PP +\fB%\fR コードには以下の意味があります。 +.PP +.DT +.nf +.ta .5i 1.5i + \s-1%% `%' を出力する + %\fI[[\fP:\fI]flags][width[.precision]][\fPdoxXs\fI]\fP + \fBprintf\fP でのように、フラグは [-+#] とスペース + %c pop() に %c を適用する + + %p[1-9] \fIi\fP 番目のパラメータをプッシュする + %P[a-z] pop() を動的変数 [a-z] に設定する + %g[a-z] 動的変数 [a-z] をプッシュする + %P[A-Z] pop() を静的変数 [a-z] に設定する + %g[A-Z] 静的変数 [a-z] をプッシュする + %'\fIc\fP' 文字定数 \fIc\fP + %{\fInn\fP} 整数定数 \fInn\fP + %l strlen(pop) をプッシュする + + %+ %- %* %/ %m + 算術演算 (%m は剰余): push(pop() op pop()) + %& %| %^ ビット演算: push(pop() op pop()) + %= %> %< 論理演算: push(pop() op pop()) + %A, %O 論理 and 操作と論理 or 操作 (条件節用) + %! %~ 単項演算 push(op pop()) + %i 最初の 2 パラメータに 1 を足す (ANSI 端末用) + + %? expr %t thenpart %e elsepart %; + if-then-else, %e elsepart はオプション。 + else-if は Algol 68 風に指定可能: + %? c\d1\u %t b\d1\u %e c\d2\u %t b\d2\u %e c\d3\u %t b\d3\u %e c\d4\u %t b\d4\u %e %; +\s+1 c\di\u は条件節、b\di\u は本体。 +.fi +.PP +二項演算は、通常の順序で並べたオペランドに対して後置形式で指定します。 +例えば、x-5 を得るには、"%gx%{5}%-" を指定します。エスケープされた文字列を +評価する間 %P 変数と %g 変数は存続します。 +.PP +HP2645 の例を考えてみましょう。これで 3 行 12 桁に移動させるには、 +\eE&a12c03Y に 6 ミリ秒のパディングを送出する必要があります。ここで行と +桁とが逆になっていること、行、桁とも 2 桁で出力されていることに注意して +ください。 +この端末の \fBcup\fR ケーパビリティは、\*(lqcup=6\eE&%p2%2dc%p1%2dY\*(rq +となります。 +.PP +Microterm \s-1ACT-IV\s0 は、\fB^T\fR の後に現在の行と桁を、 +どちらも単にバイナリ値で送る必要がありますが、 +\*(lqcup=^T%p1%c%p2%c\*(rq となります。 +\*(lq%c\*(rq を使う端末は、カーソルを前方に戻すこと (\fBcub1\fR) と +画面上で 1 行上にカーソルを移動させること (\fBcuu1\fR) ができる必要があります。 +これは、システムが変更したり握りつぶしたりする可能性があるため、 +\fB\en\fR, \fB^D\fR, \fB\er\fR を確実に送信できるとは限らないからです。 +(terminfo を扱うライブラリルーチンは、タブが決して展開されないように +端末モードを設定します。ですから \et は確実に送信できます。 +これは Ann Arbor 4080 では重要なことが分っています。) +.PP +最後の例は \s-1LSI ADM\s0-3a です。これは行と桁を空白文字からのオフセットで +表します。ですから、\*(lqcup=\eE=%p1%' '%+%c%p2%' '%+%c\*(rq となります。 +`\eE=' を送出した後、最初のパラメータをプッシュし、空白文字の ASCII 値 (32) を +をプッシュし、それらを加えて (以前の 2 つの値の代わりにその和をスタックに +プッシュし) 得た値を文字として出力します。 +その後、2 番目のパラメータについても同様の処理を行います。 +スタックを使うことで、さらに複雑な計算も可能です。 +.PP +.SS カーソル移動 +.PP +カーソルを高速にホームポジション (画面の左上隅) に移動させる方法を持つ +端末の場合、これを \fBhome\fR で指定することができます。同様に、高速に +左下隅に移動させる方法を持つ場合も \fBll\fR で指定することができます。 +端末によっては、ホームポジションから \fBcuu1\fR を使って上に移動する +ことでこの動作が可能な場合もありますが、 +プログラムは (\fBll\fRでそう指定しない限り) 自分からそうしては +ならないことになっています。これは、ホームポジションから上に移動した +場合の動作について、プログラムは一切想定できないからです。 +ホームポジションは位置指定 (0,0)、つまり、メモリではなく、画面の左上隅と +等しいことに注意してください。 +(ですから、HP 端末の \eEH のシーケンスは +.BR home +として使用できません。) +.PP +端末が行や桁の絶対カーソル位置指定機能を持つ場合、単一パラメータを取る +ケーパビリティ +.B hpa +(水平絶対位置) と +.B vpa +(垂直絶対位置) で指定します。 +(hp2645 のような) 一般的な 2 パラメータのシーケンスよりもこれらの方が +短くなる場合がときどきあり、その場合、 +.BR cup +よりもそれらを使う可能性があります。 +パラメータ化された局所移動機能 (例えば、 +.I n +桁右へ移動する) が存在する場合、これらは、いくつ移動するかを指定する +パラメータを 1 つ持つ +.BR cud , +.BR cub , +.BR cuf , +.BR cuu +を使って指定することができます。 +これらは主に、\s-1TEKTRONIX\s+1 4025 のように端末が +.BR cup +を持たない場合に有益です。 +.PP +これらのケーパビリティを使用するプログラムを実行する際に、端末を +特殊なモードにする必要がある場合、このモードに入るコードと出るコードをそれぞれ +\fBsmcup\fR と \fBrmcup\fR で指定することができます。 +こういう事態が生じる場合として、例えば Concept のように、複数ページの +メモリを持つ端末があります。 +画面相対指定を持たず、メモリ相対のカーソル位置指定機能しか持たない +この端末の場合、画面の大きさのウィンドウ 1 枚を端末に固定で割り付け、 +カーソル位置指定を適切にできるようにしなければなりません。 +このケーパビリティは \s-1TEKTRONIX\s+1 4025 でも使用されています。 +こちらでは、 +.B smcup +で、terminfo で使用するコマンド文字を設定しています。 +\fBrmcup\fP シーケンス が出力された後に、\fBsmcup\fP シーケンスが画面を +(\fBrmcup\fP を出力する前の状態に) 回復しないならば、\fBnrrmc\fP を +指定してください。 +.PP +.SS 領域消去 +.PP +端末がカーソルを動かさずに、現在位置から行の末端まで消去可能である場合、 +これを \fBel\fR で指定すべきです。 +端末がカーソルを動かさずに、行の先頭から現在位置を含めて現在位置まで +消去可能である場合、これを \fBel1\fP で指定すべきです。 +端末が現在位置から画面の終りまでを消去可能な場合、これを \fBed\fR で +指定すべきです。 +\fBed\fR は行の第 1 桁から行う場合のみ定義されます。 +(ですから、まともな +.B ed +が利用できない場合でも、大量の行削除リクエストを使ってシミュレート可能です。) +.PP +.SS 行の挿入/削除と垂直移動 +.PP +カーソルのある行の前に空白行を新規につくることができる端末の場合、 +これを \fBil1\fR で指定すべきです。これは、行の先頭位置でのみ行われます。 +作成後、カーソルは新しくできた空白行に置かれる必要があります。 +端末がカーソルのある行を削除できる場合、これを \fBdl1\fR で指定すべきです。 +この機能は削除される行の先頭でのみ行われます。 +.B il1 +と +.B dl1 +の変種で、挿入/削除する行数を表すパラメータを 1 つ取るものは、 +.B il +と +.BR dl +とで指定できます。 +.PP +(vt100 のように) スクロール領域を設定可能な端末の場合、 +領域設定コマンドを +.B csr +ケーパビリティを用いて指定可能です。このケーパビリティは 2 つのパラメータ、 +スクロール領域の先頭行と最終行、を取ります。 +困ったことに、このコマンド実行後のカーソル位置は定義されません。 +.PP +適切な領域に +.B csr +を用いることで行の挿入/削除の効果を得ることが可能です。 +.B sc +と +.B rc +(カーソルの保存と回復) コマンドは、合成した挿入/削除文字列がカーソルを +動かさないことを保証するには有用でしょう。 +(\fBncurses\fR(3X) ライブラリは自動的にこの合成を行うので、 +\fBcsr\fR で挿入/削除文字列をエントリ用につくる必要はないことに +注意してください。) +.PP +挿入と削除を構成するもう 1 つの方法は、(HP-700/90 シリーズには挿入/削除は +ありますが、このシリーズのような) いくつかの端末にあるメモリロック機能と +index を組み合わせて使うことです。 +.PP +まともな行挿入/削除コマンドを持たない端末で、画面の最上端もしくは +最下端で行を挿入する場合、 +.B ri +もしくは +.B ind +を使って行うこともできます。まともな行挿入/削除コマンドを持つ場合でも、 +これらを使う方が速い場合が多いです。 +.PP +スクロールする各ウィンドウが実質的に画面大のキャンバス上のビューポートで +あるなら、ブール値 \fBnon_dest_scroll_region\fR を設定すべきです。この +ケーパビリティをテストするためには、画面の中央にスクロール領域をつくり、 +最下行に何かを書き、領域の一番上にカーソルを動かし、\fBri\fR を行った後 +\fBdl1\fR か \fBind\fR を行ってください。 +\fBri\fR で領域の下へとスクロールして消えたデータが、 +再び現れるなら、スクロールは非破壊的です。System V Curses と +XSI Curses は \fBind\fR, \fBri\fR, \fBindn\fR, \fBrin\fR が破壊的スクロールを +シミュレーションすることを期待します。 +これが本当でない限り \fBcsr\fR を定義しないようにと文書には注意書きがあります。 +この \fBcurses\fR の実装はより寛大で、\fBndstr\fR が定義されていれば +スクロールの後に明示的に消去を行います。 +.PP +メモリの一部に、すべてのコマンドが影響するウィンドウを定義することが +できる端末の場合、それは、パラメータ化文字列 +.BR wind +で指定すべきです。 +メモリ中での開始行、終了行、開始桁、終了桁を表す 4 パラメータは、 +この順番で与えます。 +.PP +上側の表示メモリを保持できる端末の場合、\fBda\fR ケーパビリティを +指定すべきです。下側の表示メモリを保持できる場合、\fBdb\fR を指定すべきです。 +これらは、行削除やスクロールにより、画面最下端に非空白行が上がってくること、 +および、\fBri\fR による逆スクロールにより非空白行が下がってくることを表します。 +.PP +.SS 文字の挿入/削除 +.PP +.I terminfo +で記述可能な文字の挿入/削除に関して、基本的には 2 種類の +インテリジェント端末があります。 +もっとも標準的な文字挿入/削除機能は、現在行の文字のみが影響を受け、 +シフトした文字は一体となって移動し行端で消えて行くものです。 +その他の端末、例えば Concept 100 や Perkin Elmer Owl のようなものの場合、 +表示出力された空白とそうでない空白との間に区別があります。挿入/削除に +ともなうシフトは画面上の表示出力されていない空白に対してのみ適用され、 +それぞれ空白の消滅、もしくは表示出力されていない空白 2 つになります。自分が +持っている端末がどちらのタイプかを調べるには、画面を消去してから、カーソル +移動を用いてテキストを 2 箇所に分けて出力します。\*(lqabc\*(rq と +\*(lqdef\*(rq の間に (空白文字でなく) 局所的カーソル移動を用いて +\*(lqabc\ \ \ \ def\*(rq を出力してください。 +その後、カーソルを \*(lqabc\*(rq の前に移動させ、端末を挿入モードにします。 +文字を打ち込むと、行の残りが一体となってシフトして行の端で文字がこぼれ +おちてゆくならば、この端末は表示出力された空白とそうでない空白を区別しません。 +\*(lqabc\*(rq がシフトして \*(lqdef\*(rq に当りその後はそれらが一緒に +行の端まで進み、次の行まで進むならば、この端末は 2 番目のタイプのもので +\*(lqinsert null\*(rq を表すケーパビリティ \fBin\fR を指定すべきです。 +論理的には、これらは別の属性 (挿入モードが 1 行か複数行か、および、 +表示出力されていない空白を特別扱いするか否か) ですが、挿入モードを +この属性 1 つで記述できない端末に、今までお目にかかったことはありません。 +.PP +terminfo では、挿入モードを持つ端末も、現在行の上で場所を空ける短い +シーケンスを送る端末も、両方とも記述することができます。 +挿入モードに入るシーケンスは \fBsmir\fR で指定してください。 +挿入モードから出るシーケンスは \fBrmir\fR で指定してください。 +挿入したい文字の直前に、あるシーケンスを送出する必要がある場合は +\fBich1\fR で指定してください。まともな挿入モードを持つ端末のほとんどでは、 +\fBich1\fR を指定することはないでしょう。一方、画面上で場所を空ける +シーケンスを送る端末の場合は、\fBich1\fR を指定すべきです。 +.PP +両方持つ端末の場合、通常は \fBich1\fR よりも挿入モードの方が望ましいでしょう。 +技術的には、実際に両方を組み合わせて使用する必要がある場合以外は、両方同時に +指定すべきではありません。よって、両方あると curses を使わない +アプリケーションの中には混乱するものがあります。その兆候は、挿入を使った +更新の時に文字が二重になることです。この要求は現在では稀です。ほとんどの +\fBich\fR シーケンスはその前に smir を必要とはせず、 +ほとんどの smir 挿入モードは各文字の前に \fBich1\fR を必要とはしません。 +よって、新しい \fBcurses\fR は実際にこれが真実だと仮定し、 +\fBrmir\fR/\fBsmir\fR か \fBich\fR/\fBich1\fR のどちらか一方 (両方では +ありません) を適切なものとみなして利用します。もし、両方を必要とするほど +古い端末のエントリを、新しい curses で使うために書く必要があるなら、 +\fBich1\fR に \fBrmir\fR/\fBsmir\fR シーケンスを含めてください。 +.PP +挿入後のパディングが必要な場合、\fBip\fR (文字列オプション) に必要なミリ秒の +数を指定してください。その他のシーケンスで文字 1 文字を挿入後に送出する +必要のあるものを、いっしょに \fBip\fR で指定することもできます。 +「挿入モード」に入り、かつ挿入する文字ごとにあるコードを付けて +送出する必要のある端末の場合、 +.BR smir / rmir +と +.B ich1 +とを両方とも指定してください。そうすることで、それらが使われるようになります。 +.B ich +ケーパビリティはパラメータ +.IR n +1 つをとり、これは +.B ich1 +の動作を +.I n +回繰り返します。 +.PP +挿入モードでないとき、文字入力の間にパディングが必要なら、\fBrmp\fP に +ミリ秒のパディングの数を指定してください。 +.PP +挿入モードの途中で同じ行の文字を削除するために、カーソルを動かす必要がある +場合があります (例えば、挿入位置の後にタブがある場合)。挿入モードに +入ったままでカーソルを移動させることができる場合、このような場合の挿入を +高速に行うために、ケーパビリティ \fBmir\fR を指定することができます。 +\fBmir\fR を省略しても、影響を受けるのは速度のみです。端末によっては +(有名な Datamedia のアレとか) 挿入モードの動作方法の違いにより \fBmir\fR を +指定してはいけないものがあります。 +.PP +最後に、文字 1 文字の削除用として +.B dch1 +を、 +.I n 文字 +削除用としてパラメータ +.IR n +1 つをとる +.B dch +を、そして \fBsmdc\fR と \fBrmdc\fR をそれぞれ削除モードに入る +シーケンスとそこから出るシーケンスとして与えることで +削除モード ( +.B dch1 +が動作するために、端末が入っていなければならないモード) を指定することが +できます。 +.PP +.I n +文字を削除する (カーソルを移動させずに空白を +.I n +個出力することと同等の処理) ためのコマンドは、パラメータを 1 つとる +.B ech +を使って指定することができます。 +.PP +.SS "ハイライト・下線・可視ベル" +.PP +端末が 1 つまたはそれ以上の表示属性を持つ場合、これらを表す方法として異なった +やり方がいくつかあります。 +エラーメッセージや他の種類の注意を引くメッセージに適した、十分コントラストが +高く目立つ形式から 1 つ、\f2強調モード\fR を選択すべきです。 +(選ぶなら、反転表示に半輝度を加えたもの、もしくは単に反転のみがよいでしょう。) +強調モードに入るシーケンス、出るシーケンスはそれぞれ \fBsmso\fR と +\fBrmso\fR で指定します。 +TVI 912 や Teleray 1061 のように、強調モードへの出入りにより画面に空白が +1 つ 2 つ残る場合、\fBxmc\fR を指定して空白がいくつ残るかを教えるべきです。 +.PP +下線引きを開始するコード、終了するコードは、それぞれ \fBsmul\fR と +\fBrmul\fR で指定します。 +Microterm Mime のように、現在位置の文字に下線を引き、空白 1 つ分 +カーソルを右に移動するコードを持つ端末の場合、そのコードを \fBuc\fR で +指定することができます。 +.PP +その他もろもろの強調モードに入るケーパビリティには、 +.B blink +(点滅) +.B bold +(太字もしくは更に明るい) +.B dim +(暗いもしくは半輝度) +.B invis +(空白もしくは見えないテキスト) +.B prot +(保護状態) +.B rev +(反転表示) +.B sgr0 +( +.I すべての +属性モードをオフにする) +.B smacs +(別の文字セットモードに入る) +and +.B rmacs +(別の文字セットモードから出る) が含まれます。 +これらのモードのどれか 1 つをオンにした場合に、他のモードがオフになる場合も +ありますし、ならない場合もあります。 +.PP +モードの任意の組み合わせを設定するシーケンスが存在する場合、それを +9 つのパラメータを持つ +.B sgr +(属性の設定) で指定します。 +パラメータのそれぞれは、0 か非 0 の値を取り、対応する属性がオンかオフかを +表します。 +9 つのパラメータとは、順に、強調、下線、反転表示、点滅、暗い表示、太字、 +空白、保護、別の文字セットです。 +必ずしもすべてのモードが +.BR sgr +によってサポートされている必要はありません。 +独立した属性コマンドが存在するものだけで構いません。 +.PP +例えば、DEC vt220 は以下のモードのほとんどをサポートします。 +.PP +.TS +center; +l c c +l c c +lw28 lw6 lw2 lw20. +\fBtparm パラメータ 属性 エスケープシーエンス\fP + +none なし \\E[0m +p1 強調 \\E[0;1;7m +p2 下線 \\E[0;4m +p3 反転表示 \\E[0;7m +p4 点滅 \\E[0;5m +p5 暗い表示 利用できません +p6 太字 \\E[0;1m +p7 不可視 \\E[0;8m +p8 保護 使われていません +p9 別の文字セット ^O (オフ) ^N (オン) +.TE +.PP +各モードが動作中かどうかを素早く決める方法がないので、 +エスケープシーケンスを動作中のモードをすべてオフにするもので始めます。 +強調は反転と太字の組合せでできています。 +保護モードはホストの消去から画面の文字を保護するので、sgr では普通は +使われませんが、vt220 端末には保護モードがあります。 +別の文字セットモードは、オフかオンかによって ^O または ^N であるという点で +異なります。 +全モードをオンにするシーケンスは \\E[0;1;4;5;7;8m^N です。 +.PP +いくつかのシーケンスは異なるモードに共通です。 +例えば、;7 は、p1 か p3 が真であるとき、すなわち強調か反転モードがオンのときに +出力されます。 +.PP +上のシーケンスを依存関係とあわせて余すところなく書くと次のようになります。 +.PP +.TS +center; +l c c +l c c +lw28 lw6 lw2 lw20. +\fBシーケンス 出力される場合 terminfo への翻訳\fP + +\\E[0 常に \\E[0 +;1 p1 または p6 のとき %?%p1%p6%|%t;1%; +;4 p2 のとき %?%p2%|%t;4%; +;5 p4 のとき %?%p4%|%t;5%; +;7 p1 または p3 のとき %?%p1%p3%|%t;7%; +;8 p7 のとき %?%p7%|%t;8%; +m 常に m +^N または ^O p9 が真なら ^N そうでなければ ^O %?%p9%t^N%e^O%; +.TE +.PP +これをすべて一緒に sgr シーケンスに詰め込むと次のようになります。 +.PP +.nf + sgr=\\E[0%?%p1%p6%|%t;1%;%?%p2%t;4%;%?%p1%p3%|%t;7%; + %?%p4%t;5%;%?%p7%t;8%;m%?%p9%t\\016%e\\017%;, +.fi +.PP +sgr を設定したら、sgr0 も設定する必要があることを忘れないでください。 +.PP +「魔法のクッキー (magic cookie)」 +.RB ( xmc ) +を持つ端末では、モード設定シーケンスを受信すると特殊な「クッキー」とでも +呼ぶべきゴミを画面に残します。この端末では、モード設定シーケンスは、 +各文字に余分なビットを持たせるのではなく、表示アルゴリズムそのものに +影響を与えます。 +HP 2621 などのような端末では、次の行へ移動したり、カーソルの位置指定を +した際に強調モードから勝手に抜け出てしまいます。 +強調モードを用いるプログラムは、強調モードでの移動が安全であることを示す +.B msgr +ケーパビリティの指定が無い場合には、カーソルを移動させたり改行文字を +送出する前に強調モードから脱出すべきです。 +.PP +エラー発生を無音で (ベルの代わりに) 通知するため、画面をフラッシュさせる +方法が提供されている端末の場合、それを \fBflash\fR で指定できます。これは +カーソルを移動させてはなりません。 +.PP +カーソルが最下行にないときに通常の状態以上に見易くする (例えば、点滅しない +下線カーソルを、より見つけやすいブロックカーソルや点滅下線カーソルにする) +必要がある場合、そのシーケンスを +.BR cvvis +で指定してください。 +カーソルを完全に見えないようにする方法がある場合、それを +.BR civis +で指定してください。 +これらのモードの効果を打ち消すシーケンスとして、ケーパビリティ +.BR cnorm +を指定すべきです。 +.PP +たとえ重ね打ちでないとしても、(特殊なコードなしで) 下線文字を正しく +生成できる端末の場合、ケーパビリティ \fBul\fR を指定すべきです。 +文字を別の文字に重ね打ちすると両方の文字が画面に残るなら、ケーパビリティ +\fBos\fP を指定してください。 +重ね打ちが空白文字で消去可能な場合、\fBeo\fR を指定してそのことを明らかに +しておくべきです。 +.PP +.SS キーパッドとファンクションキー +.PP +キーを押すとコードを送出するキーパッドを持つ場合、そのキーパッドに関する +情報を指定することができます。注意すべき点として、キーパッドが +局所モードでしか動作しない端末 (例えば、シフト状態でない HP 2621 の +キーがこれに該当します) を扱うことはできないことがあります。 +送信状態か非送信状態かを設定できるキーパッドの場合、それらのためのコードを +\fBsmkx\fR と \fBrmkx\fR とで指定することができます。 +これらの指定がない場合、キーパッドは常に送信状態として扱われます。 +左矢印、右矢印、上矢印、下矢印キー、home キーが送出するコードは、それぞれ +\fBkcub1, kcuf1, kcuu1, kcud1, khome\fR で指定できます。 +f0, f1, ..., f10 のようなファンクションキーがある場合、これらが送出する +コードは \fBkf0, kf1, ..., kf10\fR で指定できます。 +これらのキーが f0 から f10 までのデフォルトのラベル以外のラベルを持つ場合、 +このラベルを \fBlf0, lf1, ..., lf10\fR で指定できます。 +他の特殊キーが送出するコードは、以下のように指定できます。 +.B kll +(ホームダウン (home down))、 +.B kbs +(バックスペース (backspace))、 +.B ktbc +(全タブクリア (clear all tabs))、 +.B kctab +(この桁のタブストップをクリア)、 +.B kclr +(画面消去 (clear screen) キーまたは抹消 (erase) キー)、 +.B kdch1 +(文字削除 (delete character))、 +.B kdl1 +(行削除 (delete line))、 +.B krmir +(挿入モードから抜ける (exit insert mode))、 +.B kel +(行末までクリア)、 +.B ked +(画面の終りまでクリア)、 +.B kich1 +(文字挿入 (insert character) または挿入モードに入る (enter insert mode))、 +.B kil1 +(行挿入 (insert line))、 +.B knp +(次のページ (next page))、 +.B kpp +(前のページ (previous page))、 +.B kind +(前進スクロール (scroll forward) / 下降スクロール (scroll down))、 +.B kri +(後退スクロール (scroll backward) / 上昇スクロール (scroll up))、 +.B khts +(この桁にタブストップを設定)。 +更に、キーパッドが 4 つの矢印を含む 3 × 3 のキー配列を持つ場合、他の 5 つの +キーを +.BR ka1 , +.BR ka3 , +.BR kb2 , +.BR kc1 , +.BR kc3 . +で指定します。 +3 × 3 のカーソル移動キーパッドの効果が必要な場合、これらのキーが有用です。 +.PP +ファンクションキーにプログラムする文字列は、 +.BR pfkey , +.BR pfloc , +.BR pfx +で指定できます。 +画面のラベルの文字列は \fBpln\fP で指定すべきです。 +これらの文字列は、それぞれ 2 つの引数を取ります。 +プログラム対象のファンクションキー番号 (0 から 10 まで) と、 +そこにプログラムする文字列です。 +この範囲外のファンクションキー番号を使うと未定義のキーに対してプログラムして +しまうかもしれず、これは端末依存の動作となります。 +これらのケーパビリティの違いは以下の通りです。 +.B pfkey +を指定すると、そのキーを押すことは、ユーザが指定した文字列をタイプするのと +同じことになります。 +.B pfloc +では、端末内部で局所的にその文字列が実行されることになります。 +.B pfx +では、その文字列がコンピュータに送出されることになります。 +.PP +ケーパビリティ \fBnlab\fP, \fBlw\fP, \fBlh\fP はプログラム可能な画面のラベルの +数、幅、高さを定義します。 +ラベルをオン、オフするコマンドがあるなら、\fBsmln\fP と \fBrmln\fP に +指定してください。 +変更が見えるのを確実にするために、通常 \fBsmln\fP は 1 つ以上の +pln シーケンスの後で出力されます。 +.PP +.SS タブと初期化 +.PP +端末がハードウェアタブを持つ場合、次のタブストップまでカーソルを進める +コマンドを +.B ht +(通常は control I) で指定できます。 +前のタブストップまで左方向に進める「後退タブ」コマンドは、 +.BR cbt +で指定できます。 +端末が、タブが端末に送出されずにコンピュータ内部で空白に展開されるモードに +なっている場合、プログラムは、たとえ +.B ht +や +.B cbt +が存在しても、それらを使用しないという約束になっています。これは、 +ユーザがタブストップを正しく設定していない可能性があるためです。 +電源投入時に、 +.I n +個の空白ごとにハードウェアタブが初期化されている端末の場合、数値パラメータ +.B it +を指定します。これはタブとして設定される空白数を表します。 +通常、これは +.IR tset +コマンドが、ハードウェアタブ展開を使用するモード設定と、タブストップ設定とを +行うかどうかを決定するために使用します。 +タブストップ設定を不揮発性メモリに記憶できる端末の場合、terminfo での記述の +際に、タブストップは正しく設定されていることを想定して構いません。 +.PP +他のケーパビリティとして、 +.BR is1 , +.BR is2 , +.BR is3 +があり、これらは端末を初期化する文字列を指定します。また、 +.BR iprog +があり、これは端末初期化用として実行するプログラムのパス名を指定します。 +また、\fBif\fR があり、これは初期化文字列が長い場合、それを含むファイルの +名前を指定します。 +これらの文字列により、terminfo の残りの記述と矛盾なく動作するモードに +端末が設定されることが求められます。 +通常、ユーザがログインするたびに、 +.IR tput +プログラムの +.I init +オプションがこれらの文字列を端末に対して送出します。 +送出は以下の順序で行われます。 +プログラム +.BR iprog +を実行 ; +.BR is1 +を出力 ; +.BR is2 +を出力 ; +.BR mgc , +.BR smgl , +.BR smgr +でマージンを設定 ; +.B tbc +と +.BR hts +でタブを設定 ; +ファイル +.BR if +を印字 ; +最後に +.BR is3 +を出力。 +.PP +初期化のほとんどは +.BR is2 +で行われます。 +共通のシーケンスを +.B is2 +に置き、特殊な場合を +.B is1 +と +.BR is3 +とに置くことで、文字列をそれぞれに複製して持たせなくても、 +特殊な端末モードを設定することができます。 +まったくわけのわからない状態から復帰するための、よりハード寄りの +リセットを行うためのシーケンスの組も同様に、 +.BR rs1 , +.BR rs2 , +.BR rf , +.BR rs3 +で指定することができます。これらは +.B is2 +と +.BR if +と良く似たシーケンスです。 +端末がハマったときに使うプログラムである、 +.IR reset +がこれらのシーケンスを出力します。 +コマンドを +.BR rs1 , +.BR rs2 , +.BR rs3 , +.B rf +に置くのは、普通、そのコマンドが画面にユーザを混乱させる効果を産み出し、 +かつ、ログインの際には必要ない場合に限ります。 +例えば、vt100 を 80 桁モードに設定するコマンドは、普通なら +.BR is2 +に含めるはずですが、 +このコマンドは画面に混乱させるゴミを作り出しますし、端末は既に 80 桁モードに +なっているのが普通ですので、このコマンドを含める必要ありません。 +.PP +タブストップの設定、クリアを行うコマンドがある場合、それらを +.B tbc +(全タブストップのクリア) +と +.B hts +(各行の現在桁にタブストップを設定) +に指定できます。 +タブ設定に関して、ここで説明したものより複雑なシーケンスが必要な場合、 +そのシーケンスを +.B is2 +や +.BR if +に置いても構いません。 +.SS 遅延とパディング +.PP +ハードコピー端末と (例えば、DEC VT100 を含む) 非常に古い CRT を含む、 +多くの古くて遅い端末は XON/XOFF ハンドシェークも DTR ハンドシェークも +サポートしません。特定のカーソルの移動とスクリーンの変更の後には、 +パディング文字が必要かもしれません。 +.PP +端末がフロー制御のための xon/xoff ハンドシェークを使用する場合 (すなわち、 +入力バッファが一杯に近くなると、ホストに自動的に ^S を送り返す場合)、 +.BR xon +を指定してください。 +このケーパビリティはパディングの送出を抑えます。実質的に速度に制限のない +メモリマップト形式のコンソールデバイスに対しても指定できます。 +ルーチンが相対的なコストに関してよりよい見積もりを立てることができるように、 +この場合でもパディング情報を指定すべきです。しかし、実際はパディング文字は +送信されません。 +.PP +\fBpb\fR (パディングボーレート) を指定することで、ボーレートが +\fBpb\fR の値より低い場合、パディングが抑えられます。エントリに +パディングボーレートがなければ、パディングが送出されるかされないかは +\fBxon\fR により完全に制御されます。 +.PP +ナル (0) 文字以外のパディング文字を必要とする端末の場合、それを +\fBpad\fR で指定できます。 +.B pad +文字列の最初の文字のみが使用されます。 +.PP +.SS ステータス行 +端末には、通常のソフトウェアでは使用されない (それゆえ、端末の \fBlines\fR +ケーパビリティでは数に入らない) 余分な「ステータス行」を +持つものもあります。 +.PP +最も簡単な場合には、ステータス行はカーソル位置の指定は可能ですが、 +画面上のスクロール領域の一部ではないものです。初期化のときに 23 行の +スクロール領域のある 24 行の VT100 と同じように、Heathkit H19 には、この種の +ステータス行があります。この状況は \fBhs\fR ケーパビリティで指定します。 +.PP +ステータス行に入るには特別なシーケンスを必要とする端末もあります。 +これはパラメータを 1 つとる文字列 \fBtsl\fR で表します。これは +カーソルをステータス行の与えられた 0 桁に移動します。 +ケーパビリティ \fBfsl\fR で最後の \fBtsl\fR の前の主画面のカーソル位置に +戻る必要があります。そのために \fBtsl\fR と \fBfsl\fR の中に +\fBsc\fR (save cursor) と \fBrc\fR (restore cursor) の文字列の値を含める +必要があるかもしれません。 +.PP +ステータス行は通常、端末の幅と同じ幅だと仮定されています。これが +本当でないのなら、そのことを数値ケーパビリティ \fBwsl\fR で指定できます。 +.PP +ステータス行を消去したり削除するコマンドは \fBdsl\fR で指定できます。 +.PP +ブール値ケーパビリティ \fBeslok\fR は、ステータス行内でエスケープシーケンスや +タブ等が通常通り働くことを示します。 +.PP +\fBncurses\fR の実装はこれらのケーパビリティのどれもまだ利用していません。 +これらが重要になったらここに記述します。 +.PP +.SS 線画 +.PP +多くの端末には図を描くのに役に立つ別の文字セットがあります。 +terminfo と \fBcurses\fR は VT100 でサポートされている図形文字と +AT&T 4410v1 の文字のいくつかをサポートします。 +この別の文字セットは \fBacsc\fR ケーパビリティで設定されます。 +.PP +.TS H +center expand; +c l l c +c l l c +lw28 lw6 lw2 lw20. +.\".TH +\fBGlyph ACS Ascii VT100\fR +\fBName Name Default Name\fR +UK pound sign ACS_STERLING f } +arrow pointing down ACS_DARROW v . +arrow pointing left ACS_LARROW < , +arrow pointing right ACS_RARROW > + +arrow pointing up ACS_UARROW ^ - +board of squares ACS_BOARD # h +bullet ACS_BULLET o ~ +checker board (stipple) ACS_CKBOARD : a +degree symbol ACS_DEGREE \e f +diamond ACS_DIAMOND + ` +greater-than-or-equal-to ACS_GEQUAL > z +greek pi ACS_PI * { +horizontal line ACS_HLINE - q +lantern symbol ACS_LANTERN # i +large plus or crossover ACS_PLUS + n +less-than-or-equal-to ACS_LEQUAL < y +lower left corner ACS_LLCORNER + m +lower right corner ACS_LRCORNER + j +not-equal ACS_NEQUAL ! | +plus/minus ACS_PLMINUS # g +scan line 1 ACS_S1 ~ o +scan line 3 ACS_S3 - p +scan line 7 ACS_S7 - r +scan line 9 ACS_S9 \&_ s +solid square block ACS_BLOCK # 0 +tee pointing down ACS_TTEE + w +tee pointing left ACS_RTEE + u +tee pointing right ACS_LTEE + t +tee pointing up ACS_BTEE + v +upper left corner ACS_ULCORNER + l +upper right corner ACS_URCORNER + k +vertical line ACS_VLINE | x +.TE +.PP +新しいデバイスの図形セットを定義するのに一番よい方法は、この表のその端末用の +コピーに列を追加し、対応する図形のところに (\fBsmacs\fR/\fBrmacs\fR スイッチの +間に送出される場合に) 送出される文字を与えることです。それから VT100 と +その端末の文字を右から左に順に読み上げてください。 +これが ACSC 文字列になります。 +.PP +.SS 色の扱い +.PP +ほとんどのカラー端末は `Tektronix 風' か `HP 風' のどちらかです。Tektronix 風 +端末には、あらかじめ定義された N 色 (N は通常 8 です) の組があり、 +文字セル毎に独立に前景色と背景色を設定して、N * N の色ペアにできます。 +HP 風端末では、色ペアをそれぞれ別々に設定する必要があります (前景と背景は +独立には設定できません)。 +2*M の異なった色からは M までの色ペアができます。ANSI-互換端末は Tektronix 風 +です。 +.PP +いくつかの基本的な色に関するケーパビリティは色の扱い方とは独立です。数値 +ケーパビリティ \fBcolors\fR と \fBpairs\fR には、同時に表示できる色または +色ペアの最大数を指定します。\fBop\fR (original pair) 文字列は前景色と背景色を +端末の規定値にリセットします。\fBoc\fR 文字列はすべての色または色ペアを +端末の規定値にリセットします。(多くの PC 端末エミュレータを含む) +いくつかの端末では、電源投入時の背景色ではなく、現在の背景色で +画面領域を消去します。この場合にはブール値ケーパビリティ \fBbce\fR を +指定すべきです。 +.PP +Tektronix 型の端末で現在の前景色と背景色を変えるためには、 +\fBsetaf\fR (set ANSI foreground) と \fBsetab\fR (set ANSI background) を +使うか、\fBsetf\fR (set foreground) と \fBsetb\fR (set background) を使って +ください。 +これらは 1 つのパラメータ、色番号をとります。SVr4 の文書には +\fBsetaf\fR/\fBsetab\fR だけが書かれています。XPG4 の草案には、 +「端末が背景と前景を設定する ANSI エスケープシーケンスをサポートするなら、 +それぞれ \fBsetaf\fR と \fBsetab\fR で指定すべきです。端末が +背景と前景を設定する別のエスケープシーケンスをサポートするなら、 +それぞれ \fBsetf\fR と \fBsetb\fR で指定すべきです。\fIvidputs()\fR +関数と refresh 関数 は、定義されていれば \fBsetaf\fR と \fBsetab\fR を +使います。」と書かれています。 +.PP +\fBsetaf\fR/\fBsetab\fR と \fBsetf\fR/\fBsetb\fR ケーパビリティはそれぞれ +数値引数を 1 つとります。引数値 0-7 は移植できるよう以下のように定義されて +います (中央の列は \fBcurses\fR や \fBncurses\fR ライブラリ用にヘッダで +利用できる記号の #define です)。端末のハードウェアはこれを好きなように +マップするのは自由ですが、RGB 値は色空間での通常の位置を示しています。 +.PP +.TS H +center; +l c c c +l l n l. +\fB色 #define 値 RGB\fR +黒 \fBCOLOR_BLACK\fR 0 0, 0, 0 +赤 \fBCOLOR_RED\ \fR 1 max,0,0 +緑 \fBCOLOR_GREEN\fR 2 0,max,0 +黄 \fBCOLOR_YELLOW\fR 3 max,max,0 +青 \fBCOLOR_BLUE\fR 4 0,0,max +マゼンタ \fBCOLOR_MAGENTA\fR 5 max,0,max +シアン \fBCOLOR_CYAN\fR 6 0,max,max +白 \fBCOLOR_WHITE\fR 7 max,max,max +.TE +.PP +HP 風の端末では、どの色ペアが現在のものかを設定する色ペア番号パラメータを +ともなった \fBscp\fR を使ってください。 +.PP +Tektronix 風の端末では、色が変更できることを示すためにケーパビリティ +\fBccc\fR があります。もしそうであれば、 +\fBinitc\fR ケーパビリティは色数 (0 から \fBcolors\fR - 1) と +色を記述する 3 つのパラメータをとります。この 3 つのパラメータは、デフォルトでは +RGB (Red, Green, Blue) 値と解釈されます。ブール値ケーパビリティ \fBhls\fR が +あれば、代わりに HLS (Hue, Lightness, Saturation) 指標になります。範囲は +端末に依存します。 +.PP +HP 風の端末では、\fBinitp\fR が色ペア値を変更するケーパビリティを与えます。 +パラメータを 7 つとります。色ペア番号 (0 から \fBmax_pairs\fR - 1 まで) と +3 つの数の組が 2 つです。最初の組で背景色を、2 番目の組で前景色を記述します。 +これらのパラメータは \fBhls\fR に依存して (Red, Green, Blue) か +(Hue, Lightness, Saturation) である必要があります。 +.PP +カラー端末のいくつかでは、色はハイライトと衝突します。この衝突を +\fBncv\fR ケーパビリティで登録できます。これは、色が利用可能なときに使うことが +できない属性のビットマスクです。\fBcurses\fR が理解する属性との対応は +以下の通りです。 +.PP +.TS +center; +l c c +lw25 lw2 lw10. +\fB属性 ビット 10 進数\fR +A_STANDOUT 0 1 +A_UNDERLINE 1 2 +A_REVERSE 2 4 +A_BLINK 3 8 +A_DIM 4 16 +A_BOLD 5 32 +A_INVIS 6 64 +A_PROTECT 7 128 +A_ALTCHARSET 8 256 +.TE +.PP +例えば、多くの IBM PC コンソールで、下線の属性は前景色、青と衝突してしまい、 +カラーモードでは利用できません。これは、\fBncv\fR ケーパビリティに 2 を +指定すべきです。 +.PP +SVr4 curses は \fBncv\fR では何もしませんが、ncurses はそれを認識してカラー用に +出力を最適化します。 +.PP +.SS その他 +ナル (0) 文字以外のパディング文字を必要とする端末の場合、それを pad で +指定することができます。 +pad 文字列の最初の文字のみが使用されます。 +パディング文字を持たない端末の場合、npc を指定してください。 +ncurses は termcap 互換の \fBPC\fR 変数を実装していることに注意してください。 +アプリケーションはこの値をナル以外のものに設定するかもしれませんが、 +ncurses は最初に \fBnpc\fR をテストし、端末にパディング文字がなければ +napms を使います。 +.PP +端末が半行だけ上下移動できる場合、それを +.B hu +(半行上へ) +と +.B hd +(半行下へ) +とで指定できます。 +これは、主として、ハードコピー端末の上付き文字、下付き文字のために役に +立ちます。 +ハードコピー端末が用紙を排出し次のページに行くこと (フォームフィード) が +できる場合、それを +.B ff +(通常は control L) で指定します。 +.PP +(同じ文字を極めて多数回繰り返し送信する際の時間節約のため) 指定した文字を +指定した回数だけ繰り返すコマンドが存在する場合、パラメータ化文字列 +.BR rep +を用いてそれを指定することができます。 +1 番目のパラメータは繰り返される文字で、2 番目のパラメータは繰り返し回数です。 +ですから、tparm(repeat_char, 'x', 10) は `xxxxxxxxxx' と同じことです。 +.PP +\s-1TEKTRONIX\s+1 4025 のように、コマンド文字を設定可能な端末の場合、 +.BR cmdch +を用いてそれを表すことができます。 +すべてのケーパビリティで使用されるプロトタイプコマンド文字を指定できます。 +この文字は +.B cmdch +ケーパビリティで指定され、それが識別されます。 +いくつかの UNIX システムでは以下の約束にしたがって処理がなされます。 +すなわち、まず環境変数 +.B CC +を検査し、それが設定されている場合は、ケーパビリティ中にあるプロトタイプ +文字のすべてがその環境変数で指定された文字と置き換えられます。 +.PP +.IR switch , +.IR dialup , +.IR patch , +.IR network +などのような、特定の端末の種類を表さない端末記述には、プログラムが +その端末とどう通信すればよいかが分からないと表明できるようにするため、 +.B gn +(一般的) ケーパビリティを指定すべきです。 +(このケーパビリティは、エスケープシーケンスがわかっている +.I 仮想 +端末の記述には適用されません。) +.PP +端末が、シフトキーとして動作し、文字すべての 8 ビット目を立てて送出する +「メタキー」を持つ場合、このことを +.BR km +により表すことができます。 +この指定がない場合、ソフトウェアは、8 ビット目はパリティで、通常は +クリアされていると想定します。 +この「メタモード」をオンオフする文字列が存在する場合、それを +.B smm +と +.BR rmm +とで指定できます。 +.PP +端末が画面 1 枚分より多い行数のメモリを持つ場合、メモリの行数を +.BR lm +で指定できます。 +値 +.BR lm #0 +は、行数は固定でないものの、1 画面分以上のメモリを持つことを表します。 +.PP +端末が \s-1UNIX\s+1 の仮想端末プロトコルをサポートしている場合、 +その端末番号を +.BR vt +で指定できます。 +.PP +端末に接続された外部プリンタを制御するメディアコピー文字列は、次のように +指定できます。すなわち、 +.BR mc0 : +画面内容の印字、 +.BR mc4 : +プリンタオフ、 +.BR mc5 : +プリンタオンです。 +プリンタがオンのとき、端末に送出されたテキストはすべてプリンタに送られます。 +プリンタがオンの状態でもなお端末にテキストが表示されるか否かは未定義です。 +変種である +.B mc5p +はパラメータを 1 つ取り、そのパラメータの値だけの文字を送る間プリンタを +オンにし続け、そのあとオフにします。 +このパラメータは 255 を越えてはなりません。 +.BR mc4 +を含むすべてのテキストは、 +.B mc5p +が有効な間、透過的にプリンタに渡されます。 +.PP +.SS ゴミ機能、困った機能 (Glitches and Braindamage) +.PP +Hazeltine 端末は `~' 文字を表示できません。これには \fBhz\fR を指定すべきです。 +.PP +Concept や vt100 のように \fBam\fR 直後の改行文字を無視する端末の場合、 +\fBxenl\fR を指定すべきです。 +.PP +強調表示を取り除くために (単に通常のテキストを上に書くだけでは済まず) +.B el +が必要な場合、 +\fBxhp\fP を指定すべきです。 +.PP +Teleray 端末は、タブでカーソル移動した下にあった文字をすべて空白にして +しまうので、この端末では \fBxt\fR (破壊的なタブ) を指定すべきです。 +注 : これに対応する変数は、現在は `dest_tabs_magic_smso' ですが、 +以前のバージョンでは、teleray_glitch でした。 +このふざけた機能は、「魔法のクッキー」の先頭にカーソルを置けないことと、 +強調モードを消去するために、行削除と行挿入が必要であることも意味します。 +ncurses の実装はこの glitch を無視します。 +.PP +Beehive の Superbee 端末は、エスケープ文字や control C 文字を正しく +送信できません。これには +.BR xsb +を指定し、f1 キーをエスケープとし、f2 キーを control C として使用することを +表します。 +(この問題が現れるのは特定の Superbee に限られ、その ROM に依存します。) +terminfo の古いバージョンでは、このケーパビリティは `beehive_glitch' と +呼ばれていましたが、現在では `no_esc_ctl_c' と呼ばれていることに +注意してください。 +.PP +なにか特定の端末に固有の他の問題を解決したい場合、\fBx\fR\fIx\fR の形式で +新しいケーパビリティを追加して使っても構いません。 +.PP +.SS 似た端末 +.PP +2 つの非常によく似た端末がある場合、いくつかの例外を除いて一方は他方と +似ているという定義を行うことができます。 +文字列ケーパビリティ \fBuse\fR で、そのよく似た端末の名前を +指定できます。 +.B use +の指定より前に与えたケーパビリティは、 +.BR use +により得られる端末タイプの中のケーパビリティに優先します。 +ケーパビリティ定義の左側に \fBxx@\fR を置くことにより、そのケーパビリティを +キャンセルできます。ここで xx はそのケーパビリティです。 +例えば、エントリ +.PP + 2621-nl, smkx@, rmkx@, use=2621, +.PP +は \fBsmkx\fR も \fBrmkx\fR も持たない 2621-nl を定義します。 +それゆえこの端末はビジュアルモードではファンクションキーラベルをオンに +しません。 +この機能はある端末の種々の機能や、ユーザの種々の設定を表す際に有用です。 +.PP +.SS 長いエントリの落とし穴 +.PP +長い terminfo のエントリは問題になりそうにありません。現在まで terminfo の +文字列表の最大値 4K に達したエントリはないのです。不幸なことに termcap への +翻訳はずっと厳しく制限されている (1K まで) ので、長い terminfo エントリの +termcap への翻訳は問題を引き起こすかも知れません。 +.PP +4.3BSD および、より古いバージョンの tgetent() のマニュアルには、 +termcap エントリ用に +1K のバッファを割り当てるように書いてあります。エントリは termcap ライブラリに +よりナル文字で終了させられるので、termcap エントリとして +安全な最大の長さは 1k-1 (1023) バイトです。アプリケーションと使用する +termcap ライブラリが何をするか、また、tgetent() が探しているタイプの端末が +termcap ファイルのどこにあるかによって、悪いことがいくつか起こるかも +知れません。 +.PP +termcap ライブラリの中には、1023 バイトより長いエントリを見つけると +警告のメッセージを表示したり、終了したりするものもありますし、 +そうでないものもあります。そうでないものはエントリを切捨てて 1023 バイトに +してしまいます。アプリケーションプログラムの中には termcap エントリに +推奨された 1K より多く割り当てるものもありますし、そうでないものもあります。 +.PP +各 termcap エントリにはそれに関係する重要な大きさが 2 つあります。"tc" 展開前と +"tc" 展開後です。"tc" は、現在のエントリの最後に他の termcap エントリを +付け足し、そのケーパビリティを追加するケーパビリティです。termcap エントリが +"tc" ケーパビリティを使わないならば、もちろん 2 つの長さは同じです。 +.PP +特殊な端末のユーザ以外にも影響するので、「tc 展開前」の長さは最も +重要なものです。 これは /etc/termcap にあるエントリからバックスラッシュと +改行の組を引いたものの長さです。バックスラッシュと改行の組は tgetent() が +読み込む間に取り除きます。 +termcap ライブラリの中には最後の改行を取り除くものもあります (GNU termcap は +行いません)。 +次のように仮定します。 +.TP 5 +* +展開前の termcap エントリは 1023 バイト以上の長さです。 +.TP 5 +* +アプリケーションは 1k のバッファを割り当てただけです。 +.TP 5 +* +(BSD/OS 1.1 や GNU のもののように) termcap ライブラリは、それが必要なエントリで +あれば、その長さに関わらず、読むためにエントリをすべてバッファに読み込みます。 +.TP 5 +* +tgetent() は長いエントリの端末タイプか、長いエントリの後に termcap ファイルに +現れる端末タイプか、ファイルには全く現れない (そのため tgetent() は +termcap ファイル全体を探す必要があります) 端末タイプを探しています。 +.PP +すると、tgetent() はメモリ、おそらくはスタックに重ね書きし、たぶんプログラムを +コアダンプさせるでしょう。telnet のようなプログラムは特に弱いです。 +現代的な telnet は端末タイプのような値を自動的に通してしまいます。 +SunOS 4.1.3 や Ultrix 4.4 のように、過度に長い termcap エントリを +読んだときには警告メッセージを表示する termcap ライブラリでも、結果は +望ましいものではありません。OSF/1 3.0 のように termcap ライブラリが +長いエントリを切り捨てるなら、ここで死ぬことはありませんが、 +端末に対して不正確なデータを返すことになるでしょう。 +.PP +「tc 展開後」の長さは上と同じように影響するでしょうが、 +影響を受けるのは TERM をその端末タイプに実際に設定した人だけです。 +tgetent() は探している時ではなく、探していた端末タイプを見つけた時に一度だけ +"tc" 展開を行うからです。 +.PP +結局、1023 バイトより長い termcap エントリ は、termcap ライブラリと +アプリケーションのさまざまな組合せで、コアダンプや警告や不正確な操作を +引き起こすかもしれません。"tc" 展開前でも長過ぎるなら、他の端末タイプの +ユーザや termcap エントリのない TERM 変数を指定しているユーザにも影響する +でしょう。 +.PP +-C (termcap へ翻訳) モードでは、\fBtic\fR(1) の \fBncurses\fR の +実装は tc 前の termcap へ翻訳する長さが長過ぎる場合、警告メッセージを出します。 +-c (check) オプションは、分析された (tc 展開後の) 長さもチェックします。 +.SS バイナリ互換性 +売り物の UNIX の間のバイナリの terminfo エントリの移植性に期待するのは +賢明ではありません。問題は terminfo に (HP-UX と AIX で) 少なくとも 2 つの +バージョンがあるからです。どちらも SVr1 の後で System V の terminfo から +分岐したもので、文字列表に System V や XSI Curses 拡張と +(バイナリフォーマットで) 衝突する拡張ケーパビリティを追加しています。 +.SH 拡張 +パラメータ化された文字列内の %x 演算子 は ncurses の \fBtparm\fR の実装に +特有のものです。(Linux コンソール上の \fBinitc\fR フォーマットの不幸な選択を +サポートするために必要です。) +.PP +SVr4 の \fBcurses\fR の実装のいくつかと SVr4 以前のものすべては +パラメータ文字列内の %A 演算子と %O 演算子を解釈しません。 +.PP +SVr4/XPG4 は、別の文字セットモードで \fBmsgr\fR がカーソルの移動を許可するか +どうかを指定しません (そのようなモードは、数ある中でも CR と NL を +局所的な移動を引き起こさない文字に写してしまうかも知れません)。 +\fBncurses\fR の実装は \fBALTCHARSET\fR モードでは \fBmsgr\fR を無視します。 +このため、反対の解釈をする XPG4 の実装では、\fBncurses\fR 用に作られた +terminfo エントリの \fBmsgr\fR をオフにする必要があるかも知れません。 +.PP +\fBncurses\fR ライブラリは、更新の効率を上げるために少し非標準的な方法で +文字挿入と文字挿入モードを扱います。上の \fB文字の挿入/削除\fR の副節を +参照してください。 +.PP +\fBset_clock\fR と \fBdisplay_clock\fR のパラメータ置換は SVr4 でも +XSI Curses 規格でも説明されていません。AT&T 505 端末の説明書から +推測したものです。 +.PP +\fBkmous\fR ケーパビリティの割り当てには注意してください。\fBncurses\fR は +\fBKEY_MOUSE\fR として解釈しようとし、xterm のような +キーボード入力ストリーム中でマウストラック情報を返すことのできる端末や +エミュレータが使用します。 +.PP +異なる売り物の terminfo と curses はそれぞれ異なる XSI Curses 標準の一部と +(いくつかの場合) 異なった拡張をサポートします。以下は +1995 年 10 月時点での正確な要約です。 +.PP +\fBSVR4, Solaris, ncurses\fR -- +SVr4 ケーパビリティをすべてサポートします。 +.PP +\fBSGI\fR -- +SVr4 すべてと説明のない拡張文字列ケーパビリティ 1 つ (\fBset_pglen\fR) を +サポートします。 +.PP +\fBSVr1, Ultrix\fR -- +terminfo ケーパビリティの制限された一部をサポートします。ブール値は +\fBxon_xoff\fR で、数値は \fBwidth_status_line\fR で、文字列は +\fBprtr_non\fR で終わりです。 +.PP +\fBHP/UX\fR -- +SVr1 の一部と、SVr[234] の数値 \fBnum_labels\fR, \fBlabel_height\fR, +\fBlabel_width\fR と、ファンクションキー 11 から 63 までと、 +\fBplab_norm\fR, \fBlabel_on\fR, \fBlabel_off\fR と、文字列表の非互換な拡張を +いくつかサポートします。 +.PP +\fBAIX\fR -- +SVr1 の一部と、ファンクションキー 11 から 63 までと、たくさんの +非互換な文字列表拡張をサポートします。 +.PP +\fBOSF\fR -- +SVr4 全部と AIX 拡張の両方をサポートします。 +.SH 関連ファイル +.TP 25 +\*d/?/* +端末記述を含むファイル +.SH 関連項目 +\fBtic\fR(1M), \fBcurses\fR(3X), \fBprintf\fR(3S), \fBterm\fR(\*n). +.SH 作者 +Zeyd M. Ben-Halim, Eric S. Raymond, Thomas E. Dickey. +Pavel Curtis による pcurses に基づいています。 +.\"# +.\"# The following sets edit modes for GNU EMACS +.\"# Local Variables: +.\"# mode:nroff +.\"# fill-column:79 +.\"# End: diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/ttys.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/ttys.5 index 8d1172dfa3..5e5f6e2420 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/ttys.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/ttys.5 @@ -32,7 +32,7 @@ .\" WORD: line 回線 .\" .\" from: @(#)ttys.5 8.1 (Berkeley) 6/4/93 -.\" %FreeBSD: src/libexec/getty/ttys.5,v 1.9.2.2 1999/12/07 07:57:58 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/libexec/getty/ttys.5,v 1.11 1999/12/06 09:07:12 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: ttys.5,v 1.3 1998/06/17 07:52:43 kumano Stab % .\" " .Dd November 17, 1996 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/types.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/types.5 index 503d65d934..18cc8e0f19 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/types.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/types.5 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)types.5 8.1 (Berkeley) 6/5/93 -.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/types.5,v 1.8.2.1 1999/08/29 16:46:51 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/types.5,v 1.10 2000/01/05 17:40:25 bde Exp % .\" jpman %Id: types.5,v 1.3 1998/07/30 15:28:11 horikawa Stab % .\" .Dd June 5, 1993 @@ -51,7 +51,7 @@ #define _SYS_TYPES_H_ /* 機種に依存するパラメータ。 */ -#include +#include /* をインクルードします */ #include #ifndef _POSIX_SOURCE @@ -63,13 +63,20 @@ typedef unsigned short ushort; /* Sys V typedef unsigned int uint; /* Sys V との互換性 */ #endif -typedef u_int64_t u_quad_t; /* quads */ +typedef __uint8_t u_int8_t; +typedef __uint16_t u_int16_t; +typedef __uint32_t u_int32_t; +typedef __uint64_t u_int64_t; + +typedef u_int64_t u_quad_t; /* 4 倍長語 */ typedef int64_t quad_t; typedef quad_t * qaddr_t; typedef char * caddr_t; /* コアアドレス */ +typedef __const char * c_caddr_t; /* コアアドレスの const へのポインタ */ +typedef __volatile char *v_caddr_t; /* コアアドレスの volatile へのポインタ */ typedef int32_t daddr_t; /* ディスクアドレス */ -typedef u_int32_t dev_t; /* デバイス番号 */ +typedef u_int32_t u_daddr_t; /* 符号無しのディスク番号 */ typedef u_int32_t fixpt_t; /* 固定小数点数 */ typedef u_int32_t fixpt_t; /* 固定小数点数 */ typedef u_int32_t gid_t; /* グループ ID */ @@ -80,25 +87,53 @@ typedef u_int16_t nlink_t; /* typedef _BSD_OFF_T_ off_t; /* ファイルオフセット */ typedef _BSD_PID_T_ pid_t; /* プロセス ID */ typedef quad_t rlim_t; /* リソースリミット */ +#ifdef __alpha__ /* XXX should be in */ +typedef int64_t segsz_t; /* セグメントサイズ */ +#else typedef int32_t segsz_t; /* セグメントサイズ */ +#endif typedef int32_t swblk_t; /* スワップオフセット */ +typedef int32_t ufs_daddr_t; typedef u_int32_t uid_t; /* ユーザ id */ -#ifdef KERNEL +#ifdef _KERNEL typedef int boolean_t; +typedef u_int64_t uoff_t; typedef struct vm_page *vm_page_t; #endif +#ifdef _KERNEL + +struct specinfo; + +typedef u_int32_t udev_t; /* デバイス番号 */ +typedef struct specinfo *dev_t; + +#else /* !_KERNEL */ + +typedef u_int32_t dev_t; /* デバイス番号 */ +#define udev_t dev_t + #ifndef _POSIX_SOURCE + /* - * minor() はインデックスの代わりにクッキーを与えます。これは、ビット0-15 - * の意味を変更したり、ビット 16-31 をシフトして、それを使わないデバイス - * にとって時間とスペースの無駄遣いになることをしたくないからです。 + * minor() はインデックスの代わりにクッキーを与えます。この理由は、 + * ビット0-15 の意味の変更を避けるためと、ビット 16-31 をシフトする + * ことに起因してこれを使わないデバイスにとっては時間と空間の無駄遣い + * になることを避けるためです。 */ -#define major(x) ((int)(((u_int)(x) >> 8)&0xff)) /* メジャー番号 */ -#define minor(x) ((int)((x)&0xffff00ff)) /* マイナー番号 */ -#define makedev(x,y) ((dev_t)(((x) << 8) | (y))) /* dev_t を生成する */ -#endif +.\" 「昔は dev_t は 16 ビットで、 +.\" 16 bit の上位 8 bit が major で下位 8 bit が minor だった」 +.\" ということを暗に言っている? +.\" だとすると原文は以上のような前提知識を要求しており、読解難だと思う +.\" horikawa@jp.FreeBSD.org 2000/02/19 +#define major(x) ((int)(((u_int)(x) >> 8)&0xff)) /* メジャー番号 */ +#define minor(x) ((int)((x)&0xffff00ff)) /* マイナ番号 */ +#define makedev(x,y) ((dev_t)(((x) << 8) | (y))) /* dev_t を生成する */ + +#endif /* _POSIX_SOURCE */ + +#endif /* !_KERNEL */ #include @@ -132,21 +167,6 @@ typedef _BSD_TIMER_T_ timer_t; #undef _BSD_TIMER_T_ #endif -#ifdef _BSD_UINT8_T_ -typedef _BSD_UINT8_T_ uint8_t; -#undef _BSD_UINT8_T_ -#endif - -#ifdef _BSD_UINT16_T_ -typedef _BSD_UINT16_T_ uint16_t; -#undef _BSD_UINT16_T_ -#endif - -#ifdef _BSD_UINT32_T_ -typedef _BSD_UINT32_T_ uint32_t; -#undef _BSD_UINT32_T_ -#endif - #ifndef _POSIX_SOURCE #define NBBY 8 /* 1 バイトに含まれるビット数 */ @@ -183,7 +203,7 @@ typedef struct fd_set { * います。壊れたプログラムが 64 ビットの off_t で動作するようにする * 機会を増すためです。 */ -#ifndef KERNEL +#ifndef _KERNEL __BEGIN_DECLS #ifndef _FTRUNCATE_DECLARED #define _FTRUNCATE_DECLARED @@ -202,7 +222,7 @@ void * mmap __P((void *, size_t, int, int, int, off_t)); int truncate __P((const char *, off_t)); #endif __END_DECLS -#endif /* !KERNEL */ +#endif /* !_KERNEL */ #endif /* !_POSIX_SOURCE */ diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/tzfile.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/tzfile.5 index f5c5753287..2d083bf8b4 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/tzfile.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/tzfile.5 @@ -1,30 +1,36 @@ +.\" %FreeBSD: src/lib/libc/stdtime/tzfile.5,v 1.8 2000/01/19 13:27:03 sheldonh Exp % .Dd September 13, 1994 .\" jpman %Id: tzfile.5,v 1.3 1998/06/22 10:44:36 kumano Stab % .Dt TZFILE 5 -.Os FreeBSD 2.0 +.Os FreeBSD 3.0 .Sh 名称 .Nm tzfile .Nd タイムゾーンの情報 .Sh 書式 -.Fd #include +.Fd #include \&"/usr/src/lib/libc/stdtime/tzfile.h\&" .Sh 解説 .Xr tzset 3 が使用するタイムゾーン情報ファイルは、 -将来の使用のために予約されている数バイトから始まり、 4 つの -4 バイト値が続きます。 +タイムゾーン情報ファイルであることを識別するマジック文字列 +.Dq Li TZif +から始まり、 +将来の使用のために予約された 16 バイトが続き、 +4 つの 4 バイト値が続きます。 これは ``標準'' バイトオーダ (上位バイトを最初に格納) で格納されます。 これらの値を順序に従い、以下に示します。 .Pp .Bl -tag -compact -width tzh_ttisstdcnt -.It Li tzh_ttisstdcnt +.It Va tzh_ttisgmtcnt +ファイルに格納された、UTC/ローカル指示子の数。 +.It Va tzh_ttisstdcnt ファイルに格納された、標準/ウォール指示子の数。 -.It Li tzh_leapcnt +.It Va tzh_leapcnt ファイルに格納された、閏秒データの数。 -.It Li tzh_timecnt +.It Va tzh_timecnt ファイルに格納された ``遷移時刻'' データの数。 -.It Li tzh_typecnt +.It Va tzh_typecnt ファイルに格納された ``ローカルタイム型'' データの数 (0 であってはなりません)。 -.It Li tzh_charcnt +.It Va tzh_charcnt ファイルに格納された ``タイムゾーン省略形文字列'' の文字数。 .El .Pp @@ -32,7 +38,7 @@ 4 バイト .Fa long 型の値が -.Li tzh_timecnt +.Va tzh_timecnt 個、昇順に並びます。 値は ``標準'' バイトオーダで格納されます。 それぞれ、ローカルタイム計算方法が変わる遷移時刻 ( @@ -41,7 +47,7 @@ 続いて、1 バイト .Fa "unsigned char" 型の値が -.Li tzh_timecnt +.Va tzh_timecnt 個続きます。 このそれぞれは、同一インデックスの遷移時刻に、 ファイル中のどの ``ローカルタイム'' 型が対応するかを示します。 @@ -65,28 +71,28 @@ struct ttinfo { 標準バイトオーダの 4 バイト .Fa long 型の値 -.Li tt_gmtoff +.Va tt_gmtoff 、それに続く 1 バイトの値 -.Li tt_isdst +.Va tt_isdst 、そして 1 バイトの値 -.Li tt_abbrind +.Va tt_abbrind の順に格納されます。 -.Li tt_gmtoff -は GMT に加えるべき秒数を、 -.Li tt_isdst +.Va tt_gmtoff +は UTC に加えるべき秒数を、 +.Va tt_isdst は -.Li tm_isdst +.Va tm_isdst が .Xr localtime 3 により設定されるべきかどうかを、 -.Li tt_abbrind +.Va tt_abbrind はタイムゾーン省略文字列の配列に対するインデックスを意味します。 タイムゾーン省略文字列の配列は、同一ファイル中の .Li ttinfo 構造体に後続しています。 .Pp その後には標準バイトオーダで格納される 4 バイト値のペアが -.Li tzh_leapcnt +.Va tzh_leapcnt 個格納されています。 各ペアの最初の値は、閏秒が発生する時刻 ( .Xr time 3 @@ -97,8 +103,8 @@ struct ttinfo { です。 値のペアは時刻の昇順で格納されます。 .Pp -最後に、1 バイト値の標準/ウォールの指示子が -.Li tzh_ttisstdcnt +その後に、1 バイト値の標準/ウォールの指示子が +.Va tzh_ttisstdcnt 個格納されています。 これらは、ローカルタイム型に関する遷移時刻が 標準時刻で指定されているのか、 @@ -106,6 +112,14 @@ struct ttinfo { この情報は、POSIX スタイルのタイムゾーン環境変数を扱う際に、 タイムゾーンファイルを使用するときに使用します。 .Pp +最後に、複数の +.Va tzh_ttisgmtcnt +UTC/ローカル指示子があり、それぞれ 1 バイト値として格納されます。 +これらは、ローカル時刻タイプと関連付けられた遷移時刻が +UTC とローカル時刻のどちらで指定されているかを示し、 +タイムゾーンファイルが POSIX スタイルタイムゾーン環境変数を扱うときに +使用されます。 +.Pp .Li tzh_timecnt が 0 の場合もしくは時刻引数がファイル中の最初の遷移時刻以前の場合、 .Nm localtime @@ -120,3 +134,5 @@ struct ttinfo { .Xr time2posix 3 , .Xr zic 8 .\" @(#)tzfile.5 7.2 +.\" This file is in the public domain, so clarified as of +.\" 1996-06-05 by Arthur David Olson (arthur_david_olson@nih.gov). diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/usbd.conf.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/usbd.conf.5 new file mode 100644 index 0000000000..baa61e4607 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/usbd.conf.5 @@ -0,0 +1,151 @@ +.\" +.\" Copyright (c) 1999 Nick Hibma. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. The name of the author may not be used to endorse or promote products +.\" derived from this software without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR +.\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES +.\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. +.\" IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, +.\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT +.\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, +.\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY +.\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT +.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF +.\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. +.\" +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/usbd/usbd.conf.5,v 1.6 2000/03/06 13:52:23 sheldonh Exp % +.\" +.\" Many parts of this manual have been snarfed from the pccard.conf (5) man +.\" page, copyright by Andrew McRae. +.\" +.\" jpman %Id: usbd.conf.5,v 1.3 2000/04/26 12:34:59 takaha Stab % +.Dd November 19, 1999 +.Dt USBD.CONF 5 +.Os FreeBSD +.Sh 名称 +.Nm usbd.conf +.Nd +.Xr usbd 8 +の設定ファイル +.Sh 解説 +.Nm +ファイルは、 +.Xr usbd 8 +デーモン用の設定ファイルです。 +カーネルの +.Xr usb 4 +サブシステムが報告したイベントに対応するユーザランドコマンドを +実行可能とするために、情報を提供します。 +現在のところ、イベントはデバイスの接続と切り離しのみですが、 +将来的には電源制御機能も含めて拡張可能です。 +.Pp +設定ファイルは、ソートされたエントリリストから成ります。 +各エントリは、事象コマンドの集合を記述します。 +イベント発生時には、事象がチェックされ合致すると、 +このイベントに対応するコマンドがシェルを通じて実行されます。 +リストは、ソートされて、先頭から末尾まで走査されます。 +最初にマッチしたエントリが、イベントに対して使用されます。 +.Pp +各エントリはいくつかのフィールドから成ります。 +フィールドには 3 種類あり、 +記述フィールドと、選択事象と、イベント発生時に実行するコマンドです。 +フィールド名には大文字小文字の区別があり、すべて小文字であるべきです。 +各フィールドは 1 個以上の引数を取り得ます。 +.Pp +次のフィールドを使用可能です: +.Bl -tag -width devicename\ +.It device Ar string +新規エントリを開始します。 +.Ar string +は任意の文字列であり、綺麗に表示するために使用されます。 +.It product Ar id +プロダクト Id。 +.It vendor Ar id +ベンダ Id。 +.It release Ar id +リリース Id。リビジョン Id と呼ばれることもあります。 +.It class Ar id +デバイスクラス。 +.It subclass Ar id +デバイスサブクラス。 +.It protocol Ar id +デバイスプロトコル。 +.It devname Ar string +デバイス名であり、例えば umass2 や ums0 です。 +これらのデバイス名には、正規表現を含み得ます。 +.Xr regex 3 +と +.Xr re_format 7 +を参照してください。 +マッチしたデバイス名は、${DEVNAME} を文字列中のどこかに追加することで、 +後述のコマンドにおいて使用可能です。 +.El +.Pp +文字列引数は括ることができます。 +文字列引数に空白やタブ文字を含む場合には、 +文字列引数をシングルクォートまたはダブルクォートで括る必要があります。 +引数にシングルクォートまたはダブルクォートを含む場合、 +それぞれダブルクォートまたはシングルクォートで括る必要があります。 +後述の使用例を参照してください。 +.Pp +数値引数は、10 進数 (42)、8 進数 (052)、16 進数 (0x2a) の +いずれでも指定可能です。 +.Pp +フィールド +.Li product , vendor , release, class , subclass , +.Li protocol +に対する値は、 +.Nm usbd +デーモンを殺してから +.Fl d +と +.Fl v +のフラグを付けて起動することにより取得可能です。 +.Pp +アクションがマッチした場合に実行するコマンド: +.Bl -tag -width devicename\ +.It attach Ar string +デバイスが接続されたときに実行されるシェルコマンド。 +.It detach Ar string +デバイスが切り離されたときに実行されるシェルコマンド。 +.Sh 使用例 +.Tn "Iomega USB Zip Drive" +の接続に際して、SCSI バスを再スキャンするサンプルエントリ: +.Bd -literal + device "USB Zip drive" + product 0x0001 + vendor 0x059b + release 0x0100 + attach "/usr/bin/camcontrol rescan bus 0" +.Ed +.Pp +新規に接続されたマウスに対して moused を起動するには: +.Bd -literal + device "Mouse" + devname "ums[0-9]+" + attach "/usr/sbin/moused -p /dev/${DEVNAME} -I /var/run/moused.${DEVNAME}.pid" +.El +.Sh 関連ファイル +.Bl -tag -width /etc/pccard.conf -compact +.It Pa /etc/usbd.conf +.Nm usbd +の設定ファイル +.El +.Sh 関連項目 +.Xr usb 4 , +.Xr usbd 8 , +.Xr usbdevs 8 +.Sh 作者 +usbd の設定ファイルのマニュアルページは +.An Nick Hibma Aq n_hibma@freebsd.org +が記述しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/utmp.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/utmp.5 index 7dc3348f77..37fdbd6da6 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/utmp.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/utmp.5 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)utmp.5 8.2 (Berkeley) 3/17/94 -.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/utmp.5,v 1.8.2.1 1999/08/29 16:46:51 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/utmp.5,v 1.9 1999/08/28 00:20:51 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: utmp.5,v 1.3 1998/06/17 07:53:04 kumano Stab % .Dd March 17, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/uuencode.format.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/uuencode.format.5 index b894772b54..a8b50674b9 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/uuencode.format.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/uuencode.format.5 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)uuencode.format.5 8.2 (Berkeley) 1/12/94 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/uuencode/uuencode.format.5,v 1.5.2.1 2000/03/06 11:35:25 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/uuencode/uuencode.format.5,v 1.8 2000/03/01 12:20:13 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: uuencode.format.5,v 1.3 1998/07/02 18:49:29 kumano Stab % .\" .\" WORD: trailer トレーラ diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/vgrindefs.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/vgrindefs.5 index b3266f219f..c6c64a66de 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/vgrindefs.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/vgrindefs.5 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)vgrindefs.5 8.1 (Berkeley) 6/6/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/vgrind/vgrindefs.5,v 1.5 1999/08/28 01:07:22 peter Exp % .\" jpman %Id: vgrindefs.5,v 1.3 1998/07/30 15:29:11 horikawa Stab % .\" WORD: lexical 字句上の(的な)、字句(複合語の場合) .\" WORD: optional 省略可能な diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/adventure.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/adventure.6 index 2a99897760..5bb9627f29 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man6/adventure.6 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/adventure.6 @@ -35,7 +35,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)adventure.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 -.\" %FreeBSD: src/games/adventure/adventure.6,v 1.1.1.1.10.1 2000/06/12 13:24:01 asmodai Exp % +.\" %FreeBSD: src/games/adventure/adventure.6,v 1.3 1999/08/27 23:28:52 peter Exp % .\" jpman %Id: adventure.6,v 1.3 1998/03/08 11:08:26 horikawa Stab % .\" .Dd May 31, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/arithmetic.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/arithmetic.6 index dd0f4e3417..5f2b27a345 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man6/arithmetic.6 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/arithmetic.6 @@ -33,6 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)arithmetic.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" %FreeBSD: src/games/arithmetic/arithmetic.6,v 1.3 1999/08/27 23:28:52 peter Exp % .\" jpman %Id: arithmetic.6,v 1.3 1998/03/08 11:07:43 horikawa Stab % .\" .TH ARITHMETIC 6 "May 31, 1993" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/atc.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/atc.6 index 6c62cdca64..5a21056a55 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man6/atc.6 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/atc.6 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)atc.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 -.\" %FreeBSD: src/games/atc/atc.6,v 1.3.2.1 1999/09/20 09:49:04 phantom Exp % +.\" %FreeBSD: src/games/atc/atc.6,v 1.6 1999/09/20 09:13:56 phantom Exp % .\" jpman %Id: atc.6,v 1.3 1999/01/19 12:11:23 g92k0323 Stab % .\" . \" XP - exdented paragraph" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/backgammon.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/backgammon.6 index e01c19a940..b98ed620c8 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man6/backgammon.6 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/backgammon.6 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)backgammon.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" %FreeBSD: src/games/backgammon/backgammon/backgammon.6,v 1.7 1999/08/27 23:28:54 peter Exp % .\" jpman %Id: backgammon.6,v 1.3 1998/03/11 12:44:54 horikawa Stab % .\" .TH BACKGAMMON 6 "May 31, 1993" @@ -99,8 +100,6 @@ backgammon 以前にセーブしたゲームを .IR file から復元する -(セーブしたファイルの名前をコマンドとしてタイプし、 -ファイルを実行しても、同じことができます) .ad .PP .PP diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/banner.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/banner.6 index f39c3c81db..fe8c55682c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man6/banner.6 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/banner.6 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" From: @(#)banner.6 8.2 (Berkeley) 4/29/95 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/banner/banner.6,v 1.3.2.1 1999/08/29 15:25:29 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/banner/banner.6,v 1.4 1999/08/28 00:59:10 peter Exp % .\" jpman %Id: banner.6,v 1.4 1999/01/16 17:06:39 kuma Stab % .\" .\" 以下は参考にした Linux JM のクレジット diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/battlestar.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/battlestar.6 index d5aae65fe2..37877eb59d 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man6/battlestar.6 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/battlestar.6 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)battlestar.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" %FreeBSD: src/games/battlestar/battlestar.6,v 1.4 1999/08/27 23:28:55 peter Exp % .\" jpman %Id: battlestar.6,v 1.3 1998/11/25 12:51:31 horikawa Stab % .\" .TH BATTLESTAR 6 "May 31, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/bcd.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/bcd.6 index f32805d707..e6a6ffb675 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man6/bcd.6 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/bcd.6 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)bcd.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" %FreeBSD: src/games/bcd/bcd.6,v 1.6 1999/08/27 23:28:56 peter Exp % .\" jpman %Id: bcd.6,v 1.4 1999/01/16 17:07:50 kuma Stab % .\" .Dd May 31, 1993 @@ -39,7 +40,7 @@ .Nm bcd , .Nm ppt , .Nm morse -.Nd "入力をパンチカード、紙テープ、モールスコードに変換する" +.Nd "入力をパンチカード、紙テープ、モールス符号に変換する" .Sh 書式 .Nm bcd .Op Ar string ... @@ -47,6 +48,8 @@ .Op Ar string ... .Nm morse .Op Fl p +.Op Fl d Ar device +.Op Fl e .Op Fl w Ar speed .Op Fl f Ar frequency .Op Fl s @@ -56,31 +59,50 @@ .Nm bcd , .Nm ppt , .Nm morse -は入力を読み取り、それぞれパンチカード、紙テープ、モールスコードに変換します。 +は入力を読み取り、それぞれパンチカード、紙テープ、モールス符号に変換します。 受け付ける入力はコマンドライン引数か標準入力です。 .Pp -利用可能なオプションは以下の通りです: +.Nm morse +プログラムで利用可能なオプションは以下の通りです: .Bl -tag -width flag .It Fl s .Fl s -オプションは morse へのオプションです。 -語ではなく、ドットとダッシュを出力します。 +オプションは、語 (dit, dah) ではなく、ドット (`.') とダッシュ (`-') を +出力します。 +.\" (dit, dah), (`.'), (`-') は訳注として追加した([man-jp-reviewer 2608])。 +.\" 2000/6/5 mitchy@er.ams.eng.osaka-u.ac.jp .It Fl p -モールスコードを実際の音として出力します。 -システムがサウンドサポートし、 -プログラムがオーディオハードウェアが何であるか分かった場合のみ、動作します。 +モールス符号を実際に出力します。 +システムが +.Xr speaker 4 +をサポートしている場合のみ、動作します。 .It Fl w Ar speed 出力速度を指定した語/分に設定します。 指定しない場合はデフォルト速度の 20 語/分になります。 .It Fl f Ar frequency -音の周波数をデフォルトの 600 Hz からそれ以外に設定します。 +サイドトーンの周波数をデフォルトの 600 Hz からそれ以外に設定します。 +.It Fl d Ar device +.Fl p +と似ていますが、音ではなく +.Ar device +の RTS 信号を利用します。 +モールス符号を発するためには、 +.Ar device +は tty デバイスでなくてはいけません。 +.It Fl e +.Fl p +や +.Fl d +と同時に指定すると、文字を送出前にエコーバックします。 .El .Pp .Fl w と .Fl f -のフラグは +フラグは .Fl p +あるいは +.Fl d フラグが指定されている場合のみ有効です。 .Pp 全ての代理符号に、対応する文字があるというわけではありません。 @@ -113,6 +135,19 @@ は .Em AR に対応します。 +.Pp +フラグ +.Fl d Ar device +を用いることで、練習のためのヘッドフォン付きのサイドトーンジェネレータ +や、ハムのトランシーバといった外部デバイスをキーイングすることが可能です。 +後者については、 NPN トランジスタを、 +.Ar device +のシリアルポートに繋ぎます。エミッタはグラウンドに、ベースは抵抗 (数キロ +オーム) を通して RTS に、コレクタをトランシーバのキー入力に繋ぎます +(トランシーバが正の電圧を供給しており、キー入力をグラウンドに繋ぐこと +でキーイング出来ると仮定しています)。不要な RF を防ぎ、プログラム開始 +時の小さなグリッチを抑制するために、コンデンサ (数ナノファラッド) を +ベースとグラウンドの間にいれることを、お勧めします。 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /dev/speaker -compact .It Pa /dev/speaker @@ -133,14 +168,21 @@ その他の場合、 .Ql ISO_8859-1 文字セットの文字として解釈されます。 +.Sh 関連項目 +.Xr speaker 4 .Sh 歴史 .Nm morse -への +の サウンドサポートは Lyndon Nerenberg (VE7TCP/VE6BBM) が追加しました。 +.Pp +外部デバイスをキーイングする機能は、 +.ie t J\(:org Wunsch +.el Joerg Wunsch +(DL8DTL) によって追加されました。 .Sh バグ 少数のヨーロッパ文字 (ドイツ語とフランス語) のみ理解しますが、 -アジアの言語とコンチネンタルランドラインコード (continental landline code) +アジアの言語とコンチネンタルランドライン符号 (continental landline code) は理解しません。 .Pp システムオーバヘッドのため、出力速度が実際の値よりちょっと遅いです。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/caesar.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/caesar.6 index 5e85ab307d..4da8f0845b 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man6/caesar.6 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/caesar.6 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)caesar.6 8.2 (Berkeley) 11/16/93 +.\" %FreeBSD: src/games/caesar/caesar.6,v 1.5 1999/08/27 23:28:57 peter Exp % .\" jpman %Id: caesar.6,v 1.3 1998/04/11 09:50:55 kuma Stab % .\" 以下は参考にした Linux LM のクレジット .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/canfield.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/canfield.6 index 5be6b80da9..6e51a25c40 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man6/canfield.6 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/canfield.6 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)canfield.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" %FreeBSD: src/games/canfield/canfield/canfield.6,v 1.4 1999/08/27 23:28:58 peter Exp % .\" jpman %Id: canfield.6,v 1.4 1999/01/16 17:08:12 kuma Stab % .\" .TH CANFIELD 6 "May 31, 1993" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/cribbage.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/cribbage.6 index 36f11c9b50..1d4e577d8d 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man6/cribbage.6 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/cribbage.6 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)cribbage.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" %FreeBSD: src/games/cribbage/cribbage.6,v 1.3 1999/08/27 23:28:59 peter Exp % .\" jpman %Id: cribbage.6,v 1.3 1998/11/07 17:57:19 horikawa Stab % .\" .\" WORD: section 節 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/factor.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/factor.6 index 3d70e8c87f..5fba7d8392 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man6/factor.6 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/factor.6 @@ -34,7 +34,7 @@ .\" .\" @(#)factor.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 .\" -.\" %FreeBSD: src/games/factor/factor.6,v 1.4.2.1 1999/08/29 14:22:53 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/games/factor/factor.6,v 1.5 1999/08/27 23:29:01 peter Exp % .\" .\" By: Landon Curt Noll chongo@toad.com, ...!{sun,tolsoft}!hoptoad!chongo .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/fish.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/fish.6 index 4fd6e61a09..d96b693363 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man6/fish.6 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/fish.6 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)fish.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" %FreeBSD: src/games/fish/fish.6,v 1.3 1999/08/27 23:29:02 peter Exp % .\" jpman %Id: fish.6,v 1.3 1998/10/25 22:13:29 vanitas Stab % .\" .TH FISH 6 "May 31, 1993" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/fortune.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/fortune.6 index 1e50931633..40c9d62393 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man6/fortune.6 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/fortune.6 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)fortune.6 8.3 (Berkeley) 4/19/94 -.\" %FreeBSD: src/games/fortune/fortune/fortune.6,v 1.5.2.4 1999/12/07 02:50:31 chris Exp % +.\" %FreeBSD: src/games/fortune/fortune/fortune.6,v 1.9 1999/12/07 02:47:59 chris Exp % .\" jpman %Id: fortune.6,v 1.4 1999/01/16 17:08:30 kuma Stab % .\" .\" 以下は Linux JM のクレジット diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/hangman.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/hangman.6 index d99d50c45a..5f8536f2c7 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man6/hangman.6 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/hangman.6 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)hangman.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" %FreeBSD: src/games/hangman/hangman.6,v 1.4 1999/08/27 23:29:06 peter Exp % .\" jpman %Id: hangman.6,v 1.4 1999/01/16 17:08:48 kuma Stab % .\" .TH HANGMAN 6 "May 31, 1993" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/intro.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/intro.6 index 09ca8db781..0dc02c438c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man6/intro.6 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/intro.6 @@ -29,7 +29,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man6/intro.6,v 1.2.4.2 2000/03/06 11:33:49 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man6/intro.6,v 1.4 2000/03/03 14:04:58 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: intro.6,v 1.3 1998/04/11 10:04:17 kuma Stab % .\" .Dd February 16, 1997 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/larn.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/larn.6 index 2aa5cfe801..3e81812c94 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man6/larn.6 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/larn.6 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)larn.6 5.5 (Berkeley) 12/30/93 +.\" %FreeBSD: src/games/larn/larn.6,v 1.6 1999/08/27 23:29:07 peter Exp % .\" jpman %Id: larn.6,v 1.4 1999/01/16 17:10:36 kuma Stab % .\" .\" WORD: phantasy ファンタジー [phantasia.6, rogue.6] diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/mille.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/mille.6 index a0e00706f7..9bbbe777bd 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man6/mille.6 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/mille.6 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)mille.6 8.2 (Berkeley) 12/30/93 -.\" %FreeBSD: src/games/mille/mille.6,v 1.3.2.1 1999/08/29 14:22:58 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/games/mille/mille.6,v 1.4 1999/08/27 23:29:08 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: mille.6,v 1.4 1999/01/16 17:09:16 kuma Stab % .TH MILLE 6 "December 30, 1993" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/number.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/number.6 index 9855302987..99c73b04b5 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man6/number.6 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/number.6 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)number.6 8.2 (Berkeley) 3/31/94 +.\" %FreeBSD: src/games/number/number.6,v 1.3 1999/08/27 23:29:09 peter Exp % .\" jpman %Id: number.6,v 1.3 1998/04/11 10:28:49 kuma Stab % .\" .Dd March 31, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/phantasia.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/phantasia.6 index 2fa9a65eca..fa0920a680 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man6/phantasia.6 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/phantasia.6 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" %FreeBSD: src/games/phantasia/phantasia.6,v 1.5.2.1 1999/08/29 14:22:59 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/games/phantasia/phantasia.6,v 1.6 1999/08/27 23:29:09 peter Exp % .\" jpman %Id: phantasia.6,v 1.4 1999/01/16 17:12:13 kuma Stab % .\" .de sh diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/pig.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/pig.6 index 817c659ad8..472daeda43 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man6/pig.6 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/pig.6 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)pig.6 8.1 (Berkeley) 6/10/93 +.\" %FreeBSD: src/games/pig/pig.6,v 1.4 1999/08/27 23:29:11 peter Exp % .\" jpman %Id: pig.6,v 1.4 1999/01/16 17:12:40 kuma Stab % .\" .Dd June 10, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/pom.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/pom.6 index 7739ad0201..95079283ba 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man6/pom.6 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/pom.6 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)pom.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" %FreeBSD: src/games/pom/pom.6,v 1.3 1999/08/27 23:29:12 peter Exp % .\" jpman %Id: pom.6,v 1.3 1998/10/31 22:26:44 vanitas Stab % .\" .\" 以下は Linux JM のクレジット diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/quiz.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/quiz.6 index 8814dd98b6..d312e3587f 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man6/quiz.6 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/quiz.6 @@ -33,6 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)quiz.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" %FreeBSD: src/games/quiz/quiz.6,v 1.3 1999/08/27 23:29:13 peter Exp % .\" jpman %Id: quiz.6,v 1.3 1998/11/16 22:56:27 vanitas Stab % .\" .Dd May 31, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/rain.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/rain.6 index 4ee1393eea..633d59ecd3 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man6/rain.6 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/rain.6 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)rain.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" %FreeBSD: src/games/rain/rain.6,v 1.4 1999/08/27 23:29:13 peter Exp % .\" jpman %Id: rain.6,v 1.3 1998/04/13 07:39:35 kuma Stab % .\" .\" 以下は Linux JM のクレジット @@ -44,20 +45,16 @@ rain \- 雨の降る様を表示する .SH 書式 rain +[ \-d delay ] .SH 解説 .PP .ad b .I rain による表示は、 VAX/VMS での同名のプログラムに倣って作成されたものです。 -適切な効果を得るためには、端末を 9600 ボーに設定しておく必要があります。 -.PP -全ての -.I termcap -を用いるプログラムと同様に、 -利用する端末のタイプに合わせて -環境変数 TERM が設定され(かつ export され)ている必要があります。 -.SH 関連ファイル -/etc/termcap +適切な効果を得るためには、端末を 9600 ボーに設定しておくか、 +.Fl d +オプションを使用して更新間隔をミリ秒単位で指定する必要があります。 +適切な間隔は 120 ですが、デフォルト値は 0 です。 .SH 作者 Eric P. Scott diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/random.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/random.6 index 37e0ec174e..9dacf1d4a2 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man6/random.6 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/random.6 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)random.6 8.2 (Berkeley) 3/31/94 +.\" %FreeBSD: src/games/random/random.6,v 1.3 1999/08/27 23:29:14 peter Exp % .\" jpman %Id: random.6,v 1.3 1998/04/11 12:14:29 horikawa Stab % .\" .Dd March 31, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/robots.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/robots.6 index acc091a95a..b6072c90ac 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man6/robots.6 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/robots.6 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)robots.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" %FreeBSD: src/games/robots/robots.6,v 1.3 1999/08/27 23:29:15 peter Exp % .\" jpman %Id: robots.6,v 1.3 1998/04/14 10:02:26 kuma Stab % .\" .\" 以下は Linux JM のクレジット diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/rogue.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/rogue.6 index 1b96b0d006..40aed15c9e 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man6/rogue.6 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/rogue.6 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)rogue.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" %FreeBSD: src/games/rogue/rogue.6,v 1.4 1999/08/27 23:29:16 peter Exp % .\" jpman %Id: rogue.6,v 1.4 1999/01/16 17:10:04 kuma Stab % .\" .TH ROGUE 6 "May 31, 1993" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/sail.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/sail.6 index 3cbbc8955a..1b401f13be 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man6/sail.6 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/sail.6 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)sail.6 8.2 (Berkeley) 12/30/93 -.\" %FreeBSD: src/games/sail/sail.6,v 1.4.2.1 1999/08/29 14:23:02 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/games/sail/sail.6,v 1.5 1999/08/27 23:29:16 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: sail.6,v 1.4 1999/01/16 17:11:32 kuma Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/snake.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/snake.6 index 2eed0852e1..408a0365d1 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man6/snake.6 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/snake.6 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)snake.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" %FreeBSD: src/games/snake/snake/snake.6,v 1.4 1999/08/27 23:29:17 peter Exp % .\" jpman %Id: snake.6,v 1.3 1998/11/07 21:59:10 vanitas Stab % .\" .TH SNAKE 6 "May 31, 1993" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/trek.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/trek.6 index fbee375d7a..254ef65768 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man6/trek.6 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/trek.6 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)trek.6 8.2 (Berkeley) 12/30/93 +.\" %FreeBSD: src/games/trek/trek.6,v 1.4 1999/08/27 23:29:19 peter Exp % .\" jpman %Id: trek.6,v 1.3 1998/12/19 20:09:37 vanitas Stab % .\" .\" 以下は Linux JM のクレジット diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/worm.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/worm.6 index 856fae2887..3bf895386e 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man6/worm.6 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/worm.6 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)worm.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" %FreeBSD: src/games/worm/worm.6,v 1.3 1999/08/27 23:29:19 peter Exp % .\" jpman %Id: worm.6,v 1.3 1998/12/24 13:00:36 kuma Stab % .\" .TH WORM 6 "May 31, 1993" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/worms.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/worms.6 index 442491e0a0..e55a30f6a1 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man6/worms.6 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/worms.6 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)worms.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" %FreeBSD: src/games/worms/worms.6,v 1.4 1999/08/27 23:29:20 peter Exp % .\" jpman %Id: worms.6,v 1.3 1998/12/06 22:21:20 vanitas Stab % .\" .\" 以下は Linux JM のクレジット @@ -46,21 +47,28 @@ .Sh 書式 .Nm worms .Op Fl ft +.Op Fl d Ar delay .Op Fl l Ar length .Op Fl n Ar number .Sh 解説 -DEC-2136 用プログラム ``worms'' の UNIX 版です。 +DEC-2136 用プログラム +.Dq worms +の UNIX 版です。 .Pp オプションは以下の通りです: .Bl -tag -width indent .It Fl f -蟲達が食い散らす ``畑'' を作ります。 +蟲達が食い散らす +.Dq 畑 +を作ります。 .It Fl t 蟲が通った跡を表示します。 +.It Fl d +更新間隔をミリ秒単位で指定します。 +高速な端末で有用です。 +適切な値は、だいたい 20 から 200 です。 +デフォルト値は 0 です。 .It Fl l 蟲の長さを指定します; デフォルトは 16 です。 .It Fl n 蟲の数を指定します; デフォルトは 3 匹です。 -.Sh バグ -右マージンで折り返す端末では、 -右下隅の位置の文字が正しく更新されないでしょう。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/wump.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/wump.6 index da04262354..2896cddee8 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man6/wump.6 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/wump.6 @@ -33,6 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)wump.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" %FreeBSD: src/games/wump/wump.6,v 1.3 1999/08/27 23:29:21 peter Exp % .\" jpman %Id: wump.6,v 1.3 1998/12/24 13:01:19 kuma Stab % .\" .TH WUMP 6 "May 31, 1993" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/Makefile b/ja_JP.eucJP/man/man7/Makefile index 9d52be0fac..539bde88ef 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man7/Makefile +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/Makefile @@ -18,7 +18,8 @@ MAN7 = ascii.7\ ports.7\ re_format.7\ security.7\ - symlink.7 + symlink.7\ + term.7 MLINKS= groff_me.7 me.7 MLINKS+=groff_mm.7 mm.7 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/ascii.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/ascii.7 index febff710cd..865ac5d49b 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man7/ascii.7 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/ascii.7 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)ascii.7 8.1 (Berkeley) 6/5/93 -.\" %FreeBSD: src/share/man/man7/ascii.7,v 1.2.2.1 1999/08/29 16:46:56 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man7/ascii.7,v 1.3 1999/08/28 00:20:55 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: ascii.7,v 1.4 1999/01/21 17:54:14 kuma Stab % .Dd June 5, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/clocks.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/clocks.7 index e2a7a7ab23..00e2073680 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man7/clocks.7 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/clocks.7 @@ -25,7 +25,7 @@ .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man7/clocks.7,v 1.8.2.1 1999/08/29 16:46:57 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man7/clocks.7,v 1.9 1999/08/28 00:20:55 peter Exp % .\" jpman %Id: clocks.7,v 1.4 1999/01/21 17:54:55 kuma Stab % .\" " .Dd April 1, 1996 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/environ.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/environ.7 index 34efac80b3..642a9b843e 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man7/environ.7 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/environ.7 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)environ.7 8.3 (Berkeley) 4/19/94 -.\" %FreeBSD: src/share/man/man7/environ.7,v 1.10.2.3 1999/08/29 16:46:57 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man7/environ.7,v 1.13 1999/08/28 00:20:55 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: environ.7,v 1.4 1999/01/21 17:56:13 kuma Stab % .Dd April 19, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_mm.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_mm.7 index 33d9ae24d3..404764dfcf 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_mm.7 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_mm.7 @@ -1,6 +1,7 @@ .\" .\" %Id: groff_mm.man,v 1.32 1999/09/03 05:33:12 jh Exp % .\" +.\" Original Revision: 1.1.1.1 .\" jpman %Id: groff_mm.7,v 1.4 1999/01/20 17:21:55 kuma Stab % .\" .\" WORD: abstract アブストラクト @@ -34,7 +35,7 @@ \fB\\$1\fP .br .. -.TH GROFF_MM 7 "9 March 2000" "Groff Version 1.15" +.TH GROFF_MM 7 "12 January 2000" "Groff Version 1.15" .SH 名称 groff_mm \- groff mm マクロ .SH 書式 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_mmse.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_mmse.7 index 3a1b28bf6c..7cbdd3fdd5 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_mmse.7 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_mmse.7 @@ -2,8 +2,9 @@ .\" %Id: groff_mmse.man,v 1.32 1999/09/03 05:33:12 jh Exp % .\" Skrivet av Joergen Haegg, Lund, Sverige .\" +.\" Original Revision: 1.1.1.1 .\" jpman %Id: groff_mmse.7,v 1.3 1998/11/21 12:55:00 horikawa Stab % -.TH GROFF_MMSE 7 "9 March 2000" "Groff Version 1.15" +.TH GROFF_MMSE 7 "12 January 2000" "Groff Version 1.15" .SH 名称 groff_mmse \- groff 用スウェーデン語版 mm マクロ .SH 書式 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_ms.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_ms.7 index d089b68a01..a29de8a880 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_ms.7 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_ms.7 @@ -18,7 +18,7 @@ the original English. .. .\" Original Revision: 1.1.1.1 .\" jpman %Id: groff_ms.7,v 1.3 1999/01/06 22:32:03 vanitas Stab % -.TH GROFF_MS 7 "7 September 1996" "Groff Version 1.15" +.TH MSAFER 7 "7 September 1996" "Groff Version 1.15" .SH 名称 groff_ms \- groff ms マクロ .SH 書式 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/hier.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/hier.7 index a3792715a8..89a668b64a 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man7/hier.7 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/hier.7 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)hier.7 8.1 (Berkeley) 6/5/93 -.\" %FreeBSD: src/share/man/man7/hier.7,v 1.16.2.8 2000/06/13 08:32:59 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man7/hier.7,v 1.29 2000/01/30 04:22:11 kris Exp % .\" .\" jpman %Id: hier.7,v 1.3 1999/01/04 08:08:08 kuma Stab % .Dd June 5, 1993 @@ -114,6 +114,8 @@ named ppp 設定ファイル。 .Xr ppp 8 参照。 +.It Li ssl/ +OpenSSL 設定ファイル。 .It Li uucp/ uucp 設定ファイル。 .Xr uucp 1 @@ -160,6 +162,18 @@ root .Bl -tag -width "kerberosIV/" -compact .It Li arpa/ インターネットサービスプロトコルのための C 言語インクルードファイル。 +.It Li cam/ +Common Access Methods Layer 用 +C インクルードファイル。 +.Bl -tag -width "kerberosIV/" -compact +.It scsi/ +CAM 上の SCSI デバイス。 +.El +.It Li dev/ +.Bl -tag -width "kerberosIV/" -compact +.It usb/ +USB サブシステム。 +.El .It Li g++/ GNU C++ 言語インクルードファイル。 .Bl -tag -width "kerberosIV/" -compact @@ -191,6 +205,10 @@ ATM インターネット標準プロトコル用 C 言語インクルードファイル。 .Xr inet 4 参照。 +.It Li netinet6/ +インターネットプロトコルバージョン 6 用の C インクルードファイル。 +.Xr inet6 4 +を参照してください。 .It Li netipx/ IPX/SPX プロトコルスタック。 .It Li netkey/ @@ -205,12 +223,14 @@ Objective C POSIX リアルタイム拡張のインクルードファイル。 .Xr p1003_1b 9 参照。 +.It Li openssl/ +OpenSSL (Cryptography/SSL ツールキットの) ヘッダ。 .It Li pccard/ PC-CARD コントローラ。 .It Li protocols/ Berkeley サービスプロトコル用 C 言語インクルードファイル。 .It Li readline/ -ユーザからの一行入力機能(編集機能付き)。 +ユーザからの一行入力機能 (編集機能付き)。 .Xr readline 3 参照。 .It Li rpc/ @@ -262,8 +282,6 @@ UFS .It Li lib/ アーカイブライブラリ。 .Bl -tag -width Fl -compact -.It Li aout/ -a.out アーカイブライブラリ。 .It Li compat/ 互換性維持用の共有ライブラリ。 .Bl -tag -width Fl -compact @@ -278,7 +296,7 @@ a.out .It Li gcc/ ??? .It Li lint/ -さまざまな lint 用ライブラリ(事前に構築されている)。 +さまざまな lint 用ライブラリ (事前に構築されている)。 .Xr lint 1 参照。 .It Li msdosfs/ @@ -331,6 +349,10 @@ local/ 記述された一般的な配置が使用されます。例外として、man ディレクトリは local/share/ の下ではなく、local/ の直下に存在します。ports のドキュメントは share/doc// に置かれます。 +.It Li mdec/ +ブートプログラム。 +.Xr disklabel 8 +参照。 .It Li obj/ アーキテクチャ依存のターゲットツリー。 /usr/src ツリーを構築することで作成される。 @@ -419,10 +441,6 @@ me pcvt フォント。 .Xr pcvt 4 参照。 -.It Li pkg_manage/ -パッケージマネージャのヘルプファイル。 -.Xr pkg_manage -参照。 .It Li termcap 端末の特性を記述するデータベース。 .Xr termcap 5 @@ -433,7 +451,7 @@ make .Xr make 1 参照。 .It Li nls/ -各国語サポート(National Lanuguage Support)ファイル。 +各国語サポート (National Lanuguage Support) ファイル。 .Xr mklocale 1 参照。 .It Li pcvt/ @@ -477,7 +495,7 @@ perl .Xr troff 1 参照。 .It Li vi/ -.Xr vi 8 +.Xr vi 1 のローカライズサポートとユーティリティ。 .It Li zoneinfo/ タイムゾーン設定情報。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/hostname.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/hostname.7 index 500c2ec294..0db4bd4e23 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man7/hostname.7 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/hostname.7 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)hostname.7 8.2 (Berkeley) 12/30/93 -.\" %FreeBSD: src/share/man/man7/hostname.7,v 1.4.2.1 1999/08/29 16:46:58 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man7/hostname.7,v 1.5 1999/08/28 00:20:56 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: hostname.7,v 1.4 1999/01/21 17:58:10 kuma Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/intro.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/intro.7 index 4a58f7075b..82a0318dc0 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man7/intro.7 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/intro.7 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)intro.7 8.1 (Berkeley) 6/5/93 -.\" %FreeBSD: src/share/man/man7/intro.7,v 1.4.2.1 1999/08/29 16:46:58 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man7/intro.7,v 1.5 1999/08/28 00:20:56 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: intro.7,v 1.4 1999/01/21 17:59:23 kuma Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/mailaddr.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/mailaddr.7 index 3a8fd76f9e..cbc85d3d17 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man7/mailaddr.7 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/mailaddr.7 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)mailaddr.7 8.1 (Berkeley) 6/16/93 -.\" %FreeBSD: src/share/man/man7/mailaddr.7,v 1.5.2.1 1999/08/29 16:46:58 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man7/mailaddr.7,v 1.6 1999/08/28 00:20:56 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: mailaddr.7,v 1.4 1999/01/21 18:01:23 kuma Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/man.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/man.7 index 5898ab31f1..227e985e6d 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man7/man.7 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/man.7 @@ -29,7 +29,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man7/man.7,v 1.1.4.3 2000/03/06 11:33:51 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man7/man.7,v 1.4 2000/03/03 14:04:59 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: man.7,v 1.3 1999/02/10 13:32:51 horikawa Stab % .\" .\" WORD: format (roffで)書式整形(する)[man.7] diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/mdoc.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/mdoc.7 index 913eae11ae..56833ba221 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man7/mdoc.7 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/mdoc.7 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)mdoc.7 8.2 (Berkeley) 12/30/93 -.\" %FreeBSD: src/share/man/man7/mdoc.7,v 1.8.2.10 2000/05/04 16:27:57 phantom Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man7/mdoc.7,v 1.17 2000/03/03 14:05:00 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: mdoc.7,v 1.5 1999/01/21 18:02:11 kuma Stab % .\" @@ -102,10 +102,6 @@ と、 .Ql \&.Nd マクロを含む必要があります。 -.It Ar LIBRARY -関数がコンパイルして納められているライブラリの場所。 -.Ql \&.Lb -マクロのみが使用するべきです。 .It Ar SYNOPSIS 使用方法。 .It Ar DESCRIPTION @@ -309,12 +305,6 @@ .It Li \&Fd Ta Yes Ta Yes Ta "関数の定義。" .It Li \&Fn Ta Yes Ta Yes Ta "関数呼び出し (.Fo や .Fc も同様)。" .It Li \&Ic Ta Yes Ta Yes Ta "対話的なコマンド。" -.It Li \&Lb Ta \&No Ta \&No Ta "ライブラリ名; 既知なライブラリのリストに" -関しては、 -.Xr mdoc.samples 7 -の -.Sx 規格 -の節を参照。 .It Li \&Li Ta Yes Ta Yes Ta "リテラルテキスト。" .It Li \&Nm Ta Yes Ta Yes Ta "コマンド名。" .It Li \&Op Ta Yes Ta Yes Ta "オプション (.Oo や .Oc も同様)。" @@ -363,10 +353,10 @@ .It Li \&Ef Ta \&No Ta \&No Ta "フォントモード終了。" .It Li \&Em Ta Yes Ta Yes Ta "強調 (古風な英語)。" .It Li \&Eo Ta Yes Ta Yes Ta "文字列で囲む開きクォート。" -.It Li \&Fx Ta Yes Ta Yes Ta Tn "FreeBSD operating system." +.It Li \&Fx Ta \&No Ta \&No Ta Tn "FreeBSD オペレーティングシステム。" .It Li \&No Ta Yes Ta Yes Ta "通常のテキスト (no-op)。" .It Li \&Ns Ta Yes Ta Yes Ta "空白なし。" -.It Li \&Nx Ta Yes Ta Yes Ta Tn "NetBSD operating system." +.It Li \&Nx Ta \&No Ta \&No Ta Tn "NetBSD オペレーティングシステム。" .It Li \&Pc Ta Yes Ta Yes Ta "丸括弧(parenthesis)閉じクォート。" .It Li \&Pf Ta Yes Ta \&No Ta "接頭文字列。" .It Li \&Po Ta Yes Ta Yes Ta "丸括弧(parenthesis)開きクォート。" @@ -374,7 +364,7 @@ .It Li \&Qc Ta Yes Ta Yes Ta "まっすぐなダブル(double)閉じクォート。" .It Li \&Ql Ta Yes Ta Yes Ta "クォートされたリテラル。" .It Li \&Qo Ta Yes Ta Yes Ta "まっすぐなダブル(double)開きクォート。" -.It Li \&Ox Ta Yes Ta Yes Ta Tn "OpenBSD operating system." +.It Li \&Ox Ta \&No Ta \&No Ta Tn "OpenBSD オペレーティングシステム。" .It Li \&Qq Ta Yes Ta Yes Ta "まっすぐなダブル(double)クォート。" .It Li \&Re Ta \&No Ta \&No Ta "参照終了。" .It Li \&Rs Ta \&No Ta \&No Ta "参照開始。" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/mdoc.samples.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/mdoc.samples.7 index 049df3c695..ce7f1cb381 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man7/mdoc.samples.7 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/mdoc.samples.7 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)mdoc.samples.7 8.2 (Berkeley) 12/30/93 -.\" %FreeBSD: src/share/man/man7/mdoc.samples.7,v 1.17.2.12 2000/05/04 16:27:58 phantom Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man7/mdoc.samples.7,v 1.28 2000/03/03 14:05:00 sheldonh Exp % .\" .\" This tutorial sampler invokes every macro in the package several .\" times and is guaranteed to give a worst case performance @@ -148,7 +148,6 @@ .It "関数 (ライブラリルーチン)" .It "関数の型" .\" .It "ヘッダファイル (ソースコードを含む)" -.It "ライブラリ名" .It "対話的なコマンド" .It "名称" .It "オプション" @@ -1129,55 +1128,6 @@ man を引数なしで呼び出すのはエラーです。 .Ql \&.Ic マクロは解析され、呼び出し可能です。 -.Ss ライブラリ名 -.Ql \&.Lb -マクロは関数がコンパイルして納められているライブラリを指定するのに -使用します。パラメータはありません。 -.Pp -.Dl 使い方: .Lb argument ... \*(Pu -.Pp -Available arguments to -.Ql \&.Lb -マクロに使用できる引数とその結果は以下のとおりです: -.Pp -.Bl -tag -width "libnetgraph" -compact -offset indent -.It Li "libc" -.Lb libc -.It Li "libc_r" -.Lb libc_r -.It Li "libcalendar" -.Lb libcalendar -.It Li "libcam" -.Lb libcam -.It Li "libcrypt" -.Lb libcrypt -.It Li "libdevstat" -.Lb libdevstat -.It Li "libdisk" -.Lb libdisk -.It Li "libedit" -.Lb libedit -.It Li "libfetch" -.Lb libfetch -.It Li "libipx" -.Lb libipx -.It Li "libkvm" -.Lb libkvm -.It Li "libm" -.Lb libm -.It Li "libmd" -.Lb libmd -.It Li "libnetgraph" -.Lb libnetgraph -.It Li "libposix1e" -.Lb libposix1e -.It Li "libskey" -.Lb libskey -.It Li "libutil" -.Lb libutil -.It Li "libvgl" -.Lb libvgl -.El .Ss 名称マクロ .Ql \&.Nm マクロは文書のタイトルやサブジェクト名を指定するために使われます。 @@ -1276,9 +1226,10 @@ Available arguments to .Ql \&.Oc と .Ql \&.Oo -クロは解析され、呼び出し可能です。 +マクロは解析され、呼び出し可能です。 .Ss パス名 -.マクロはパス名もしくはファイル名をフォーマットします。 +.Ql \&.Pa +マクロはパス名もしくはファイル名をフォーマットします。 .Pp .Dl 使い方: .Pa pathname \*(Pu .Bl -tag -width ".Pa /tmp/fooXXXXX ) ." -compact -offset 14n @@ -1438,10 +1389,14 @@ Available arguments to .Ql \&.Fx , .Ql \&.Nx , .Ql \&.Ox -マクロは解析され、呼び出し可能です。 +マクロは解析 +.Em されず +、呼び出し +.Em 不可能 +です。 最大 2 つまでの引数を取ることができます。 .Ss UNIX マクロ -.Dl使い方: .Ux ... \*(Pu +.Dl 使い方: .Ux ... \*(Pu .Bl -tag -width ".Ux 4.3 ) ," -compact -offset 14n .It Li ".Ux" .Ux diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/operator.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/operator.7 index 8102007211..2a03331a69 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man7/operator.7 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/operator.7 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)operator.7 8.1 (Berkeley) 6/9/93 -.\" %FreeBSD: src/share/man/man7/operator.7,v 1.2.2.1 1999/08/29 16:47:00 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man7/operator.7,v 1.3 1999/08/28 00:20:58 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: operator.7,v 1.4 1999/01/21 17:51:28 kuma Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/ports.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/ports.7 index 9ef3c53ef6..cc550d3f30 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man7/ports.7 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/ports.7 @@ -23,7 +23,7 @@ .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man7/ports.7,v 1.9.2.8 2000/01/02 17:56:51 hoek Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man7/ports.7,v 1.17 2000/01/02 17:55:03 hoek Exp % .\" .\" jpman %Id: ports.7,v 1.3 1999/01/24 06:53:11 horikawa Stab % .Dd January 25, 1998 @@ -145,7 +145,9 @@ port を呼び出すことと同じです。 .It Ar install port をインストールし、この port をインストールしたことを -パッケージシステムに登録します。このターゲットは、実際に必要なこと +package +(訳注: FreeBSD の package system におけるパッケージを指す場合にこう表記します) +システムに登録します。このターゲットは、実際に必要なこと すべてを行なってくれます。 .El .Pp @@ -181,13 +183,13 @@ port .Xr pkg_delete 1 と同様に、インストールした port をシステムから削除します。 .It Ar package -この port のバイナリパッケージを作成します。まだインストールされて +この port のバイナリ package を作成します。まだインストールされて いなかった場合、その port をインストールします。 -パッケージは\ .tgz ファイルであり、その port を他のマシンに +package は\ .tgz ファイルであり、その port を他のマシンに .Xr pkg_add 1 を使ってインストールする際に使用することができます。 .Ev PACKAGES -で指定されたディレクトリが存在しなければ、パッケージはカレントディレクトリに +で指定されたディレクトリが存在しなければ、package はカレントディレクトリに 置かれます。 .Ev PKGREPOSITORY と @@ -232,20 +234,20 @@ distfile ターゲット .Ar package でのみ使用されます。 -パッケージツリーのベースディレクトリです。通常は、 +package ツリーのベースディレクトリです。通常は、 .Ev PORTSDIR の下の .Pa packages/ です。 -このディレクトリが存在する場合、パッケージツリーが (部分的に) 構築されます。 -このディレクトリは存在する必要はありません。存在しない場合、パッケージは +このディレクトリが存在する場合、package ツリーが (部分的に) 構築されます。 +このディレクトリは存在する必要はありません。存在しない場合、package は カレントディレクトリに置かれます。もしくは、以下のいずれか一方を定義 することができます。 .Bl -tag -width PKGREPOSITORY .It Ev PKGREPOSITORY -パッケージを置くディレクトリ。 +package を置くディレクトリ。 .It Ev PKGFILE -そのパッケージのフルパス。 +その package のフルパス。 .El .It Ev PREFIX 一般に、成果物をどこにインストールするかを指定します @@ -275,7 +277,7 @@ distfile .Xr fetch 1 です。 .It Ev FORCE_PKG_REGISTER -これが設定されている場合、既にシステムに存在するパッケージ登録情報を +これが設定されている場合、既にシステムに存在する package 登録情報を 上書きします。 .It Ev MOTIFLIB libXm.{a,so} の位置を指定します。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/re_format.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/re_format.7 index a7c3211c4c..d900c7c2cd 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man7/re_format.7 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/re_format.7 @@ -34,6 +34,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)re_format.7 8.3 (Berkeley) 3/20/94 +.\" %FreeBSD: src/lib/libc/regex/re_format.7,v 1.4 1999/08/28 00:00:30 peter Exp % .\" .\" Original Revision: 1.2 .\" jpman %Id: re_format.7,v 1.4 1999/01/21 17:51:03 kuma Stab % diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/security.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/security.7 index 297b3ca428..9b25941f16 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man7/security.7 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/security.7 @@ -2,12 +2,13 @@ .\" the BSD Copyright as specified in the file "/usr/src/COPYRIGHT" in .\" the source tree. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man7/security.7,v 1.4.2.4 1999/09/05 15:23:41 mpp Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man7/security.7,v 1.13 2000/03/07 13:59:26 nik Exp % +p % .\" .\" jpman %Id: security.7,v 1.3 1999/02/11 11:18:48 vanitas Stab % -.Dd December 20, 1998 +.Dd September 18, 1999 .Dt SECURITY 7 -.Os +.Os FreeBSD .Sh 名称 .Nm security .Nd FreeBSD におけるセキュリティ入門 @@ -16,8 +17,8 @@ セキュリティは、システム管理者とともに始まり、システム管理者と ともに終る機能です。 .Bx -システムは昔からすべてマルチユーザに対応しています。セキュリティの仕組みを -組み込んで維持することで、ユーザを +マルチユーザシステムは、昔ながらのセキュリティをいくらかは備えて +いますが、さらなるセキュリティ機構を組み込んで維持していくことで、ユーザを .Sq 正直に し続ける仕事は、システム管理者の最も大きな責務の一つでしょう。マシンは、 管理者が設定しただけのセキュリティしか示しません。セキュリティに関する @@ -31,6 +32,29 @@ インターネットと接続されるようになりました。これにより、セキュリティは 昔と比べてはるかに大きな問題となっています。 .Pp +セキュリティは、タマネギの階層のようなアプローチを通すと最もよく実装できます。 +手短に言って、やりたいことは、便利さを損ねない程度にできるだけ多くの +階層を作り、システムに侵入されていないかを注意深く監視することです。 +セキュリティの階層を作りすぎたくはありません。作りすぎると、侵入の +検出が妨げられることになるでしょう。どんなセキュリティ機構でも、 +侵入の検出をすることが唯一とても重要なことなのですから。 +例えば、システムの各バイナリに +.Pa schg +フラグ +.Po +.Xr chflags 1 +参照 +.Pc +を設定するのは大して意味がありません。フラグを設定すると、一時的には +バイナリを保護することができますが、侵入してきたクラッカーが、 +マシンのセキュリティ機構がクラッカーの侵入を全く検知できなくなるような +変更ではあるが、管理者が容易に検出できるような変更をできなくしてしまう +からです。 +.Pp +システムセキュリティには、さまざまな形での攻撃に対処することも +ついて回ります。攻撃には、root を破ろうとはしないが、システムを +クラッシュさせたり、さもなければ、システムを使用不能にしたり +しようとするものも含まれています。 セキュリティに関する問題は、いくつかのカテゴリに分類することができます。 .Bl -enum -offset indent .It @@ -41,6 +65,8 @@ アクセス可能なサーバを経由した root 権限にかかる危険 .It ユーザアカウントを通した root 権限にかかる危険 +.It +裏口の作成 .El .Pp サービス不能攻撃とは、マシンから必要な資源を奪う行為です。 @@ -51,13 +77,15 @@ ネットワークスタックのバグを利用して、パケット一つでマシンを クラッシュさせようとします。後者は、 カーネルにバグ修正を施すことによってのみ修正することができます。 -サーバプロセスに対する攻撃は、サーバのオプションを適切に指定して、 +サーバプロセスに対する攻撃は、オプションを適切に指定して、 不利な状況にあるシステムにおいて、サーバプロセスが引き起こす負荷に限界を設けることで 修正することができます。これらに比べると、ネットワークへの力任せの攻撃への 対応はずっと難しくなります。たとえば、偽造パケットによる攻撃 .Pq spoof-packet attack は、インターネットからシステムを切り離す以外の方法で防ぐことは ほとんど不可能です。 +それによって、マシンを落としてしまうことはできないかもしれませんが、 +インターネット回線をいっぱいにしてしまうことはできます。 .Pp ユーザアカウントを危険に晒してしまう問題は、サービス不能攻撃よりもずっとよくある 問題です。このご時勢でも、自分たちのマシンで標準の telnetd, rlogind, rshd, ftpd @@ -70,7 +98,7 @@ しているユーザのうち一人以上は、パスワードを覗き見られて しまうでしょう。 システム管理者が注意深い人ならば、たとえログインが成功していたとしても、 -リモートアクセスログをときどき解析して、疑わしいソースアドレスを探すものです。 +リモートアクセスログを解析して、疑わしいソースアドレスを探すものです。 .Pp ひとたび攻撃者がユーザアカウントへのアクセス権を入手すると、攻撃者が root の権限を破る可能性があることを仮定するべきです。しかし、 @@ -78,22 +106,34 @@ root あるユーザアカウントへのアクセスが可能となっても、攻撃者に必ずしも root へのアクセス権を与えるとは限らないのが現実です。この違いは重要です。 というのは、root へのアクセス権がなければ、一般的に、攻撃者は自分の -侵入の痕跡を隠蔽することができませんし、そのユーザのファイルを消して -マシンをクラッシュさせることができるのがせいぜいで、他のユーザの -ファイルには手出しできません。 +侵入の痕跡を隠蔽することができませんし、そのユーザのファイルを引っかき回したり、 +マシンをクラッシュさせたりできるのがせいぜいです。 +ユーザアカウントが危険に晒されるということは、たいへんよく起こることです。 +なぜなら、ユーザは、システム管理者ほどには前もって注意を払わない +傾向があるからです。 .Pp -システム管理者は、あるマシン上で root の権限を破る方法がいくつかあることを +システム管理者は、あるマシン上で root の権限を破る方法は、潜在的に +何通りもあるのだということを 心しておかねばなりません。攻撃者が root のパスワードを知ってしまうかも しれません。攻撃者が root の権限で実行されるサーバのバグを見つけ、 ネットワークからそのサーバへ接続して root の権限を破ることができるかも しれません。ひとたびユーザアカウントを破ると、ユーザアカウントから root の権限を破ることが可能であるというバグを持つ suid-root プログラムの 存在を、攻撃者は知っているかもしれません。 +あるマシン上で、攻撃者が root の権限を破る方法を知ったとすると、 +.Pa 攻撃者は、裏口を作る必要などないかもしれません。 +発見され、ふさがれた root の穴の多くには、クラッカーが侵入した跡を消そうとして +たくさん仕事した結果が含まれています。 +そのためにこそ、多くのクラッカーは裏口を作るのです。この裏口は、クラッカーの +検出をするのに便利なやり方です。クラッカーに裏口を作らせないようにする +ということは、セキュリティにとっては実際には良くないことかもしれません。 +なぜなら、そうすることで、クラッカーが最初に侵入してくるために発見した +セキュリティホールがふさがるわけではないからです。 .Pp セキュリティを改善する方法は、常に、 .Sq タマネギの皮剥き のように -複数の層のアプローチで実装されます。これらは次のように分類できます。 +複数の層のアプローチで実装されるべきです。これらは次のように分類できます。 .Bl -enum -offset indent .It root とスタッフのアカウントの安全性を高める。 @@ -106,7 +146,7 @@ root .It カーネルのコア、raw デバイス、ファイルシステムの安全性を高める。 .It -ファイルの完全性のチェック: バイナリ、設定ファイルなど。 +システムに対して行なった、不適切な変更をすばやく検出する。 .It 偏執狂的方法。 .El @@ -114,21 +154,24 @@ root .Pp root のアカウントの安全性を確保しないうちからスタッフのアカウントの安全性を うんぬんしてもしかたがありません。ほとんどのシステムでは、root アカウントに -割り当てたパスワードがひとつあります。まず最初にすべきことは、 +割り当てたパスワードが 1 つあります。まず最初にすべきことは、 このパスワードは .Sq いつでも -危険に晒されていると仮定することです。root アカウントの安全性を確保する -ためには、ネットワーク越しに、あるいはどれか一般ユーザのアカウントから、 -root のパスワードを使って root アカウントにログインすることが決して -できないことを確認することです。正しいパスワードが与えられようが -与えられまいが、telnetd, rlogind, その他ログイン処理を行なうサーバ -すべてで root でのログインを拒絶するように設定していないのであれば、 -今すぐ必ず設定して下さい。直接 root でログインできるのは、 -システムコンソールからだけにして下さい。ここで役に立つのが -.Sq /etc/ttys -ファイルです。ほとんどのシステムでは、デフォルトで安全ですが、 -優れたシステム管理者は、設定がそうなっているか常にチェックを怠らない -ものです。 +危険に晒されていると仮定することです。 +ここでは、root のパスワードを消すべきだと言っているのではありません。 +パスワードは、マシンにコンソールからアクセスするのには、ほとんどいつでも +必要なものです。ここで言いたいのは、コンソール以外からは、おそらくは、 +.Xr su 1 +コマンドを用いてすらパスワードを使えるようにするべきではないということです。 +例えば、pty が、 +.Sq Pa /etc/ttys +ファイルで安全でないものと指定されているのかを確認してください。 +そうすることで、telnet や rlogin 越しに root でログインできないようになります。 +sshd のような、別のログインサービスを使っている場合でも同様に、 +直接 root へログインすることを許していないかどうか確認してください。 +アクセスする手段、例えば ftp のようなサービスが、たびたびクラックの手に落ちる +ことを考えてみてください。root に直接ログインできるのは、システムコンソール +を通したときのみにすべきです。 .Pp システム管理者として、自分は root になれるようにしておかねばならないの はもちろんですから、穴をいくつか空けておきます。しかし、それらの穴を @@ -139,17 +182,24 @@ root wheel グループに加えることがあります。 wheel グループに置かれたスタッフメンバには、 .Sq su -を使って root になることが許されます。スタッフメンバに、 -パスワードファイルのエントリでそのまま wheel のアクセス権を -与えてはいけません。スタッフは、 +を使って root になることが許されます。パスワードエントリにおいて、 +最小限のメンバを wheel グループを置くことで、スタッフメンバに +wheel のアクセス権を与えてはいけません。スタッフメンバのアカウントは .Sq staff -かその類のグループに置き、その中で本当に root になる必要がある人 -だけを wheel グループに加えるようにします。しかし、残念ながら、wheel の -仕組みだけだと、侵入者は、パスワードファイルを手に入れると root 権限を -破ることができてしまいます。攻撃者が破る必要があるのは root のパスワード -か、wheel グループにたまたま属するstaff アカウントのパスワードどれかひとつだけだからです。 -wheel の仕組みは有益ですが、wheel グループがまったく存在しない状況と比べてそれほど -安全なわけではありません。 +に置くべきです。そして +.Sq Pa /etc/group +ファイルを通して wheel グループに加えるべきです。 +実際に root アクセスの必要な staff メンバのみ wheel グループに置くように +すべきです。kerberos のような認証方法を使用する場合、root アカウントで +.Sq Pa .k5login +ファイルを使って、誰も wheel グループに置く必要なく root に +.Xr ksu 1 +を許すようにすることもできます。 +このやり方はよりよい解決策なのかもしれません。なぜなら、wheel のメカニズム +では、侵入者がパスワードファイルを手に入れ、staff アカウントのいずれか +1 つを破ることができると、root を破ることがまだできてしまうからです。 +wheel のメカニズムを用いる方が、何もしないよりは良いのですが、必ずしも +最も安全な選択肢とは限りません。 .Pp root アカウントの安全性を高める間接的な方法として、別のログインアクセス の方法を用いて、スタッフのアカウントの暗号化パスワードを\ * にして @@ -162,10 +212,6 @@ root .Xr kerberos 1 や .Xr ssh 1 -.Po -.Pa /usr/ports/security/ssh -参照 -.Pc のような、公開鍵 / 秘密鍵の鍵の組を使う 安全性の高いログインの仕組みを使います。kerberos のような仕掛けを使う場合、 一般に、kerberos サーバを実行するマシンと自分のデスクトップ @@ -291,25 +337,26 @@ sgid ようになるので、パスワードを持つどのアカウントをも、 .Pq 潜在的な 危険に晒すことになります。 -tty グループを破った侵入者は、ほとんどすべてのユーザの端末に書き込みが -できます。talk-back 機能を持つ端末プログラムやエミュレータをユーザが実行 -していると、 -.Pq 結局、そのユーザとして実行される -コマンドをユーザの端末にエコーさせるデータストリームを -侵入者が生成できる可能性があります。 +代わりに、kmem グループを破った侵入者が pty を通して送られたキーストロークを +監視できます。キーストロークには、安全な方法でログインするユーザが使っている +pty も含まれます。tty グループを破った侵入者は、ほぼ任意のユーザの tty へ +書き込みができます。ユーザが端末プログラムやキーボードをシミュレーション +する機能を持ったエミュレータを使っている場合、侵入者は潜在的に、 +結局そのユーザとして実行されるコマンドをユーザの端末にエコーさせる +データストリームを生成できる可能性があります。 .Sh ユーザアカウントの安全性を高める .Pp ユーザアカウントは、普通、安全性を高めることが最も困難です。 スタッフに対して、アテナイのドラコのような厳格なアクセス制限を課し、 スタッフのパスワードを\ * で外すことができるとはいえ、管理者が持ちうる -一般ユーザすべてのアカウントに対して同じことはできないかも知れません。 +一般ユーザすべてのアカウントに対して同じことはできないかもしれません。 管理者が十分に統率をとることができるなら、管理者は勝利し、ユーザの アカウントの安全を適切に確保できるかもしれません。それが できないならば、よりいっそう気を配って一般ユーザのアカウントを 監視するよりほかありません。一般ユーザアカウントに対し -ssh や kerberos を利用することには、いろいろと問題があります。 -それでも、暗号化パスワードと比較すると、 -はるかに良い解です。 +ssh や kerberos を利用することには、システム管理がさらに増えたり +テクニカルサポートが必要になるなどの問題があります。 +それでも、暗号化パスワードファイルと比較するとはるかに良い解です。 .Sh パスワードファイルの安全性を高める .Pp できるだけ多くのパスワードを\ * で外し、それらのアカウントのアクセスには @@ -317,7 +364,8 @@ ssh パスワードファイル .Pq Pa /etc/spwd.db が root でのみ読み出し可能だとしても、 -侵入者がそのファイルの読み出しアクセス権限を得ることは可能かもしれません。たとえ root の書き込み権限が得られないにしてもです。 +侵入者がそのファイルの読み出しアクセス権限を得ることは可能かもしれません。 +たとえ root の書き込み権限が得られないにしてもです。 .Pp セキュリティスクリプトは常にパスワードファイルの変更をチェックし、報告 するようにすべきです @@ -369,82 +417,103 @@ raw アップグレードがはるかに困難になります。システムをより高い安全レベルで 実行させるようにするが、お天道さまの下にあるすべてのシステムファイルと ディレクトリに schg フラグを設定しないという妥協をする方法もあります。 +もう一つの可能性としては、単純に / および /usr を読み込み専用でマウント +することです。ここで特筆すべきことは、システムを守ろうとしてアテナイのドラコ +のように厳しくしすぎると、侵入を検出するという非常に重要なことが +できなくなってしまうということです。 .Sh ファイルの完全性のチェック: バイナリ、設定ファイルなど .Pp ことこの問題に至ると、システム管理者にできることは、 便利さという要素がその醜い頭を上げない程度に、 コアシステムの設定 / 制御ファイルを防御することだけです。 -セキュリティのタマネギの最後の層はおそらく最も重要なもの、すなわち探知です。 +例えば、/ および /usr にある大部分のファイルに schg ビットを +設定するために chflags を使用するのは、おそらく逆効果でしょう。 +なぜなら、そうすることでファイルは保護できますが、侵入を検出 +する窓を閉ざしてしまうことにもなるからです。 +セキュリティのタマネギの最後の層はおそらく最も重要なもの、すなわち検出です。 +セキュリティの残りのものは、突然の侵入を検出できなければ、全然有用では +ありません( あるいは、もっと悪ければ、間違った安全性に対する感覚を +植え付けてしまいます )。 +タマネギの仕事の半分は、均衡状態にあるとき、攻撃中に検出側に攻撃者を +捕まえるきっかけを与えるため、攻撃者を食い止めるのではなく +侵入を遅らせることなのです。 .Pp -システムファイルの完全性をチェックする唯一の正しい方法は、別の、より安全な -システム経由で行なう方法だけです。 -.Sq 安全 -なシステムを準備することは比較的 -容易です。単にそのシステム上で、サービスを一切実行しないようにするだけです。 -安全なシステム -を用いて、ssh 経由で他のシステムの root 空間にアクセスします。これは -セキュリティの末端のように見えるかもしれません。しかし、管理者には信頼を -どこかに置く必要があります。いきあたりばったりでサーバプロセスを -実行するような馬鹿げたことをしない限りは、安全度の高いマシンを構築する -ことは本当に可能です。ここで -.Sq 安全 -という場合、物理アクセスに対する -セキュリティをも含めて仮定していることはもちろんです。他のすべてのマシンに root のアクセス権限を持つ、安全なマシンがあれば、 -「安全なマシンの上で」システムの他のマシンをチェックする -セキュリティスクリプトを書くことができるようになります。 -最も普通のチェック方法は、セキュリティスクリプトで、 -まず、find と md5 のバイナリファイルをリモートマシンに -.Xr scp 1 -してから、 -リモートシステムのすべてのファイル -.Po -もしくは、少なくとも -.Pa / , -.Pa /var , +侵入を検出する最も良い方法は、変更されていたり、消えていたり、入れた覚えが +ないのに入っているファイルを探すことです。 +変更されたファイルを探すのに最も良い方法は、もう一つの +( しばしば中央に集められた ) アクセスが制限されたシステムから行なうものです。 +さらに安全でアクセス制限されたシステム上でセキュリティ用スクリプトを書けば、 +スクリプトは潜在的なクラッカー達からはほぼ見えなくなります。 +これは重要なことです。 +最大限に優位に立つために、一般的にビジネスで使う他のマシンへの重要な +アクセスは、アクセスの制限されたマシンにやらせなくてはいけません。 +普通は、他のマシンからアクセス制限されたマシンへ読み込み専用で +NFS エクスポートしたり、アクセス制限されたマシンから他のマシンへ +ssh を行なうために、ssh 鍵のペアを作ったりすることで行います。 +ネットワークのトラフィックを別にして、NFS は最も可視性のない方法です。 +事実上検出されない各クライアント上のファイルシステムを監視できるようになります。 +アクセス制限されたサーバがスイッチを通してクライアントに接続する場合、 +たいてい NFS がより良い選択肢です。アクセス制限されたサーバがハブを通したり、 +いくつかのルーティング層を通したりしてクライアントに接続する場合、 +NFS はあまりにも危険な方法かもしれず ( ネットワークの面で ) 、ssh の方が +認証の道筋は跡となって残りますが、それでもより良い方法かもしれません。 +.Pp +アクセス制限されたマシンに、少なくとも監視することを前提とした +クライアントシステムへの読み込みアクセスをひとたび与えると、 +実際に監視するためのスクリプトを書かなくてはいけません。 +NFS マウントをすれば、 +.Xr find 1 +や +.Xr md5 1 +などの単純なシステムユーティリティでスクリプトを書くことができます。 +少なくとも 1 日 1 回、クライアントのファイルを直接 md5 にかけ、 +さらにもっと頻繁に +.Pa /etc +および +.Pa /usr/local/etc +にあるようなコントロール用ファイルを試験するのが一番です。 +試験ファイルは、アクセス制限されたマシンが適性であると知っている、基となる +md5 情報と比べて違いが見つかった場合、システム管理者に調べて欲しいと +訴えるようにするべきです。 +優れたセキュリティ用スクリプトは、 +.Pa / +および .Pa /usr -パーティション! -.Pc -に対して md5 を適用するシェルコマンドを -ssh を使ってリモートマシンで実行するものです。 -安全なマシンは、チェック結果をファイルにコピーし、前回のチェック結果との差分を取り -.Pq または、安全なマシン自身が持っているバイナリと比較する -、その差分を -毎日のレポートとしてスタッフメンバひとりひとりにメールで送ります。 +などのシステムパーティション上で不適当に suid されたバイナリや、 +新たに作成されたファイルや削除されたファイルもチェックするのでしょう。 .Pp -この種のチェックを行うもう一つの方法として、 -他のマシンから主なファイルシステムを 安全なマシンにNFS export -する方法があります。 -このやり方はいくらかネットワークに負荷を掛けることになりますが、 -侵入者がチェックを探知したり偽造したりすることは、 -事実上不可能になります。 +NFS ではなく、ssh を使用する場合は、セキュリティ用スクリプトを書くのはずっと +難しいことです。スクリプトをクライアントから見えるようにし、 +動かすためには、クライアントに対して +.Pa scp +を必ず行わなくてはいけません。 +そして、安全のため、スクリプトが使うバイナリ ( find など ) を scp する必要も +あります。クライアントの ssh デーモンはすでに危険に晒されているかもしれません。 +以上のことから、安全でないリンク上の場合は ssh は必要かもしれませんが、 +ssh を扱うのはとても大変なことです。 .Pp -優れたセキュリティスクリプトは、一般ユーザやスタッフメンバのアクセス制御 -ファイル: .rhosts, .shosts, .ssh/authorized_keys など、MD5 での精細な -チェックから洩れそうなファイルの変更もチェックするようにします。 +優れたセキュリティ用スクリプトは、ユーザやスタッフメンバの +アクセス設定ファイルもチェックするものです。 +.Pa .rhosts , +.Pa .shosts , +.Pa .ssh/authorized_keys +などがそれですが、MD5 のチェックの範囲外になってしまうかもしれません。 .Pp -優れたセキュリティスクリプトは、すべてのファイルシステム上で suid/sgid -バイナリのチェックを行い、前回のチェック結果もしくは何らかの -基準 -.Pq 例えば、その基準を週 1 回作成する。 -からの差分だけでなく、 -それらバイナリの存在そのものを報告するものです。 +ユーザ用のディスク容量が非常に大きい場合は、パーティション上の各ファイルを +見て回るのに大変な時間がかかるかもしれません。この場合は、マウントフラグを +設定して、このパーティションに suid されたバイナリやデバイスを置けないように +するのが良い考えです。 +.Sq nodev +および .Sq nosuid -オプションを -fstab/mount で指定することで、あるファイルシステム上の suid/sgid -バイナリの実行機能をオフにすることができますが、root によるこれら -バイナリの実行をオフにすることはできません。さらに、root 権限を破った者は誰でも -自分自身で用意したバイナリをインストールすることだってできます。 -しかしながら、ユーザのディスク空間を大量に持つ場合、 -ユーザパーティション上で suid されたバイナリとデバイスを不許可に -しておき -.Po -.Pq nodev オプション -.Pc 、 -そのパーティションをスキャンしないで済ませることも有益かもしれません。 -それでも私ならば、ともかく、少なくとも週に 1 回はスキャンする -でしょう。というのは、タマネギのこの層の目的は侵入を検知すること -だからです。 +.Po +.Xr mount 8 +参照 +.Pc +が調べたいものでしょう。私なら、ともかくも週に 1 度はファイルシステムを +スキャンするでしょう。なぜなら、この層での目的は、侵入が意味があるかどうかに +関わらず、侵入を検出することだからです。 .Pp プロセスアカウンティング .Po @@ -455,7 +524,7 @@ fstab/mount マシンに侵入されてしまった後の評価の仕組みとして使用することをお勧め します。 侵入を受けた後でも当該ファイルが無傷である場合に、 -侵入者が実際にどのようにしてシステムの root を破ったかを +侵入者が実際にどのようにしてシステムに侵入したかを 追跡するのに特に有益です。 .Pp 最後に、セキュリティスクリプトはログファイルを処理するようにし、 @@ -464,12 +533,20 @@ fstab/mount 生成するようにすべきです。侵入者は自分の侵入の痕跡を覆い隠そう としますし、また、ログファイルはシステム管理者が最初の侵入の時 刻と方法を追跡してゆくために極めて重要です。 +ログファイルを永久に残しておくための 1 つの方法は、システムコンソールを +シリアルポートにつないで走らせ、コンソールを監視している安全なマシンを通して +絶えず情報を集めることです。 .Sh 偏執狂的方法 .Pp 多少偏執狂的になっても決して悪いことにはなりません。原則的に、 システム管理者は、便利さに影響を与えない範囲でいくつでもセキュリティ 機能を追加することができます。また、いくらか考慮した結果、便利さに 影響を与えるセキュリティ機能を追加することもできます。 +もっと重要なことには、セキュリティ管理者とは少し喧嘩になる +はずなのですが、もしあなたが、このマニュアルページに書かれている +勧告をそのまま使用したりした場合は、 +予想されるクラッカーはやはりこのマニュアルを読んでいるわけですから、 +防御策を渡してしまうことになります。 .Sh サービス不能攻撃 (D.O.S. attack) についての特記事項 .Pp このセクションではサービス不能攻撃を扱います。サービス不能攻撃は、普通は、 @@ -644,6 +721,39 @@ rtminexpire どちらか一方でも 0 に は決してしないで下さい。両パラメータを 2 秒に設定すれば、 攻撃から経路情報テーブルを守るには十分でしょう。 +.Sh kerberos および ssh を用いたアクセスの問題 +.Pp +もしあなたが、kerberos および ssh を使用したいのだとしたら、両者に関して +言っておく必要のある問題がいくつかあります。 +kerberos V は大変優れた認証プロトコルですが、kerberos 処理された telnet や +rlogin は、バイナリストリームを扱うのに不向きになってしまうようなバグがあります。 +さらに、デフォルトでは、kerberos は +.Fl x +オプションを使わない限りセッションを暗号化してくれません。 +ssh では、デフォルトですべてを暗号化してくれます。 +.Pp +ssh はあらゆる場面でとても良く働いてくれます。ただし、デフォルトで +暗号鍵を送ってしまうことを除けばです。これはつまり、暗号鍵を持った安全な +ワークステーションがあって、この暗号鍵で残りのシステムとアクセスできる +ようになっている場合では、安全でないマシンへ ssh を行なう時に暗号鍵が +見えてしまうということです。実際の鍵そのものが見えてしまうわけでは +ありませんが、ssh は、login を持続させるために配送用ポートを作ります。 +クラッカーが安全でないマシンの root を破ると、クラッカーは、 +このポートを使って暗号鍵を取得し、暗号鍵でロックの外れる他のマシンへの +アクセスを得ます。 +.Pp +staff のログインには、kerberos を組み合せた ssh を使用することを勧めます。 +ssh は、kerberos と一緒にコンパイルできます。こうすると、見えて +しまうかもしれない ssh 鍵をあまりあてにしないで良いようになります。 +また、それと同時に、kerberos 経由でパスワードを保護することもできます。 +ssh 鍵は、安全なマシンからの自動化されたタスク (kerberos では不向きな +ものなど ) 用のみに使用するべきです。また、ssh の設定で +ssh 鍵を送らないようにするか、あるいは、 +.Pa authorized_keys +ファイル中で +.Pa "from=IP/DOMAIN" +オプションを使用して、特定のマシンからログインしてきたもののみに +有効になる鍵を ssh が生成できるようにすることも勧めます。 .Sh 関連項目 .Pp @@ -652,15 +762,18 @@ rtminexpire .Xr kerberos 1 , .Xr md5 1 , .Xr netstat 1 , -.Xr syslogd 1 , -.Xr xdm 1 , -.Xr accton 8 , -.Xr sysctl 8 - -次のものは security ports コレクションの一部です。 - .Xr ssh 1 , -.Xr sshd 1 +.Xr openssl 1, +.Xr xdm 1 , +.Xr group 5 , +.Xr ttys 5 , +.Xr accton 8 , +.Xr init 8 , +.Xr sshd 8 , +.Xr sysctl 8 , +.Xr syslogd 8 , +.Xr vipw 8 + .Sh 歴史 .Nm マニュアルページは、もともと @@ -670,3 +783,5 @@ rtminexpire .Fx 3.1 で 1998 年 12 月のことです。 .\" translated by Norihiro Kumagai, 98-12-29 + + diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/symlink.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/symlink.7 index 61b8e64d89..37fd2be71c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man7/symlink.7 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/symlink.7 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)symlink.7 8.3 (Berkeley) 3/31/94 -.\" %FreeBSD: src/bin/ln/symlink.7,v 1.8.2.4 2000/03/03 14:58:52 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/bin/ln/symlink.7,v 1.13 2000/03/01 11:34:04 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: symlink.7,v 1.5 1999/01/21 17:50:41 kuma Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/term.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/term.7 new file mode 100644 index 0000000000..5d9eabb2ff --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/term.7 @@ -0,0 +1,245 @@ +.\"*************************************************************************** +.\" Copyright (c) 1998 Free Software Foundation, Inc. * +.\" * +.\" Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a * +.\" copy of this software and associated documentation files (the * +.\" "Software"), to deal in the Software without restriction, including * +.\" without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, * +.\" distribute, distribute with modifications, sublicense, and/or sell * +.\" copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is * +.\" furnished to do so, subject to the following conditions: * +.\" * +.\" The above copyright notice and this permission notice shall be included * +.\" in all copies or substantial portions of the Software. * +.\" * +.\" THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS * +.\" OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF * +.\" MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. * +.\" IN NO EVENT SHALL THE ABOVE COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, * +.\" DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR * +.\" OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR * +.\" THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. * +.\" * +.\" Except as contained in this notice, the name(s) of the above copyright * +.\" holders shall not be used in advertising or otherwise to promote the * +.\" sale, use or other dealings in this Software without prior written * +.\" authorization. * +.\"*************************************************************************** +.\" +.\" %Id: term.7,v 1.11 1999/01/24 02:35:14 Todd.Miller Exp % +.\" jpman %Id: term.7,v 1.3 2000/06/10 01:35:56 mori Stab % +.TH TERM 7 +.ds n 5 +.ds d /usr/obj/usr/src/i386/usr/share/misc/terminfo/terminfo +.SH 名称 +term \- 端末タイプの命名規則 +.SH 解説 +.PP +環境変数 \fBTERM\fR は通常、 +あなたが使用中の端末・コンソール・ディスプレイデバイスの +いずれかのタイプ名を含むはずです。 +この情報は、エディタやメーラを含む、画面指向プログラムには非常に重要です。 +.PP +デフォルトの \fBTERM\fR の値は、 +\fB/etc/inittab\fR (Linux や System V 系の UNIX) または +\fB/etc/ttys\fR (BSD UNIX) を使って、各回線毎に設定されます。 +ワークステーションやマイクロコンピュータについては、 +ほとんどの場合これで十分です。 +.PP +ダイヤルアップ回線を使用する場合には、 +回線に接続されるデバイスのタイプには色々なものがありえます。 +古めの UNIX システムでは、ダイヤルアップ回線に +`dumb' や `dialup' というような正にダム端末タイプをあらかじめ設定します。 +新しめの UNIX システムでは、 +DEC VT100 互換の端末やパーソナルコンピュータでのエミュレータの普及を反映して、 +`vt100' に設定するかもしれません。 +.PP +近年の telnet は、ローカル側の \fBTERM\fR 環境変数をリモート側に渡します。 +あなたの端末タイプについて、 +リモートの terminfo エントリや termcap エントリの互換性が無い場合は +問題が発生し得ますが、このような状況は稀であり、 +明示的に `vt100' をエクスポートすることによりほぼ常に問題が避けられるでしょう +(実際に VT100 上位互換のコンソール・端末・端末エミュレータを +使用していることを仮定しています)。 +.PP +どのような場合でも、シェルプロファイルを使用することにより、 +システムの \fBTERM\fR 設定を無視して好きなように設定することができます。 +\fBtset\fP(1) ユーティリティが助けとなることもあります。 +該当する tty デバイスとボーレートを基にして +端末タイプを推定したり要求したりするためのルールセットを +このコマンドへ与えることができます。 +.PP +回線に対するシステムのデフォルトタイプを無視したくなるような、 +(可視ベルや反転のような) オプションを組み込んだ +カスタムエントリを持っている場合には、 +独自の \fBTERM\fR の値を設定するというのもよいでしょう。 +.PP +端末タイプの記述は、 +\*d の下に、ケーパビリティデータのファイルとして格納されています。 +システムが認識する全端末名を閲覧するには、シェルから + + toe | more + +としてください。 +これらのケーパビリティファイルは、 +取り出し速度の向上のために +(置き換えられた、古いテキストベースの \fBtermcap\fR とは異なって) +バイナリフォーマットとなっています。 +エントリを調べるには、\fBinfocmp\fR(1) コマンドを使う必要があります。 +これは次のように起動します: + + infocmp \fIentry-name\fR + +ここで \fIentry-name\fR は調べようとするタイプの名称です +(そしてこれはケーパビリティファイルの名称であり、 +名前の先頭の文字の名前を持った \*d のサブディレクトリにあります)。 +このコマンドは、\fBterminfo\fR(\*n) に記述されている書式で、 +ケーパビリティファイルをダンプします。 +.PP +\fBterminfo\fR(\*n) 記述の最初の行は、 +terminfo が端末を認識するために使用する名称を与えます。 +名称は `|' (パイプバー) 文字で区切られ、 +最後の名称フィールドはコンマで終ります。 +最初の名称フィールドは、このタイプの\fI第一名称\fR であり、 +\fBTERM\fR 設定時に使用するものです。 +最後の名称フィールドは (最初のものと違う場合は)、 +端末タイプの本当の記述です +(これは空白を含めることができます。他の名称は単一語であることが必要です)。 +最初と最後のものの間にある名称フィールドは (もしあれば)、 +端末の別名であり、通常は、互換性のために保持されている歴史的な名前です。 +.PP +端末の第一名称の選択には、 +第一名称を情報があって固有なものにするのに役立つような約束事があります。 +以下に、端末命名のための段階的なガイドを示し、 +また、端末名称をどのように解釈するのかも示します: +.PP +最初に、ルート名称を選びます。 +ルート名称は、 +1 個の小文字に、 +最大 7 文字までの小文字または数字が続きます。 +区切り文字はルート名称に使うことを避けなければなりません。 +なぜなら、これらはファイル名として使われたり解釈されるからです。 +また、シェルのメタ文字 (!, $, *, ? 等) がそれらに含まれると、 +奇妙で分り難い挙動を引き起こすかもしれないからです。 +スラッシュ (/) や、ファイルシステムが解釈する可能性のある他の文字 +(\e, $, [, ]) は特に危険です +(terminfo はプラットフォームに依存しません。 +特殊文字を含む名前を選ぶと、 +将来移植されたシステム上のユーザが苦労することになるかもしれません)。 +ドット (.) 文字は、ルート名称に 1 個までである限りは、比較的安全です。 +歴史的な terminfo 名称には、ドットを使用しているものがあります。 +.PP +ほぼ常に、端末やワークステーションコンソールタイプのルート名称は、 +ベンダの接頭辞 (Hewlett-Packard では \fBhp\fR、 +Wyse では \fBwy\fR、AT&T 端末では \fBatt\fR 等) が付くか、 +端末回線の共通名称 (DEC の VT シリーズ端末では \fBvt\fR、 +Sun Microsystems のワークステーションコンソールでは \fBsun\fR、 +ADDS Regent シリーズでは \fBregent\fR) であるべきです。 +terminfo ツリーを列挙すれば、 +どの接頭辞が既に一般的に使用されているかが分かります。 +ルート名称の接頭辞には、適切な場合にはモデル番号が続き、 +\fBvt100\fR, \fBhp2621\fR, \fBwy50\fR となります。 +.PP +PC-Unix コンソールタイプのルート名称は、OS 名称、 +すなわち \fBlinux\fR, \fBbsdos\fR, \fBfreebsd\fR, \fBnetbsd\fR +であるべきです。 +決して \fBconsole\fR やその他の総称的なものであってはなりません。 +なぜなら、マルチプラットフォーム環境では混乱の原因となるからです! +モデル番号が続く場合、 +OS のリリースレベルかコンソールドライバのリリースレベルを示すべきです。 +.PP +端末エミュレータ +(ANSI 標準か vt100 タイプのどれにも適合していないとみなされる場合には) +のルート名称は、 +プログラム名称か、容易に認識可能な省略名称であるべきです +(すなわち \fBversaterm\fR, \fBctrm\fR)。 +.PP +ルート名称に続き、 +ハイフンで区切った適当な数の機能を表す接尾辞を追加することが可能です。 +.TP 5 +2p +メモリを 2 ページ持ちます。同様に 4p, 8p 等。 +.TP 5 +mc +マジッククッキー。 +端末によっては (特に古い Wyse)、 +バグか故障のために (lossage) +複数属性をサポートするときにマジッククッキーを使ってしまいます。 +(訳注: モードを変更したときにマジッククッキーと呼ばれる +1つか複数のスペースを表示してしまう端末があったらしい) +.\" lossage - The result of a bug or malfunction (from Jargon) +.\" Feb 26, 2000 +このような端末が基とするエントリは、たいてい +この接尾辞を持ち、 +複数の属性をサポートするためにマジッククッキーを使用する +他のエントリとペアになります。 +.TP 5 +-am +自動マージンを有効にします (右マージンは回り込みます) +.TP 5 +-m +単色モード - カラーサポートを抑制します +.TP 5 +-na +矢印キー無し - termcap は、端末に付属する矢印キーを無視するので、 +ユーザが矢印キーをローカルに使用可能となります +.TP 5 +-nam +自動マージン無し - am ケーパビリティを抑制します +.TP 5 +-nl +ラベル無し - ソフトラベルを抑制します +.TP 5 +-nsl +状態行無し - 状態行を抑制します +.TP 5 +-pp +使用できるプリンタポートがあります +.TP 5 +-rv +反転モードの端末 (白地に黒) +.TP 5 +-s +状態行の有効化 +.TP 5 +-vb +ビープではなく可視ベル (フラッシュ) を使用 +.TP 5 +-w +幅広; 端末は 132 桁モード +.PP +伝統的には、端末タイプが行数を指定することを目的とした変形タイプである場合、 +行数のサフィックスを先に書きます。 +例えば FuBarCo モデル 2317 端末の 30 行モードの反転ビデオ用では、 +最適な書式は \fBfubar-30-rv\fR となります (`fubar-rv-30' ではありません)。 +.PP +スタンドアロンエントリとしてではなく、 +\fBuse\fP ケーパビリティを使用して他のエントリに挿入される部品として +書かれた端末タイプは、 +ダッシュの代わりにプラス記号が埋め込まれて区別されます。 +.PP +表示制御に端末タイプを使用するコマンドは、 +しばしば、端末名引数を取る -T オプションを受け付けます。 +このようなプログラムでは、-T オプションを指定しないときは、 +\fBTERM\fR 環境変数を使用するべきです。 +.SH 移植性 +古い System V UNIX との最大の互換性を維持するために、 +名前と別名は最初の 14 文字で区別可能とすべきです。 +.SH 関連ファイル +.TP 5 +\*d/?/* +コンパイルされた端末ケーパビリティデータベース +.TP 5 +/etc/inittab +tty 回線初期化 (AT&T 系の UNIX) +.TP 5 +/etc/ttys +tty 回線初期化 (BSD 系の UNIX) +.SH 関連項目 +\fBcurses\fR(3X), \fBterminfo\fR(\*n), \fBterm\fR(\*n) +.\"# +.\"# The following sets edit modes for GNU EMACS +.\"# Local Variables: +.\"# mode:nroff +.\"# fill-column:79 +.\"# End: diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/IPXrouted.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/IPXrouted.8 index 462fcf56a9..1c143535ef 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/IPXrouted.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/IPXrouted.8 @@ -31,7 +31,8 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/IPXrouted/IPXrouted.8,v 1.3.4.3 2000/03/06 11:35:36 sheldonh Exp %.\" +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/IPXrouted/IPXrouted.8,v 1.8 2000/03/01 14:07:47 sheldonh Exp % +.\" .\" jpman %Id: IPXrouted.8,v 1.3 1997/07/27 13:00:54 horikawa Stab % .\" .Dd Oct 11, 1995 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/MAKEDEV.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/MAKEDEV.8 index f8f03249bf..32d7fc0de2 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/MAKEDEV.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/MAKEDEV.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)MAKEDEV.8 8.1 (Berkeley) 6/5/93 -.\" %FreeBSD: src/share/man/man8/man8.i386/MAKEDEV.8,v 1.10.2.3 1999/09/22 21:45:48 phantom Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man8/man8.i386/MAKEDEV.8,v 1.15 1999/11/12 04:03:04 billf Exp % .\" .\" jpman %Id: MAKEDEV.8,v 1.3 1997/07/22 09:19:04 mutoh Stab % .Dd June 5, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/Makefile b/ja_JP.eucJP/man/man8/Makefile index b36901758d..e13d040108 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/Makefile +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/Makefile @@ -7,8 +7,8 @@ MAN8 = IPXrouted.8\ adjkerntz.8\ amd.8\ amq.8\ + ancontrol.8\ apm.8\ - apmconf.8\ apmd.8\ arp.8\ atm.8\ @@ -16,13 +16,14 @@ MAN8 = IPXrouted.8\ atrun.8\ bad144.8\ badsect.8\ - boot_i386.8\ boot0cfg.8\ + boot_i386.8\ bootparamd.8\ bootpd.8\ bootpef.8\ bootptest.8\ btxld.8\ + burncd.8\ camcontrol.8\ ccdconfig.8\ chat.8\ @@ -58,17 +59,21 @@ MAN8 = IPXrouted.8\ fsdb.8\ fsinfo.8\ fsirand.8\ - ft.8\ ftpd.8\ + genassym.8\ + gensetdefs.8\ getty.8\ + gifconfig.8\ hlfsd.8\ ibcs2.8\ ifconfig.8\ + ifmcstat.8\ ilmid.8\ inetd.8\ init.8\ intro.8\ iostat.8\ + ipf.8\ ipfstat.8\ ipfw.8\ ipmon.8\ @@ -80,9 +85,9 @@ MAN8 = IPXrouted.8\ isdntelctl.8\ isdntrace.8\ ispcvt.8\ + jail.8\ joy.8\ kernbb.8\ - keyadmin.8\ keyserv.8\ kget.8\ kgmon.8\ @@ -90,7 +95,6 @@ MAN8 = IPXrouted.8\ kldload.8\ kldstat.8\ kldunload.8\ - kvm_mkdb.8\ kzip.8\ ldconfig.8\ linux.8\ @@ -102,6 +106,7 @@ MAN8 = IPXrouted.8\ lptcontrol.8\ mail.local.8\ mailstats.8\ + mailwrapper.8\ makekey.8\ makemap.8\ makewhatis.local.8\ @@ -113,9 +118,6 @@ MAN8 = IPXrouted.8\ mk-amd-map.8\ mknetid.8\ mknod.8\ - modload.8\ - modstat.8\ - modunload.8\ mount.8\ mount_cd9660.8\ mount_ext2fs.8\ @@ -123,6 +125,7 @@ MAN8 = IPXrouted.8\ mount_nfs.8\ mount_ntfs.8\ mount_null.8\ + mount_nwfs.8\ mount_portal.8\ mount_std.8\ mount_umap.8\ @@ -134,28 +137,51 @@ MAN8 = IPXrouted.8\ mtest.8\ mtrace.8\ mtree.8\ + named-bootconf.8\ named-xfer.8\ named.8\ named.reload.8\ named.restart.8\ - named-bootconf.8\ natd.8\ ndc.8\ + ndp.8\ newfs.8\ newfs_msdos.8\ newkey.8\ newsyslog.8\ nextboot.8\ - ngctl.8\ - nghook.8\ nfsd.8\ nfsiod.8\ + ng_UI.8\ + ng_async.8\ + ng_bpf.8\ + ng_cisco.8\ + ng_echo.8\ + ng_ether.8\ + ng_frame_relay.8\ + ng_hole.8\ + ng_iface.8\ + ng_ksocket.8\ + ng_lmi.8\ + ng_ppp.8\ + ng_pppoe.8\ + ng_pptpgre.8\ + ng_rfc1490.8\ + ng_socket.8\ + ng_tee.8\ + ng_tty.8\ + ng_vjc.8\ + ngctl.8\ + nghook.8\ nologin.8\ + nos-tun.8\ nslookup.8\ nsupdate.8\ - nos-tun.8\ + ntpd.8\ ntpdate.8\ + ntpdc.8\ ntpq.8\ + ntptime.8\ ntptrace.8\ pac.8\ pam.8\ @@ -165,6 +191,7 @@ MAN8 = IPXrouted.8\ pciconf.8\ periodic.8\ ping.8\ + ping6.8\ pnpinfo.8\ portmap.8\ ppp.8\ @@ -173,6 +200,7 @@ MAN8 = IPXrouted.8\ pppoed.8\ pppstats.8\ praliases.8\ + prefix.8\ procctl.8\ pstat.8\ pw.8\ @@ -189,12 +217,14 @@ MAN8 = IPXrouted.8\ restore.8\ revnetgroup.8\ rexecd.8\ + rip6query.8\ rlogind.8\ rmail.8\ rmt.8\ rmuser.8\ rndcontrol.8\ route.8\ + route6d.8\ routed.8\ rpc.lockd.8\ rpc.rquotad.8\ @@ -203,17 +233,21 @@ MAN8 = IPXrouted.8\ rpc.rwalld.8\ rpc.sprayd.8\ rpc.statd.8\ + rpc.umntall.8\ rpc.yppasswdd.8\ rpc.ypxfrd.8\ rpcinfo.8\ + rrenumd.8\ rshd.8\ - rstat_svc.8\ + rtadvd.8\ rtquery.8\ + rtsold.8\ rwhod.8\ sa.8\ savecore.8\ scspd.8\ sendmail.8\ + setkey.8\ showmount.8\ shutdown.8\ sicontrol.8\ @@ -228,18 +262,20 @@ MAN8 = IPXrouted.8\ stlload.8\ stlstats.8\ strfile.8\ + svr4.8\ swapon.8\ sync.8\ sysctl.8\ syslogd.8\ talkd.8\ - telnetd.8\ tcpdchk.8\ tcpdmatch.8\ + telnetd.8\ tftpd.8\ timed.8\ timedc.8\ traceroute.8\ + traceroute6.8\ trpt.8\ tunefs.8\ tzsetup.8\ @@ -259,9 +295,6 @@ MAN8 = IPXrouted.8\ wicontrol.8\ wire-test.8\ wlconfig.8\ - wormcontrol.8\ - xntpd.8\ - xntpdc.8\ xtend.8\ yp_mkdb.8\ ypbind.8\ @@ -287,10 +320,12 @@ MLINKS+=restore.8 rrestore.8 MLINKS+= slattach.8 slip.8 MLINKS+= locate.updatedb.8 updatedb.8 MLINKS+= apm.8 zzz.8 +MLINKS+= apm.8 apmconf.8 MLINKS+= pstat.8 swapinfo.8 MLINKS+= quotaon.8 quotaoff.8 MLINKS+= vnconfig.8 swapfile.8 MLINKS+= inetd.8 inetd.conf.5 MLINKS+= pam.8 pam.conf.5 pam.8 pam.d.5 +MLINKS+= rtsold.8 rtsol.8 .include "bsd.prog.mk" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ac.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ac.8 index b010237596..688a9d1be5 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/ac.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ac.8 @@ -28,7 +28,7 @@ .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ac/ac.8,v 1.10.2.3 1999/08/29 15:38:57 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ac/ac.8,v 1.13 1999/08/28 01:15:09 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: ac.8,v 1.3 1997/07/22 16:35:12 horikawa Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/accton.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/accton.8 index ae7411e74a..162210a621 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/accton.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/accton.8 @@ -1,3 +1,5 @@ +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/accton/accton.8,v 1.6 1999/08/28 23:20:35 mpp Exp % +.\" .\" Original Revision: 1.5 .\" jpman %Id: accton.8,v 1.3 1997/07/27 12:02:03 horikawa Stab % .Dd May 21, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/adding_user.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/adding_user.8 index 916038a1e8..9d8159c1f4 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/adding_user.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/adding_user.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)adduser.8 8.1 (Berkeley) 6/5/93 -.\" %FreeBSD: src/share/man/man8/adding_user.8,v 1.2.2.1 1999/08/29 16:47:04 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man8/adding_user.8,v 1.3 1999/08/28 00:21:00 peter Exp % .\" jpman %Id: adding_user.8,v 1.3 1997/07/22 16:44:29 horikawa Stab % .\" .Dd June 5, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/adduser.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/adduser.8 index 70ccaed50b..93fa36d640 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/adduser.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/adduser.8 @@ -22,7 +22,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/adduser/adduser.8,v 1.26.2.2 2000/03/06 11:35:37 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/adduser/adduser.8,v 1.30 2000/03/06 09:45:31 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: adduser.8,v 1.4 1997/08/07 17:53:51 ken Stab % .\" .Dd January 9, 1995 @@ -240,10 +240,8 @@ adduser .Xr login.conf 5 , .Xr passwd 5 , .Xr shells 5 , -.Xr addgroup 8 , .Xr pw 8 , .Xr pwd_mkdb 8 , -.Xr rmgroup 8 , .Xr rmuser 8 , .Xr vipw 8 .\" .Sh バグ diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/adjkerntz.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/adjkerntz.8 index 018b54a7f4..00ed3e4360 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/adjkerntz.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/adjkerntz.8 @@ -22,7 +22,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/sbin/adjkerntz/adjkerntz.8,v 1.16.2.2 2000/03/03 14:59:49 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/adjkerntz/adjkerntz.8,v 1.18 2000/03/01 11:26:58 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: adjkerntz.8,v 1.4 1997/07/26 21:28:35 horikawa Stab % .\" .Dd April 4, 1996 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/amd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/amd.8 index acf2fb6992..7f2546d28a 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/amd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/amd.8 @@ -39,7 +39,7 @@ .\" %W% (Berkeley) %G% .\" .\" %Id: amd.8,v 1.3 1999/09/30 21:01:29 ezk Exp % -.\" %FreeBSD: src/contrib/amd/amd/amd.8,v 1.3.2.2 2000/05/09 14:27:15 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/contrib/amd/amd/amd.8,v 1.6 2000/03/01 10:48:31 nik Exp % .\" .\" jpman %Id: amd.8,v 1.2 1997/04/15 00:24:08 mutoh Stab % .\" @@ -333,9 +333,9 @@ Department of Computing, Imperial College, London, UK. Department of Computer Science, Columbia University, New York, USA. .Pp -am-utils の、他の作者および貢献者は、 +.An am-utils の、他の作者および貢献者は、 am-utils とともに配布されている -.Pa AUTHORS +.Nm AUTHORS ファイルに記述されています。 .Sh 歴史 .Nm amd diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/amq.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/amq.8 index dd0f01d20c..2f26f62cbd 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/amq.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/amq.8 @@ -41,7 +41,7 @@ .\" %W% (Berkeley) %G% .\" .\" %Id: amq.8,v 1.2 1999/01/10 21:53:58 ezk Exp % -.\" %FreeBSD: src/contrib/amd/amq/amq.8,v 1.4.2.1 1999/11/27 04:46:42 obrien Exp % +.\" %FreeBSD: src/contrib/amd/amq/amq.8,v 1.5 1999/09/15 05:45:14 obrien Exp % .\" .\" jpman %Id: amq.8,v 1.3 1997/08/11 14:26:54 horikawa Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ancontrol.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ancontrol.8 new file mode 100644 index 0000000000..d526bbd184 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ancontrol.8 @@ -0,0 +1,337 @@ +.\" Copyright (c) 1997, 1998, 1999 +.\" Bill Paul All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by Bill Paul. +.\" 4. Neither the name of the author nor the names of any co-contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY Bill Paul AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL Bill Paul OR THE VOICES IN HIS HEAD +.\" BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR +.\" CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF +.\" SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS +.\" INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN +.\" CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) +.\" ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF +.\" THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. +.\" +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ancontrol/ancontrol.8,v 1.3 2000/03/02 14:53:33 sheldonh Exp % +.\" +.\" jpman %Id: ancontrol.8,v 1.3 2000/04/28 05:37:56 takaha Stab % +.Dd September 10, 1999 +.Dt ANCONTROL 8 +.Os FreeBSD 3.0 +.Sh 名称 +.Nm ancontrol +.Nd Aironet 4500/4800 デバイスの設定 +.Sh 書式 +.Nm ancontrol +.Fl i Ar iface Fl A +.Nm ancontrol +.Fl i Ar iface Fl N +.Nm ancontrol +.Fl i Ar iface Fl S +.Nm ancontrol +.Fl i Ar iface Fl I +.Nm ancontrol +.Fl i Ar iface Fl T +.Nm ancontrol +.Fl i Ar iface Fl C +.Nm ancontrol +.Fl i Ar iface Fl t Ar 0|1|2|3|4 +.Nm ancontrol +.Fl i Ar iface Fl s Ar 0|1|2|3 +.Nm ancontrol +.Fl i Ar iface Fl a Ar AP +.Op Fl v Ar 1|2|3|4 +.Nm ancontrol +.Fl i Ar iface Fl b Ar beacon period +.Nm ancontrol +.Fl i Ar iface Fl d Ar 0|1|2|3 +.Op v Ar 0|1 +.Nm ancontrol +.Fl i Ar iface Fl j Ar netjoin timeout +.Nm ancontrol +.Fl i Ar iface Fl l Ar station name +.Nm ancontrol +.Fl i Ar iface Fl m Ar mac address +.Nm ancontrol +.Fl i Ar iface Fl n Ar SSID +.Op Fl v Ar 1|2|3 +.Nm ancontrol +.Fl i Ar iface Fl o Ar 0|1 +.Nm ancontrol +.Fl i Ar iface Fl p Ar tx power +.Nm ancontrol +.Fl i Ar iface Fl c Ar channel number +.Nm ancontrol +.Fl i Ar iface Fl f Ar fragmentation threshold +.Nm ancontrol +.Fl i Ar iface Fl r Ar RTS threshold +.Nm ancontrol +.Fl h +.Sh 解説 +.Nm +コマンドは、 +.Xr an 4 +ドライバを介し、Aironet ワイヤレスネットワークデバイスの動作を制御します。 +変更可能なほとんどのパラメータは、 +Aironet カードが実装している IEEE 802.11 プロトコルに関連するものです。 +これに含まれるのは、 +ステーション名、 +動作がアドホックモード (ポイントツーポイント) と +インフラストラクチャモードのどちらであるか、 +加入するサービスセットのネットワーク名です。 +.Nm +コマンドを使用して、現在の NIC の状態や設定を閲覧できますし、 +カードの統計カウンタの値をダンプできます。 +.Pp +.Nm +に与えられる +.Ar iface +引数は、Aironet デバイスに関連付けられる論理インタフェース名 +(an0, an1 等) であることが必要です。 +.Sh オプション +オプションは次の通りです: +.Bl -tag -width Fl +.It Fl i Ar iface Fl A +希望するアクセスポイントリストを表示します。 +接続を希望するアクセスポイントの MAC アドレスを指定するために、 +ステーションは AP リストを使用可能です。 +AP リストを指定しないと (デフォルト)、 +SSID リストで指定した SSID (複数可) にサービスするアクセスポイントで +最初に発見したものに、 +ステーションは接続します。 +AP リストは +.Fl a +オプションで変更可能です。 +.It Fl i Ar iface Fl N +SSID リストを表示します。 +これは、サービス集合 ID (つまりネットワーク名) であり、 +これに対してステーションは接続を希望します。 +リスト中には最大 3 個の SSID まで存在可能です: +ステーションはリストを昇順に見て、 +最初にマッチを見付けた SSID に接続します。 +.It Fl i Ar iface Fl S +NIC の状態情報を表示します。 +これには、現在の動作状態、現在の BSSID、SSID、チャネル、ビーコン周期、 +現在接続中のアクセスポイントを含みます。 +動作モードは、NIC の状態と、MAC の状態と、受信器の状態を含みます。 +キーワード "synced" が表示されたときには、 +NIC はアクセスポイントへの接続に成功したか、 +アドホック「マスタ」ステーションへの接続に成功したか、「マスタ」自身 +になったかを意味します。 +ビーコン周期は 20 ミリ秒から 976 ミリ秒の範囲です。 +デフォルトは 100 です。 +.It Fl i Ar iface Fl I +NIC のケーパビリティ情報を表示します。 +デバイスタイプ、周波数、速度とパワーレベルケーパビリティ、 +ファームウェアリビジョンレベルが表示されます。 +.It Fl i Ar iface Fl T +NIC 内部の統計カウンタを表示します。 +.It Fl i Ar iface Fl C +現在の NIC の設定を表示します。 +現在の動作モード、受信モード、MAC アドレス、パワーセーブ設定、 +様々なタイミング設定、チャネル選択、ダイバシティ、送信パワー、 +送信速度が表示されます。 +.It Fl i Ar iface Fl t Ar 0|1|2|3|4 +送信速度を選択します。使用可能な設定は次の通りです: +.Bd -filled -offset indent +.Bl -column "TX rate " "NIC speed " +.Em "TX レート NIC 速度" +0 自動 -- NIC が最適速度を選択 +1 1Mbps 固定 +2 2Mbps 固定 +3 5.5Mbps 固定 +4 11Mbps 固定 +.El +.Ed +.Pp +5.5Mbps と 11Mbps の設定は、 +4800 シリーズアダプタでのみサポートされていることに注意してください: +4500 シリーズアダプタの最大速度は 2Mbps です。 +.It Fl i Ar iface Fl s Ar 0|1|2|3 +パワーセーブモードの設定をします。正当な選択肢は次の通りです: +.Bd -filled -offset indent +.Bl -column "Selection " "Power save mode " +.Em "選択肢 パワーセーブモード" +0 無し - パワーセーブ無効 +1 常にアウェイクモード (CAM) +2 パワーセーブポーリング (PSP) +3 高速パワーセーブポーリング (PSP-CAM) +.El +.Ed +.Pp +IBSS (アドホック) モードでは、 +PSP モードのみがサポートされることに注意してください。 +しかも、ATIM ウィンドウが非 0 の場合に限ります。 +.It Fl i Ar iface Fl a Ar AP "[-v 1|2|3|4]" +希望するアクセスポイントを設定します。 +.Ar AP +は、コロンで区切った 6 個の 16 進数から成る MAC アドレスで指定します。 +デフォルトでは、 +.Fl a +オプションは AP リストの最初のエントリのみを設定します。 +.Fl v +修飾子を使用して、どの AP リストエントリを修正するかを正確に指定可能です。 +.Fl v +フラグを使用しないと、最初の AP リストエントリが変更されます。 +.It Fl i Ar iface Fl b Ar beacon period +アドホックモードのビーコン周期を指定します。 +ビーコン周期はミリ秒単位で指定します。 +デフォルトは 100ms です。 +.It Fl i Ar iface Fl d Ar 0|1|2|3 "-v 0|1" +アンテナダイバシティを選択します。 +Aironet デバイスは、最大 2 個のアンテナで設定可能であり、 +送受信それぞれに対してダイバシティを設定可能です。 +有効な選択肢は次の通りです: +.Bd -filled -offset indent +.Bl -column "選択肢 " "ダイバシティ " +.Em "選択肢 ダイバシティ" +0 工場出荷デフォルトのダイバシティの選択 +1 アンテナ 1 のみ +2 アンテナ 2 のみ +3 アンテナ 1 と 2 +.El +.Ed +.Pp +受信と送信のダイバシティは独立に設定可能です。 +どちらのダイバシティ設定を修正するかを示す必要があり、 +.Fl v +オプションを使用します: +選択肢 +.Ar 0 +は受信ダイバシティを設定し、 +.Ar 1 +は送信ダイバシティを設定します。 +.It Fl i Ar iface Fl j Ar netjoin timeout +アドホックネットワークへの加入タイムアウトを設定します。 +ステーションが最初にアドホックモードで活動開始したときには、 +ステーションは希望する SSID を持つ「マスタ」ステーションを探し、 +これに接続します。 +適切なタイムアウトが経過しても、 +同じ SSID を持つ他のステーションを見付けられない場合、 +ステーションは自己を「マスタ」として設定しますので、 +他のステーションが接続できるようになります。 +このタイムアウトのデフォルトは 10000 ミリ秒 (10 秒) ですが、 +本オプションで変更可能です。 +タイムアウトはミリ秒で設定します。 +.It i Ar iface Fl l Ar station name +NIC 内部で使用するステーション名を設定します。 +.Ar station name +は 16 文字までの長さの任意のテキストです。 +デフォルトの名前は、ドライバが "FreeBSD" に設定します。 +.It Fl i Ar iface Fl m Ar mac address +指定したインタフェースのステーションアドレスを設定します。 +.Ar mac address +は、コロンで区切られた 6 個の連続する 16 進数で指定し、 +例えば 00:60:1d:12:34:56 です。 +これにより、新しいアドレスをカードにプログラムし、 +インタフェースもまた更新します。 +.It Fl i Ar iface Fl n Ar SSID "[-v 1|2|3]" +希望する SSID (ネットワーク名) を設定します。 +SSID は 3 個ありますので、 +設定を修正することなく様々な場所で NIC がアクセスポイントへ接続可能です。 +マッチを探すとき、NIC は各 SSID を順番にチェックします。 +変更する SSID は +.Fl v +修正子オプションで指定します。 +.Fl v +フラグが使用されないと、リストの最初の SSID が設定されます。 +.It Fl i Ar iface Fl o Ar 0|1 +Aironet インタフェースの動作モードを設定します。 +正当な選択肢は +.Ar 0 +がアドホックモードで、 +.Ar 1 +がインフラストラクチャモードです。 +デフォルトのドライバ設定はアドホックモードです。 +.It Fl i Ar iface Fl p Ar tx power +送信パワーレベルをミリワット単位で設定します。 +正当なパワー設定は実際の NIC に依存して変わり、 +.Fl I +フラグでデバイスケーパビリティをダンプすることで閲覧可能です。 +典型的な値は 1, 5, 20, 50, 100mW です。 +0 を選択すると、工場出荷デフォルトを選択します。 +.It Fl i Ar iface Fl c Ar channel +指定したインタフェースの電波周波数を設定します。 +.Ar frequency +は、下表に示すチャネル ID で指定します。 +使用可能な周波数一覧は、地域当局が指定する電波規制に依存します。 +既知の規制当局には、FCC (米国)、ETSI (欧州)、フランス、日本があります。 +表中の周波数は MHz 単位です。 +.Bd -filled -offset indent +.Bl -column "チャネル ID " "FCC " "ETSI " "仏 " "日 " +.Em "チャネル ID FCC ETSI 仏 日" +1 2412 2412 - - +2 2417 2417 - - +3 2422 2422 - - +4 2427 2427 - - +5 2432 2432 - - +6 2437 2437 - - +7 2442 2442 - - +8 2447 2447 - - +9 2452 2452 - - +10 2457 2457 2457 - +11 2462 2462 2462 - +12 - 2467 2467 - +13 - 2472 2472 - +14 - - - 2484 +.El +.Ed +.Pp +不正なチャネルが指定された場合、NIC はデフォルトチャネルに戻します。 +米国および欧州で販売されている NIC では、デフォルトチャネルは 3 です。 +フランスで売られている NIC では、デフォルトチャネルは 11 です。 +日本で売られている NIC では、使用可能なチャネルは 14 だけです。 +通信するには、2 つのステーションを同じチャネルに設定する必要があることに +注意してください。 +.It Fl i Ar iface Fl f Ar fragmentation threshold +断片化の閾値をバイト単位で設定します。 +この閾値は、出力パケットが複数の断片に分割される点を制御します。 +単一の断片の送信に失敗した場合、 +パケット全体ではなく、その断片のみの再送が必要です。 +断片化の閾値は 64 から 2312 バイトの任意です。 +デフォルト値は 2312 です。 +.It Fl i Ar iface Fl r Ar RTS threshold +指定したインタフェースの RTS/CTS 閾値を設定します。 +これは、RTS/CTS ハンドシェイク境界に使用されるバイト数を制御します。 +.Ar RTS threshold +は 0 から 2312 の任意の値です。デフォルト値は 2312 です。 +.It Fl h +使用可能なオプションと、サンプルの使用方法を表示します。 +.El +.Sh 関連項目 +.Xr an 4 , +.Xr ifconfig 8 +.Sh 歴史 +.Nm +コマンドは +.Fx 3.0 +ではじめて登場しました。 +.Sh バグ +統計カウンタは、送受信フレームの合計を、増加するように表示しないようです。 +おそらく、 +.Xr an 4 +が、NIC 自身に 802.11/イーサネットカプセル化を行わせずに、 +無修正パケットモードを使用しているためです。 +.Pp +チャネルの設定は効果が無いようです。 +.Sh 作者 +.Nm +コマンドは +.An Bill Paul Aq wpaul@ee.columbia.edu +が記述しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/apm.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/apm.8 index 12f2227fa0..65b1d46649 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/apm.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/apm.8 @@ -7,9 +7,11 @@ .\" these terms are retained. Under no circumstances is the author .\" responsible for the proper functioning of this software, nor does .\" the author assume any responsibility for damages incurred with its +.\" +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/apm/apm.8,v 1.16 2000/03/01 14:07:50 sheldonh Exp % +.\" .\" use. -.\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/apm/apm.8,v 1.10.2.1 2000/03/06 11:35:39 sheldonh Exp % +.\" .\" jpman %Id: apm.8,v 1.4 1997/07/26 21:52:01 horikawa Stab % .Dd November 1, 1994 .Dt APM 8 @@ -20,7 +22,9 @@ .Sh 書式 .Nm apm .Op Fl ablstzZ -.Op Fl d Ar 1|0 +.Op Fl d Ar enable +.Op Fl e Ar enable +.Op Fl h Ar enable .Op Fl r Ar delta .Pp .Nm zzz @@ -61,15 +65,31 @@ 状態、 .Dq 充電 (charging) 状態をあらわします。 -.It Fl d +.It Fl d Ar enable 通常のサスペンドとディスプレイのサスペンドを別に扱わない/別に扱うを、 -それぞれ -.Ar 1 -と -.Ar 0 +ブール値 +.Ar enable で制御します。 この引数は Libretto 30CT や 50CT を含む 多種のラップトップで動作しないようです。 +.It Fl e Ar enable +ブール値引数 +.Ar enable +に依存して、コンピュータの APM 機能の有効/無効を切り替えます。 +.It Fl h Ar enable +ブール値引数 +.Ar enable +に依存して、 +カーネルコンテキストスイッチルーチン中の HLT 命令の有効/無効を切り替えます。 +これらのオプションは、ほとんど全ての APM の実装においては不要ですが、 +.Dq Pa Idle CPU +呼び出しが CPU クロックの減速と HLT 命令を同時に実行する場合は、 +そのピーク性能の減少からシステムをまもるために +.Fl t +オプションが必要です。 +詳細については、 +.Xr apm 4 +を参照してください。 .It Fl l 現在のバッテリの残り割合を表示します。 もし、あなたのラップトップがこの機能を提供していない時には、 @@ -124,8 +144,14 @@ apm つかってサスペンドする .Ar べき です。 -.Sh 関連項目 -.Xr apm 4 , +.Sh 注 .Xr apmconf 8 +は +.Xr apm 8 +にマージされ、 +.Xr apm 8 +が全機能を置き換えました。 +.Sh 関連項目 +.Xr apm 4 .Sh 作者 .An Tatsumi Hosokawa Aq hosokawa@jp.FreeBSD.org diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/apmconf.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/apmconf.8 deleted file mode 100644 index 9ba9b76a08..0000000000 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/apmconf.8 +++ /dev/null @@ -1,63 +0,0 @@ -.\" Copyright (c) 1994 by Tatsumi Hosokawa -.\" -.\" This software may be used, modified, copied, and distributed, in -.\" both source and binary form provided that the above copyright and -.\" these terms are retained. Under no circumstances is the author -.\" responsible for the proper functioning of this software, nor does -.\" the author assume any responsibility for damages incurred with its -.\" use. -.\" -.\" Original Revision: 1.4 -.\" jpman %Id: apmconf.8,v 1.3 1997/06/28 09:27:16 jsakai Stab % -.Dd November 1, 1994 -.Dt APMCONF 8 -.Os -.Sh 名称 -.Nm apmconf -.Nd APM BIOS ドライバの設定を行う -.Sh 書式 -.Nm apmconf -.Op Fl e -.Op Fl d -.Op Fl h -.Op Fl t -.Sh 解説 -.Nm apmconf -は、ラップトップ PC 上の APM (Advanced Power Management) BIOS ドライバ -.Xr apm 4 -の設定のために使われます。 -.Pp -以下のオプションが利用可能です。 -.Bl -tag -width indent -.It Fl e -パワー管理を有効にします。 -.It Fl d -パワー管理を無効にします。 -.El -.Pp -これらのオプションは、 -.Xr apm 4 -によって提供されるパワー管理機能を有効もしくは無効とします。 -.Bl -tag -width indent -.It Fl h -カーネルのコンテキストスイッチルーチン内の HLT 命令を有効とします。 -.It Fl t -カーネルのコンテキストスイッチルーチン内の HLT 命令を無効とします。 -.El -.Pp -これらのオプションは、ほとんど全ての APM の実装においては必要では -ありませんが、 -.Dq Pa Idle CPU -呼び出しが CPU クロックの減速と HLT 命令を同時に実行する場合は、 -そのピーク性能の減少からシステムをまもるために -.Fl t -オプションが必要です。 -詳細については、 -.Xr apm 4 -を参照してください。 -.Sh 関連項目 -.Xr apm 4 , -.Xr apm 8 , -.Xr zzz 8 -.Sh 作者 -.An Tatsumi Hosokawa Aq hosokawa@jp.FreeBSD.org diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/apmd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/apmd.8 index 5e184d7c63..884b8b446f 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/apmd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/apmd.8 @@ -26,7 +26,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)apmd.8 1.1 (FreeBSD) 6/28/99 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/apmd/apmd.8,v 1.2.2.4 1999/10/30 19:43:42 mpp Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/apmd/apmd.8,v 1.7 2000/01/23 13:30:44 asmodai Exp % .\" .\" jpman %Id: apmd.8,v 1.3 1999/09/15 14:27:48 yt-kage Stab % .\" @@ -275,8 +275,7 @@ apm_event NORMRESUME, STANDBYRESUME { .El .Sh 関連項目 .Xr apm 4 , -.Xr apm 8 , -.Xr apmconf 8 +.Xr apm 8 .Sh 作者 .An Mitsuru IWASAKI Aq iwasaki@FreeBSD.org .An KOIE Hidetaka Aq koie@suri.co.jp diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/arp.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/arp.8 index ce785121ed..59d53bba13 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/arp.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/arp.8 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)arp.8 8.1 (Berkeley) 6/6/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/arp/arp.8,v 1.8 1999/08/28 01:15:26 peter Exp % .\" .\" Original Revision: 1.6 .\" jpman %Id: arp.8,v 1.3 1997/07/22 16:36:26 horikawa Stab % @@ -72,7 +73,7 @@ 表示と変更をします。 フラグなしの場合、プログラムは .Ar hostname -の現在の +に対する現在の .Tn ARP エントリを表示します。 ホストは名前か、インターネットドット表記の数字で指定します。 @@ -85,8 +86,10 @@ エントリを全て表示もしくは消去します。 .It Fl d スーパユーザならば +.Fl d +を指定して .Ar hostname -というホストのエントリを消去することができます。 +に対応したホストのエントリを消去することができます。 .Fl a フラグと組み合わせて全エントリを消去することができます。 .It Fl n @@ -94,31 +97,32 @@ .Nm はアドレスをシンボルで表示しようとします)。 .It Fl s Ar hostname ether_addr -ホスト .Ar hostname +に対するホストについての +.Tn ARP +エントリを、 イーサネットアドレス .Ar ether_addr -の -.Tn ARP -エントリを作成します。 +で作成します。 イーサネットアドレスはコロンで区切った六つの 16 進バイトで表現します。 -エントリは、語 +このエントリは、語 .Ar temp -がコマンド中にない限り永久的なものです。 +がコマンド中にない限り永久的なものになります。 語 .Ar pub -があれば、エントリは「公表」されます; すなわち、システムは +があれば、エントリは「公表」されます; すなわち、このシステムが .Tn ARP -サーバとして動作し、 +サーバとして動作することになり、 .Ar hostname -に対する要求に、たとえホストアドレスが自分自身ではないとしても、 -返答します。 -この場合、ether_addr は ``auto'' と指定可能です。 +を問い合わせる要求に対して、そのホストのアドレスが自分自身でなくても、 +返答することになります。 +このケース +(訳注: pub を指定して ARP サーバとして動作させる場合) +では ether_addr を ``auto'' として与えることができます。 この様に指定した場合、 -自ホストのインタフェースを検査し、 -インタフェースのどれか一つが -指定したホストアドレスと同じサブネットに属す場合、 -そのインタフェースの ether_addr を使います。 +自ホストのインターフェースを調べ、 +そのうちの 1 つが指定したホストと同じサブネットに属していれば、 +そのインターフェースの ether_addr が使用されることになります。 .It Fl S Ar hostname ether_addr このホストに関する、すでにある arp エントリが最初に削除されることを除いて、 .Fl s @@ -137,7 +141,7 @@ .Op Ar pub .Ed .Pp -の形にするべきです。ここで引数の意味は上で与えられた通りです。 +の形式になります。ここで引数の意味は上で与えられた通りです。 .El .Sh 関連項目 .Xr inet 3 , diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/atm.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/atm.8 index 6522284838..f4fa862021 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/atm.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/atm.8 @@ -22,7 +22,7 @@ .\" Copies of this Software may be made, however, the above copyright .\" notice must be reproduced on all copies. .\" -.\" @(#) %FreeBSD: src/sbin/atm/atm/atm.8,v 1.2.2.1 1999/08/29 15:12:18 peter Exp % +.\" @(#) %FreeBSD: src/sbin/atm/atm/atm.8,v 1.3 1999/08/28 00:12:16 peter Exp % .\" jpman %Id: atm.8,v 1.3 1999/01/01 14:20:46 vanitas Stab % .\" .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/atmarpd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/atmarpd.8 index aae632a7b2..97ac38e944 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/atmarpd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/atmarpd.8 @@ -22,7 +22,7 @@ .\" Copies of this Software may be made, however, the above copyright .\" notice must be reproduced on all copies. .\" -.\" @(#) %FreeBSD: src/usr.sbin/atm/atmarpd/atmarpd.8,v 1.2.2.1 1999/08/29 15:39:41 peter Exp % +.\" @(#) %FreeBSD: src/usr.sbin/atm/atmarpd/atmarpd.8,v 1.3 1999/08/28 01:15:31 peter Exp % .\" jpman %Id: atmarpd.8,v 1.3 1998/12/19 20:11:02 vanitas Stab % .\" .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/atrun.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/atrun.8 index e0091e7d34..462d047dc8 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/atrun.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/atrun.8 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" %FreeBSD: src/libexec/atrun/atrun.man,v 1.5.2.3 1999/08/29 15:02:40 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/libexec/atrun/atrun.man,v 1.7 1999/08/28 00:09:12 peter Exp % .\" jpman %Id: atrun.8,v 1.2 1997/04/23 02:43:41 yugawa Stab % .Dd April 12, 1995 .Dt ATRUN 8 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/badsect.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/badsect.8 index 47c34eec93..317889b7c8 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/badsect.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/badsect.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" from: @(#)badsect.8 8.1 (Berkeley) 6/5/93 -.\" %FreeBSD: src/sbin/badsect/badsect.8,v 1.7.2.2 2000/03/03 15:12:54 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/badsect/badsect.8,v 1.10 2000/03/01 11:26:59 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: badsect.8,v 1.2 1997/03/31 13:30:12 horikawa Stab % .\" .Dd June 5, 1993 @@ -48,9 +48,6 @@ 通常のフォーマッタは、バッドセクタをアクセスできないようにします。 このとき、フォーマッタはドライバ用にバッドセクタのフォワーディングテーブルを 作ります。 -詳しくは -.Xr bad144 8 -を参照してください。 もしドライバが標準でバッドブロックをサポートしているならば、 バッドブロックを孤立させるためにはその方法を使用すべきです。 なぜならばバッドブロックフォワーディングはパックを完全に見せ、 @@ -115,7 +112,6 @@ fsck はその inode を、バッドブロックを含む 通常ファイルにコンバートします。 .Sh 関連項目 -.Xr bad144 8 , .Xr fsck 8 .Sh 診断 .Nm diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/boot0cfg.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/boot0cfg.8 index 3332fd43f4..09c8fee340 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/boot0cfg.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/boot0cfg.8 @@ -22,7 +22,7 @@ .\" OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, .\" EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/boot0cfg/boot0cfg.8,v 1.3.2.3 1999/08/29 15:39:59 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/boot0cfg/boot0cfg.8,v 1.5 1999/08/28 01:15:38 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: boot0cfg.8,v 1.2 1999/05/07 11:24:37 horikawa Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/boot_i386.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/boot_i386.8 index 00cccaea2e..a4194d97cb 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/boot_i386.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/boot_i386.8 @@ -37,7 +37,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)boot_i386.8 8.2 (Berkeley) 4/19/94 -.\" %FreeBSD: src/sbin/reboot/boot_i386.8,v 1.16.2.6 1999/10/15 12:52:02 phantom Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/reboot/boot_i386.8,v 1.23 2000/03/03 09:51:45 jkoshy Exp % .\" .\" jpman %Id: boot_i386.8,v 1.5 1997/12/04 18:33:50 ken Exp % .\" @@ -95,7 +95,7 @@ ブートブロックがロードされたあとで、次のようなプロンプトが現れます。 .Bd -literal >> FreeBSD/i386 BOOT -Default: 0:wd(0,a)/kernel +Default: 0:ad(0,a)/kernel boot: .Ed .Pp @@ -130,8 +130,8 @@ BIOS る BIOS サポートが必要となることに注意して下さい。 .Pp サポートされているインタフェースを以下にあげます。 -.Bl -tag -width "wdXX" -compact -.It wd +.Bl -tag -width "adXX" -compact +.It ad WD100[2367] とその互換コントローラ上の ST506, IDE, ESDI, RLL ディスク .It fd 5 1/4" または 3 1/2" 高密度 フロッピ diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/bootparamd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/bootparamd.8 index 70a08e8329..3091a83a68 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/bootparamd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/bootparamd.8 @@ -1,5 +1,5 @@ .\" @(#)bootparamd.8 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/bootparamd/bootparamd/bootparamd.8,v 1.6.2.1 2000/03/06 11:35:41 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/bootparamd/bootparamd/bootparamd.8,v 1.9 2000/03/01 14:09:03 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: bootparamd.8,v 1.3 1997/07/26 21:54:02 horikawa Stab % .Dd November 8, 1989 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/bootpd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/bootpd.8 index f1b7ff96eb..8faedd012e 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/bootpd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/bootpd.8 @@ -1,6 +1,6 @@ .\" Copyright (c) 1988, 1989, 1991 Carnegie Mellon University .\" -.\" %FreeBSD: src/libexec/bootpd/bootpd.8,v 1.9.2.1 1999/08/29 15:02:48 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/libexec/bootpd/bootpd.8,v 1.10 1999/08/28 00:09:16 peter Exp % .\" jpman %Id: bootpd.8,v 1.4 1997/10/11 07:39:12 horikawa Stab % .\" .Dd November 06, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/bootpef.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/bootpef.8 index 547569dc31..dca5932ca7 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/bootpef.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/bootpef.8 @@ -1,3 +1,5 @@ +.\" %FreeBSD: src/libexec/bootpd/tools/bootpef/bootpef.8,v 1.2 1999/08/28 23:08:11 mpp Exp % +.\" .\" bootpef.8 .\" jpman %Id: bootpef.8,v 1.2 1997/05/17 16:59:57 horikawa Stab % .TH BOOTPEF 8 "4 Dec 1993" "MAINTENANCE COMMANDS" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/bootptest.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/bootptest.8 index fc7c8bea9d..11a561557b 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/bootptest.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/bootptest.8 @@ -1,3 +1,5 @@ +.\" %FreeBSD: src/libexec/bootpd/tools/bootptest/bootptest.8,v 1.2 1999/08/28 23:08:16 mpp Exp % +.\" .\" bootptest.8 .\" jpman %Id: bootptest.8,v 1.3 1997/10/11 07:41:11 horikawa Stab % .TH BOOTPTEST 8 "10 June 1993" "MAINTENANCE COMMANDS" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/btxld.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/btxld.8 index 22d7ed80ea..e181d3e576 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/btxld.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/btxld.8 @@ -22,7 +22,7 @@ .\" OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, .\" EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/btxld/btxld.8,v 1.1.1.1.2.1 1999/08/29 15:40:11 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/btxld/btxld.8,v 1.2 1999/08/28 01:15:42 peter Exp % .\" jpman %Id: btxld.8,v 1.3 1998/11/21 14:55:08 horikawa Stab % .\" .Dd September 12, 1998 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/burncd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/burncd.8 new file mode 100644 index 0000000000..1950d8376f --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/burncd.8 @@ -0,0 +1,143 @@ +.\" +.\" Copyright (c) 2000 Sen Schmidt +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer, +.\" without modification, immediately at the beginning of the file. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. The name of the author may not be used to endorse or promote products +.\" derived from this software without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR +.\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES +.\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. +.\" IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, +.\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT +.\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, +.\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY +.\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT +.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF +.\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. +.\" +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/burncd/burncd.8,v 1.6 2000/03/04 07:26:23 sos Exp % +.\" jpman %Id: burncd.8,v 1.3 2000/03/11 22:37:36 horikawa Stab % +.\" +.Dd January 6, 2000 +.Os +.Dt BURNCD 8 +.Sh 名称 +.Nm burncd +.Nd ATAPI CD-R/RW ドライバの制御 +.Sh 書式 +.Nm burncd +.Op Fl f Ar device +.Op Fl s Ar speed +.Op Fl e +.Op Fl p +.Op Fl q +.Ar [command] +.Ar [command filename...] +.Sh 解説 +.Nm +ユーティリティは ATAPI cd ドライバを用いて CD-R/RW メディアを +焼きつけるために使用されます。 +.Pp +利用可能なオプションとオペランド: +.Pp +.Bl -tag -width XXXXXXXXXXXX +.It Fl f Ar device +焼きつけ過程において使用するデバイスを設定します。 +.It Fl s Ar speed +焼きつけデバイスの速さを設定します。 +典型的には 1, 2, 4 のいずれかであり、 +デフォルトは 1 に設定されます。 +.It Fl e +終了時に CD-R/RW を排出します。 +.It Fl p +オーディオトラックに対して高域補正を行います。 +.It Fl q +静かにします。進捗状況を出力しません。 +.It Fl t +書き込みテストを行います。メディアに対して +実際に書き込みは行いません。 +.El +.Pp +.Ar command +は以下のどれか一つになります。 +.Pp +.Bl -tag -width XXXXXXXXXXXX +.It Ar msinfo +メディア上の最後のトラックの最初の LBA と、 +メディア上の次に書き込み可能なアドレスを表示します。 +これは、 +追加セッション付の ISO ファイルシステムに追加データを追記するときに、 +.Xr mkisofs 1 +の +.Fl C +スイッチで使用します。 +.It Ar blank +CD-RW メディアを消去します。 +高速な消去方法を使用するため、データは物理的には上書きされず、 +後で使う際にメディアが空である事を示す領域のみ上書きします。 +.It Ar mode2 +コマンドラインで後続するイメージファイルに対し、 +書き込みモードがデータ (mode2) トラックを生成するようにします。 +.It Ar XAmode1 +コマンドラインで後続するイメージファイルに対し、 +書き込みモードがデータ (XAmode1) トラックを生成するようにします。 +.It Ar fixate +TOC が作成されメディアが普通の CD ドライブで使用できるように +メディアを固定します。 +ドライバはデフォルトではマルチセッションメディアを作成します。 +このコマンドが終了した時にプログラムが終了するように +.Nm +に渡される最後のコマンドとしてください。 +.It Ar raw | audio +コマンドラインで続いて指定されるイメージファイルを +オーディオ (raw mode) トラックとして処理するように +書き込みモードを設定します。 +.It Ar data | mode1 +コマンドラインで続いて指定されるイメージファイルを +データ (mode1) トラックとして処理するように +書き込みモードを設定します。 +.It Ar filename +他の全ての引数はメディアに書き込むためのイメージファイルとして +扱われます。 +.El +.Pp +ファイルの長さが現在のメディアのブロックサイズの倍数でない場合 +ブロックサイズの要求に合わせるために 0 が詰められます。 +.Pp +.Sh 使用例 +データ CD-R を焼きつけるための典型的な使い方: +.Bd -literal +# burncd -f /dev/acd0c data file1 fixate +.Pp +オーディオ CD-R を焼きつけるための典型的な使い方: +.Bd -literal +# burncd -f /dev/acd0c audio file1 file2 file3 fixate +.Pp +ミックスモード CD-R を焼きつけるための典型的な使い型: +.Bd -literal +# burncd -f /dev/acd0c data file1 audio file2 file3 fixate +.Pp +.Sh バグ +多分あります。みつけたら報告してください。 +.Sh 歴史 +.Nm burncd +は現在開発中です。 +.Nm +コマンドは +.Fx 4.0 +で登場しました。 +.Sh AUTHORS +本プログラムは +.ie t S/oren Schmidt, +.el Soren Schmidt, +Denmark により提供されました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/camcontrol.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/camcontrol.8 index dcf1a31012..7d3225af52 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/camcontrol.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/camcontrol.8 @@ -25,7 +25,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/sbin/camcontrol/camcontrol.8,v 1.9.2.10 2000/03/03 15:12:55 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/camcontrol/camcontrol.8,v 1.19 2000/03/01 11:27:01 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: camcontrol.8,v 1.4 1998/12/22 02:35:45 oku Stab % .\" WORD: defect list ディフェクトリスト[camcontrol.8] diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ccdconfig.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ccdconfig.8 index f6b871f2df..96d7d33c26 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/ccdconfig.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ccdconfig.8 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" %NetBSD: ccdconfig.8,v 1.1.2.1 1995/11/11 02:43:33 thorpej Exp % +.\" $NetBSD: ccdconfig.8,v 1.1.2.1 1995/11/11 02:43:33 thorpej Exp % .\" .\" Copyright (c) 1995 Jason R. Thorpe. .\" All rights reserved. @@ -31,7 +31,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/sbin/ccdconfig/ccdconfig.8,v 1.6.2.2 1999/08/29 15:12:38 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/ccdconfig/ccdconfig.8,v 1.9 1999/09/23 10:35:48 dillon Exp % .\" .\" jpman %Id: ccdconfig.8,v 1.3 1997/07/28 10:00:39 konuma Stab % .Dd July 17, 1995 @@ -164,13 +164,80 @@ ccd0 16 none /dev/da2e /dev/da3e .Dq 4.2BSD と表示されます) であることが必要です。 .Sh 使用例 -コマンド行から以下のコマンドを実行した場合、ccd0 を -(/dev/da2e, /dev/da3e, /dev/da4e, /dev/da5e の) 四つの要素から -構成され、32 ブロックごとにインタリーブする ccd として設定します。 -.Bd -unfilled -offset indent -# ccdconfig ccd0 32 0 /dev/da2e /dev/da3e /dev/da4e /dev/da5e +.Pp +ccdconfig の例をいくつか以下に示します。 +ccdconfig に渡される引数は、 +.Pa /etc/ccd.conf +設定ファイルに書けるものと正に同じものです。 +1 番目の例は、 +4 ディスクのストライプを 4 SCSI ディスクパーティションから作成します。 +ストライプは 64 セクタインタリープを使用します。 +2 番目の例は、 +複雑なストライプ/ミラーの組み合わせの例です。 +これは、 +da2e と da3e の 2 ディスクストライプを、 +da4e と da5e の 2 ディスクストライプへミラーすると、解釈します。 +最後の例は、単純なミラーです。 +/dev/da2e は /dev/da4e へミラーされ、ccd0 に割り当てられます。 +.Pp +.Bd -unfilled -offset +# ccdconfig ccd0 64 none /dev/da2e /dev/da3e /dev/da4e /dev/da5e +# ccdconfig ccd0 128 CCDF_MIRROR /dev/da2e /dev/da3e /dev/da4e /dev/da5e +# ccdconfig ccd0 128 CCDF_MIRROR /dev/da2e /dev/da4e .Ed .Pp +新規 ccd ディスクを作成するとき、一般的には他のことに先駆けて +.Nm disklabel +をしたいでしょう。 +最初のラベルを作成した後は、 +これを編集して、追加パーティションを追加可能です。 +ラベル自身は、ccd ディスクの最初の 16 セクタを占めます。 +ファイルシステムを newfs で作成するだけなら、 +newfs がラベル領域を飛ばしますので、心配することはありません。 +しかし、ccd パーティションからまたは ccd パーティション宛へ +.Nm dd +するつもりなら、一般的には、 +パーティションを作成してラベルデータに重ならないようにするのが良い考えです。 +例えば、10000 セクタの ccd ディスクがある場合、 +オフセット 16 大きさ 9984 のパーティション 'd' を作成するでしょう。 +.Pp +.Bd -unfilled -offset +# disklabel -r -w ccd0c auto +# disklabel -e ccd0c +.Ed +.Pp +ccd ディスクに対する disklabel 処理は 1 度の機会です。 +他のデバイスと異なり、disklabel 実行時には、 +ccd はパーティション 'c' を指定するよう要求しています。 +マシンをリブートし ccd ディスクを再構成する場合、 +以前作成したディスクラベルが残っているため再作成は不要です。 +ccd パラメータの変更には注意してください。 +インタリーブ、フラグ、ccd ディスクを構成するデバイスリストを変えると、 +通常、ccd ディスク上にあったデータを壊してしまいます。 +こうなってしまった場合、 +ccd ディスクを (再) 初期化する前にラベルを再初期化するのは、 +通常良い考えです。 +.Pp +.Sh 回復 +.Pp +ccd ディスク上のエラーは、 +ミラーリングオプションを使用していない限り、通常は回復不可能です。 +しかし、ミラーリングにはそれ自身の危険性があります。 +これは、すべてのセクタの両方のコピーが同一であることを仮定していることです。 +この仮定は、書き込みエラーが発生するか、 +どちらかのミラーを交換するまでは、成り立ちます。 +.Nm ccd +は、貧者のミラーリング実装を使用しています。 +ディスクエラーが発生し始めたら、 +ccd ディスクのバックアップを取って、 +壊れたハードウェアを交換して、 +ccd ディスクを再作成可能である限りは、この実装は十分うまく働きます。 +これ以上を望むなら、外部ハードウェア RAID SCSI ボックスや、 +.Nm dpt +コントローラ等の RAID コントローラや、 +.Nm vinum +等のソフトウェア RAID システムを検討すべきです。 +.Pp .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /etc/ccd.conf -compact .It Pa /etc/ccd.conf @@ -178,7 +245,8 @@ ccd0 16 none /dev/da2e /dev/da3e .El .Sh 関連項目 .Xr ccd 4 , -.Xr rc 8 +.Xr rc 8 , +.Xr vinum 8 .Sh 歴史 .Nm コマンドは diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/chat.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/chat.8 index 756d691040..96f6a33ca4 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/chat.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/chat.8 @@ -1,6 +1,6 @@ .\" -*- nroff -*- .\" manual page [] for chat 1.8 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/chat/chat.8,v 1.12.2.2 2000/03/06 11:34:11 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/chat/chat.8,v 1.15 2000/03/02 14:53:27 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: chat.8,v 1.3 1997/08/31 14:02:42 horikawa Stab % .\" SH section heading .\" SS subsection heading diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/chkgrp.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/chkgrp.8 index 7f8effcc11..6dbc177525 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/chkgrp.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/chkgrp.8 @@ -1,6 +1,4 @@ -.\" Copyright (c) 1998 Dag-Erling Co\idan Sm/ograv -.\" (\i is i with two-umlaut, /o is o with slash) -.\" (Please forgive our change to avoid confliction with Japanese chars) +.\" Copyright (c) 1998 Dag-Erling Coidan Smorgav .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without @@ -26,21 +24,20 @@ .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/chkgrp/chkgrp.8,v 1.4.2.3 2000/06/13 09:14:54 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/chkgrp/chkgrp.8,v 1.7 2000/03/01 14:07:53 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: chkgrp.8,v 1.3 1998/10/10 09:04:49 yohta Stab % .\" .Dd May 5, 1998 .Dt CHKGRP 8 -.Os FreeBSD +.Os .Sh 名称 .Nm chkgrp .Nd グループファイルの構文をチェックする .Sh 書式 -.Nm +.Nm chkgrp .Op Ar groupfile .Sh 解説 -.Nm -ユーティリティ +.Nm chkgrp は与えられたファイルか、ファイルが与えられなければシステムワイドな グループファイルを調べてエラーを探します。特に、空行でも コメント行でもない各エントリについて、コロンで区切られる 4 つの @@ -48,9 +45,9 @@ 含まないこと、3 番目のフィールド (グループ ID) は数字であることを チェックします。 .Sh 関連ファイル -.Bl -tag -width /etc/group -compact +.El +.Bl -tag -width /dev/null -compact .It Pa /etc/group -グループデータベースファイル .El .Sh 関連項目 .Xr getgrent 3 , @@ -61,24 +58,20 @@ は調べているファイルの名前とエラーのあった行番号を含む エラーメッセージを出力します。エラーがなければ、何も出力しません。 .Pp -.Nm -ユーティリティはグループファイルにエラーが見つかれば -.Dv EX_DATAERR -を、見つからなければ -.Dv EX_OK -を返します。 +.Nm chkgrp +はグループファイルにエラーが見つかれば EX_DATAERR を、 +見つからなければ EX_OK を返します。 .Sh 歴史 .Nm -ユーティリティは +コマンドは .Fx 3.0 で登場しました。 .Sh 作者 -.Nm -ユーティリティ +.Nm chkgrp と本マニュアルページは .ie t .An Dag-Erling Co\(:idan Sm\(/orgav Aq des@FreeBSD.org .el .An Dag-Erling Coidan Smorgav Aq des@FreeBSD.org が作成しました。 .Sh バグ -フィールド内に可能な/不可能な文字をもっと徹底的にチェックし、 +フィールド内に可能な / 不可能な文字をもっと徹底的にチェックし、 グループ ID の範囲もチェックするべきです。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/chkprintcap.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/chkprintcap.8 index a5ae27504a..52eabd1179 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/chkprintcap.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/chkprintcap.8 @@ -25,7 +25,7 @@ .\" OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/lpr/chkprintcap/chkprintcap.8,v 1.2.2.1 1999/08/29 15:43:04 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/lpr/chkprintcap/chkprintcap.8,v 1.3 1999/08/28 01:16:46 peter Exp % .\" jpman %Id: chkprintcap.8,v 1.3 1998/10/10 09:05:17 yohta Stab % .Dd November 30, 1997 .Dt CHKPRINTCAP 8 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/chown.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/chown.8 index 06655f6da2..de8697b736 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/chown.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/chown.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)chown.8 8.3 (Berkeley) 3/31/94 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/chown/chown.8,v 1.6.2.2 1999/12/29 19:55:08 obrien Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/chown/chown.8,v 1.10 2000/03/08 16:31:42 obrien Exp % .\" .\" jpman %Id: chown.8,v 1.3 1997/05/19 16:59:53 horikawa Stab % .\" @@ -42,23 +42,19 @@ .Nd 指定したファイルの所有者およびグループを変更する .Sh 書式 .Nm chown +.Op Fl fhv .Oo .Fl R .Op Fl H | Fl L | Fl P .Oc -.Op Fl f -.Op Fl h -.Op Fl v .Ar owner Ns Op Ar :group -.Ar file ... +.Ar .Nm chown +.Op Fl fhv .Oo .Fl R .Op Fl H | Fl L | Fl P .Oc -.Op Fl f -.Op Fl h -.Op Fl v .Ar :group .Ar .Sh 解説 @@ -94,7 +90,7 @@ を変更します。 .It Fl v .Nm -を饒舌にします。所有者が変更されるときにファイルも表示します。 +を冗長にし、所有者が修正されるファイルを表示させます。 .El .Pp .Fl H , @@ -136,13 +132,10 @@ この文字はコロン (``:'') に変更されたため、 ユーザ名やグループ名にドットを含んでも構いません。 .Pp -本システムの以前のバージョンでは、シンボリックリンクは所有者を -持っていませんでした。 +以前のバージョンのシステムでは、シンボリックリンクは所有者がありませんでした。 .Pp .Fl v -オプションは標準で規定されていませんので、スクリプトでの使用は -お勧めしません。 -.Pp +オプションは非標準ですので、スクリプト中での使用は勧められません。 .Sh 関連項目 .Xr chgrp 1 , .Xr find 1 , diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/chroot.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/chroot.8 index c6659a595d..0c6859df86 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/chroot.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/chroot.8 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)chroot.8 8.1 (Berkeley) 6/9/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/chroot/chroot.8,v 1.5 1999/08/28 01:15:45 peter Exp % .\" .\" Original Revision: 1.3 .\" jpman %Id: chroot.8,v 1.2 1997/03/31 13:31:37 horikawa Stab % diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/clri.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/clri.8 index 6fa8f2ce84..1a5bc70f23 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/clri.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/clri.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)clri.8 8.2 (Berkeley) 4/19/94 -.\" %FreeBSD: src/sbin/clri/clri.8,v 1.6.2.1 1999/08/29 15:12:41 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/clri/clri.8,v 1.7 1999/08/28 00:12:31 peter Exp % .\" jpman %Id: clri.8,v 1.2 1997/05/17 16:57:59 horikawa Stab % .\" .Dd April 19, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/comcontrol.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/comcontrol.8 index 73048d53d9..e57693d6f0 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/comcontrol.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/comcontrol.8 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" %FreeBSD: src/sbin/i386/comcontrol/comcontrol.8,v 1.14.2.2 2000/05/04 16:56:01 phantom Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/comcontrol/comcontrol.8,v 1.15 1999/08/28 00:12:57 peter Exp % .\" jpman %Id: comcontrol.8,v 1.3 1997/08/16 13:09:13 horikawa Stab % .Dd May 15, 1994 .Dt COMCONTROL 8 @@ -54,6 +54,11 @@ DTR ダイヤルアウトデバイス。 .Sh 作者 Christopher G. Demetriou +.Sh バグ +.Nm +は +.Nm siocontrol +という名前にすべきです。 .Sh 歴史 オリジナルは 386BSD 0.1 に対する cgd の com パッケージパッチの バージョン 0.2.1 です。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/comsat.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/comsat.8 index 58358c9c60..46036ea657 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/comsat.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/comsat.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)comsat.8 8.1 (Berkeley) 6/4/93 -.\" %FreeBSD: src/libexec/comsat/comsat.8,v 1.5.2.1 1999/08/29 15:03:08 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/libexec/comsat/comsat.8,v 1.6 1999/08/28 00:09:27 peter Exp % .\" jpman %Id: comsat.8,v 1.2 1997/03/31 13:32:20 horikawa Stab % .\" .Dd June 4, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/config.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/config.8 index ee174a9ffa..3b35e300d7 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/config.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/config.8 @@ -30,8 +30,8 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)config.8 8.2 (Berkeley) 4/19/94 +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/config/config.8,v 1.21 2000/03/01 14:07:54 sheldonh Exp % .\" -.\" Original Revision: 1.10 .\" jpman %Id: config.8,v 1.2 1997/03/31 13:33:05 horikawa Stab % .\" .Dd April 19, 1994 @@ -43,6 +43,7 @@ .Sh 書式 .Nm config .Op Fl gpr +.Op Fl d Ar destdir .Ar SYSTEM_NAME .Sh 解説 これは古いバージョンの @@ -71,8 +72,13 @@ を参照)。 .Pp オプションとオペランドしては以下のものがあります: -.Pp .Bl -tag -width SYSTEM_NAME +.It Fl d Ar destdir +デフォルトの出力ディレクトリの代わりに、 +.Ar destdir +に出力します。config は与えられたディレクトリに +.Ar SYSTEM_NAME +を追加しないことに注意してください。 .It Fl g システムのデバッグのための設定をします。 .It Fl p @@ -98,12 +104,18 @@ .Pa conf サブディレクトリで起動します (通常 .Pa /sys/ARCH/conf -)。 +), +ただし +.Pa ARCH +には FreeBSD がサポートしているアーキテクチャの一つが入ります。 .Nm は必要により .Pa ../../compile/SYSTEM_NAME -ディレクトリを作成し、そこにすべての出力ファイルを置きます。 -ディレクトリが既に存在し、 +か、または +.Fl d +オプションで指定されたディレクトリ +を作成し、そこにすべての出力ファイルを置きます。 +出力ディレクトリが既に存在し、 .Fl r オプションが指定されている場合、 ディレクトリがまず削除されます。 @@ -113,16 +125,11 @@ の場合は次のようなファイルになります: .Pa ioconf.c はシステムに接続された I/O デバイスの記述です; -.Pa vector.h -は割り込み計測関連のマクロ定義です; .Pa Makefile は .Xr make 1 がシステム構築に使用するファイルです; -ヘッダファイルはシステムに組み込まれる多くのデバイスに関する定義です; -いわゆるスワップ設定ファイルは -ルートファイルシステムとシステムダンプに使用する -ディスク領域に関する定義です。 +ヘッダファイルはシステムに組み込まれる多くのデバイスに関する定義です。 .Pp .Nm の実行後は、 @@ -144,9 +151,61 @@ 該ファイル全体が作成されるカーネルに埋め込まれます。 これは、 .Xr strings 1 -によって該ファイルをカーネルから引き出す事が出来ることを意味します。 +によって該ファイルをカーネルから引き出す事が出来ることを意味します: +構成情報を抽出するには以下のコマンドを使用してください: +.Bd -literal +strings kernel | grep ___ +.Ed +.Sh デバッグカーネル +.if n "デバッグ" +.if t ``デバッグ'' +カーネルをコンパイルすることはシステムにひどく負荷を掛けるため、 +伝統的な BSD カーネルはシンボルを除いてコンパイルされてきました。 +デバッグカーネルは全てのソースファイルの完全なシンボルを持っているため、 +経験を積んだカーネルプログラマが問題の原因を解析できるようになります。 +4.4BSD-Lite 以前からあったデバッガは通常のカーネルからはあまり情報を +見つけられませんでした; +.Xr gdb 1 +は通常のカーネルからはほとんど情報を得ることはできず、 +意義のある解析を行なうには、デバッグカーネルが必要です。 .Pp -strings | grep ___ によって構成情報を表示できます。 +歴史と時間、スペースの問題で、FreeBSD はデフォルトではデバッグカーネルを +構築しません。デバッグカーネルは構築に 30% 近く長く掛かり、 +デバッグ用でないカーネルでは約 6 MB で済むところを、 +構築用ディレクトリに約 30 MB のディスク容量を必要とします。 +デバッグカーネルはデバッグ用でないカーネルが約 2MB であるのに対して、 +約 11 MB のサイズになります。このスペースはルートファイルシステムと +動作時のメモリの両方に効いてきます。 +デバッグカーネルを作るには +.Fl g +オプションを使います。このオプションを用いると、 +.Nm +はカーネル構築ディレクトリに 2 つのファイルを構築します: +.Bl -bullet +.It +.Nm kernel.debug +が完全なデバッグカーネルです。 +.It +.Nm kernel +はカーネルのデバッグシンボルを削除したコピーです。 +このカーネルは通常のデバッグ用でないカーネルと同じ物です。 +.El +.Pp +現在はデバッグカーネルをインストールしてブートする意義はあまりありません。 +なぜならシンボルを利用できるツールはオンラインでは動かないためです。 +それゆえ、デバッグカーネルをインストールするには 2 つのオプションがあります。 +.Bl -bullet +.It +.Nm make +.Ar install +.Nm kernel +をルートファイルシステムにインストールします。 +.It +.Nm make +.Ar install.debug +.Nm kernel.debug +をルートファイルシステムにインストールします。 +.El .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /sys/i386/conf/Makefile.i386 -compact .It Pa /sys/conf/files @@ -157,15 +216,17 @@ strings | grep ___ .It Pa /sys/i386/conf/files.i386 .Tn i386 特有のファイルのリスト -.It Pa /sys/i386/conf/devices.i386 -.Tn i386 -特有の、名前からメジャーデバイスへのマップ .It Pa /sys/i386/conf/files. Ns Em ERNIE .Em ERNIE システム特有のファイルのリスト +.It Pa /sys/compile/SYSTEM_NAME +.Pa SYSTEM_NAME +システム用のデフォルトカーネル構築ディレクトリ .El .Sh 関連項目 -セクション 4 にある、デバイスのマニュアルの書式の部分。 +セクション 4 にある、デバイスのマニュアルの +.Sx 書式 +の部分。 .Rs .%T "Building 4.3 BSD UNIX System with Config" .Re diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/crash.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/crash.8 index 3ba75bf398..08e1876ad8 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/crash.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/crash.8 @@ -34,11 +34,11 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man8/man8.i386/crash.8,v 1.7.2.1 1999/08/29 16:47:07 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man8/crash.8,v 1.9 1999/08/28 00:21:00 peter Exp % .\" jpman %Id: crash.8,v 1.3 1997/08/16 13:10:53 horikawa Stab % .\" .Dd February 2, 1996 -.Dt CRASH 8 i386 +.Dt CRASH 8 .Os FreeBSD .Sh 名称 .Nm crash diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/cron.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/cron.8 index 5e5699fdd8..55a82316dd 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/cron.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/cron.8 @@ -15,7 +15,7 @@ .\" * Paul Vixie uunet!decwrl!vixie!paul .\" */ .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/cron/cron/cron.8,v 1.6.2.1 1999/08/29 15:40:35 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/cron/cron/cron.8,v 1.7 1999/08/28 01:15:49 peter Exp % .\" jpman %Id: cron.8,v 1.2 1997/04/18 06:33:14 yugawa Stab % .\" .Dd December 20, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/dev_mkdb.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/dev_mkdb.8 index 9e81696b2e..f3f2f21a71 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/dev_mkdb.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/dev_mkdb.8 @@ -30,8 +30,8 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)dev_mkdb.8 8.1 (Berkeley) 6/6/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/dev_mkdb/dev_mkdb.8,v 1.5 1999/12/27 08:01:11 peter Exp % .\" -.\" Original Revision: 1.2 .\" jpman %Id: dev_mkdb.8,v 1.2 1997/05/23 07:36:35 mitchy Stab % .\" .Dd June 6, 1993 @@ -76,9 +76,7 @@ dev_t .Xr stat 2 , .Xr db 3 , .Xr devname 3 , -.Xr kvm_nlist 3 , -.Xr ttyname 3 , -.Xr kvm_mkdb 8 +.Xr ttyname 3 .Sh 歴史 .Nm コマンドは diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/dhclient-script.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/dhclient-script.8 index ec552b057c..cb08bb4b84 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/dhclient-script.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/dhclient-script.8 @@ -36,8 +36,8 @@ .\" see ``http://www.isc.org/isc''. To learn more about Vixie .\" Enterprises, see ``http://www.vix.com''. .\" -.\" %FreeBSD: src/contrib/isc-dhcp/client/dhclient-script.8,v 1.2.2.4 2000/01/13 17:20:53 asmodai Exp % .\" +.\" %FreeBSD: src/contrib/isc-dhcp/client/dhclient-script.8,v 1.5 2000/01/13 16:27:20 asmodai Exp % .\" .\" jpman %Id: dhclient-script.8,v 1.4 1999/05/13 14:01:25 horikawa Stab % .TH dhclient-script 8 @@ -45,32 +45,30 @@ dhclient-script - DHCP クライアントのネットワーク設定スクリプト .SH 書式 DHCP クライアントのネットワーク設定スクリプトは、 -必要に応じてその都度 \fBdhclient(8)\fR が呼び出します。 +時あるごとに \fBdhclient(8)\fR が呼び出します。 DHCP クライアントは、本スクリプトを使用することにより、 -アドレス要求に先立ち各インタフェースを初期設定し、 -付与されたアドレスを検査し、 -リース獲得時にインタフェースの最終設定を行います。 -リースを獲得できなかった場合、 -あらかじめ定義されたリースが存在するならば、 -これを検査するために本スクリプトは使用され、 -有効なリースが得られなかった場合にはさらに 1 回このスクリプトが呼ばれます。 +アドレス要求に先立つ各インタフェースの初期設定と、 +付与されたアドレスの検査と、 +リース獲得時のインタフェースの最終設定を行います。 +リースが獲得されなかった場合、 +定義済みのリースが存在するならばこれを検査するために本スクリプトは使用され、 +有効なリースが判明しなかった場合にももう 1 回このスクリプトが呼ばれます。 .PP -本スクリプトは、エンドユーザがカスタマイズすることを意図していません。 +本スクリプトは、エンドユーザにカスタマイズされることを意図していません。 ローカルなカスタマイズが必要な場合、 -これは入 (enter) と出 (exit) というフックの使用が可能ですから -それらを使わねばなりません (詳細はフック参照)。 -これらのフックにより、 +これは入 (enter) と出 (exit) というフックを使用することで可能となります +(詳細はフック参照)。 +これらのフックは、 .B /etc/resolv.conf -作成時の、 -クライアントのデフォルト動作をユーザがオーバライドできるように -なります。 +作成時に、 +クライアントのデフォルト動作をユーザがオーバライドできるようにします。 .PP -オペレーティングシステムによっては、 -クライアントは実際に動作するとしても、 -標準のスクリプトというものがとくに存在しないことがあります。 -先駆的なユーザが新しいスクリプトを作成したり既存のものを修正したり -する必要があるとしても無理からぬものがあります。 -一般的には、それぞれのコンピュータごとに固有のカスタマイズは +特定のオペレーティングシステムでは、 +クライアントの実体は動作するとしても、 +標準のスクリプトが動作しないかもしれません。 +先駆的なユーザが新規スクリプトを作成したり既存のものを修したりする必要がある +ことはもっともなことです。 +一般的には、それぞれのコンピュータに固有のカスタマイズは .B /etc/dhclient.conf スクリプトで行うべきです。 .B /etc/dhclient.conf diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/disklabel.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/disklabel.8 index 22939c4f6b..00bb71e8e6 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/disklabel.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/disklabel.8 @@ -33,13 +33,13 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)disklabel.8 8.2 (Berkeley) 4/19/94 -.\" %FreeBSD: src/sbin/disklabel/disklabel.8,v 1.10.2.2 1999/08/29 15:12:45 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/disklabel/disklabel.8,v 1.15 1999/08/28 00:12:34 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: disklabel.8,v 1.2 1997/03/31 14:09:16 horikawa Stab % .\" -.Dd April 19, 1994 +.Dd July 30, 1999 .Dt DISKLABEL 8 -.Os BSD 4.2 +.Os FreeBSD .Sh 名称 .Nm disklabel .Nd ディスクラベルの読み書きを行う @@ -73,7 +73,7 @@ .Fl B .Oo .Fl b Ar boot1 -.Op Fl s Ar boot2 +.Fl s Ar boot2 .Oc .Ar disk .Oo Ar disktype Oc @@ -83,7 +83,7 @@ .Fl B .Oo .Fl b Ar boot1 -.Op Fl s Ar boot2 +.Fl s Ar boot2 .Oc .Ar disk Ar disktype .Oo Ar packid Oc @@ -93,7 +93,7 @@ .Fl B .Oo .Fl b Ar boot1 -.Op Fl s Ar boot2 +.Fl s Ar boot2 .Oc .Ar disk Ar protofile .Oo Ar disktype Oc @@ -106,49 +106,95 @@ ラベルを書き込む際には、ドライブの識別子を変更したり、 ディスクのパーティションを変更したり、 異常のあるラベルを置き換えたりすることができます。 -システムによっては、 +コマンドには、ディスク上のラベルを読んだり (表示したり)、書き込んだり、 +編集したりするいくつかの書式があります。 +また .Nm は同時にブートストラップコードを -インストールするためにも使われます。 -コマンドには、ディスク上のラベルを読んだり (表示したり)、書き込んだり、 -編集したりするいくつかの形式があります。 -それぞれの形式に -.Fl r -オプションをつけると、ラベルの読み書きをシステムの -メモリ内のコピーに対して行うかわりに、ディスクに対して直接行います。 -このオプションをつけると、システムに最初にラベルを書き込むときのように、 -カーネルがそのラベルを保持していないような場合にもディスクへラベルを -書き込むことができるようになります。つまり、最初にディスクへラベルを -書き込むときには必ずこのオプションが必要になるということです。 -.Fl r -スイッチの特別な機能については、それぞれのコマンドで解説しています。 -ラベルの読み込みや書き込みの形式に対しては、ブートストラップコードを -インストールするために -.Fl B -スイッチを指定することができます。 -これらの違いについてもあとで解説します。 +インストールすることもできます。 +.Ss メモリ内のラベルとディスク上のラベル .Pp -コマンドの最初の形式 (read) は、 -指定したディスクドライブ (例: da0 や /dev/rda0c) のラベルを確認するため -に使用されます。 +ディスクラベルは各ディスクパーティションの先頭、 +もしくは先頭付近に存在します。 +より速くアクセスするために、カーネルは +常にメモリ内にコピーを保持します。 +デフォルトでは、 +.Nm +による操作のほとんどは +メモリ内にあるラベルのコピーに対してアクセスします。 +(ディスク上に存在する)ラベルにアクセスするためには +.Fl r +オプションを使用します。 +このオプションにより、 +カーネルのサポート無しでラベルがディスクにインストール +することが可能になります。 +例えばラベルがはじめてシステムにインストールされる時など、 +ディスクにはじめてラベルを書き込む際に指定されなければなりません。 +.Fl r +オプションによる固有の効果は以下の +各コマンドの説明で示します。 +.Pp +.Ss ディスクデバイス名 +.Pp +全ての +.Nm disklabel +の書式で、ディスクのデバイス名が必要です。 +ディスクのデバイス名は必ずローデバイスで +.if t 「全体」を表すパーティション (すなわち ``c'') +.if n 「全体」を表すパーティション (すなわち "c") +でなければなりません。 +.if t 「全体」を表すパーティション (すなわち ``c'') +.if n 「全体」を表すパーティション (すなわち "c") +とは、例えば +.Pa /dev/rda0c +です。 +.Nm +は +.Pa da0 +といった省略形を内部で +.Pa /dev/rda0c +に変換するため、省略形も使用できます。 +.Ss ディスクラベルの読み込み +.Pp +ラベルをディスクドライブに保存したり確認するためには +オプションを指定せずに +.Nm +を使用します。 +.Pp +.Nm disklabel +.Op Fl r +.Ar disk +.Pp +.Ar disk +は対象とするローディスクを示します。 +また +.Pa da0 +や +.Pa /dev/rda0c +のような書式でも指定することができます。 これによってドライブに関するすべてのパラメータとパーティションのレイアウトを 表示します。 .Fl r フラグを指定しない場合には、カーネルのメモリ内にあるラベルのコピーが 表示されます。 もしディスクにラベルが書き込まれていなかったり、ディスクのパーティション形式が -正しくない場合には、カーネルが作り直したり、修正したりしたラベルが -表示されるかもしれません。 +正しくない場合には、カーネルが作り直したり、修正するかもしれません。 .Fl r -フラグが与えられると、メモリ内のラベルを表示するかわりにディスク上の実際の -ラベルが表示されます。 +フラグが与えられると、 +ディスク上の実際のラベルが表示されます。 +.Ss 標準的なラベルの書き込み .Pp -2 番目の形式は、 +標準的なラベルを書き込むには、 +以下の書式を使います。 +.Pp +.Nm disklabel .Fl w -フラグ付きの形式で、指定したドライブへ標準のラベルを書き込む -ために使用されます。 -コマンドには引数として、ラベルを書き込むドライブ名 (例: da0)、および -.Xr disktab 5 +.Op Fl r +.Ar disk Ar disktype +.Oo Ar packid Oc +.Pp +コマンドには引数として、ラベルを書き込むドライブ名および +.Pa disktab(5) に書かれているドライブタイプが必要です。 ドライブのパラメータとパーティション情報は、このファイルから得られたもの が使われます。 @@ -162,6 +208,8 @@ disktab 直接書き換えられます。 この副作用として、すでにあるブートストラップ用コードが上書きされてしまうため、 ディスクがブート不能にされてしまいます。 +ラベルとブートストラップを同時に書き込む方法は +後述のブートオプションを参照してください。 .Fl r が指定されない場合には、ラベルはメモリ内のコピーを通して書き換えられる ため、ブートストラップコードは影響されません。 @@ -185,104 +233,283 @@ disktab ディスクに対するラベルの書き込みは唯一サポートされた操作であり、 .Ar disk 自身は標準の名前 (フルパス名であってはなりません) で提供される必要があります。 +.Ss 既存のディスクラベルの編集 .Pp +既存のディスクラベルを編集するには、 +以下の書式を使います。 +.Pp +.Nm disklabel .Fl e -フラグによって、すでに存在するディスクラベルを編集することができます。 -ラベルはカーネルのメモリ内コピーから、または +.Op Fl r +.Ar disk +.Pp +このコマンドはラベルを +カーネルのメモリ内コピーから、または .Fl r -フラグが与えられた場合には直接ディスクから読み込まれます。 -ラベルは整形され、編集するためのエディタへ渡されます。 +フラグが与えられた場合には直接ディスクから +読み込まれます。 +ラベルはアスキーでファイルにかかれ、 +編集するためのエディタへ渡されます。 .Ev EDITOR 環境変数によるエディタの指定がない場合には、このエディタには .Xr vi 1 が使用されます。 -エディタを終了すると、整形されたラベルが再読み込まれて、 -ディスクラベルに再び書き込まれます。 +エディタを終了すると、ラベルファイルはディスクラベルを +再書き込みするために使われます。 .Fl r フラグの指定の有無にかかわらず、 すでにあるブートストラップコードは変更されません。 +.Ss ファイルからのディスクラベルの復元 .Pp +ファイルからディスクラベルを復元するには、 +以下の書式を使います。 +.Pp +.Nm disklabel .Fl R -フラグを指定すると、 +.Op Fl r +.Ar disk Ar protofile +.Pp .Nm -は以前の操作により整形済でアスキーファイルとして保存されているディスクラベル +は以前の操作によりアスキーファイルとして保存されているディスクラベル をディスクへ書き戻します。 ラベルを作成するときに使われるプロトタイプファイルは、ラベルを読み込んだり 編集したりするときのものと同じフォーマットである必要があります。 コメントは .Ar \&# と改行で区切られます。 +新しいラベルを書き込む際に +.Fl r +が指定されているとブートストラップコードは使えなくなってしまいますが、 +指定されていない場合には影響ありません。 +ラベルの復元とブートストラップの書き込みを同時に行う方法は +後述のブートオプションを参照してください。 +.Ss ディスクラベル領域への書き込みの有効化および無効化 +.Pp +デフォルトでは +ディスクの先頭領域にあるディスクラベル領域への書き込みは不可能です。 +ディスクドライバはいかなる操作も無視します。 +もし(例えばラベルを消去するなど) +この領域への書き込みを行う必要があるならば、 +以下の書式を使います。 +.Pp +.Nm disklabel +.Op Fl W +.Ar disk +.Pp +ラベルの書き込みを可能にした後に不可能にするには +以下のコマンドを使います。 +.Pp +.Nm disklabel +.Op Fl N +.Ar disk +.Ss ブートストラップのインストール +.Pp +.Nm +の最後の 3 つの書式は、ブートストラップコードを +インストールするために使われます: +.Pp +.Nm disklabel +.Fl B +.Oo +.Fl b Ar boot1 +.Fl s Ar boot2 +.Oc +.Ar disk +.Oo Ar disktype Oc +.Pp +この書式ではブートストラップのみインストールします。 +ディスクラベルは変更しません。 +.Pp +.Nm disklabel .Fl w -のように、 -.Fl r -が指定されているとブートストラップコードは使えなくなってしまいます。 -.Pp -.Nm -コマンドの -.Fl NW -フラグはそれぞれ、指定したディスクのパックラベルエリアへの書き込みを -明示的に禁止したり、許可したりします。 -.Pp -.Nm -の最後の 3 つの形式は、ブートストラップコードがラベルの一部である -ようなマシンで、ブートストラップコードをインストールするために使われます。 -ブートストラップコードには、 -マシンに依存する 1 つまたは 2 つのプログラムが含まれます。 .Fl B -フラグは、ブートストラップコードをインストールすることを示すために -使われます。 -.Fl r -フラグの機能は +.Oo +.Fl b Ar boot1 +.Fl s Ar boot2 +.Oc +.Ar disk Ar disktype +.Oo Ar packid Oc +.Pp +.if t この書式は前述の ``ラベルの書き込み'' コマンドと一致します。 +.if n この書式は前述の "ラベルの書き込み" コマンドと一致します +新しいボリュームラベルを書き込むとともに +ブートストラップのインストールもおこないます。 +.Pp +.Nm disklabel +.Fl R .Fl B -フラグに含まれているので、同時に指定しないようにしてください。 -インストールされるブートストラップコードの名前は、 -いくつかの方法で選択することができます。 -第1に、 +.Oo +.Fl b Ar boot1 +.Fl s Ar boot2 +.Oc +.Ar disk Ar protofile +.Oo Ar disktype Oc +.Pp +.if t この書式は前述の ``ラベルの復元'' コマンドと一致します. +.if n この書式は前述の "ラベルの復元" コマンドと一致します. +ボリュームラベルを復元するとともに +ブートストラップのインストールもおこないます。 +.Pp +ブートストラップコマンドは常にディスクに直接アクセスするため、 +.Fl r +フラグを指定する必要はありません。 +.Pp +ブートストラップコードは 2 つのブートプログラムより構成されます。 +インストールされるブートプログラムの名前は +以下の 3 つの方法の中の 1 つより指定します。 +.Bl -enum +.It .Fl b -や +フラグと .Fl s -フラグによって明示的に名前を指定することができます。 -1 段階のブートプログラムのみが必要なマシンでは、 +フラグを用いて明示的に名前を指定します。 .Fl b -によって指定するものがそのプログラムです。 -2 段階のブートストラップを行うマシンでは、 -.Fl b -で指定するのが最初のブートプログラムで、 +フラグで指定するのが最初のブートプログラムで、 .Fl s -で指定するのが 2 段階目のプログラムになります。 -プログラム名が明示的に与えられなければ、標準ブートプログラムが使われます。 +フラグで指定するのが 2 段階目のブートプログラムになります。 ブートプログラムは、 .Pa /boot に置かれます。 -もし、 +.It +.Fl b +フラグと +.Fl s +フラグが指定されておらず .Ar disktype -が与えられ、それに対応する +が指定された場合、 +disktab のエントリが存在しこれらのパラメータが含まれるならば +プログラムの名前は +このディスクに対する .Xr disktab 5 -のエントリが存在し、 -なおかつ ``b0'' , ``b1'' の 2 つのパラメータがある場合には、 -ブートプログラムはこれらのパラメータから得られます。 -そうでない場合、デフォルトのブートイメージ名が使用され、次のようになります: -標準のステージ 1 およびステージ 2 のブートイメージは +エントリの +.if t ``b0'' および ``b1'' +.if n "b0" および "b1" +パラメータより得られます。 +.It +そうでない場合、デフォルトのブートイメージ名は +標準のステージ 1 およびステージ 2 のブートイメージとして .Pa /boot/boot1 -および +と .Pa /boot/boot2 -です (詳細はアーキテクチャによって異なり、 +になります (詳細はアーキテクチャによって異なり、 Alpha においては単一ステージのブートが使用されます)。 -.Pp -3 つのブートプログラムインストールの形式のなかで最初のものは、 -すでに存在するディスクラベルを変更せずにブートストラップコードを -インストールするために使われます。 -これは、ディスクラベル自身に対しては本質的には読み込みコマンドで、 -すべてのオプションはすでに記したように -ブートプログラムを特定するのに関するものです。 -あとの 2 つの形式は同様に、ディスクラベルを書き込んだり復元したりするのと同時に -ブートストラップコードをインストールするものです。 +.El .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width Pa -compact .It Pa /etc/disktab .It Pa /boot/ .It Pa /boot/boot +.Sh 保存されたファイルの書式 +.Nm +は +ディスクラベルを確認、編集、または復元する際に +アスキー形式のラベルを使用します。 +フォーマットは以下のとおりです。 +.Bd -literal -offset 4n +# /dev/rda1c: +type: SCSI +disk: sd0s1 +label: +flags: +bytes/sector: 512 +sectors/track: 51 +tracks/cylinder: 19 +sectors/cylinder: 969 +cylinders: 1211 +sectors/unit: 1173930 +rpm: 3600 +interleave: 1 +trackskew: 0 +cylinderskew: 0 +headswitch: 0 # milliseconds +track-to-track seek: 0 # milliseconds +drivedata: 0 + +8 partitions: +# size offset fstype [fsize bsize bps/cpg] + a: 81920 0 4.2BSD 1024 8192 16 # (Cyl. 0 - 84*) + b: 160000 81920 swap # (Cyl. 84* - 218*) + c: 1173930 0 unused 0 0 # (Cyl. 0 - 1211*) + h: 962010 211920 vinum # (Cyl. 218*- 1211*) +.Ed +.Pp +# で始まる行はコメントです。 +他の項目のほとんども既に使われていません。 +正しく設定されてなければならない項目は以下のとおりです: +.Pp +.Bl -hang -width 20n +.It Nm label +オプションのラベルです。 +ラベルを書き込む際に +.Ar packid +オプションにより設定されます。 +.It Nm flags +flags は +.Ar removable 、 +.Ar ecc +もしくは +.Ar badsect +が指定可能です。 +.Ar removable +はリムーバブルメディアドライブに対して設定されますが、 +現在の FreeBSD のドライバはこのフラグを +評価しません。 +.Ar ecc +はサポートされていません。 +.Ar badsect +はドライブが不良セクタの代替を行える場合に +指定します。 +.It Nm sectors/unit +ディスクの全体の大きさを示します。 +この値は正しくなければなりません。 +.It Nm the partition table +これはUNIX のパーティションテーブルであり、 +.Xr fdisk 8 +で述べられている Microsoft のパーティションテーブルではありません。 .El +.Pp +パーティションテーブルは 8 つまでエントリを持つことができ、 +以下の情報を含みます: +.Bl -hang -width 10n +.It identifier +パーティションの識別子は +.Nm a +から +.Nm h +の 1 文字です。 +慣例的な理由により、 +.Nm c +パーティションは +ディスク全体を表すために予約されています。 +.It size +セクタ単位でのパーティションの大きさです。 +.It offset +ドライブの先頭からのオフセットによるパーティションの開始位置です。 +.It fstype +パーティションの使用目的を表します。 +例ではもっとも一般的な使用例を示しています。 +UFS ファイルシステムは 4.2BSD が使われます。 +完全なリストは +.Pa /usr/include/sys/disklabel.h +を参照してください。 +.It fsize +ファイルシステムに対して有効です。 +フラグメントのサイズを意味します。 +.It bsize +ファイルシステムに対して有効です。 +ブロックののサイズを意味します。 +.It bps/cpg +UFS ファイルシステムに対しては、 +シリンダグループ中のリシンダ数を意味します。 +LFS ファイルシステムに対しては、 +セグメントシフト値を意味します。 +.El +行の残りの部分はコメントで、 +ドライブの +一般的には使われていない(しかし多分正確な)ジオメトリ情報に +基づいたシリンダの割り当て情報を示しています。 +アスタリスク (*) はパーティションがシリンダ境界で +厳密にはじまっていない、もしくは終っていないことを意味します。 .Sh 使用例 .Dl disklabel da0 .Pp @@ -290,10 +517,24 @@ da0 .Pa /dev/rda0c から得られたものとして表示します。 .Pp +.Dl disklabel da0 > savedlabel +.Pp +.Pa da0 +に対する +カーネル内のコピーをファイルに +.Pa savedlabel +に保存します。 +このファイルは後で +.Fl R +フラグを用いてラベルを復元する際に使用できます。 +.Pp .Dl disklabel -w -r /dev/rda0c da2212 foo .Pp .Pa /etc/disktab -に書かれている ``da2212'' の情報を +に書かれている +.if t ``da2212'' +.if n "da2212" +の情報を da0 のラベルとして書き込みます。 存在したブートストラップコードは使えなくなります。 .Pp @@ -309,9 +550,9 @@ da0 パーティションおよびファイルシステム情報を編集するために、 この後で disklabel -e コマンドを使って下さい。 .Pp -.Dl disklabel -R da0 mylabel +.Dl disklabel -R da0 savedlabel .Pp -.Pa mylabel +.Pa savedlabel に書かれている情報を da0 のラベルとして書き込みます。 ディスク上のラベルとともにカーネル内コピーも書き換えられます。 @@ -327,13 +568,16 @@ da0 です。 ディスク上のラベルおよびカーネル内コピーは影響を受けません。 .Pp -.Dl disklabel -w -B /dev/rda0c -b newboot da2212 +.Dl disklabel -w -B /dev/rda0c -b newboot1 -s newboot da2212 .Pp 新たなラベルとブートストラップコードを書き込みます。 -ラベルは disktab の ``da2212'' の情報を使用し、 +.if t ラベルは disktab の ``da2212'' の情報を使用し、 +.if n ラベルは disktab の "da2212" の情報を使用し、 ディスク上のラベルとともにカーネル内コピーも書き換えられます。 ブートストラップコードは -.Pa /boot/newboot +.Pa /boot/newboot1 +と +.Pa /boot/newboot2 です。 .Sh 関連項目 .Xr disklabel 5 , @@ -348,12 +592,18 @@ da0 ラベルを持たないディスクに対して 1 パーティションのみからなる ラベルを作成するものがあります。 そのため、 -オープンされているディスクのラベルは ``a'' パーティションに書く必要があります。 +オープンされているディスクのラベルは +.if t ``a'' +.if n "a" +パーティションに書く必要があります。 このような理由で、 次の 2 ステップにより、 所望のラベルを作成する必要がある場合があります。 第 1 ステップは少なくとももう 1 つのパーティションを作成することであり、 -第 2 ステップは ``a'' パーティションを小さくしながら +第 2 ステップは +.if t ``a'' +.if n "a" +パーティションを小さくしながら 新たなパーティションのラベルを設定することです。 .Pp ファイルシステムによっては、 @@ -376,8 +626,8 @@ FS_BOOT はそのパーティションに重なるようなブートストラップコードを書き込みません。 .Sh バグ ディスク名がフルパスで指定されない場合には、 -デバイス名は Tahoe の場合 ``a'' パーティションになり、 -その他の場合は ``c'' パーティションになります。 +.if t デバイス名は ``c'' パーティションになります。 +.if n デバイス名は "c" パーティションになります。 .Pp i386 アーキテクチャでは、プライマリブートストラップセクタに、 組み込みの @@ -401,3 +651,8 @@ i386 これはディスク全体を専用に使う場合、 すなわち BSD ディスクラベルがディスクの絶対ブロック 0 から始まる場合 のみ関係あります。 +.Pp +.Nm +は十分なエラーチェックは行いません。 +パーティションが重なったり使われない領域が残ってしまっても +警告は出力されません。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/diskless.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/diskless.8 index fd183a30a9..f692f29cb8 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/diskless.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/diskless.8 @@ -24,8 +24,8 @@ .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. -.\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man8/diskless.8,v 1.2.4.5 1999/12/08 13:19:08 phantom Exp % +,\" +.\" %FreeBSD: src/share/man/man8/diskless.8,v 1.6 1999/12/08 13:12:49 phantom Exp % .\" .Dd October 2, 1994 .Dt DISKLESS 8 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/diskpart.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/diskpart.8 index 9498ae68d1..cca2f96b78 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/diskpart.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/diskpart.8 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)diskpart.8 8.1 (Berkeley) 6/6/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/diskpart/diskpart.8,v 1.5 2000/03/01 10:42:25 nik Exp % .\" .\" Original Revision: 1.2 .\" jpman %Id: diskpart.8,v 1.3 1997/10/11 07:43:12 horikawa Stab % @@ -68,16 +69,12 @@ にディスクサイズを制限することを指示します。 .El .Pp -.Xr bad144 8 -タイプの不良セクタフォワーディングを行うディスクでは、 +不良セクタフォワーディングを行うディスクでは、 このための領域は通常ディスクの最後のパーティションに確保されますが、 この領域は作成されるテーブルには影響を与えません。 不良セクタフォワーディングのためには、テーブルの複製コピーのための 1トラックと、不良セクタをマップするための 126 セクタのプールを確保す るのに十分なトラック数が予約されます。 -詳しくは -.Xr bad144 8 -を参照してください。 シリンダ数の倍数でないとしても、ディスクの最後に不良 セクタ置換やその他の制御エリアのための領域を確保する目的で、 .Fl s @@ -122,8 +119,7 @@ h unused unused 291346 291346 .Nm はジオメトリ情報を求めるプロンプトを出します。 .Sh 関連項目 -.Xr disktab 5 , -.Xr bad144 8 +.Xr disktab 5 .Sh バグ デフォルトのパーティションサイズのほとんどは(RP06 のような)過去の遺 物に基づいているので、満足のいかない配置になるかもしれません。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/dm.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/dm.8 index 1f499ed7c8..2258acabf8 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/dm.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/dm.8 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)dm.8 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" %FreeBSD: src/games/dm/dm.8,v 1.3 1999/08/27 23:29:00 peter Exp % .\" jpman %Id: dm.8,v 1.3 1997/09/05 16:44:02 taku Stab % .\" .Dd May 31, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/dmesg.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/dmesg.8 index d22bc35b71..0a3277f8a3 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/dmesg.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/dmesg.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)dmesg.8 8.1 (Berkeley) 6/5/93 -.\" %FreeBSD: src/sbin/dmesg/dmesg.8,v 1.4.2.1 1999/08/29 15:12:48 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/dmesg/dmesg.8,v 1.5 1999/08/28 00:12:35 peter Exp % .\" jpman %Id: dmesg.8,v 1.2 1997/04/25 00:26:27 mutoh Stab % .\" .Dd June 5, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/dump.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/dump.8 index bcdc44a444..4ef4630773 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/dump.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/dump.8 @@ -31,9 +31,9 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)dump.8 8.3 (Berkeley) 5/1/95 -.\" %FreeBSD: src/sbin/dump/dump.8,v 1.22.2.3 2000/03/03 15:12:56 sheldonh Exp % -.\" jpman %Id: dump.8,v 1.2 1997/06/12 05:57:09 yugawa Stab % +.\" %FreeBSD: src/sbin/dump/dump.8,v 1.27 2000/03/01 11:27:03 sheldonh Exp % .\" +.\" jpman %Id: dump.8,v 1.2 1997/06/12 05:57:09 yugawa Stab % .Dd May 1, 1995 .Dt DUMP 8 .Os BSD 4 @@ -319,7 +319,6 @@ W .El .Sh 関連項目 .Xr fstab 5 , -.Xr ft 8 , .Xr restore 8 , .Xr rmt 8 .Sh 診断 @@ -364,11 +363,11 @@ W .Pp セキュリティ的な歴史により、 .Nm -は、root にならない限りリモートバックアップを行うことはできません。 +は、root 以外のユーザでリモートバックアップを行うことはできません。 これは、 -.Bx Free +.Fx の今後のバージョンでは修正されるでしょう。 -現状では、(従来通り) setuid しておけば正常に動作しますが、 +現状では、(従来通り) setuid されていれば正常に動作しますが、 セキュリティ的なリスクを伴います。 .Sh 歴史 .Nm diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/dumpfs.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/dumpfs.8 index 9352527b4f..5c6a861a59 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/dumpfs.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/dumpfs.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)dumpfs.8 8.1 (Berkeley) 6/5/93 -.\" %FreeBSD: src/sbin/dumpfs/dumpfs.8,v 1.4.2.1 1999/08/29 15:12:57 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/dumpfs/dumpfs.8,v 1.5 1999/08/28 00:12:42 peter Exp % .\" jpman %Id: dumpfs.8,v 1.2 1997/05/03 11:26:10 horikawa Stab % .\" .Dd June 5, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/dumpon.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/dumpon.8 index c4216bb101..84e4f5934f 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/dumpon.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/dumpon.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" From: @(#)swapon.8 8.1 (Berkeley) 6/5/93 -.\" %FreeBSD: src/sbin/dumpon/dumpon.8,v 1.9.2.2 1999/08/29 15:13:01 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/dumpon/dumpon.8,v 1.11 1999/08/28 00:12:44 peter Exp % .\" jpman %Id: dumpon.8,v 1.3 1997/08/16 13:12:52 horikawa Stab % .\" .Dd May 12, 1995 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/edquota.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/edquota.8 index 7117ec8da4..2a3e20f89b 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/edquota.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/edquota.8 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)edquota.8 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/edquota/edquota.8,v 1.6.2.2 1999/08/29 15:41:27 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/edquota/edquota.8,v 1.9 1999/08/28 01:16:11 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: edquota.8,v 1.2 1997/05/15 08:54:02 mitchy Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/fdcontrol.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/fdcontrol.8 index 2147531aea..a0b121a885 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/fdcontrol.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/fdcontrol.8 @@ -23,9 +23,10 @@ .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE .\" USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH .\" DAMAGE. -.\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/fdcontrol/fdcontrol.8,v 1.5.2.1 2000/03/06 11:35:47 sheldonh Exp % -.\" +.\" +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/fdcontrol/fdcontrol.8,v 1.9 2000/03/01 14:07:55 sheldonh Exp % +.\" +.\" Original Revision: 1.5 .\" jpman %Id: fdcontrol.8,v 1.3 1997/08/16 13:14:53 horikawa Stab % .Dd May 22, 1994 .Os @@ -76,7 +77,7 @@ 内部で呼び出される .Xr ioctl 2 のエラーコードが -.Xr perror 3 +.Xr warn 3 によって表示されます。 .Sh バグ .Nm @@ -91,7 +92,7 @@ よく注意して使わないと syslog をあふれさせかねません。 .Sh 関連項目 .Xr ioctl 2 , -.Xr perror 3 , +.Xr warn 3 , .Xr fdc 4 .Sh 歴史 .Nm fdcontrol diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/fdisk.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/fdisk.8 index 30bb3d4811..930ec0f6ba 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/fdisk.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/fdisk.8 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" %FreeBSD: src/sbin/i386/fdisk/fdisk.8,v 1.11.2.5 1999/08/29 15:13:28 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/i386/fdisk/fdisk.8,v 1.17 2000/03/10 22:02:59 imp Exp % .\" .\" jpman %Id: fdisk.8,v 1.4 1997/07/26 21:56:04 horikawa Stab % .Dd October 4, 1996 @@ -9,7 +9,7 @@ .Nd PC パーティションのメンテナンスプログラム .Sh 書式 .Nm fdisk -.Op Fl Baeitu +.Op Fl BIaistu .Op Fl b Ar bootcode .Op Fl 1234 .Op Ar disk @@ -67,7 +67,7 @@ DOS もし .Fl f がなければ、無視されます。 -.It Fl e +.It Fl I 単一の FreeBSD スライスがディスク全体となるように、 セクタ 0 の内容を初期化します。 .It Fl f Ar configfile @@ -103,6 +103,8 @@ DOS がなければ、 .Fl u の意味も含みます。 +.It Fl s +サマリ情報を表示し、終了します。 .It Fl t テストモード; パーティションテーブル値を書き込みません。一般に .Fl f diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/fingerd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/fingerd.8 index a74af6dced..e38946dc57 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/fingerd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/fingerd.8 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)fingerd.8 8.1 (Berkeley) 6/4/93 +.\" %FreeBSD: src/libexec/fingerd/fingerd.8,v 1.4 1999/08/28 23:08:18 mpp Exp % .\" jpman %Id: fingerd.8,v 1.2 1997/05/21 00:55:57 mitchy Stab % .\" .Dd June 4, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/fixmount.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/fixmount.8 index 8be1544ca7..b3b82fe88e 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/fixmount.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/fixmount.8 @@ -39,7 +39,7 @@ .\" %W% (Berkeley) %G% .\" .\" %Id: fixmount.8,v 1.2 1999/01/10 21:54:26 ezk Exp % -.\" %FreeBSD: src/contrib/amd/fixmount/fixmount.8,v 1.4.2.1 1999/11/27 04:46:51 obrien Exp % +.\" %FreeBSD: src/contrib/amd/fixmount/fixmount.8,v 1.5 1999/09/15 05:45:14 obrien Exp % .\" jpman %Id: fixmount.8,v 1.3 1998/11/21 14:55:42 horikawa Stab % .\" .Dd February 26, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/fore_dnld.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/fore_dnld.8 index bd0d1b20b8..6a06e1cbcb 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/fore_dnld.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/fore_dnld.8 @@ -22,7 +22,7 @@ .\" Copies of this Software may be made, however, the above copyright .\" notice must be reproduced on all copies. .\" -.\" @(#) %FreeBSD: src/sbin/atm/fore_dnld/fore_dnld.8,v 1.1.2.2 2000/03/03 14:59:51 sheldonh Exp % +.\" @(#) %FreeBSD: src/sbin/atm/fore_dnld/fore_dnld.8,v 1.4 2000/03/01 11:27:44 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: fore_dnld.8,v 1.3 1998/11/21 14:56:04 horikawa Stab % .\" .\" WORD: COPYRIGHT 著作権[.SH] @@ -76,11 +76,16 @@ PCA-200E .fi .SH 注 .PP +PCA200E アダプタに対しては、コマンドラインでファイルを指定ない場合、 +組み込みのバージョン 3.0.1 マイクロコードが使用されます。 +.PP FORE Systems 社によって配布されるマイクロコードは、直接 SBA ホスト ATM アダプタにダウンロードできるようになっていません。提供された マイクロコードを "objcopy" コマンドで処理して、ダウンロードに適した イメージを生成する必要があります。"objcopy" の引数は、"-S -l -Fcoff" -です。PCA ホスト ATM アダプタ用に FORE Systems 社から配布される +です。 +.Pp +PCA ホスト ATM アダプタ用に FORE Systems 社から配布される マイクロコードについては、とくに処理する必要はありません。 .SH 関連項目 .PP diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/fsck.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/fsck.8 index 669f2e0c9e..41560a7e77 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/fsck.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/fsck.8 @@ -31,7 +31,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)fsck.8 8.4 (Berkeley) 5/9/95 -.\" %FreeBSD: src/sbin/fsck/fsck.8,v 1.13.2.1 1999/08/29 15:13:04 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/fsck/fsck.8,v 1.14 1999/08/28 00:12:45 peter Exp % .\" jpman %Id: fsck.8,v 1.2 1997/04/24 00:30:54 mutoh Stab % .\" .Dd November 15, 1996 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/fsdb.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/fsdb.8 index e2a39e6bdd..d4d73bb988 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/fsdb.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/fsdb.8 @@ -26,7 +26,7 @@ .\" ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE .\" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/sbin/fsdb/fsdb.8,v 1.8.2.2 1999/08/29 15:13:14 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/fsdb/fsdb.8,v 1.12 2000/01/23 01:30:01 mpp Exp % .\" .\" jpman %Id: fsdb.8,v 1.3 1997/06/23 15:01:41 horikawa Stab % .Dd September 14, 1995 @@ -92,8 +92,9 @@ inode .It Cm back 以前の inode に戻ります。 .Pp -.It Cm clri -現在の inode をクリアします。 +.It Cm clri Ar i-number +.Ar i-number +をクリアします。 .Pp .It Cm lookup Ar name .It Cm cd Ar name @@ -243,12 +244,12 @@ inode ています。 .Nm の残りの部分は、最初 -.Bx Net +.Nx において .An John T. Kohl によって書かれました。 .br -.Bx Free +.Fx への移植は .An Peter Wemm によって行われました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/fsinfo.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/fsinfo.8 index 27c2aa78f1..8a474dd0a2 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/fsinfo.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/fsinfo.8 @@ -34,7 +34,7 @@ .\" .\" from: @(#)fsinfo.8 8.1 (Berkeley) 6/28/93 .\" %Id: fsinfo.8,v 1.2 1999/01/10 21:54:28 ezk Exp % -.\" %FreeBSD: src/contrib/amd/fsinfo/fsinfo.8,v 1.2.2.2 1999/11/27 04:46:55 obrien Exp % +.\" %FreeBSD: src/contrib/amd/fsinfo/fsinfo.8,v 1.4 1999/09/15 05:45:15 obrien Exp % .\" .\" jpman %Id: fsinfo.8,v 1.2 1997/06/06 10:17:38 bobson Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/fsirand.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/fsirand.8 index 8685c7791e..603bed7be2 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/fsirand.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/fsirand.8 @@ -27,7 +27,8 @@ .\" ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" .\" %OpenBSD: fsirand.8,v 1.6 1997/02/23 03:58:26 millert Exp % -.\" %FreeBSD: src/sbin/fsirand/fsirand.8,v 1.8.2.1 1999/08/29 15:13:18 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/fsirand/fsirand.8,v 1.10 2000/01/23 01:30:02 mpp Exp % +.\" .\" jpman %Id: fsirand.8,v 1.3 1997/09/08 07:26:22 kuma Stab % .\" .Dd January 25, 1997 @@ -104,7 +105,7 @@ NFS export は .Ox 2.1 から登場しました。 -.Bx Free +.Fx のものは .Fx 2.2.5 から登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ft.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ft.8 deleted file mode 100644 index 1b58917270..0000000000 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/ft.8 +++ /dev/null @@ -1,110 +0,0 @@ -.\" Copyright (c) 1980, 1989, 1991 The Regents of the University of California. -.\" All rights reserved. -.\" -.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without -.\" modification, are permitted provided that the following conditions -.\" are met: -.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. -.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the -.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. -.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software -.\" must display the following acknowledgment: -.\" This product includes software developed by the University of -.\" California, Berkeley and its contributors. -.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors -.\" may be used to endorse or promote products derived from this software -.\" without specific prior written permission. -.\" -.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND -.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE -.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE -.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE -.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL -.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS -.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) -.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT -.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY -.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF -.\" SUCH DAMAGE. -.\" -.\" @(#)ft.8 -.\" %FreeBSD: src/sbin/i386/ft/ft.8,v 1.5.2.1 1999/08/29 15:13:31 peter Exp % -.\" jpman %Id: ft.8,v 1.3 1997/08/20 11:58:37 horikawa Stab % -.\" -.Dd February 7, 1994 -.Dt FT 8 -.Os BSD 4 -.Sh 名称 -.Nm ft -.Nd QIC 40/80 フロッピテープドライブコントローラ -.Sh 書式 -.Nm ft -.Op Fl f Ar tape -.Op Fl r -.Op Ar description -.Sh 解説 -.Nm -コマンドはあらかじめフォーマットされている QIC-40/80 テープに対する、 -マルチボリュームのダンプ、抽出、テープラベルの閲覧を行ないます。 -これは完全にシステム依存であり、QIC 標準とは無関係です。 -.Pp -以下のオプションを使用可能です: -.Bl -tag -width indent -.It Fl f Ar tape -指定された -.Ar tape -から読み書きします -(環境変数 -.Ev TAPE -が設定されていなければ、デフォルトは -.Pa /dev/rft0 -です)。 -.It Fl r -テープを保持します。 -.El -.Pp -.Nm -はおもにテープ I/O のフィルタとして使われます。 -例えば、 -.Pa /usr -ディレクトリをテープに圧縮して保存するには、以下のように入力します。 -.Bd -literal -offset indent -% tar cvzf - /usr | ft "/usr save" -.Ed -.Pp -テープから /usr を取り出すには、以下のように入力します。 -.Bd -literal -offset indent -% ft | tar xvzf - -.Ed -.\" .Sh 関連項目 -.\" .Xr qtar 1 -.Sh バグ -フォーマットとベリファイ機能については作業中です。 -現在これらを行なうには、今あるバックアッププログラムを使う必要があるでしょう。 -.Sh 注 -フロッピテープドライバは、 -Colorado Jumbo、Mountain Summit Express やいくつかの Archive/Conner モデル、 -またおそらくその他のものもサポートしています。 -これらのテープドライブはフロッピディスクコントローラカードと -フロッピディスクのリボンケーブルの間に接続されます。 -現在のところこのドライバは、 -専用のテープコントローラカードやパラレルポートをサポートしていません。 -.Pp -QIC-40/80 ドライブは SCSI ドライブに比べ CPU に負荷がかかります。 -マシンがネットワークに接続されていたり、 -複数のユーザが同時に作業していたりする場合は、 -QIC-40/80 ドライブは単なる 1 つの負荷の要素に過ぎません。 -個人ユースでは (すなわち典型的なホーム Unix ユーザ)、 -応答時間は完全に許容できるものです。 -テープドライブは書き込みエラーを検出できません。 -そのかわりに、CRC やエラー訂正や不良箇所マッピングを使用しています。 -そのため、フォーマット時間は非常に長くなります。 -ドライブは最初のパスでテープ全体にセクタを書いていきます。 -そして、2 番目のパスを (感度をよくするために) 通常より遅いレートにして、 -テープの不良箇所を検出します。 -通常、1 本の QIC-80 テープ (120Mb 圧縮なし) をフォーマットするには -1 時間かかります。 -.Sh 作者 -.An Steve Gerakines Aq steve2@genesis.nred.ma.us diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ftpd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ftpd.8 index 014b7c12ad..295443605c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/ftpd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ftpd.8 @@ -30,10 +30,10 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)ftpd.8 8.2 (Berkeley) 4/19/94 -.\" %FreeBSD: src/libexec/ftpd/ftpd.8,v 1.25.2.3 1999/08/29 15:03:12 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/libexec/ftpd/ftpd.8,v 1.31 2000/02/17 02:14:11 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: ftpd.8,v 1.3 1997/09/08 07:23:46 kuma Stab % -.Dd April 19, 1994 +.Dd January 27, 2000 .Dt FTPD 8 .Os BSD 4.2 .Sh 名称 @@ -42,6 +42,8 @@ インターネットファイル転送プロトコルサーバ .Sh 書式 .Nm ftpd +.Op Fl 4 +.Op Fl 6 .Op Fl dl .Op Fl A .Op Fl D @@ -140,6 +142,16 @@ FTP デーモンのプロセス ID を .Ar file に書き出します。 +.It Fl 6 +.Fl D +が指定されている場合、AF_INET6 ソケット経由の接続を受け付けます。 +.It Fl 4 +.Fl D +が指定されている場合、IPv4 接続を受け付けます。 +.Fl 6 +もまた指定されている場合、IPv4 接続を AF_INET6 ソケット経由で受け付けます。 +.Fl 6 +が指定されていない場合、IPv4 接続を AF_INET ソケット経由で受け付けます。 .It Fl A 匿名 ftp アクセスのみ許可します。 .El @@ -210,6 +222,10 @@ FTP .It XMKD Ta "make a directory (deprecated)" .It XPWD Ta "print the current working directory (deprecated)" .It XRMD Ta "remove a directory (deprecated)" +.It LPSV Ta "prepare for server-to-server transfer, multiprotocol" +.It LPRT Ta "specify data connection port, multiprotocol" +.It EPSV Ta "prepare for server-to-server transfer, multiprotocol" +.It EPRT Ta "specify data connection port, multiprotocol" .El .Pp 以下に示した非標準コマンドあるいは @@ -330,14 +346,6 @@ USER ホームディレクトリは .Dq root の所有とし、誰も書き込みできないようにします。 -.It Pa ~ftp/bin -このディレクトリは -.Dq root -の所有とし、誰も書き込みできないようにします (モード 555)。 -list コマンドのサポートのため、ここに -.Xr ls 1 -プログラムを置くことが必要です。 -このプログラムのモードは 111 とすべきです。 .It Pa ~ftp/etc このディレクトリは .Dq root @@ -411,23 +419,15 @@ list 設定と保守には十分に注意を払い、セキュリティ上の問題をきたさないよう 防御しなければなりません。 .Pp -.Em FTPD_INTERNAL_LS -オプションをつけてコンパイルすると、 .Nm -はリモートからのファイル一覧表示要求に対応するための内部サポートを用意し、 +は、リモートからのファイル一覧表示要求に対応するための内部サポートを持ち、 chroot された環境でもそれ以外でも .Pa /bin/ls を実行しなくなります。 -この場合、 .Pa ~/bin/ls の実行形式ファイルは chroot されたディレクトリになくてよく、 .Pa ~/bin ディレクトリも存在する必要はありません。 -このサポートは、 -.Pa /etc/make.conf -あるいはシェルの環境で -.Em INTERNAL_LS -変数を設定して ftpd を作成することで追加されます。 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /etc/ftpwelcome -compact .It Pa /etc/ftpusers @@ -464,3 +464,4 @@ ftpd コマンドは .Bx 4.2 から登場しました。 +IPv6 サポートは WIDE Hydrangea IPv6 スタックキットで追加されました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/genassym.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/genassym.8 new file mode 100644 index 0000000000..cffcc22ab0 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/genassym.8 @@ -0,0 +1,66 @@ +.\" +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/genassym/genassym.8,v 1.2 2000/03/01 12:20:17 sheldonh Exp % +.\" jpman %Id: genassym.8,v 1.4 2000/05/10 13:44:52 takaha Stab % +.\" +.Dd December 20, 1999 +.Dt GENASSYM 8 +.Os +.Sh 名称 +.Nm genassym +.Nd C からアセンブラのシンボルを作成する +.Sh 書式 +.Nm genassym +.Op Fl o Ar outfile +.Ar objfile +.Sh 解説 +.Nm +コマンドは、 +C のコードよりアセンブラシンボルを作成するための +特別な目的のためのプログラムであり、 +C のコードと低レベルなアセンブラコードとのインタフェースとして使われます。 +これは、例えば、FreeBSD のカーネルやモジュールを作成するために +使われます。引数 +.Ar objfile +はシンボルの定義を保持している ELF オブジェクトファイルの名前です。 +これらの定義はオブジェクトファイルより抽出され、 +標準出力、もしくは +アセンブラソースファイルで取り込むために適した +.Ar outfile +で指定されたファイルに書かれます。 +.Pp +.Nm +コマンドはオブジェクトファイルより +.Nm assym_ +プレフィックスを持ちグローバルデータ型であるシンボルの抽出のみを行い、 +その値はシンボルに与えられた値となります。以下の C の宣言 +.Bd -literal -offset indent -compact +int assym_MY_SYMBOL = 3; +.Ed +は以下のアセンブラシンボルを作成するために用いられます。 +.Bd -literal -offset indent -compact +#define MY_SYMBOL 0x3 +.Ed +シンボルの大きさはオブジェクトファイルから抽出されることに +注意してください。これはシンボルが値を保持するために +十分に大きい様々な型を持つかもしれないということを意味しています。 +.Sh 関連項目 +.Xr config 8 , +.Xr gensetdefs 8 +.Sh 作者 +.Nm +コマンドは +.An Marcel Moolenaar Aq marcel@FreeBSD.org +が記述しました。本コマンドは +.Dv gensetdefs +コマンドを元にしています。 +.Sh バグ +全てのリンカが ELF オブジェクトファイルにシンボルの大きさを +保存するわけではありません。 +例えば Alpha 向けの GNU リンカ (binutils 2.9.1) では +このバグが存在します。 +このよう場合シンボルの大きさは ELF オブジェクトファイルでの +ワードサイズと等しいと仮定されます。 +Alpha では 64 ビットであり、i386 では 32 ビットとなります。 +.Sh 歴史 +.Nm +コマンドは FreeBSD 4.0 ではじめて登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/gensetdefs.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/gensetdefs.8 new file mode 100644 index 0000000000..8ca6d0d6cb --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/gensetdefs.8 @@ -0,0 +1,45 @@ +.\" +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/gensetdefs/gensetdefs.8,v 1.2 1999/08/28 01:01:42 peter Exp % +.\" jpman %Id: gensetdefs.8,v 1.3 2000/04/02 04:10:23 horikawa Stab % +.\" +.Dd March 10, 1999 +.Dt GENSETDEFS 8 +.Os +.Sh 名称 +.Nm gensetdefs +.Nd リンカ集合の定義を作成する +.Sh 書式 +.Nm gensetdefs +.Ar file ... +.Sh 解説 +.Nm +コマンドは、ELF カーネルを作成する際に必要となる +リンカ集合の定義を作成するための、特別な目的のためのプログラムです。 +引数 +.Ar file +は ELF オブジェクトファイルの名前です。 +コマンドはオブジェクトファイル中のセクション名を調べ、 +セクション名の先頭に +.Dv .set. +を付けたもののテーブルを作成します。 +これが、リンカ集合を表します。 +最後に、 +.Dv count +個の要素を持つ各集合 +.Dv foo +に対し、 +.Fn DEFINE_SET foo count ; +という行を標準出力に出力します。 +.Pp +このコマンドは +.Tn i386 +向けの一般的な makefile である +.Pa /sys/i386/conf/Makefile.i386 +など、カーネルの makefile で使用されます。 +.Sh 関連項目 +.Xr config 8 +.Sh 作者 +.Nm +コマンドは +.An John D. Polstra +が記述しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/getty.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/getty.8 index 3835796ca9..c77e268a7e 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/getty.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/getty.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" from: @(#)getty.8 8.1 (Berkeley) 6/4/93 -.\" %FreeBSD: src/libexec/getty/getty.8,v 1.9.2.1 1999/08/29 15:03:20 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/libexec/getty/getty.8,v 1.10 1999/08/28 00:09:35 peter Exp % .\" jpman %Id: getty.8,v 1.3 1997/05/19 17:00:46 horikawa Stab % .\" " .Dd April 25, 1991 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/gifconfig.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/gifconfig.8 new file mode 100644 index 0000000000..792a4ca57c --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/gifconfig.8 @@ -0,0 +1,142 @@ +.\" Copyright (C) 1995, 1996, 1997, and 1998 WIDE Project. +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. Neither the name of the project nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE PROJECT AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE PROJECT OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" %Id: gifconfig.8,v 1.2 1999/10/07 04:25:54 itojun Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/gifconfig/gifconfig.8,v 1.1 1999/12/28 02:37:03 shin Exp % +.\" jpman %Id: gifconfig.8,v 1.4 2000/05/10 13:44:39 takaha Stab % +.\" +.Dd May 17, 1998 +.Dt GIFCONFIG 8 +.Os KAME +.\" +.Sh 名称 +.Nm gifconfig +.Nd 一般的な IP トンネルを設定する +.\" +.Sh 書式 +.Nm +.Ar interface +.Op Ar af +.Op Ar physsrc physdest +.Nm gifconfig +.Fl a +.\" +.Sh 解説 +.Nm +は "gif0" のような一般的な IP トンネルインタフェースに +物理アドレスを設定します。引数 +.Ar physsrc +と +.Ar physdest +はカプセル化された IPv4/v6 ヘッダに対する始点/終点アドレスとして +解釈されます。引数 +.Ar af +は +.Ar physsrc +と +.Ar physdest +のアドレスファミリを指定します。 +.Ar af +は +.Li inet +または +.Li inet6 +であり、省略時には +.Li inet +であるとみなされます。 +.Pp +.Nm +は以下の引数をオプションとして取ることができます: +.Bl -tag -width Ds +.It Fl a +全ての一般的な IP トンネルインタフェースに関連する情報を表示します。 +.El +.Pp +同じアドレスファミリ +.Po +たとえば IPv4-over-IPv4 +.Pc +でトンネルの設定を行うと、 +簡単に無限ルーティングループを作ることができてしまうことに +注意してください。 +.\" +.Sh 使用例 +.Li 10.1.1.1 +と +.Li 10.2.3.4 +の間で IPv6 over IPv4 +.Pq 別名 IPv6 in IPv4 +トンネルを設定する場合には、 +以下のコマンドを実行します: +.Bd -literal -offset +# gifconfig gif0 inet 10.1.1.1 10.2.3.4 +.Ed +.Pp +.\" To use the +.\" .Li 0.0.0.0 +.\" feature to establish a tunnel from host1 to host3 +.\" which will encapsulate and carry packets from host2, on host1 do: +.\" .Bd -literal -offset +.\" # ifconfig gif0 inet host1 127.0.0.2 # assign an address to gif0 +.\" # gifconfig gif0 inet host1 0.0.0.0 # assign encapsulation addresses +.\" # route add host2 host3 -ifp gif0: # encap host2 packets, send to host3 +.\" .Ed +.\" .Pp +.\" Note: the +.\" .Fl ifp +.\" option to route does not work as documented in +.\" most versions of FreeBSD. +.\" .Pp +.\" On host3 do: +.\" .Bd -literal -offset +.\" # ifconfig gif0 inet host3 127.0.0.2 # assign an address to gif0 +.\" # gifconfig gif0 inet host3 0.0.0.0 # assign encapsulation addresses +.\" .Ed +.\" .Pp +.\" Now if you ping host2 from host1, the packets should be encapsulated +.\" with outer source address = host1 and outer destination address = host3, +.\" and delivered to host3. +.\" host3 will decapsulate the packet and deliver it normally to host2. +.\" .Pp +上述の例で +.Li inet +を +.Li inet6 +に置き換えることで外部のプロトコルとして IPv6 を使用することも可能です。 +.\" +.Sh 戻り値 +コマンドはエラー時には終了ステータス 1 を、成功時には 0 を返します。 +.\" +.Sh 関連項目 +.Xr gif 4 , +.Xr ifconfig 8 +.Sh 歴史 +.Nm +コマンドは WIDE Hydrangea IPv6 プロトコルスタックキットで +はじめて登場しました。 +.\" .Sh BUGS +.\" (to be written) diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/hlfsd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/hlfsd.8 index 68f11af21a..3494811860 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/hlfsd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/hlfsd.8 @@ -37,7 +37,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" %Id: hlfsd.8,v 1.2 1999/01/10 21:54:32 ezk Exp % -.\" %FreeBSD: src/contrib/amd/hlfsd/hlfsd.8,v 1.3.2.2 1999/11/27 04:46:58 obrien Exp % +.\" %FreeBSD: src/contrib/amd/hlfsd/hlfsd.8,v 1.5 1999/09/15 05:45:15 obrien Exp % .\" .\" HLFSD was written at Columbia University Computer Science Department, by .\" Erez Zadok and Alexander Dupuy diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ibcs2.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ibcs2.8 index 6df81f3648..82a1fd6754 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/ibcs2.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ibcs2.8 @@ -25,7 +25,7 @@ .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/sys/modules/ibcs2/ibcs2.8,v 1.6.2.4 1999/08/29 16:27:14 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/sys/modules/ibcs2/ibcs2.8,v 1.10 1999/08/28 00:47:15 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: ibcs2.8,v 1.3 1997/09/08 08:46:54 kuma Stab % .Dd November 27, 1995 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ifconfig.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ifconfig.8 index c750707e08..27978d9000 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/ifconfig.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ifconfig.8 @@ -30,7 +30,8 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" From: @(#)ifconfig.8 8.3 (Berkeley) 1/5/94 -.\" %FreeBSD: src/sbin/ifconfig/ifconfig.8,v 1.18.2.3 2000/03/03 15:12:58 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/ifconfig/ifconfig.8,v 1.27 2000/03/01 11:27:04 sheldonh Exp % +.\" .\" jpman %Id: ifconfig.8,v 1.2 1997/03/31 14:09:47 horikawa Stab % .\" .Dd February 13, 1996 @@ -108,11 +109,11 @@ 他のパラメータの解釈に影響するネットワーク .Ar "address family" を指定します。 -異なるアドレス名前付け体系を持つプロトコルの送信を -受け付けるインタフェースもあるので、 -アドレスファミリを指定しておくことをお勧めします。 -本コマンドで現在サポートされているプロトコルファミリは、 +インタフェースが異なるプロトコルの送信を異なる名前付け体系で +受けることがあるので、アドレスファミリを指定しておくことをお勧めします。 +本コマンドでサポートされるプロトコルファミリは、 .Dq inet , +.Dq inet6 , .Dq atalk , .\".Dq iso , .Dq ipx @@ -132,10 +133,22 @@ .Nm では以下のパラメータが利用できます: .Bl -tag -width indent +.It Cm add +``alias'' パラメータの別名です。 +BSD/OS との互換性のために導入されました。 .It Cm alias 指定したインタフェースに、ネットワークアドレスを追加して指定します。 これはネットワーク番号を変更した際に、以前のアドレスに送られるパケットを 受けとりたい場合などに便利です。 +アドレスが、 +本インタフェースの最初のネットワークアドレスと同じサブネット上の場合、 +ネットマスク 0xffffffff を指定する必要があります。 +.It Cm anycast +(inet6 のみ) +設定されるアドレスはエニーキャスト (anycast) アドレスであると指定します。 +現在の仕様では、ルータのみがエニーキャストアドレスに設定可能です。 +エニーキャストアドレスは、 +出力 IPv6 パケットの送信元アドレスとしては使用されません。 .It Cm arp アドレス解決プロトコル (ARP) を用いてネットワークレベルのアドレスとリンクレベル のアドレスの対応を取ることを可能にします (デフォルト)。この機能は、 @@ -163,7 +176,7 @@ NS マークされたインタフェースに対しては、システムはメッセージの送信を行ない ません。可能であれば、そのインタフェースは受信も不可能となるように リセットされます。この動作は、そのインタフェースを用いる -経路を使用しないよう自動的に設定するものではありません。 +ルーティングを使用しないよう自動的に設定するものではありません。 .\" .It Cm ipdst .\" リモートネットワーク向け NS パケットをカプセル化している IP パケットを .\" 受信する、インターネットホストを指定するために使用します。 @@ -264,7 +277,7 @@ mtu .\" (inet と ISO) (inet のみ) ネットワークをサブネットワークに細分割する際に、ネットワークアドレスとして -確保するアドレスを指定します。 +リザーブするアドレスを指定します。 mask が指定する部分は、 アドレスのネットワーク部とサブネット部です。 サブネット部はアドレスのホスト部の一部です。 @@ -273,11 +286,21 @@ mask ネットワークテーブル .Xr networks 5 に記述されている仮想ネットワーク名のいずれかで指定できます。 -mask の 32 ビットアドレスのうち 1 のビットの部分は、 +mask での 32ビットアドレスにおける 1 であるビットの部分は、 ネットワーク部もしくはサブネット部として使用します。 -0 のビットの部分はホスト部として使用します。 -mask は少なくとも標準が定めるネットワーク部を含む必要があり、 +0 であるビットの部分はホスト部として使用します。 +mask は少なくともネットワーク部を含む必要があり、 サブネット部はネットワーク部に連続する必要があります。 +.It Cm prefixlen Ar len +(inet6 のみ) +.Ar len +ビットを、ネットワークからサブネットワークへの分割用に予約すると、 +指定します。 +.Ar len +は整数であることが必要であり、 +文法的な理由で 0 から 128 の間であることが必要です。 +現在の IPv6 の割り当て規則では、ほぼ常に 64 です。 +本パラメータを省略すると、64 が使用されます。 .\" see .\" Xr eon 5 . .\" .It Cm nsellength Ar n @@ -309,9 +332,12 @@ Appletalk .Em netrange に返答するようにインタフェースを設定します。 書式は startnet-endnet です。 -Appletalk は netmask を使わずにこの方式を使用しますが、 -.Bx Free +Appletalk は netmask ではなくこの方法を使用しますが、 +.Fx の内部においては netmask の集合として実装しています。 +.It Cm remove +``delete'' パラメータの別名です。 +BSD/OS との互換性のために導入されました。 .It Cm phase これに続く引数は、 インタフェースに接続された Appletalk ネットワークの @@ -333,14 +359,13 @@ SLIP 本オプションは、 .Dq ifconfig down を行なった後にインタフェースを有効にするのに用いられます。 -最初にインタフェースにアドレスを設定した場合には、自動的にこの指定が -なされたものと +最初にインタフェースにアドレスを設定した場合には、自動的に本指定はされたものと して扱います。もし、down とマークされていたインタフェースがリセットされた場合、 ハードウェアは再初期化されます。 .El .Pp .Nm -にネットワークインタフェース以外に何のオプションも引数として与えない場合、 +は引数としてネットワークインタフェース以外に何のオプションも与えられない場合、 ネットワークインタフェースの現在の設定状態を表示します。 プロトコルファミリが指定されている場合、 .Nm @@ -350,6 +375,10 @@ SLIP サポートされているメディアのリストが出力に含まれます。 .Pp オプションとして、インタフェース名の代りに +.Fl L +フラグを指定すると、IPv6 用のアドレスの生存時間が、 +時刻オフセット文字列として表示されます +.Pp .Fl a フラグを指定できます。そうすると、 .Nm @@ -371,7 +400,7 @@ SLIP は例外です。 .Pp スーパユーザのみがネットワークインタフェースの設定を変更できます。 -.Sh 註釈 +.Sh 注 メディア選択システムは比較的新しく、いくつかのドライバのみサポートしています (必要があるものも限られています)。 .Sh 診断 @@ -379,6 +408,13 @@ SLIP 要求したアドレスが未知のものである、 ユーザがネットワークインタフェースの設定を変更する権限を持っていない、 といったメッセージを表示します。 +.Sh バグ +IPv6 ノード間のいくつかの基本的な通信用に、 +IPv6 リンクローカルのアドレスが必要です。 +これらを +.Nm ifconfig +で手動で削除すると、カーネルが非常に奇妙な動作を示すことがあります。 +よって、このような手動削除は、強く非推奨です。 .Sh 関連項目 .Xr netstat 1 , .Xr netintro 4 , diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ifmcstat.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ifmcstat.8 new file mode 100644 index 0000000000..d1b6e894ca --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ifmcstat.8 @@ -0,0 +1,34 @@ +.\" Copyright (c) 1996 WIDE Project. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modifications, are permitted provided that the above copyright notice +.\" and this paragraph are duplicated in all such forms and that any +.\" documentation, advertising materials, and other materials related to +.\" such distribution and use acknowledge that the software was developed +.\" by the WIDE Project, Japan. The name of the Project may not be used to +.\" endorse or promote products derived from this software without +.\" specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' +.\" AND WITHOUT ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT +.\" LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR +.\" A PARTICULAR PURPOSE. +.\" +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ifmcstat/ifmcstat.8,v 1.1 1999/12/28 02:37:05 shin Exp % +.\" jpman %Id: ifmcstat.8,v 1.3 2000/04/04 04:07:51 horikawa Stab % +.\" +.Dd May 21, 1998 +.Dt IFMCSTAT 8 +.Os KAME +.Sh 名称 +.Nm ifmcstat +.Nd インタフェース毎のマルチキャストグループ管理統計を出力する +.Sh 書式 +.Nm +.\" +.Sh 解説 +.Nm ifmcstat +はカーネル内のマルチキャストグループ情報を出力します。 +.Pp +コマンドラインオプションはありません。 +.\" +.\" .Sh SEE ALSO +.\" RFC2080 -- IPng for IPv6. G. Malkin, R. Minnear. January 1997. diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ilmid.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ilmid.8 index d29fa8663b..9cc1a3dcd9 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/ilmid.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ilmid.8 @@ -22,7 +22,7 @@ .\" Copies of this Software may be made, however, the above copyright .\" notice must be reproduced on all copies. .\" -.\" @(#) %FreeBSD: src/sbin/atm/ilmid/ilmid.8,v 1.1.2.2 2000/03/03 15:12:53 sheldonh Exp % +.\" @(#) %FreeBSD: src/sbin/atm/ilmid/ilmid.8,v 1.3 2000/03/01 11:27:46 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: ilmid.8,v 1.3 1998/12/23 21:22:41 vanitas Stab % .\" .\" @@ -51,19 +51,19 @@ ilmid \- 単 .fi .SH 解説 .B ilmid -は HARP ATM デーモンで、 -ATM ネットワークスイッチに ILMI ATM アドレス登録手続きを行います。 +は、ATM ネットワークスイッチに ILMI ATM アドレス登録手続きを行う、 +HARP ATM デーモンです。 通常、ブート時に、ATM スタートアップスクリプトから起動されます。 .fi .PP -UNI シグナリングマネージャがアタッチされた ATM インタフェースごとに、 +UNI シグナリングマネージャがアタッチされた ATM インタフェース毎に、 .B ilmid は ILMI PVC (VPI = 0, VCI = 16) をオープンし、 インタフェースの ATM アドレスをスイッチに登録します。 アドレス登録手続きの一部として、 ATM スイッチはエンドシステム (ローカルホスト) に対し、 -エンドシステム ATM アドレスの「ネットワークプレフィックス」部分を -通知します。逆に、 +エンドシステム ATM アドレスの「ネットワークプレフィックス」部分を通知します。 +また、 .B ilmid はスイッチに対し、エンドシステムのアドレスの「ユーザ部分」 (典型的にはインタフェースカードの MAC アドレス) を通知します。 @@ -71,7 +71,7 @@ ATM .SH オプション .TP .B \-d level -オプション機能であるプロトコルトレースのデバッグレベルを指定します。 +オプションのプロトコルトレースのために、デバッグレベルを指定します。 メッセージは /var/log/ilmid に書き込まれます。 .TP .B \-f @@ -89,7 +89,7 @@ ATM 特に、 ATM アドレステーブルが空であることを保証するための、 ネットワークサイドに対する問い合わせを、まったく行いません。 -また、ILMI の一部として規定されている ATM Forum MIB も、 +また、ILMI の一部として指定されている ATM Forum MIB も、 まったく実装していません。 .fi .PP diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/inetd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/inetd.8 index f099bd8ce4..a1da3abd22 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/inetd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/inetd.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" from: @(#)inetd.8 8.3 (Berkeley) 4/13/94 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/inetd/inetd.8,v 1.22.2.7 2000/03/04 08:14:16 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/inetd/inetd.8,v 1.46 2000/03/01 08:20:17 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: inetd.8,v 1.2 1997/05/16 07:22:24 yugawa Stab % .Dd February 7, 1996 @@ -48,7 +48,7 @@ .Op Fl W .Op Fl c Ar maximum .Op Fl C Ar rate -.Op Fl a Ar address +.Op Fl a Ar address|hostname .Op Fl p Ar filename .Op Fl R Ar rate .Op Ar configuration file @@ -81,32 +81,60 @@ .It Fl d デバッグモードにします。 .It Fl l -コネクションが成功したもののログをとります。 +成功した接続のログをとります。 .It Fl w 外部サービスに対して TCP Wrapping をオンにします。 TCP Wrappers サポートについての更なる情報については、 -.Sx "「実装に関する注」" +.Sx "実装に関する注" の節を参照してください。 .It Fl W .Nm 組み込みの内部サービスに対して TCP Wrapping をオンにします。 .It Fl c Ar maximum -起動可能なサービスの数のデフォルトにおける最大値を指定します。 -サービスごとに指定される "max-child" パラメータによって -上書きされる可能性があります。 +起動可能なサービスのデフォルトにおける最大値を指定します。 +サービスごとに指定される "max-child" パラメータによって上書きされ得ます。 .It Fl C Ar rate -単一の IP アドレスから起動される1 分あたりのサービスの数の -デフォルトにおける最大値を指定します。 +1 分間に単一の IP アドレスから起動されるサービスのデフォルトにおける最大値 +を指定します。 デフォルトは未設定です。 サービスごとに指定される "max-connections-per-ip-per-minute" パラメータによって上書きされ得ます。 .It Fl R Ar rate -1 分間に起動できるサービスの数の最大値を指定します。デフォルトは 256 です。 +1 分間に起動できる最大のサービス数を指定します。デフォルトは 256 です。 .It Fl a -監視する IP アドレスを指定します。 +バインドする IP アドレスを指定します。 +代りに、ホスト名を指定可能です。 +この場合、ホスト名に対応する IPv4 または IPv6 のアドレスが使用されます。 +通常、 +.Nm +が +.Xr jail 8 +内で起動される時点で、ホスト名が指定されます。 +この場合、ホスト名は +.Xr jail 8 +環境に対応するものです。 +.Pp +ホスト名指定が使用され、IPv4 および IPv6 両方のバインドを望む場合、 +.Pa /etc/inetd.conf +の各サービスに対して、 +各バインドに対する適切な +.Em プロトコル +のエントリが必要です。 +例えば TCP ベースのサービスは 2 エントリが必要であり、 +ひとつは +.Em プロトコル +に +.Dq tcp4 +を使用し、もうひとつは +.Dq tcp6 +を使用します。 +後で説明する +.Pa /etc/inetd.conf +の +.Em プロトコル +フィールドを参照してください。 .It Fl p -デフォルトとは異なるファイルにプロセス ID を保持する際に、 -そのファイル名を指定します。 +デフォルトとは異なるプロセス ID を保持するファイルを指定します。 .El .Pp .Nm @@ -114,7 +142,7 @@ TCP Wrappers デフォルトでは設定ファイルは .Pa /etc/inetd.conf です。 -設定ファイルのフィールドごとにエントリが 1 つ存在する必要があります。 +設定ファイルの各フィールドにはエントリが 1 つなければなりません。 各フィールドのエントリはタブやスペースで区切ります。 コメントは行頭に .Dq # @@ -223,17 +251,47 @@ TCPMUX や .Dq udp などです。 +この場合、後方互換性のため、暗黙的に本エントリは IPv4 を意味します。 +名前 +.Dq tcp4 , +.Dq udp4 +は、IPv4 のみを指定します。 +名前 +.Dq tcp6 , +.Dq udp6 +は、IPv6 のみを指定します。 +名前 +.Dq tcp46 , +.Dq udp46 +は、エントリに IPv6 とワイルドカード +.Dv AF_INET6 +ソケット経由の IPv6 の両方を受理させます。 サービスが T/TCP 経由で到達可能とするためには、 .Dq tcp/ttcp を指定する必要があります。 -RPC ベースのサービスの場合、 +後方互換性のため、暗黙的に本エントリは IPv4 を意味します。 +名前 +.Dq tcp4/ttcp +は、IPv4 のみを指定し、 +名前 +.Dq tcp6/ttcp +は、IPv6 のみを指定します。 +名前 +.Dq tcp46/ttcp +は、エントリに IPv6 とワイルドカード +.Dv AF_INET6 +ソケット経由の IPv6 の両方を受理させます。 +RPC ベースのサービス (現在のところ IPv4 のみサポートされます) の場合、 .Dq rpc/tcp や .Dq rpc/udp のような指定になります。 TCPMUX サービスは -.Dq tcp -を使わなければなりません。 +.Dq tcp , +.Dq tcp4 , +.Dq tcp6 , +.Dq tcp46 +のいずれかを使用する必要があります。 .Pp .Em wait/nowait エントリは、 @@ -359,15 +417,36 @@ TCPMUX を返します。 このサービスの動作を変更するために使用可能な引数は次の通りです: .Bl -tag -width indent +.It Fl d Ar fallback +ソケットの credential 取得またはユーザ名検索に失敗した場合、 +エラーを返す代りにデフォルトの +.Ar fallback +ユーザ名を、要求中の ident クライアントへ返します。 +主に、本サービスを NAT マシン上で実行しているときに有用です。 +.It Fl t Ar sec[.usec] +サービスのタイムアウトを指定します。 +デフォルトのタイムアウトは 10.0 秒です。 .It Fl r RFC 1413 にある、真の .Dq auth -サービスを提供します。次のすべてのフラグが使用されるのは、この場合のみです。 +サービスを提供します。残りのすべてのフラグが使用されるのは、この場合のみです。 .It Fl f 識別されるユーザのホームディレクトリに .Pa .fakeid というファイルがある場合、 本当のユーザ名の代りにそのファイル中のユーザ名を報告します。 +.It Fl g +ident 要求者にユーザ名を返す代りに、 +アルファベットと数字からなるランダムなユーザ名を報告します。 +例えば +.Dq c0c993 +です。 +.Fl g +フラグは、ユーザ名に優先するだけでなく、 +.Pa .fakeid +や +.Pa .noident +のファイルにも優先します。 .It Fl n 識別されるユーザのホームディレクトリに .Pa .noident @@ -376,11 +455,9 @@ RFC 1413 を代りに返します。 .It Fl o Ar osname .Xr uname 3 -が返すシステム実装名の代りに、 +が報告するシステム名の代りに、 .Ar osname を使用します。 -.It Fl t Ar sec[.usec] -サービスのタイムアウトを指定します。デフォルトのタイムアウトは 10.0 秒です。 .El .Pp .Nm @@ -417,15 +494,15 @@ tcpmux stream tcp nowait root internal は接続を受け付けるたび、エントリを syslog に記録します。 この際、利用可能であれば、 選択されたサービスと要求を発したリモートの IP 番号を記録します。 -設定ファイルでそれ以外を指定しない限り、かつ、 +設定ファイルで他に指定しておらず、 .Fl W と .Fl w -オプションがともに指定されていない場合、 +のオプションを指定していないと、 .Nm -はログを +は .Dq daemon -ファシリティで記録します。 +ファシリティに対してログ出力します。 .Pp .Dv SIGHUP を受けとると、 @@ -455,15 +532,14 @@ tcpmux stream tcp nowait root internal サービスがラッピングされます。 両方のオプションが指定された場合、 内部サービスと外部サービスの両方をラッピングするようになります。 -どちらかのラッピングオプションが指定されていることにより、 -コネクションの失敗が +どちらのラッピングオプションも、失敗した接続を .Dq auth -ファシリティで記録されるようになります。 -ラッピングオプションに加え、さらに、 +syslog ファシリティでログします。 +ラッピングオプションに .Fl l -フラグを指定した場合、成功したコネクションも含め +フラグを追加すると、成功した接続も .Dq auth -ファシリティで記録されます。 +ファシリティへのログに含めるようになります。 .Pp .Dq wait サービスに対する要求は、 @@ -489,7 +565,7 @@ TCP Wrappers サービスのデーモン名としては、 .Pa inetd.conf で指定されるサービス名を使用すべきです。 -.Sx TCPMUX +.Ss TCPMUX .Tn RFC 1078 は TCPMUX プロトコルについて述べています。 「 TCP クライアントは他のホストに TCP ポート番号 1 で接続します。 @@ -519,6 +595,29 @@ TCPMUX は .Pa inetd.conf にある TCPMUX サービスの一覧を出力します。 +.Ss IPsec +本実装は、各ソケットに対する IPsec ポリシ設定のサポートのための +ちょっとしたハックを含みます。 +.Dq Li #@ +から開始する特別な形式のコメント行が、ポリシ指示子として解釈されます。 +.Dq Li #@ +の後のすべてが、 +.Xr ipsec_set_policy 3 +に記述されているように、IPsec ポリシ文字列として使用されます。 +各ポリシ指定子は、 +.Pa inetd.conf +中で後続するすべての行に適用され、 +これは次のポリシ指定子が登場するまで続きます。 +空のポリシ指定子は、IPsec ポリシをリセットします。 +.Pp +不正な IPsec ポリシ文字列が +.Pa inetd.conf +にあると、 +.Nm +は +.Xr syslog 3 +インタフェースを使用して +エラーメッセージを残し、終了します。 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /var/run/inetd.pid -compact .It Pa /etc/inetd.conf @@ -540,9 +639,14 @@ TCPMUX .Bd -literal ftp stream tcp nowait root /usr/libexec/ftpd ftpd -l ntalk dgram udp wait root /usr/libexec/ntalkd ntalkd +telnet stream tcp6 nowait root /usr/libexec/telnetd telnetd +shell stream tcp46 nowait root /usr/libexec/rshd rshd tcpmux/+date stream tcp nowait guest /bin/date date tcpmux/phonebook stream tcp nowait guest /usr/local/bin/phonebook phonebook rstatd/1-3 dgram rpc/udp wait root /usr/libexec/rpc.rstatd rpc.rstatd +#@ ipsec ah/require +chargen stream tcp nowait root internal +#@ .Ed .Sh エラーメッセージ .Nm @@ -569,7 +673,7 @@ rstatd/1-3 dgram rpc/udp wait root /usr/libexec/rpc.rstatd rpc.rstatd 頻繁に要求しすぎている。 .It 悪意あるユーザがあるプログラムを起動し、 -サービス不能攻撃を仕掛けている。 +サービスが '拒否' されるように攻撃している。 .It 起動されたサービスプログラムにエラーがあり、 クライアントがすぐにリトライを起こしてしまう。 @@ -622,6 +726,7 @@ rstatd/1-3 dgram rpc/udp wait root /usr/libexec/rpc.rstatd rpc.rstatd 失敗しました。 .El .Sh 関連項目 +.Xr ipsec_set_policy 3 , .Xr hosts_access 5 , .Xr hosts_options 5 , .Xr login.conf 5 , @@ -654,6 +759,7 @@ TCPMUX 4.1 が供給されてから、 それにならって作られました。 +IPsec のハックは、1999 年に KAME プロジェクトが提供しました。 .Fx の TCP Wrappers サポートが最初に登場したのは .Fx 3.2 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/init.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/init.8 index cd809006a3..03fababbe6 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/init.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/init.8 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)init.8 8.3 (Berkeley) 4/18/94 -.\" %FreeBSD: src/sbin/init/init.8,v 1.13.2.7 2000/03/03 15:12:59 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/init/init.8,v 1.22 2000/03/01 11:27:06 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: init.8,v 1.2 1997/05/27 08:12:44 yugawa Stab % .\" @@ -119,6 +119,11 @@ します。また、システムがマルチユーザで走行中に .Xr newfs 8 を実行することも出来なくなります。 +.Pp +更に、カーネル時間の変更は 1 秒以内に制限されています。 +これ以上変更しようとすると、 +.Dq Time adjustment clamped to +1 second +というメッセージをログします。 .It Ic 3 ネットワークの安全モード \- 安全度の高いモードに加え、 IP パケットフィルタルール ( diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/intro.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/intro.8 index 92e6ae938a..581bc5cd87 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/intro.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/intro.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)intro.8 8.2 (Berkeley) 12/11/93 -.\" %FreeBSD: src/share/man/man8/intro.8,v 1.2.2.1 1999/08/29 16:47:04 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man8/intro.8,v 1.3 1999/08/28 00:21:00 peter Exp % .\" jpman %Id: intro.8,v 1.3 1997/08/20 12:01:36 horikawa Stab % .\" .Dd December 11, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/iostat.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/iostat.8 index a566268fc1..0b0bbcf9b3 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/iostat.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/iostat.8 @@ -25,7 +25,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/iostat/iostat.8,v 1.7.2.2 1999/08/29 15:42:36 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/iostat/iostat.8,v 1.11 2000/01/24 22:08:19 charnier Exp % .\" .\" Copyright (c) 1985, 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/ipf.1 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ipf.8 similarity index 74% rename from ja_JP.eucJP/man/man1/ipf.1 rename to ja_JP.eucJP/man/man8/ipf.8 index 2f9f411c09..4ba175058a 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/ipf.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ipf.8 @@ -1,17 +1,18 @@ -.TH IPF 1 +.\" %FreeBSD: src/contrib/ipfilter/man/ipf.8,v 1.3 2000/02/10 03:17:49 peter Exp % +.TH IPF 8 .\" jpman %Id: ipf.1,v 1.3 1998/10/15 12:27:39 kuma Stab % .SH 名称 ipf \- IP パケット入出力用のパケットフィルタリストを変更する .SH 書式 .B ipf [ -.B \-AdDEInorsUvyzZ +.B \-AdDEInoPrsUvVyzZ ] [ .B \-l ] [ .B \-F - + ] .B \-f <\fIfilename\fP> @@ -46,7 +47,7 @@ ipf \- IP (フィルタが無効な場合) フィルタを有効にします。 ローダブルカーネルバージョンでは動作しません。 .TP -.BR \-F \0 +.BR \-F \0 このオプションは、どのフィルタリストを捨てるのかを指定します。 パラメータは、"i" (input; 入力), "o" (output; 出力), "a" (all; 全フィルタルールの除去) @@ -56,6 +57,14 @@ ipf \- IP 実行オプションを指定するコマンドラインにおいて、 このオプションの位置は他のオプションの前でも後でもかまいません。 .TP +.BR \-F \0 +状態テーブルからエントリを消すために、 +\fB-F\fP オプションは、"s" (完全に確立していない接続に関する状態情報の除去) +か "S" (すべての接続に関する状態情報の除去) と共に使用します。 +2 つのオプションのどちらか片方のみ指定可能です。 +完全に確立された接続は、\fBipfstat -s\fP 出力で 4/4 と表示され、 +どちらかの方向にずれている場合にはもう完全には確立していないことを示します。 +.TP .BR \-f \0 このオプションは、パケットフィルタルールリストを変更するための入力を、 \fBipf\fP がどのファイルから得るのかを指定します。 @@ -63,7 +72,7 @@ ipf \- IP .B \-I リストを、動作中ではないリストに変更を加えるものとします。 .TP -.B \-l \0 +.B \-l \0 \fB-l\fP フラグを使用すると、パケットのデフォルトログ動作を切り替えます。 このオプションに対する有効な引数は、 \fBpass\fP, \fBblock\fP, \fBnomatch\fP のいずれかです。 @@ -81,6 +90,9 @@ ipf \- IP (デフォルトの) 入力リストに対してではなく、 出力リストに対してデフォルトでルールを追加/削除するように強制します。 .TP +.B \-P +認証ルールテーブルの一時エントリに、ルールを追加します。 +.TP .B \-r マッチするフィルタルールを、内部リストに追加するのではなく、削除します。 .TP @@ -96,8 +108,14 @@ IP .B \-v 冗長モードをオンにします。ルール処理に関する情報を表示します。 .TP +.B \-V +バージョン情報を表示します。 +ipf バイナリに組み込まれたバージョン情報を表示します。 +これは、(実行中/存在する場合には) カーネルコードから取り出します。 +カーネル中に存在する場合、現在の状態が表示されます +(ログ取得が有効か、デフォルトフィルタリング等)。 +.TP .B \-y -(SOLARIS 2 のみ) IP フィルタが管理しているカーネル内インタフェースリストと、 現在のインタフェース状態リストとを、手動で再同期します。 .TP @@ -109,12 +127,18 @@ IP フィルタリングのみに使用されるカーネル内全体統計情報を 0 にします (断片化と状態の統計には無関係です)。 .DT +.SH 関連ファイル +/dev/ipauth +.br +/dev/ipl +.br +/dev/ipstate .SH 関連項目 -ipfstat(1), ipftest(1), ipf(5) +ipftest(1), mkfilters(1), ipf(4), ipl(4), ipf(5), ipfstat(8), ipmon(8), ipnat(8) .SH 診断 .PP カーネル内のパケットフィルタリストを実際に更新するには、 root として実行する必要があります。 .SH バグ .PP -バグをみつけたら、darrenr@cyber.com.au に電子メールを送ってください。 +バグをみつけたら、darrenr@cyber.com に電子メールを送ってください。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ipfstat.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ipfstat.8 index a87e735457..beeb7e9174 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/ipfstat.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ipfstat.8 @@ -1,3 +1,4 @@ +.\" %FreeBSD: src/contrib/ipfilter/man/ipfstat.8,v 1.3 2000/02/10 03:17:50 peter Exp % .TH ipfstat 8 .\" jpman %Id: ipfstat.8,v 1.3 1998/10/14 10:49:51 horikawa Stab % .SH 名称 @@ -5,7 +6,7 @@ ipfstat \- .SH 書式 .B ipfstat [ -.B \-aAfhIinosv +.B \-aAfghIinosv ] [ .B \-d @@ -38,6 +39,10 @@ device フラグメントの状態情報 (統計) と、もしも存在していたら、(カーネル内に) 保存された状態情報を表示します。 .TP +.B \-g +設定済みのグループを表示します +(アクティブのものと非アクティブのものの両方)。 +.TP .B \-h ルール毎にそれぞれがヒットを記録する回数を表示します。 \fB\-i\fP とともに用います。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ipfw.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ipfw.8 index 8a7fcd1f4d..cbcc4ca5b5 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/ipfw.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ipfw.8 @@ -1,5 +1,5 @@ .\" -.\" %FreeBSD: src/sbin/ipfw/ipfw.8,v 1.47.2.12 2000/03/03 11:06:44 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/ipfw/ipfw.8,v 1.63 2000/02/28 15:21:12 ru Exp % .\" .\" jpman %Id: ipfw.8,v 1.4 1997/05/19 17:19:51 horikawa Stab % .Dd February 16, 2000 @@ -352,7 +352,12 @@ TCP で指定されたポートにバインドされている .Xr divert 4 ソケットに送ります。 -この機能はまだ実装されていません。 +検索を終了し、元のパケットは受理されます +.Po +ただし後述の +.Sx バグ +を参照してください +.Pc "。" .It Cm fwd Ar ipaddr Ns Xo .Op , Ns Ar port .Xc @@ -813,7 +818,7 @@ IP ループバックインタフェースのことを忘れてはなりません。 .El .Sh 長所 -このファイアウォールが常に破棄するパケットが 1 種類あります。 +ファイアウォールが常に破棄するパケットが 1 種類あります。 フラグメントオフセットが 1 のフラグメントパケットです。 これはパケットとしては有効なものですが、利用目的はファイアウォールを かいくぐることしかありません。 @@ -1084,14 +1089,14 @@ SYN .Pp 入ってきたパケットの断片 (フラグメント) が .Cm divert -によって行き先を変更される -と、ソケットに配送される前にパケットは再構成されます。 -.Pp -このバージョンの -.Fx -では、 +によって行き先を変更されるか .Cm tee -アクションは実装されていません。 +されると、ソケットに配送される前にパケットは再構成されます。 +.Pp +.Cm tee +ルールにマッチするパケットは、 +即時に受理されるべきではなく、ルールリストを更に通るべきです。 +これは、以降のバージョンで修正されるかもしれません。 .Sh 作者 .An Ugen J. S. Antsilevich , .An Poul-Henning Kamp , diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ipmon.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ipmon.8 index 7d582026f0..3d2d0480da 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/ipmon.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ipmon.8 @@ -1,3 +1,4 @@ +.\" %FreeBSD: src/contrib/ipfilter/man/ipmon.8,v 1.6 2000/02/10 03:17:50 peter Exp % .TH ipmon 8 .\" jpman %Id: ipmon.8,v 1.3 1998/10/12 11:28:11 horikawa Stab % .\" @@ -34,11 +35,54 @@ ipmon \- \fB-s\fP オプションを使用した場合、出力はそちらでなく \fBsyslogd(8)\fP に向けられます。syslog 経由で送られたメッセージでは、年月日は削除されて いますが、ログに記録された時刻 (マイクロ秒含む) は残っています。 +.LP +ipmon が生成するメッセージは、空白で区切られたフィールドから成ります。 +全メッセージに共通のフィールドは次の通りです: +.LP +1. パケット受信データ。 +メッセージが syslog に送られた場合には抑制されます。 +.LP +2. パケット受信時刻。 +これは HH:MM:SS.F という形式であり、 +時間、分、秒、秒の小数部 (数桁になる可能性があります) です。 +.LP +3. パケットが処理されたインタフェース名であり、例えば \fBwe1\fP です。 +.LP +4. ルールのグループとルール番号であり、例えば \fB@0:17\fP です。 +これらは \fBipfstat -n\fP で閲覧可能です。 +.LP +5. 動作であり、通過の \fBp\fP またはブロックの \fBb\fP のいずれかです。 +.LP +6. アドレス。 +これは実際には 3 フィールドからなります。 +すなわち、送信元アドレスとポート (コンマで区切ります) と、 +\fB->\fP というシンボルと、 +宛先アドレスとポートです。 +例えば \fB209.53.17.22,80 -> 198.73.220.17,1722\fP です。 +.LP +7. \fBPR\fP に続いてプロトコルの名前または番号です。 +例えば \fBPR tcp\fP です。 +.LP +8. \fBlen\fP に続いてヘッダ長とパケット全体の長さです。 +例えば \fBlen 20 40\fP です。 +.LP +パケットが TCP パケットの場合、追加のフィールドがあります。 +これは、ハイフンに続き、設定されているフラグに対応する文字から成ります。 +文字一覧とフラグについては、ipf.conf のマニュアルページを参照してください。 +.LP +パケットが ICMP パケットの場合、最後に 2 フィールドがあります。 +最初は常に `icmp' であり、 +次は ICMP メッセージとサブメッセージタイプであり、スラッシュで区切られます。 +例えば \fBicmp 3/3\fP はポート到達不能メッセージです。 +.LP +\fBipmon\fP を正しく動作させるためには、 +カーネルオプション \fBIPFILTER_LOG\fP をカーネルで設定する必要があります。 +詳細については \fBoptions(4)\fP を参照してください。 .SH オプション .TP .B \-a すべてのデバイスログファイルをオープンし、ログエントリをそこから読み込み -ます。すべてのエントリを同じ出力「デバイス」(標準エラー出力または syslog)に +ます。すべてのエントリを同じ出力「デバイス」(標準エラー出力または syslog) に 表示します。 .TP .B "\-f " @@ -67,7 +111,14 @@ S - .TP .B \-s 読み込んだパケット情報をファイルに保存するのでなく、syslogd 経由で送信 -します。以下で示すレベルが利用できます。 +します。 +コンパイル時およびインストール時のデフォルトファシリティは +\fBlocal0\fP です。 +以下で示すレベルが利用できます。 +.TP +.B "\-S " +状態ログ記録読み込み用にオープンするログファイルを に設定します。 +.TP .IP .B LOG_INFO \- アクションが pass や block でなく、 @@ -88,6 +139,9 @@ S - .B \-t tail(1) と似た方法で入力ファイル/デバイスから読み込みます。 .TP +.B \-v +TCP ウィンドウ、確認応答、シーケンスフィールドを表示します。 +.TP .B \-x パケットデータを 16 進数で表示します。 .TP @@ -105,4 +159,4 @@ tail(1) /dev/ipstate .SH 関連項目 ipl(4), ipf(8), ipfstat(8), ipnat(8) -.\"X .SH バグ +.\" .SH バグ diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/isdnd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/isdnd.8 index 23a7f4cc23..7ed2b21c04 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/isdnd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/isdnd.8 @@ -22,9 +22,11 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/i4b/isdnd/isdnd.8,v 1.1.2.4 2000/03/06 11:35:53 sheldonh Exp % +.\" %Id: isdnd.8,v 1.27 1999/12/13 22:11:55 hm Exp % .\" -.\" last edit-date: [Thu May 20 14:37:42 1999] +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/i4b/isdnd/isdnd.8,v 1.9 2000/03/06 09:45:32 sheldonh Exp % +.\" +.\" last edit-date: [Mon Dec 13 22:57:10 1999] .\" .\" jpman %Id: isdnd.8,v 1.3 1999/02/11 07:42:03 kuma Stab % .\" WORD: Call Description IDentifier (CDID) 呼記述識別子 [isdnd.8] @@ -432,27 +434,24 @@ isdnd -d0xf9 -f -r /dev/ttyv3 -t vt100 termcap エントリの vt100 を使用して .Nm isdnd を起動します。 + .Sh 診断 終了ステータスは成功時には 0、エラー時には 1 です。 .Pp .Sh 関連項目 -.Xr i4bipr 4 , -.Xr i4bisppp 4 , -.Xr isdnd.rates 5 , -.Xr isdnd.rc 5 , -.Xr isdntel 8 , +.Xr syslogd 8 , .Xr isdntrace 8 , -.Xr syslogd 8 +.Xr isdntel 8 , +.Xr isdnd.rc 5 , +.Xr isdnd.rates 5 , +.Xr i4bisppp 4 , +.Xr i4bipr 4 + .Sh バグ まだ 1 つ以上残っています。 .Sh 作者 .Nm デーモンと本マニュアルページは -.An Hellmuth Michaelis +.An Hellmuth Michaelis Aq hm@kts.org が作成しました。 -彼の連絡先は、 -.Aq hm@kts.org -または -.Aq hm@hcs.de -です。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/isdndebug.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/isdndebug.8 index 43d7bdae71..b96c08a7e3 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/isdndebug.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/isdndebug.8 @@ -22,9 +22,11 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/i4b/isdndebug/isdndebug.8,v 1.1.2.4 2000/03/06 11:35:57 sheldonh Exp % +.\" %Id: isdndebug.8,v 1.10 1999/12/13 22:11:55 hm Exp % .\" -.\" last edit-date: [Sat May 29 11:03:15 1999] +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/i4b/isdndebug/isdndebug.8,v 1.8 2000/03/01 14:09:07 sheldonh Exp % +.\" +.\" last edit-date: [Mon Dec 13 23:01:42 1999] .\" .\" jpman %Id: isdndebug.8,v 1.3 1999/02/06 15:30:25 horikawa Stab % .Dd May, 29, 1999 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/isdndecode.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/isdndecode.8 index 7ac581b885..c75ef1cf18 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/isdndecode.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/isdndecode.8 @@ -22,11 +22,11 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/i4b/isdndecode/isdndecode.8,v 1.1.2.4 2000/03/06 11:35:59 sheldonh Exp % +.\" %Id: isdndecode.8,v 1.7 1999/12/13 22:11:55 hm Exp % .\" -.\" last edit-date: [Sun Feb 14 10:16:25 1999] +.\" last edit-date: [Mon Dec 13 23:03:21 1999] .\" -.\" -hm writing manual page +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/i4b/isdndecode/isdndecode.8,v 1.9 2000/03/01 14:09:09 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: isdndecode.8,v 1.3 1999/02/01 21:31:04 vanitas Stab % .\" isdndecode.8 と isdntrace.8 は共通部分が多いため、相互に参照 @@ -162,12 +162,14 @@ ISDN D ISDN D チャネルレイヤ 3 プロトコルの記述。 .El .Pp + .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width daddeldi -compact .It Pa /dev/i4btrc ISDN カードユニット のデコードメッセージを カーネルから取り出すために使用するデバイスファイル。 .El + .Sh 使用例 コマンド: .Bd -literal -offset indent @@ -176,11 +178,14 @@ isdndecode -f /var/tmp/isdn.decode .Pp は、D チャネルのトレースを受動コントローラ 0 上で開始します。 この際、B チャネルのトレース以外はすべて有効にされ、 -すべては出力ファイル /tmp/isdn.decode へ書き込まれます。 +すべては出力ファイル /var/tmp/isdn.decode へ書き込まれます。 + .Sh 関連項目 .Xr isdnd 8 + .Sh バグ まだ 1 個残っています。 + .Sh 規格 ITU Recommendations I.430, Q.920, Q.921, Q.930, Q.931 .Pp @@ -191,6 +196,7 @@ ETSI Recommendation ETS 300 179 (10/92), ETS 300 180 (10/92) ETSI Recommendation ETS 300 181 (04/93), ETS 300 182 (04/93) .Pp ITU Recommendation X.208, X.209 + .Sh 作者 .Nm ユーティリティと本マニュアルページは diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/isdnmonitor.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/isdnmonitor.8 index b474971d02..e63eef29fb 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/isdnmonitor.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/isdnmonitor.8 @@ -1,41 +1,180 @@ -.\" Copyright (c) 1998 Martin Husemann -.\" All rights reserved. +.\" +.\" Copyright (c) 1999 Hellmuth Michaelis. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. -.\" 2. The name of the author may not be used to endorse or promote products -.\" derived from this software withough specific prior written permission +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" -.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR -.\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES -.\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. -.\" IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, -.\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT -.\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, -.\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY -.\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT -.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF -.\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/i4b/isdnmonitor/isdnmonitor.8,v 1.1.2.3 2000/03/06 11:36:00 sheldonh Exp % -.\" -.\" last edit-date: [Fri Jan 30 22:49:48 1998] -.\" -.\" -mh writing manual pages +.\" %Id: isdnmonitor.8,v 1.8 1999/12/13 22:11:55 hm Exp % .\" +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/i4b/isdnmonitor/isdnmonitor.8,v 1.8 2000/03/01 14:09:10 sheldonh Exp % .\" +.\" last edit-date: [Mon Dec 13 23:04:25 1999] .\" jpman %Id: isdnmonitor.8,v 1.3 1999/02/02 14:47:43 horikawa Stab % .\" -.Dd April 18, 1998 -.Dt ISDNMONITOR 8 +.Dd September 25, 1999 +.Dt ISDNMONITOR 8 +.Os .Sh 名称 .Nm isdnmonitor -.Nd 未完成なテスト段階の isdnd ネットワーク監視用クライアント +.Nd isdn4bsd / isdnd リモート監視ツール +.Sh 書式 +.Nm isdnmonitor +.Op Fl c +.Op Fl d Ar debuglevel +.Op Fl f Ar filename +.Op Fl h Ar hostspec +.Op Fl l Ar pathname +.Op Fl p Ar portspec .Sh 解説 +.Nm Isdnmonitor +は、isdn4bsd パッケージがサポートする ISDN デバイスのすべての ISDN 関 +連の接続や切断を管理する ISDN デーモン +.Xr isdnd 8 +をリモートで監視するために用いられます。 +.Pp +オプションは以下の通りです: +.Bl -tag -width Ds +.It Fl c +(curses の)全画面モードでの操作に切り替わります。このモードでは .Nm -は実際の使用は意図されていません。 -監視サブシステムが機能するようになれば、 -すぐにもっと良いユーザインタフェースのものに置き換えられるでしょう。 +は +.Xr isdnd 8 +の全画面モードとほぼ同じように振る舞います。全画面モードでは、制御文字 +.Em Control-L +を入力すると表示が更新され、 +.Em 復帰文字 (Carriage-Return) +または +.Em Enter +でコマンドウィンドウを表示します。 +.Nm +は、コマンドウィンドウが開いている間はメッセージを受け付けないので、 +5 秒間どのコマンドキーも押されなければ、このコマンドウィンドウは自動的 +に閉じます。 +.Pp +コマンドウィンドウが開いている時は、 +.Em タブ +か +.Em スペース +で次のメニュー項目へ進みます。コマンドを実行するには、 +ハイライト表示されたメニュー項目に対し +.Em Return +か +.Em Enter +を入力するか、実行する項目に対応する数字を入力するか、メニュー項目記述 +の大文字を入力してください。 +.It Fl d +.Nm isdnmonitor +をデバッグ機能つきでコンパイルしているとき、このオプションはデバッグレ +ベルを指定します。 +.\" デバッグレベルは以下の値の和です: +.\" .Pp +.\" .Bl -tag -width Ds -compact -offset indent +.\" .It Ar 0x001 +.\" 一般的なデバッグ。 +.\" .It Ar 0x002 +.\" 速度計算。 +.\" .It Ar 0x004 +.\" タイミング計算。 +.\" .It Ar 0x008 +.\" 状態遷移。 +.\" .It Ar 0x010 +.\" 再試行処理。 +.\" .It Ar 0x020 +.\" ダイヤル。 +.\" .It Ar 0x040 +.\" プロセス処理。 +.\" .It Ar 0x080 +.\" isdn4bsd カーネルの入出力呼び出し。 +.\" .It Ar 0x100 +.\" コントローラとチャネルのビジー / フリーメッセージ。 +.\" .It Ar 0x200 +.\" 設定ファイル isdnmonitor.rc の処理。 +.\" .El +.\" .Pp +.\" この値の設定に際して、 +.\" .Xr sscanf 3 +.\" ライブラリルーチンがサポートする基数のどれでも使用できます。 +.Pp +さらに、このオプションでは引数として文字「n」を与えて、 +全画面表示にデバッグメッセージを表示させないようにもできます。 +.Pp +.It Fl f +このオプションが指定されると +.Nm isdnmonitor +は通常の出力とデバッグ - が有効な場合 - 出力を引数で指定されたファイル +に書き出します。 +.It Fl l +.Xr isdnd 8 +と +.Nm isdnmonitor +の間の通信に使う UNIX ドメインのソケット名を指定します。 +.It Fl h +監視すべき +.Xr isdnd 8 +が動いているマシンのホスト名かドット表記の IP アドレスを指定します。 +.It Fl p +.Fl h +オプションと共に用いられ、リモートのポート番号を指定します。 +.El + +.Sh 環境変数 +次の環境変数が +.Nm isdnmonitor +の実行に影響します: +.Bl -tag -width Ds +.It Ev TERM +全画面表示モードで実行するときの端末タイプです。 +より詳しくは +.Xr environ 7 +を参照してください。 +.El + +.Sh 使用例 +最初に試すときは、ローカルで動いている isdnd を監視するためには、 +次のコマンドで +.Nm +を実行してください: +.Bd -literal -offset indent +isdnmonitor -h localhost +.Ed +.Pp + +.Sh 診断 +終了ステータスは成功時には 0、エラー時には 1 です。 +.Pp + +.Sh 関連項目 +.Xr isdnd 8 + +.Sh バグ +まだ 1 つ(以上)残っているでしょう。 + +.Sh 作者 +この +.Nm +ユーティリティは +.An Martin Husemann +と +.An Hellmuth Michaelis +が作成しました。 +本マニュアルページは +.An Hellmuth Michaelis Aq hm@kts.org +が作成しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/isdntel.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/isdntel.8 index da6ea682b1..7624cf6059 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/isdntel.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/isdntel.8 @@ -22,9 +22,11 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" last edit-date: [Sun Feb 14 10:19:44 1999] +.\" last edit-date: [Mon Dec 13 23:05:59 1999] .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/i4b/isdntel/isdntel.8,v 1.1.2.4 2000/03/06 11:36:02 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/i4b/isdntel/isdntel.8,v 1.9 2000/03/06 09:45:34 sheldonh Exp % +.\" +.\" %Id: isdntel.8,v 1.9 1999/12/13 22:11:55 hm Exp % .\" .\" jpman %Id: isdntel.8,v 1.3 1999/02/07 01:45:29 yohta Stab % .\" WORD: answering machine 留守番マシン [isdntel.8] @@ -90,9 +92,9 @@ .Pp 画面出力は明確なはずです。もし不明なことがあればソースを調べて下さい。 .Sh 関連項目 -.Xr i4btel 4 , +.Xr isdnd 8 , .Xr isdnd.rc 5 , -.Xr isdnd 8 +.Xr i4btel 4 .Sh バグ まだ 2 つ以上残っています。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/isdntelctl.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/isdntelctl.8 index 51ff2562d2..c3acc081a8 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/isdntelctl.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/isdntelctl.8 @@ -22,11 +22,13 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/i4b/isdntelctl/isdntelctl.8,v 1.1.2.3 2000/03/06 11:36:04 sheldonh Exp % +.\" %Id: isdntelctl.8,v 1.9 1999/12/13 22:11:55 hm Exp % .\" jpman %Id: isdntelctl.8,v 1.3 1999/02/07 01:48:07 yohta Stab % .\" WORD: sound format 音の形式 [isdntelctl.8] .\" -.\" last edit-date: [Wed Apr 21 11:27:34 1999] +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/i4b/isdntelctl/isdntelctl.8,v 1.8 2000/03/01 14:09:13 sheldonh Exp % +.\" +.\" last edit-date: [Mon Dec 13 23:06:45 1999] .\" .Dd April 21, 1999 .Dt ISDNTELCTL 8 @@ -88,10 +90,10 @@ isdntelctl -g .Pp は、デバイス /dev/i4btel0 にて現在使われている音の形式を表示します。 .Sh 関連項目 -.Xr g711conv 1 , .Xr i4btel 4 , -.Xr isdnd.rc 5 , -.Xr isdnd 8 +.Xr g711conv 1 , +.Xr isdnd 8 , +.Xr isdnd.rc 5 .Sh 作者 .Nm ユーティリティと本マニュアルページは diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/isdntrace.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/isdntrace.8 index 3de0553f77..169ad64891 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/isdntrace.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/isdntrace.8 @@ -22,9 +22,11 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/i4b/isdntrace/isdntrace.8,v 1.1.2.4 2000/03/06 11:36:06 sheldonh Exp % +.\" %Id: isdntrace.8,v 1.12 1999/12/13 22:11:55 hm Exp % .\" -.\" last edit-date: [Sun Feb 14 10:22:24 1999] +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/i4b/isdntrace/isdntrace.8,v 1.9 2000/03/02 14:53:42 sheldonh Exp % +.\" +.\" last edit-date: [Mon Dec 13 23:08:17 1999] .\" .\" jpman %Id: isdntrace.8,v 1.3 1999/02/01 21:31:47 vanitas Stab % .\" isdndecode.8 と isdntrace.8 は共通部分が多いため、相互に参照 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ispcvt.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ispcvt.8 index 029fea1288..3380015f5f 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/ispcvt.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ispcvt.8 @@ -28,8 +28,9 @@ .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)ispcvt.1, 3.20, Last Edit-Date: [Tue Apr 4 12:35:54 1995] -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pcvt/ispcvt/ispcvt.8,v 1.6.2.1 2000/03/06 11:36:42 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pcvt/ispcvt/ispcvt.8,v 1.9 2000/03/01 14:09:21 sheldonh Exp % .\" +.\" Original Revision: 1.6 .\" jpman %Id: ispcvt.8,v 1.3 1997/09/09 04:05:01 yugawa Stab % .\" .Dd April 4, 1995 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/jail.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/jail.8 new file mode 100644 index 0000000000..4a01de8f16 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/jail.8 @@ -0,0 +1,344 @@ +.\" +.\"Copyright (c) 2000 Robert N. M. Watson +.\"All rights reserved. +.\" +.\"Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\"modification, are permitted provided that the following conditions +.\"are met: +.\"1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\"2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" +.\"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\"ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\"ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\"DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\"OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\"HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\"LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\"OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\"SUCH DAMAGE. +.\" +.\" +.\"---------------------------------------------------------------------------- +.\""THE BEER-WARE LICENSE" (Revision 42): +.\" wrote this file. As long as you retain this notice you +.\"can do whatever you want with this stuff. If we meet some day, and you think +.\"this stuff is worth it, you can buy me a beer in return. Poul-Henning Kamp +.\"---------------------------------------------------------------------------- +.\" +.\"%FreeBSD: src/usr.sbin/jail/jail.8,v 1.13 2000/03/01 14:07:56 sheldonh Exp % +.\" +.Dd April 28, 1999 +.\" jpman %Id: jail.8,v 1.3 2000/05/22 03:23:14 takamune Stab % +.Dt JAIL 8 +.Os FreeBSD 4.0 +.Sh 名称 +.Nm jail +.Nd プロセスとその子孫を閉じ込める +.Sh 書式 +.Nm jail +.Ar path +.Ar hostname +.Ar ip-number +.Ar command +.Ar ... +.Sh 解説 +.Nm +コマンドはプロセスとその将来の子孫を閉じ込めます。 +.Pp +詳細は +.Xr jail 2 +のマニュアルページを参照してください。 +.Sh 使用例 +.Ss jail 用ディレクトリツリー設定 +この例は jail 用ディレクトリツリーをどのように構築するかを示しています: +.Bd -literal +D=/here/is/the/jail +cd /usr/src +make hierarchy DESTDIR=$D +make obj +make depend +make all +make install DESTDIR=$D +cd etc +make distribution DESTDIR=$D NO_MAKEDEV=yes +cd $D/dev +sh MAKEDEV jail +cd $D +ln -sf dev/null kernel +.Ed +.Ss jail の設定 +jail 用ディレクトリツリーの構築のためには、 +.Sx jail 用ディレクトリツリー設定 +に記述されている手順を実行してください。 +この例では、jail された IP アドレス用に +.Pa /data/jail/192.168.11.100 +に構築するものと仮定します。 +以降、 +あなたが必要とするディレクトリ、IP アドレス、ホスト名で置き換えてください。 +.Pp +まず、実システムの環境を +.Dq jail に適した環境 +にします。 +一貫性のために、親となる実マシンを +.Dq ホスト環境 +と呼び、jail される仮想マシンを +.Dq jail 環境 +と呼びます。 +jail は IP エイリアスを使用して実装されていますので、 +最初にすべきことのひとつは、 +ホストシステムの IP サービスで、 +全ローカル IP アドレスに対してサービスを listen しているものを、 +無効化することです。 +これは、inetd を修正して、適切な IP アドレスのみ listen させるといった +ことを意味します。 +次の設定を、ホスト環境の +.Pa /etc/rc.conf +に追加します: +.Bd -literal -offset indent +sendmail_enable="NO" +inetd_flags="-wW -a 192.168.11.23" +portmap_enable="NO" +syslogd_flags="-ss" +.Ed +.Pp +この例では、 +.Li 192.169.11.23 +はホストシステムの元々の IP アドレスです。 +.Xr inetd 8 +から実行されるデーモンは、指定されたホスト IP アドレスを使用するよう、 +簡単に設定可能です。 +他のデーモンは手動での設定が必要です -- いくつかに対しては、 +.Xr rc.conf 5 +フラグエントリにて可能ですが、他のものに対してはアプリケーション毎の +設定ファイルをいじるか、再コンパイルが必要です。 +実行に使用する IP アドレスを指定不可能なアプリケーションに対しては、 +可能であればこれらを無効にする方が良いです。 +.Pp +ベースシステムに付属する多くのデーモンは、 +jail 中枢環境内で jail から実行されると、問題を持ち得ます。 +これには +.Xr syslogd 8 , +.Xr sendmail 8 , +.Xr named 8 , +.Xr portmap 8 +が含まれます。 +sendmail と named は、自身の設定ファイルを使用して、 +特定の IP のみ listen するよう設定可能ですが、 +ほとんどの場合、 +デーモンを単に jail 内でのみ実行して、ホスト環境では実行しない方が簡単です。 +syslogd は単一 IP のみに bind するよう設定できませんが、 +ネットワークポートに bind しないようにするために、``-ss'' 引数を使用可能です。 +ホスト環境からの NFS にサービスしようとすると、 +混乱が生じるかもしれませんし、 +特定の IP だけを使用するようには簡単には再設定できません。 +これは、NFS のサービスには、直接カーネルが実行するものがあるからです。 +ホスト環境内で動作している +すべてのサードパーティネットワークソフトウェアもまた確認および設定して、 +すべての IP アドレスに bind しないようにすべきです。 +結果として、これらのサービスもまた、 +jail 環境から提供されているように見えるでしょう。 +.Pp +ひとたびこれらのデーモンが無効化またはホスト環境内に固定化されたなら、 +後の混乱 +(jail へメールを送るときに、jail の sendmail がダウンしていて、 +メールがホストへ配送されてしまうなど) +の可能性を減らすために、 +リブートして全デーモンが既知の状態となるようにするのが最良です。 +.Pp +最初に jail を起動するときには、 +ネットワークインタフェースを設定しないでください。 +これは、ネットワークインタフェースを少し整理したり、 +アカウントを設定するためです。 +どんなマシンでも (仮想であってもそうでなくても)、 +root のパスワードやタイムゾーンといった情報を設定する必要があるでしょう。 +始める前に、 +.Xr sysinstall 8 +を jail のツリーにコピーすることにより、簡単に設定できます。 +次のように行います: +.Bd -literal -offset indent +# mkdir /data/jail/192.168.11.100/stand +# cp /stand/sysinstall /data/jail/192.168.11.100/stand +.Ed +.Pp +それから、jail を開始します: +.Bd -literal -offset indent +# jail /data/jail/192.168.11.100 testhostname 192.168.11.100 /bin/sh +.Ed +.Pp +最後に、エラー無しで、jail 内の、シェルプロンプトで終るでしょう。 +ここで、 +.Pa /stand/sysinstall +を実行し、インストール後の設定で様々な設定オプションを設定できます。 +また、同様のことを実現するために、rc.conf 等を手動で編集できます。 +.Pp +.Bl -bullet -offset indent -compact +.It +空の /etc/fstab を作成し、空の fstab に関する起動警告を解消します。 +.It +ポートマッパを無効化します (rc.conf: portmap_enable="NO")。 +.It +.Xr newaliases 1 +を実行し、sendmail の警告を解消します。 +.It +インタフェース設定を無効化し、ifconfig 関連の起動警告を解消します +(network_interfaces="")。 +.It +/etc/resolv.conf を設定し、jail 内の名前解決が正しく動作するようにします。 +.It +root のパスワードを設定します。 +実ホストシステムとは異なっても良いです。 +.It +タイムゾーンを設定します。 +.It +jail 環境内のユーザにユーザアカウントを追加します。 +.It +jail 環境に必要なパッケージを追加します。 +.El +.Pp +パッケージ固有の設定 (ウェブサーバや SSH サーバ等) や、 +好みのログを取るための /etc/syslog.conf の修正等を行ってください。 +.Pp +シェルから抜ければ、jail はシャットダウンします。 +.Ss jail の開始 +jail を再開し、 +全デーモンと他のプログラムと共に環境を立ち上げる準備ができました。 +これを実行するには、まず仮想ホストのインタフェースを立ち上げ、 +それから jail の +.Pa /etc/rc +スクリプトを jail 内から実行します。 +.Pp +注: 信頼できないユーザに jail 内で root アクセスを許す予定なら、 +jail.set_hostname_allowed を 0 に設定することを検討すると良いでしょう。 +管理上の理由を参照して、何故これが良い考えなのかを見てください。 +この変数を設定することにしたならば、 +すべての jail の起動前にこれを設定することが必要であり、 +またブートの度に 1 度必要です。 +.Bd -literal -offset indent +# ifconfig ed0 inet alias 192.168.11.100 netmask 255.255.255.255 +# mount -t procfs proc /data/jail/192.168.11.100/proc +# jail /data/jail/192.168.11.100 testhostname 192.168.11.100 \\ + /bin/sh /etc/rc +.Ed +.Pp +ほとんどの +.Xr sysctl 8 +設定変数は jail 内から設定不可であるため、若干の警告が表示されます。 +なぜなら、 +これらの設定変数は、すべての jail 環境とホスト環境に渡って大域的だからです。 +しかしながら、すべて正しく動作することでしょう。 +.Xr inetd 8 , +.Xr syslogd 8 +および他のプロセスが jail 内で動作していることは、 +.Xr ps 1 +を使用することにより、jail されたプロセスの横に +.Dq J +フラグが付いていることにより確認可能です。 +jail された環境へは、ホスト名または IP アドレスで telnet 可能であり、 +前述の手順で作成したアカウントを使用してログイン可能です。 +.Ss jail の管理 +通常のマシンのシャットダウンコマンド、例えば +.Xr halt 8 , +.Xr reboot 8 , +.Xr shutdown 8 +は jail 内ではうまく使えません。 +jail 内の全プロセスを殺すためには、jail に root でログインし、 +やりたいことに依存して次のいずれかのコマンドを使用します: +.Pp +.Bl -bullet -offset indent -compact +.It +.Li kill -TERM -1 +.It +.Li kill -KILL -1 +.El +.Pp +これにより、 +.Dq TERM +または +.Dq KILL +のシグナルを、jail 内から jail 内の全プロセスに通知します。 +jail の用途に依存して、jail 内で +.Pa /etc/rc.shutdown +を実行したいかもしれません。 +現在のところ、jail 内に新規プロセスを挿入する手段はありませんので、 +これらの動作を行う前にまず jail へログインする必要があります。 +.Pp +jail 外からプロセスを殺すためには、 +殺すプロセスの個々の PID を判別することが必要です。 +.Pa /proc/ Ns Va pid Ns Pa /status +ファイルの最後のフィールドには、 +プロセスが動作している jail のホスト名か、 +このプロセスが jail 内で動作していないことを示すために +.Dq - +を含みます。 +.Xr ps 1 +コマンドもまた、jail 内のプロセスに対して +.Dq J +フラグを示します。 +しかし、jail 用のホスト名はデフォルトでは jail 内から書き換え可能であるため、 +デフォルトでは +.Pa /proc +の status エントリは信頼できません。 +jail 内からのホスト名設定を禁ずるには、ホスト環境の sysctl 変数 +.Dq Va jail.set_hostname_allowed +を 0 に設定します。 +これはすべての jail に影響します。 +.Xr sysctl.conf 5 +を使うことにより、ブートのたびにこの sysctl 設定を行えます。 +次の行を sysctl.conf に追加するだけです: +.Bd -literal -offset indent +jail.set_hostname_allowed=0 +.Ed +.Pp +将来のバージョンの FreeBSD では、jail を管理するための機構は、 +より良くなっているでしょう。 +.Sh 関連項目 +.Xr chroot 2 , +.Xr jail 2 , +.Xr procfs 5 , +.Xr rc.conf 5 , +.Xr sysctl.conf 5 , +.Xr halt 8 , +.Xr inetd 8 , +.Xr named 8 , +.Xr portmap 8 , +.Xr reboot 8 , +.Xr sendmail 8 , +.Xr shutdown 8 , +.Xr sysctl 8 , +.Xr syslogd 8 +.Sh 歴史 +.Fn jail +ファンクションコールは +.Fx 4.0 +ではじめて登場しました。 +.Sh 作者 +jail の機能は Poul-Henning Kamp によって +R&D Associates +.Dq Li http://www.rndassociates.com/ +のために書かれ、 +.Fx +に寄贈されました。 +.Pp +Robert Watson が追加の文書を書き、少々バグを見つけ、 +新規機能を少々追加し、ユーザランドの jail 環境を綺麗にしました。 +.Sh バグ +jail は現在のところ、強力な管理機構を持ちません。 +これには例えば、jail 内の全プロセスにシグナルを送る、 +.Xr procfs 5 +に対して特定の jail 情報を +.Xr ps 1 +経由でアクセスできるようにすることが含まれます。 +また、アドレスエイリアスフラグを追加して、 +全 IP (INADDR_ANY) 上で listen するようなデーモンが +このフラグを持つアドレスには bind しないようにすると良いかもしれません。 +これにより、jail 内から提供されるサービスに対して +ホストデーモンが負担をかけない、安全なホスト環境を構築可能とします。 +現在のところ、 +最も単純な答えはホスト上で提供するサービスを最小化することであり、 +おそらく簡単に設定可能な inetd から提供されるものに限定することでしょう。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/joy.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/joy.8 index d02aefbcff..d931bcf321 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/joy.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/joy.8 @@ -22,7 +22,7 @@ .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/sys/modules/joy/joy.8,v 1.4.2.3 1999/08/29 16:27:22 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/sys/modules/joy/joy.8,v 1.7 1999/08/28 00:47:22 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: joy.8,v 1.3 1997/07/22 16:48:04 horikawa Stab % .Dd March 16, 1996 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/kernbb.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/kernbb.8 index ff95ea5b92..23564673b4 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/kernbb.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/kernbb.8 @@ -29,7 +29,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/kernbb/kernbb.8,v 1.7.2.2 1999/09/20 09:49:58 phantom Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/kernbb/kernbb.8,v 1.9 1999/09/20 09:15:21 phantom Exp % .\" .\" jpman %Id: kernbb.8,v 1.3 1997/08/16 13:16:53 horikawa Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/keyadmin.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/keyadmin.8 deleted file mode 100644 index db9d2e65f5..0000000000 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/keyadmin.8 +++ /dev/null @@ -1,248 +0,0 @@ -.\"# @(#)COPYRIGHT 1.1a (NRL) 17 August 1995 -.\" -.\"COPYRIGHT NOTICE -.\" -.\"All of the documentation and software included in this software -.\"distribution from the US Naval Research Laboratory (NRL) are -.\"copyrighted by their respective developers. -.\" -.\"This software and documentation were developed at NRL by various -.\"people. Those developers have each copyrighted the portions that they -.\"developed at NRL and have assigned All Rights for those portions to -.\"NRL. Outside the USA, NRL also has copyright on the software -.\"developed at NRL. The affected files all contain specific copyright -.\"notices and those notices must be retained in any derived work. -.\" -.\"NRL LICENSE -.\" -.\"NRL grants permission for redistribution and use in source and binary -.\"forms, with or without modification, of the software and documentation -.\"created at NRL provided that the following conditions are met: -.\" -.\"1. Redistributions of source code must retain the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. -.\"2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the -.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. -.\"3. All advertising materials mentioning features or use of this software -.\" must display the following acknowledgement: -.\" -.\" This product includes software developed at the Information -.\" Technology Division, US Naval Research Laboratory. -.\" -.\"4. Neither the name of the NRL nor the names of its contributors -.\" may be used to endorse or promote products derived from this software -.\" without specific prior written permission. -.\" -.\"THE SOFTWARE PROVIDED BY NRL IS PROVIDED BY NRL AND CONTRIBUTORS ``AS -.\"IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED -.\"TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A -.\"PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL NRL OR -.\"CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, -.\"EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, -.\"PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR -.\"PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF -.\"LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING -.\"NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS -.\"SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. -.\" -.\"The views and conclusions contained in the software and documentation -.\"are those of the authors and should not be interpreted as representing -.\"official policies, either expressed or implied, of the US Naval -.\"Research Laboratory (NRL). -.\" -.\"----------------------------------------------------------------------*/ -.\" -.\" $ANA: keyadmin.8,v 1.3 1996/06/13 20:15:57 wollman Exp $ -.\" -.\" Original Revision: 1.3 -.\" jpman %Id: keyadmin.8,v 1.2 1997/06/14 16:08:59 horikawa Stab % -.\" -.Dd June 13, 1996 -.Dt KEY 8 -.Os -.Sh 名称 -.Nm keyadmin -.Nd カーネルのキー管理データベースを手動管理する -.Sh 書式 -.Nm keyadmin -.Op Ar command Op Ar args -.Sh 解説 -.Nm -コマンドは、セキュリティの関係を -カーネルのキー/セキュリティ関係データベースに -手動で組み込むために使用します。( -.Xr key 4 -参照)。 -.Pp -.Xr key 4 -の API のほとんどは -.Nm keyadmin -を実行することにより特権ユーザが使用可能です。 -自動化されたキー管理プロトコルが実装されるまでは、 -.Nm -だけがセキュリティ関係を確立する方法でした。 -自動化されたキー管理プロトコルでは、 -.Xr routed 8 -や -.Xr gated 8 -がルーティングテーブルを管理するのと似た方法でキーデータベースを管理します。 -.Pp -.Nm -を引数無しで起動すると、対話モードとなり、ユーザは -.Dq Ar command Op Ar args -を対話的に入力可能です。 -引数を付けた場合は、 -.Nm -に単一の -.Dq Ar command Op Ar args -を入力することになります。 -.Ar command -は以下のいずれかです: -.Bl -inset -.It Nm del Ar type spi source destination -.Pp -.Ar source -と -.Ar destination -との間で、 -.Ar type -と -.Ar spi -であるセキュリティの関係を削除します。 -使用例: -.Bd -literal - delete esp 90125 anderson.yes.org rabin.yes.org -.Ed -.It Nm get Ar type spi source destination -.Pp -.Ar source -と -.Ar destination -との間で、 -.Ar type -と -.Ar spi -であるセキュリティの関係を取り出して表示します。 -使用例: -.Bd -literal - get ah 5150 eddie.vanhalen.com alex.vanhalen.com -.Ed -.It Nm dump -.Pp -セキュリティの関係を全て表示します。 -警告: 大量のデータを表示します。 -.It Nm load Ar filename -.Pp -セキュリティの関係を -.Xr keys 5 -に記載されたフォーマットのファイルからロードします。 -.Ar filename -に -.Dq - -を指定した場合、標準入力からキーを読みます。 -.It Nm save Ar filename -.Pp -セキュリティの関係を -.Xr keys 5 -に記載されたフォーマットのファイルにセーブします。 -.Ar filename -に -.Dq - -を指定した場合、標準出力にキーファイルを出力します。 -(軽い -.Nm dump -コマンドとして使用できます。) -注: save コマンドは新規ファイルを作成しなければなりません; -既存のファイルには書き込みません。 -誰でも読めるファイルや名前付きパイプや UNIX ソケットに書き込むことを避ける -ためです( -.Xr socket 2 -と -.Xr mkfifo 1 -を参照)。 -.It Nm help Op command -.Pp -引数無しでは短いヘルプを表示します。 -または指定したコマンドのヘルプを表示します。 -.It Nm flush -.Pp -カーネル内のセキュリティの関係の表を全て消去します。 -.El - -.Pp -以下の -.Ar command -は -.Nm -を対話モードで使用した場合のみ使用可能です: -.Bl -inset -.It Nm add Ar type spi source destination transform key -.Op Ar iv -.Pp -.Ar type -かつ -.Ar spi -の、 -.Ar source -から -.Ar destination -への、 -.Ar transform -を使った -.Ar key -のセキュリティの関係を追加します。 -transform が初期化ベクタを要求する場合、 -.Ar iv -にて指定します。 -このコマンドは対話モードでのみ使用可能です。 -.Nm -は引数ベクタの使用後に破壊しないからです。 -コマンドラインから入力で -.Nm add -を許すと、悪意有るユーザが -.Xr ps 1 -を使ってセキュリティキーを知り得てしまいます。 -使用例: -.Bd -literal - add esp 2112 temples.syrinx.org priests.syrinx.org des-cbc \\ - a652a476a652a476 87ac9876deac9876 -.Ed -.It Nm exit -.It Nm quit -.Pp -.Nm keyadmin -との対話を終了します。 -EOF も同様に -.Nm keyadmin -との対話を終了します。 -.El -.Sh 関連項目 -.Xr ipsec 4 , -.Xr key 4 , -.Xr route 4 , -.Xr gated 8 , -.Xr routed 8 - -.Sh 歴史 -.Nm -コマンドは NRL の -.Bx 4.4 -IPv6 networking distribution から登場しました。 -.Nm keyadmin -は Dan McDonald の空想から生を受け、 -Ran Atkinson, Dan McDonald, Craig Metz, Bao Phan の -非常な努力により誕生しました。 -NRL では元もと -.Nm key -と呼ばれていましたが、 -.Xr key 1 -と衝突しますので、 -.Nm keyadmin -と改称しました。 -.Sh バグ -名前参照を避けるために、 -.Xr route 8 -のように -n フラグが必要です。 -.Pp -現在は、dump と save コマンドは最初の 30 エントリほどを表示します。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/keyserv.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/keyserv.8 index defd38d0e8..95cdadd6b0 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/keyserv.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/keyserv.8 @@ -2,6 +2,7 @@ .\"macro stdmacro .\" Copyright 1989 AT&T .\" @(#)keyserv.8c 1.8 89/03/29 SMI; +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/keyserv/keyserv.8,v 1.6 1999/08/28 01:16:41 peter Exp % .\".TH KEYSERV 8C "9 September 1987" .\" .\" Original Revision: 1.4 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/kget.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/kget.8 index 83f856407f..cf7ffa7f05 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/kget.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/kget.8 @@ -22,7 +22,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/sbin/kget/kget.8,v 1.1.2.2 1999/08/29 15:13:49 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/kget/kget.8,v 1.3 1999/08/28 00:13:13 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: kget.8,v 1.3 1999/05/09 07:13:48 horikawa Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/kgmon.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/kgmon.8 index 9df60f0b3a..d7ec5036a6 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/kgmon.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/kgmon.8 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)kgmon.8 8.1 (Berkeley) 6/6/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/kgmon/kgmon.8,v 1.7 1999/11/27 16:52:41 charnier Exp % .\" .\" Original Revision: 1.4 .\" jpman %Id: kgmon.8,v 1.2 1997/05/03 13:42:22 horikawa Stab % @@ -83,10 +84,14 @@ .Pa gmon.out に出力します。 .It Fl M -名前のリストに関連する値を取り出す際、デフォルトの ``/dev/kmem'' のかわりに +名前のリストに関連する値を取り出す際、デフォルトの +.Dq /dev/kmem +のかわりに 指定した core を使います。 .It Fl N -名前のリストを取り出す際に、デフォルトの ``/kernel'' のかわりに +名前のリストを取り出す際に、デフォルトの +.Dq /kernel +のかわりに 指定した system を使います。 .El .Pp diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/kgzip.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/kgzip.8 index 970b7b6b1d..bf39993681 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/kgzip.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/kgzip.8 @@ -22,7 +22,7 @@ .\" OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, .\" EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/kgzip/kgzip.8,v 1.1.1.1.2.2 1999/08/29 15:42:53 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/kgzip/kgzip.8,v 1.3 1999/12/20 02:39:50 billf Exp % .\" jpman %Id: kgzip.8,v 1.3 1999/08/28 13:18:13 horikawa Stab % .\" .Dd July 19, 1999 @@ -113,6 +113,7 @@ uint8_t kgz_ndata[]; /* .Sh 関連項目 .Xr gzip 1 , .Xr ld 1 , +.Xr elf 5 , .Xr a.out 5 , .Xr boot 8 , .Xr loader 8 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/kldload.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/kldload.8 index f189bddfa2..35f4f00e12 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/kldload.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/kldload.8 @@ -23,7 +23,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/sbin/kldload/kldload.8,v 1.5.2.2 1999/09/04 16:12:06 chris Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/kldload/kldload.8,v 1.7 1999/09/03 16:40:10 chris Exp % .\" jpman %Id: kldload.8,v 1.3 1998/10/08 15:17:26 horikawa Stab % .\" .Dd April 25, 1997 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/kldstat.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/kldstat.8 index 97dd739f46..1ee07f2468 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/kldstat.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/kldstat.8 @@ -23,7 +23,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/sbin/kldstat/kldstat.8,v 1.5.2.2 1999/09/04 16:12:15 chris Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/kldstat/kldstat.8,v 1.7 1999/09/03 16:40:23 chris Exp % .\" jpman %Id: kldstat.8,v 1.3 1998/10/08 15:19:42 horikawa Stab % .\" .Dd April 25, 1997 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/kldunload.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/kldunload.8 index 7a023e70c7..9f436516b3 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/kldunload.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/kldunload.8 @@ -23,7 +23,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/sbin/kldunload/kldunload.8,v 1.6.2.2 1999/09/04 16:12:17 chris Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/kldunload/kldunload.8,v 1.9 1999/09/06 08:30:25 n_hibma Exp % .\" jpman %Id: kldunload.8,v 1.3 1998/10/08 15:20:25 horikawa Stab % .\" .\" WORD: unload アンロードする @@ -37,6 +37,8 @@ .Sh 書式 .Nm kldunload .Op Fl v +.Op Fl n +.Ar name .Fl i Ar id .Nm kldunload .Op Fl v @@ -55,6 +57,8 @@ 指定した ID のファイルをアンロードします。 .It Fl n Ar name 指定した名前のファイルをアンロードします。 +.It Ar name +指定した名前のファイルをアンロードします。 .El .Sh 診断 .Nm diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/kvm_mkdb.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/kvm_mkdb.8 deleted file mode 100644 index 303c79b55d..0000000000 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/kvm_mkdb.8 +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -.\" Copyright (c) 1989, 1991, 1993 -.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. -.\" -.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without -.\" modification, are permitted provided that the following conditions -.\" are met: -.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. -.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the -.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. -.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software -.\" must display the following acknowledgement: -.\" This product includes software developed by the University of -.\" California, Berkeley and its contributors. -.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors -.\" may be used to endorse or promote products derived from this software -.\" without specific prior written permission. -.\" -.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND -.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE -.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE -.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE -.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL -.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS -.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) -.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT -.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY -.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF -.\" SUCH DAMAGE. -.\" -.\" @(#)kvm_mkdb.8 8.1 (Berkeley) 6/9/93 -.\" -.\" Original Revision: 1.4 -.\" jpman %Id: kvm_mkdb.8,v 1.3 1997/09/04 16:37:09 horikawa Stab % -.\" -.Dd June 9, 1993 -.Dt KVM_MKDB 8 -.Os -.Sh 名称 -.Nm kvm_mkdb -.Nd カーネルデータベースの作成 -.Sh 書式 -.Nm kvm_mkdb -.Op file -.Sh 解説 -.Nm -は、指定されたファイルに関する情報を含むデータベースを -.Pa /var/db -に作成します。 -ファイルが指定されない場合は、デフォルトで -.Pa /kernel -が用いられます。 -作成されるファイル名は ``kvm_filename.db'' となります。 -ここで ``filename'' は読み込んだファイルの名前です。 -様々なライブラリルーチンがこのデータベースを参照します。 -現在格納されている情報は、カーネルの名前リストだけです。 -名前リストは -.Xr kvm_nlist 3 -関数で利用されますが、将来はこのデータベースに -現システムに関する他の静的情報も含まれるようになるでしょう。 -.Sh 関連ファイル -.Bl -tag -width /var/db/kvm_kernel.db -compact -.It Pa /kernel -.It Pa /var/db/kvm_kernel.db -.El -.Sh 関連項目 -.Xr kvm_nlist 3 -.Sh 歴史 -.Nm -ユーティリティは -.Bx 4.4 -で初めて登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/kzip.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/kzip.8 index 25309466b3..e96c5c314d 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/kzip.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/kzip.8 @@ -23,7 +23,7 @@ .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/kzip/kzip.8,v 1.5.2.2 1999/08/29 15:29:14 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/kzip/kzip.8,v 1.7 1999/08/28 01:02:36 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: kzip.8,v 1.3 1997/08/16 13:18:54 horikawa Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ldconfig.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ldconfig.8 index 348e90235f..fd735a79b3 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/ldconfig.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ldconfig.8 @@ -27,7 +27,7 @@ .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/sbin/ldconfig/ldconfig.8,v 1.16.2.2 2000/03/03 15:13:00 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/ldconfig/ldconfig.8,v 1.19 2000/03/06 09:45:27 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: ldconfig.8,v 1.3 1997/07/22 16:49:42 horikawa Stab % .\" .Dd October 3, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/linux.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/linux.8 index 6ac2c6b3db..edf4996e07 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/linux.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/linux.8 @@ -22,7 +22,7 @@ .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/sys/modules/linux/linux.8,v 1.3.2.4 1999/08/29 16:27:25 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/sys/modules/linux/linux.8,v 1.8 1999/08/28 00:47:24 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: linux.8,v 1.3 1997/07/22 16:50:43 horikawa Stab % .Dd January 9, 1997 @@ -30,16 +30,16 @@ .Os FreeBSD .Sh 名称 .Nm linux -.Nd Linux エミュレータのカーネルモジュールを読み込む +.Nd Linux イメージアクチベータのモジュールを読み込む .Sh 書式 .Nm linux .Sh 解説 .Nm -は、Linux エミュレータのカーネルモジュールを読み込みます。 +は、Linux イメージアクチベータのモジュールを読み込みます。 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /modules/linux.ko .It Pa /modules/linux.ko -Linux エミュレータの読み込み可能カーネルモジュール +Linux イメージアクチベータの読み込み可能カーネルモジュール .Sh 関連項目 .Xr kld 4 , .Xr kldload 8 , diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/loader.4th.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/loader.4th.8 index 15829cfcdf..3698c7c926 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/loader.4th.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/loader.4th.8 @@ -22,10 +22,10 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/sys/boot/forth/loader.4th.8,v 1.1.2.5 1999/10/30 15:59:18 phantom Exp % +.\" %FreeBSD: src/sys/boot/forth/loader.4th.8,v 1.5 1999/10/30 15:38:04 phantom Exp % .\" .\" jpman %Id: loader.4th.8,v 1.2 1999/05/07 11:24:51 horikawa Stab % -.Dd May 16, 1999 +.Dd April 25, 1999 .Dt LOADER.4TH 8 .Os .Sh 名称 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/loader.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/loader.8 index 68bcf85abb..9402b425c1 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/loader.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/loader.8 @@ -22,7 +22,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/sys/boot/i386/loader/loader.8,v 1.1.2.7 1999/08/29 16:21:07 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/sys/boot/i386/loader/loader.8,v 1.9 1999/08/28 00:40:19 peter Exp % .\" .\" Note: The date here should be updated whenever a non-trivial .\" change is made to the manual page. diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/locate.updatedb.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/locate.updatedb.8 index 1ea4ad1211..1a828bab74 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/locate.updatedb.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/locate.updatedb.8 @@ -28,6 +28,8 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/locate/locate/locate.updatedb.8,v 1.7 1999/08/28 01:03:00 peter Exp % +.\" .\" Original Revision: 1.3.2.1 .\" jpman %Id: locate.updatedb.8,v 1.3 1997/09/04 16:39:10 horikawa Stab % .Dd February 11, 1996 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/lpc.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/lpc.8 index 9ccb7050ae..4a1f7383a4 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/lpc.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/lpc.8 @@ -30,8 +30,9 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)lpc.8 8.5 (Berkeley) 4/28/95 +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/lpr/lpc/lpc.8,v 1.8 2000/03/01 14:09:15 sheldonh Exp % .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/lpr/lpc/lpc.8,v 1.5.2.1 2000/03/06 11:36:15 sheldonh Exp % +.\" Original Revision: 1.5 .\" jpman %Id: lpc.8,v 1.2 1997/05/23 00:47:48 mutoh Stab % .\" .Dd April 28, 1995 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/lpd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/lpd.8 index f0a98a033b..c20bbead87 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/lpd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/lpd.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)lpd.8 8.3 (Berkeley) 4/19/94 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/lpr/lpd/lpd.8,v 1.9.2.2 2000/03/06 11:36:17 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/lpr/lpd/lpd.8,v 1.14 2000/03/01 14:09:16 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: lpd.8,v 1.2 1997/03/31 13:34:37 horikawa Stab % .\" @@ -197,6 +197,10 @@ troff S 入力の場合 ( .Xr lpr がパイプラインの中で実行された場合) は空白になっています。 +.It Z +ロケールです。 +.Xr pr 1 +が使用するロケール文字列です。 .El .Pp 何らかのファイルがオープンできない場合、 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/lptcontrol.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/lptcontrol.8 index de63c38d29..1bb43969a8 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/lptcontrol.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/lptcontrol.8 @@ -10,8 +10,7 @@ .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" -.\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/lptcontrol/lptcontrol.8,v 1.7.2.4 2000/03/06 11:36:21 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/lptcontrol/lptcontrol.8,v 1.12 2000/03/01 14:07:58 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: lptcontrol.8,v 1.3 1997/08/16 13:20:55 horikawa Stab % .Dd September 3, 1994 @@ -41,8 +40,7 @@ .Pp 拡張モードとは、パラレルポートインタフェースがサポート可能な任意のものです。 ECP/ISA パラレルポートにおいては、FIFO+DMA または ECP でしょう。 -.Sh オプション -.TP +.Pp 以下のコマンドラインオプションがサポートされています: .Bl -tag -width indent .It Fl i @@ -54,11 +52,11 @@ ECP/ISA .It Fl s 標準モードにします。すなわち、拡張モードをオフにします。 .It Fl d Ar dev -.Em dev +.Ar dev で指定されたプリンタデバイスのモードを設定します。 -.Em dev +.Ar dev のデフォルト値は -.Em /dev/lpt0 +.Pa /dev/lpt0 です。 .El .Pp diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/mailwrapper.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/mailwrapper.8 new file mode 100644 index 0000000000..42095e2af8 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/mailwrapper.8 @@ -0,0 +1,154 @@ +.\" jpman %Id: mailwrapper.8,v 1.3 2000/05/14 14:36:34 yt-kage Stab % +.\" %NetBSD: mailwrapper.8,v 1.6 1999/03/25 16:40:17 is Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/mailwrapper/mailwrapper.8,v 1.4 2000/03/01 14:07:59 sheldonh Exp % +.\" +.\" Copyright (c) 1998 +.\" Perry E. Metzger. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgment: +.\" This product includes software developed for the NetBSD Project +.\" by Perry E. Metzger. +.\" 4. The name of the author may not be used to endorse or promote products +.\" derived from this software without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR +.\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES +.\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. +.\" IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, +.\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT +.\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, +.\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY +.\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT +.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF +.\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. +.\" +.\" The following requests are required for all man pages. +.Dd December 16, 1998 +.Dt MAILWRAPPER 8 +.Os +.Sh 名称 +.Nm mailwrapper +.Nd 設定ファイルにしたがって適切な MTA ソフトウェアを起動する +.Sh 書式 +特殊です。以下を参照してください。 +.Sh 解説 +かつて、容易に使うことのできるメール転送エージェント (MTA) は +.Xr sendmail 8 +のみでした。このため、たとえば +.Xr mail 1 +のように、ほとんどのメールユーザエージェント (MUA) は +.Xr sendmail 8 +が期待するパスと呼び出し規則を持っていました。 +.Pp +しかし時代は変わりました。現在のシステムにおいて、管理者は +.Nx +いくつか入手可能な MTA のなかから好きなものを使いたいと思うかもしれません。 +.Pp +しかし、システムで通常使われている MUA ソフトウェアを全て修正するのは +困難でしょう。 +そこで、代替 MTA のほとんどはフロントエンドメッ +セージ提示プログラムを用意しています。これにより代替 MTA は +.Xr sendmail 8 +と同じ呼び出し規則を使い、 +.Pa /usr/sbin/sendmail +にある +.Xr sendmail 8 +の代わりに利用することができます。 +.Pp +.Xr sendmail 8 +は通常、自身にリンクされた +.Xr mailq 1 +と +.Xr newaliases 1 +という名前のエイリアスを持ちます。sendmail は、その +.Va argv[0] +が +.Dq mailq +であるか +.Dq newaliases +であるかによって違った振る舞いをすることを認識しており、 +それぞれに見合った動作をします。 +通常、代替 MTA は、呼ばれた名前によってその挙動を変えるプログラムや、あるいは +それと似たような機能を提供する一連のプログラムを通して +sendmail に似た機能を提供します。 +.Pp +たとえ、代替 MTA をインストールする際に +.Xr sendmail 8 +を置き換える手助けをしてくれるプログラムがあったにしても、 +本質的にそのようなプログラムは、システムの設定を +.Pa /usr +ディレクトリに頑張ってインストールしたプログラムに依存したものに +するだけのことです。 +このことは、多くの管理者にとって設定に関する問題の原因となります。 +なぜなら、 +.Pa /usr +で既に提供されているものをそのままにして、新しい MTA をインストール +したいと思うかもしれないからです +(このようにしたいのは、たとえば古いシステムの上に +新しいバージョンのシステムをインストールする際に生じる、アップグレードの +問題を回避したいからでしょう)。 +また、複数のマシン間で +.Pa /usr +を共有もしているのかもしれません。そうであれば、 +読取り専用の +.Pa /usr +ディレクトリ中に暗黙のうちに設定情報を置いてしまうことは避けたいでしょう。 +.Pp +.Nm +は +.Pa /usr/sbin/sendmail + を置き換え、そして、 +.Pa /etc/mail/mailer.conf + に置かれた設定情報に基づいて +.Xr sendmail 8 +の代わりとなる適切な MTA を起動するために設計されたものです。 +これにより管理者は、実行時にシステム上でどの MTA が起動されるべきかを +設定することができます。 +.Sh 関連ファイル +.Nm +のための設定は +.Pa /etc/mail/mailer.conf +に保存されています。 +.Pa /usr/sbin/sendmail +は一般的に +.Nm +へのシンボリックリンクとして設定されており、通常単体では起動できません。 +.Sh 診断 +設定ファイルが見つからない場合や、設定ファイルの内容が不適切であった場合、 +もしくは、 +.Nm +を起動する際に指定した名前とその振る舞いとの対応関係が設定ファイル中に +含まれていない場合、 +.Nm +はエラーを返し、メッセージを表示します。 +.Sh 関連項目 +.Xr mail 1 , +.Xr mailq 1 , +.Xr newaliases 1 , +.Xr mailer.conf 5 , +.Xr sendmail 8 . +.Sh 歴史 +.Nm +は +.Nx 1.4 +ではじめて登場し、 +.Fx 4.0 +に移植されました。 +.Sh 作者 +Perry E. Metzger +.Sh バグ +このプログラムは消極的な理由により存在しています。このようなプログラムを +使う代わりに、メールをどのように送信するかを決めるコマンドを +標準化するべきであり、 +.Xr mailq 1 +のように「異なる名前で起動されたとき異なる動作をする」ものは排除 +するべきです。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/makekey.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/makekey.8 index ae97cd3860..416711e02c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/makekey.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/makekey.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)makekey.8 8.2 (Berkeley) 12/11/93 -.\" %FreeBSD: src/libexec/makekey/makekey.8,v 1.8.2.1 1999/08/29 15:03:27 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/libexec/makekey/makekey.8,v 1.9 1999/08/28 00:09:39 peter Exp % .\" jpman %Id: makekey.8,v 1.2 1997/05/21 07:56:47 yugawa Stab % .\" .Dd December 11, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/makewhatis.local.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/makewhatis.local.8 index ca6ecea0f6..f20f0328f9 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/makewhatis.local.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/makewhatis.local.8 @@ -22,14 +22,14 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/man/makewhatis/makewhatis.local.8,v 1.6.2.1 1999/08/29 14:33:56 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/man/makewhatis/makewhatis.local.8,v 1.8 1999/08/27 23:36:10 peter Exp % .\" jpman %Id: makewhatis.local.8,v 1.3 1997/09/09 03:59:22 yugawa Stab % .Dd April 26, 1996 .Dt MAKEWHATIS.LOCAL 8 .Os FreeBSD 2.2 .Sh 名称 .Nm makewhatis.local , catman.local -.Nd ローカルファイルシステムに対して makewhatis を開始する +.Nd ローカルファイルシステムに対して makewhatis または catman を開始する .Sh 書式 .Nm /usr/libexec/makewhatis.local .Op options @@ -46,24 +46,35 @@ が実行されるシステムに物理的にマウントされているファイルシステムだけを 対象とします。 読み書き可能な NFS マウントされた /usr ディレクトリに対し -.Pa /etc/weekly +.Pa periodic weekly から makewhatis を起動すると NFS サーバを殺してしまうでしょう -- すべての NFS クライアントが makewhatis を同時に開始してしまうからです! ですから、 .Xr cron 8 へのラッパにこのプログラムを使用し、直接 makewhatis を呼ばないで下さい。 +.Nm catman.local +は +.Nm makewhatis.local +と同様の目的で使用されますが、 +.Xr catman 1 +用です。 .Sh 関連ファイル -.Bl -tag -width /etc/weekly.XXX -compact -.It Pa /etc/weekly +.Bl -tag -width /etc/periodic/weekly/320.whatis.XXX -compact +.It Pa /etc/periodic/weekly/320.whatis 毎週 -.Nm +.Nm makewhatis.local +を実行します。 +.It Pa /etc/periodic/weekly/330.catman +毎週 +.Nm catman.local を実行します。 .El .Sh 関連項目 .Xr catman 1 , .Xr find 1 , .Xr makewhatis 1 , -.Xr cron 8 . +.Xr cron 8 , +.Xr periodic .8 .Sh 歴史 .Nm コマンドは diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/man8.i386/apm.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/man8.i386/apm.8 index 12f2227fa0..65b1d46649 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/man8.i386/apm.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/man8.i386/apm.8 @@ -7,9 +7,11 @@ .\" these terms are retained. Under no circumstances is the author .\" responsible for the proper functioning of this software, nor does .\" the author assume any responsibility for damages incurred with its +.\" +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/apm/apm.8,v 1.16 2000/03/01 14:07:50 sheldonh Exp % +.\" .\" use. -.\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/apm/apm.8,v 1.10.2.1 2000/03/06 11:35:39 sheldonh Exp % +.\" .\" jpman %Id: apm.8,v 1.4 1997/07/26 21:52:01 horikawa Stab % .Dd November 1, 1994 .Dt APM 8 @@ -20,7 +22,9 @@ .Sh 書式 .Nm apm .Op Fl ablstzZ -.Op Fl d Ar 1|0 +.Op Fl d Ar enable +.Op Fl e Ar enable +.Op Fl h Ar enable .Op Fl r Ar delta .Pp .Nm zzz @@ -61,15 +65,31 @@ 状態、 .Dq 充電 (charging) 状態をあらわします。 -.It Fl d +.It Fl d Ar enable 通常のサスペンドとディスプレイのサスペンドを別に扱わない/別に扱うを、 -それぞれ -.Ar 1 -と -.Ar 0 +ブール値 +.Ar enable で制御します。 この引数は Libretto 30CT や 50CT を含む 多種のラップトップで動作しないようです。 +.It Fl e Ar enable +ブール値引数 +.Ar enable +に依存して、コンピュータの APM 機能の有効/無効を切り替えます。 +.It Fl h Ar enable +ブール値引数 +.Ar enable +に依存して、 +カーネルコンテキストスイッチルーチン中の HLT 命令の有効/無効を切り替えます。 +これらのオプションは、ほとんど全ての APM の実装においては不要ですが、 +.Dq Pa Idle CPU +呼び出しが CPU クロックの減速と HLT 命令を同時に実行する場合は、 +そのピーク性能の減少からシステムをまもるために +.Fl t +オプションが必要です。 +詳細については、 +.Xr apm 4 +を参照してください。 .It Fl l 現在のバッテリの残り割合を表示します。 もし、あなたのラップトップがこの機能を提供していない時には、 @@ -124,8 +144,14 @@ apm つかってサスペンドする .Ar べき です。 -.Sh 関連項目 -.Xr apm 4 , +.Sh 注 .Xr apmconf 8 +は +.Xr apm 8 +にマージされ、 +.Xr apm 8 +が全機能を置き換えました。 +.Sh 関連項目 +.Xr apm 4 .Sh 作者 .An Tatsumi Hosokawa Aq hosokawa@jp.FreeBSD.org diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/man8.i386/apmd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/man8.i386/apmd.8 index 5e184d7c63..884b8b446f 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/man8.i386/apmd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/man8.i386/apmd.8 @@ -26,7 +26,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)apmd.8 1.1 (FreeBSD) 6/28/99 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/apmd/apmd.8,v 1.2.2.4 1999/10/30 19:43:42 mpp Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/apmd/apmd.8,v 1.7 2000/01/23 13:30:44 asmodai Exp % .\" .\" jpman %Id: apmd.8,v 1.3 1999/09/15 14:27:48 yt-kage Stab % .\" @@ -275,8 +275,7 @@ apm_event NORMRESUME, STANDBYRESUME { .El .Sh 関連項目 .Xr apm 4 , -.Xr apm 8 , -.Xr apmconf 8 +.Xr apm 8 .Sh 作者 .An Mitsuru IWASAKI Aq iwasaki@FreeBSD.org .An KOIE Hidetaka Aq koie@suri.co.jp diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/manctl.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/manctl.8 index 925e977825..6587d3ea11 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/manctl.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/manctl.8 @@ -22,7 +22,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/manctl/manctl.8,v 1.7.2.1 1999/08/29 15:43:40 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/manctl/manctl.8,v 1.9 1999/11/27 17:15:51 charnier Exp % .\" jpman %Id: manctl.8,v 1.3 1997/08/16 13:22:57 horikawa Stab % .Dd January 1, 1996 .Dt MANCTL 8 @@ -41,7 +41,9 @@ .Nm manctl はディレクトリパスにあるマニュアルページを圧縮あるいは圧縮解凍します。 可能なら、.so マクロはハードリンクで置き換えられます。 -.Sh オプション +.Pp +次のオプションが使用可能です: +.Bl -tag -width indent .Bl -tag -width -indent .It Fl help オプション一覧を表示して終了します。 @@ -51,6 +53,7 @@ 圧縮マニュアルページを解凍します。 .It Fl purge フォーマット済の古いマニュアルページを一掃します(未実装)。 +.El .Sh 関連項目 .Xr catman 1 , .Xr man 1 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/map-mbone.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/map-mbone.8 index 20e9b23d1c..89da9a3e4b 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/map-mbone.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/map-mbone.8 @@ -1,4 +1,5 @@ -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/mrouted/map-mbone.8,v 1.5.2.1 2000/03/06 11:36:30 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/mrouted/map-mbone.8,v 1.7 2000/03/01 14:08:07 sheldonh Exp % +.\" .\" jpman %Id: map-mbone.8,v 1.2 1997/06/06 10:31:25 bobson Stab % .Dd May 8, 1995 .Dt MAP-MBONE 8 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/memcontrol.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/memcontrol.8 index 664ca692f9..e00c6bca20 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/memcontrol.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/memcontrol.8 @@ -22,7 +22,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/memcontrol/memcontrol.8,v 1.2.2.2 2000/03/06 11:36:23 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/memcontrol/memcontrol.8,v 1.3 2000/03/01 14:08:00 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: memcontrol.8,v 1.3 1999/12/05 08:25:43 horikawa Stab % .Dd September 28, 1999 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/mergemaster.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/mergemaster.8 index f70f6e97f3..e50ffa5da6 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/mergemaster.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/mergemaster.8 @@ -22,7 +22,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/mergemaster/mergemaster.8,v 1.4.2.2 2000/03/06 11:36:25 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/mergemaster/mergemaster.8,v 1.5 2000/03/01 14:08:02 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: mergemaster.8,v 1.3 1999/12/05 08:25:49 horikawa Stab % .Dd September 10, 1999 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/mixer.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/mixer.8 index 364225b63a..e0b8d2fa7d 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/mixer.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/mixer.8 @@ -25,7 +25,8 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/mixer/mixer.8,v 1.4.2.2 2000/03/06 11:36:26 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/mixer/mixer.8,v 1.10 2000/03/01 14:08:04 sheldonh Exp % +.\" .\" jpman %Id: mixer.8,v 1.3 1997/08/16 13:24:56 horikawa Stab % .Dd January 9, 1997 .Dt MIXER 8 @@ -117,9 +118,9 @@ pcm2, rec, igain, ogain, line1, line2, line3 .Bl -tag -width /dev/mixer -compact .It Pa /dev/mixer デフォルトのミキサデバイス +.El .Sh 関連項目 -.Xr cdcontrol 1 , -.Xr cdplay 1 +.Xr cdcontrol 1 .Sh 歴史 .Nm コマンドは diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/mk-amd-map.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/mk-amd-map.8 index 1195737a45..90e0bef29f 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/mk-amd-map.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/mk-amd-map.8 @@ -34,7 +34,7 @@ .\" .\" from: @(#)mk-amd-map.8 8.1 (Berkeley) 6/28/93 .\" %Id: mk-amd-map.8,v 1.2 1999/01/10 21:54:41 ezk Exp % -.\" %FreeBSD: src/contrib/amd/mk-amd-map/mk-amd-map.8,v 1.2.2.1 1999/11/27 04:47:07 obrien Exp % +.\" %FreeBSD: src/contrib/amd/mk-amd-map/mk-amd-map.8,v 1.3 1999/09/15 05:45:16 obrien Exp % .\" .\" jpman %Id: mk-amd-map.8,v 1.2 1997/06/06 10:48:37 bobson Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/mknetid.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/mknetid.8 index 9b50455cfd..4ca3ace160 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/mknetid.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/mknetid.8 @@ -28,7 +28,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/libexec/mknetid/mknetid.8,v 1.6.2.1 1999/08/29 15:03:29 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/libexec/mknetid/mknetid.8,v 1.7 1999/08/28 00:09:41 peter Exp % .\" jpman %Id: mknetid.8,v 1.3 1997/08/16 13:26:57 horikawa Stab % .\" .Dd June 23, 1996 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/mknod.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/mknod.8 index be06b1295e..0e2bffc4fc 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/mknod.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/mknod.8 @@ -30,7 +30,8 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)mknod.8 8.2 (Berkeley) 12/11/93 -.\" %FreeBSD: src/sbin/mknod/mknod.8,v 1.7.2.2 2000/03/03 15:13:01 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/mknod/mknod.8,v 1.11 2000/03/01 11:27:10 sheldonh Exp % +.\" .\" jpman %Id: mknod.8,v 1.2 1997/03/31 13:37:12 horikawa Stab % .\" .Dd December 11, 1993 @@ -44,6 +45,7 @@ .Ar name .Op Cm c | Cm b .Ar major minor +.Op owner:group .Sh 解説 .Nm はデバイス特殊ファイルを作成します。通常、シェルスクリプト @@ -88,6 +90,20 @@ 特殊ファイルに対応するのかをカーネルに示します。 例えば、サブユニットは ファイルシステムのパーティションだったり端末ラインだったりします。 +.It Ar "owner \: group" +.Ar owner +.Ar group +オペランドの組はオプションですが、 +どちらかが指定された場合には両方の指定が必要です。 +.Ar owner +は数値のユーザ ID でもユーザ名でも良いです。 +そのユーザ名が数値のユーザ ID にもある場合には、 +オペランドはユーザ名として使用されます。 +.Ar group +は数値のグループ ID でもグループ名でも良いです。 +ユーザ名と同様、 +そのグループ名が数値のグループ ID にもある場合には、 +オペランドはグループ名として使用されます。 .El .Pp メジャーデバイス番号およびマイナーデバイス番号とも @@ -97,10 +113,20 @@ で始めることにより 16 進数と、 .Ql 0 で始めることにより 8 進数であると解釈させる事が出来ます。 +.Sh 互換性 +.Xr chown 8 +のような機能は +.Fx +固有であり、 +.Pa /usr +がマウントされていることに +.Pa /dev/MAKEDEV +が依存しないようにするために追加されました。 .Sh 関連項目 .Xr mkfifo 1 , .Xr mknod 2 , -.Xr MAKEDEV 8 +.Xr MAKEDEV 8 , +.Xr chown 8 .Sh 歴史 .Nm コマンドは diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/modload.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/modload.8 deleted file mode 100644 index b21f1e07fc..0000000000 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/modload.8 +++ /dev/null @@ -1,117 +0,0 @@ -.\" Copyright (c) 1993 Christopher G. Demetriou -.\" All rights reserved. -.\" -.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without -.\" modification, are permitted provided that the following conditions -.\" are met: -.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. -.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the -.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. -.\" 3. The name of the author may not be used to endorse or promote products -.\" derived from this software without specific prior written permission -.\" -.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR -.\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES -.\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. -.\" IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, -.\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT -.\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, -.\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY -.\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT -.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF -.\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. -.\" -.\" %FreeBSD: src/sbin/modload/modload.8,v 1.11.2.2 2000/03/03 11:43:13 sheldonh Exp % -.\" jpman %Id: modload.8,v 1.2 1997/04/25 00:25:43 mutoh Stab % -.\" -.Dd September 22, 1994 -.Dt MODLOAD 8 -.Os -.Sh 名称 -.Nm modload -.Nd カーネルモジュールの読み込みを行う -.Sh 書式 -.Nm modload -.Op Fl dquv -.Op Fl A Ar kernel -.Op Fl e Ar entry -.Op Fl p Ar postinstall -.Op Fl o Ar output_file -.Ar input_file -.Sh 解説 -.Nm modload -は、ローダブルカーネルモジュールを稼働中のシステムに読み込み -ます。入力ファイルはオブジェクトファイル (.o) です。 -.Pp -オプションとしては、以下のものがあります。 -.Bl -tag -width indent -.It Fl d -デバッグオプションです。 -.Nm modload -自体をデバッグする時に指定します。 -.It Fl q -沈黙モード。メッセージをほとんど表示しません。 -.It Fl u -モジュールが読み込まれた後で、ファイル -.Pq Ar output_file -を削除します。出力ファイルが指定されていない時は、このオプションは一時 -ファイルを消去する前まで利用します。 -.It Fl v -読み込み処理の詳細を表示します。 -.It Fl A Ar kernel -外部シンボル参照を解決するためにリンカに使わせるファイルを指定します。 -必ず、現在動いているカーネルの -シンボルを含むファイルを指定しなければなりません。 -それ以外のファイルを指定すると、システムがクラッシュするでしょう。 -.It Fl e Ar entry -ローダブルモジュールのエントリポイントを指定します。 -この文字列はモジュールがリンクされる時に -.Xr ld 1 -に渡されます。 -デフォルトのモジュールエントリポイント名は モジュール名に `_mod' を -追加したものです。 -.It Fl p Ar postinstall -ローダブルモジュールの読み込みが成功した後に起動するシェルスクリプト、 -またはプログラムを指定します。 -このスクリプトまたはプログラムには 3 つの引数が渡されます。 -1 つ目はモジュール ID (10 進 )、 2 つ目はモジュールタイプ (16 進 ) です。 -ローダブルモジュールがデバイスドライバならば、 -3 つ目の引数としてメジャー番号が渡されます。 -ローダブルモジュールがシステムコールならば、 -3 つ目の引数としてシステムコール番号が渡されます。 -.It Fl o Ar output_file -リンカが作成する出力ファイルの名前を指定します。このオプションが -指定されていない時は、 /tmp ディレクトリ内のファイルが使われます。 -その名前は、モジュール名に `.out' という拡張子が付けられたものです。 -.El -.Sh 関連ファイル -.Bl -tag -width /usr/include/sys/lkm.h -compact -.It Pa /kernel -外部参照を解決するためにリンカに使わせるデフォルトのファイル。 -.It Pa /usr/include/sys/lkm.h -モジュールタイプが定義されているファイル。 -.\" .It Pa output file. -.\" リンカが作成するデフォルトの出力ファイル。 -.Sh 診断 -.Nm -は、成功時には 0、エラー発生時には 0 以外の値で終了します。 -.Sh 関連項目 -.Xr ld 1 , -.Xr lkm 4 , -.Xr modstat 8 , -.Xr modunload 8 -.Sh 歴史 -.Nm -コマンドは -.Tn "SunOS 4.1.3" -の対応するコマンドと類似した機能になるように設計しました。 -.Sh 作者 -.Bl -tag -.An Terrence R. Lambert Aq terry@cs.weber.edu -.El -.Sh バグ -ローダブルデバイスドライバでは、 -キャラクタデバイスまたはブロックデバイスのどちらかのエントリを確保できますが、 -両方を確保することはできません。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/modunload.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/modunload.8 deleted file mode 100644 index c3e7e31d60..0000000000 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/modunload.8 +++ /dev/null @@ -1,76 +0,0 @@ -.\" Copyright (c) 1993 Christopher G. Demetriou -.\" All rights reserved. -.\" -.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without -.\" modification, are permitted provided that the following conditions -.\" are met: -.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. -.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the -.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. -.\" 3. The name of the author may not be used to endorse or promote products -.\" derived from this software without specific prior written permission -.\" -.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR -.\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES -.\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. -.\" IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, -.\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT -.\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, -.\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY -.\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT -.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF -.\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. -.\" -.\" %FreeBSD: src/sbin/modunload/modunload.8,v 1.8.2.1 1999/08/29 15:14:12 peter Exp % -.\" jpman %Id: modunload.8,v 1.2 1997/04/30 00:37:42 mutoh Stab % -.\" -.Dd June 7, 1993 -.Dt MODUNLOAD 8 -.Os -.Sh 名称 -.Nm modunload -.Nd カーネルモジュールを取り外す -.Sh 書式 -.Nm modunload -.Op Fl i Ar module_id -.Op Fl n Ar module_name -.Sh 解説 -.Nm -は、カーネルに組み込んだ読み込み可能カーネルモジュールを -稼働中のシステムから取り外します。 -.Ar module_id -と -.Ar module_name -は、 -.Xr modstat 8 -で表示される ID と名前です。 -.Pp -以下のオプションのどちらか一方を指定する必要があります。 -.Bl -tag -width indent -.It Fl i Ar module_id -指定した ID -.Ar module_id -のモジュールを取り外す -.It Fl n Ar module_name -指定した名前 -.Ar module_name -のモジュールを取り外す -.El -.Sh 診断 -.Nm -は、成功したときは0、失敗したときは0以外の値になります。 -.Sh 関連項目 -.Xr lkm 4 , -.Xr modload 8 , -.Xr modstat 8 -.Sh 歴史 -.Nm -コマンドは、 -.Tn "SunOS 4.1.3" -の対応するコマンドと同じ機能になるように設計されました。 -.Sh 作者 -.Bl -tag -.An Terrence R. Lambert Aq terry@cs.weber.edu -.El diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount.8 index a50c276d51..2b5e11bbff 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)mount.8 8.8 (Berkeley) 6/16/94 -.\" %FreeBSD: src/sbin/mount/mount.8,v 1.24.2.4 2000/03/03 15:13:02 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/mount/mount.8,v 1.31 2000/03/01 11:27:12 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: mount.8,v 1.2 1997/05/03 11:26:50 horikawa Stab % .\" @@ -134,6 +134,9 @@ ファイルシステムに対して .Xr fstab 5 に列挙されている全オプションを指定することと同じです。 +.It noasync +メタデータ I/O を同期に行い、データ I/O を非同期に行います。 +これがデフォルトです。 .It noatime ファイル読み取り時に、ファイルアクセス時刻を更新しません。 このオプションが便利なのは、 @@ -372,11 +375,6 @@ type .Sh バグ 異常なファイルシステムをマウントすると、 システムクラッシュを引き起こすことがあります。 -.Pp -``mount -u'' を使用して、 -ファイルシステムの非同期動作と通常動作を切り替えたり、 -読み書きアクセスと読み込み専用アクセスを切り替えたりすると、 -致命的にファイルシステムを破壊することがあります。 .Sh 警告 マウントに成功した後にマウントされたファイルシステムから .Pa ".." diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_cd9660.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_cd9660.8 index 15afa2d663..3487ad23e2 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_cd9660.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_cd9660.8 @@ -34,7 +34,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)mount_cd9660.8 8.3 (Berkeley) 3/27/94 -.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_cd9660/mount_cd9660.8,v 1.6.2.5 2000/06/08 07:01:04 kris Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_cd9660/mount_cd9660.8,v 1.12 1999/11/15 03:13:23 kris Exp % .\" .\" jpman %Id: mount_cd9660.8,v 1.2 1997/04/12 15:50:31 horikawa Stab % .Dd March 27, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_ext2fs.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_ext2fs.8 index 8f9d84785b..745d2e4a78 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_ext2fs.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_ext2fs.8 @@ -29,7 +29,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_ext2fs/mount_ext2fs.8,v 1.5.2.1 1999/08/29 15:14:23 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_ext2fs/mount_ext2fs.8,v 1.6 1999/08/28 00:13:29 peter Exp % .\" jpman %Id: mount_ext2fs.8,v 1.3 1997/09/09 04:07:26 yugawa Stab % .\" .Dd January 31, 1996 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_msdos.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_msdos.8 index 7cf9178ed5..46754a1bf5 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_msdos.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_msdos.8 @@ -28,7 +28,8 @@ .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/sbin/i386/mount_msdos/mount_msdos.8,v 1.15.2.3 2000/03/03 11:43:15 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_msdos/mount_msdos.8,v 1.19 2000/03/01 11:27:14 sheldonh Exp % +.\" .\" jpman %Id: mount_msdos.8,v 1.3 1997/09/08 01:55:26 seki Stab % .\" .Dd April 7, 1994 @@ -155,19 +156,19 @@ DOS .It Win'95 のロングファイル名に対して、 ローカル文字セットから Unicode へ変換する表 (上半分)であり、 -128 Unicode コードです。 +行ごとに 8 個に分割された 128 Unicode コードです。 Unicode に存在しないコードがあった場合、 0x003F コード ('?') を代わりに使用します。 .It DOS 名に対して、 DOS からローカル文字セットへ変換する表 (上半分) であり、 -128 文字コードです。 +行ごとに 8 個に分割された 128 文字コードです。 変換できないものに対しては、 コード 0x3F ('?') を使用します。 .It DOS 名に対して、 ローカル文字セットから DOS へ変換する表 (上半分) であり、 -128 文字コードです。 +行ごとに 8 個に分割された 128 文字コードです。 特殊な意味を持つコードがあります: .Bl -hang .It 0x00 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_nfs.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_nfs.8 index d5edcebc7f..ef4c5acdd0 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_nfs.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_nfs.8 @@ -31,7 +31,7 @@ .\" .\" @(#)mount_nfs.8 8.3 (Berkeley) 3/29/95 .\" -.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_nfs/mount_nfs.8,v 1.14.2.2 2000/03/03 15:13:03 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_nfs/mount_nfs.8,v 1.18 2000/03/02 14:53:25 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: mount_nfs.8,v 1.3 1997/05/19 17:04:14 horikawa Stab % .\"" @@ -310,7 +310,8 @@ Kerberos .Xr mount 2 , .Xr unmount 2 , .Xr fstab 5 , -.Xr mount 8 +.Xr mount 8 , +.Xr nfsd 8 .Sh バグ Sun RPCは UDP (信頼性のないデータグラム) トランスポート層上に 実装されているため、マウントの性能をチューニングしても diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_ntfs.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_ntfs.8 index 7a34798ebc..2d41179a87 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_ntfs.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_ntfs.8 @@ -28,7 +28,7 @@ .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_ntfs/mount_ntfs.8,v 1.2.2.5 2000/03/03 15:13:05 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_ntfs/mount_ntfs.8,v 1.6 2000/03/01 11:27:17 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: mount_ntfs.8,v 1.2 1999/05/07 11:25:09 horikawa Stab % .\" revision 1.2.2.2 に追従済 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_null.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_null.8 index 018fad22ed..465daf1792 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_null.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_null.8 @@ -35,7 +35,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)mount_null.8 8.6 (Berkeley) 5/1/95 -.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_null/mount_null.8,v 1.10.2.1 1999/08/29 15:14:29 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_null/mount_null.8,v 1.11 1999/08/28 00:13:33 peter Exp % .\" jpman %Id: mount_null.8,v 1.2 1997/03/31 13:38:01 horikawa Stab % .\" .Dd May 1, 1995 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_nwfs.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_nwfs.8 new file mode 100644 index 0000000000..7dfa35de87 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_nwfs.8 @@ -0,0 +1,222 @@ +.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_nwfs/mount_nwfs.8,v 1.7 2000/03/02 13:14:16 sheldonh Exp % +.Dd Oct 14, 1999 +.\" jpman %Id: mount_nwfs.8,v 1.3 2000/04/19 02:39:20 horikawa Stab % +.Dt MOUNT_NWFS 8 +.Os FreeBSD 4.0 +.Sh 名称 +.Nm mount_nwfs +.Nd NetWare ファイルサーバから NetWare ボリュームをマウントする +.Sh 書式 +.Nm mount_nwfs +.Op Fl Chv +.Fl S Ar server +.Fl U Ar user +.Op Fl connection\ options +.Fl V Ar volume +.Op Fl M Ar mode +.Op Fl c Ar case +.Op Fl d Ar mode +.Op Fl f Ar mode +.Op Fl g Ar gid +.Op Fl l Ar locale +.Op Fl n Ar os2 +.Op Fl u Ar uid +.Op Fl w Ar scheme +.Ar node +.Nm mount_nwfs +.Op Fl options +.Ar /server:user/volume[/path] +.Ar node +.Sh 解説 +.Nm +コマンドは NetWare サーバのボリュームをマウントすることを可能にします。 +既にあるコネクションを使用することも新しくコネクションを作成することも +可能であり、もし使用可能なコネクションが見つからなければ新しいコネクションを +作成しようとします。コネクションはそれを参照しているものを数えているので、 +最後のマウントボリュームが解放されるとコネクションは閉じられます。また、 +.Xr ncplogin 1 +を用いて、なにもマウントせずに、コネクションを作成可能です +(マウント用に、このコネクションを後から使用可能です)。 +.Pp +コマンドラインのふたつの形式に注意してください。ひとつ目の形式では、サーバと +ユーザは +.Fl S +及び +.Fl U +オプションによって指定されます。ふたつ目の形式では、サーバとユーザは +.Xr mount 8 +コマンドの引数の +.Ar special +の部分で指定されます ( +.Fl S , +.Fl U , +.Fl V +はこの場合には使われません)。これにより、 +.Xr fstab 5 +ファイルを使用可能になります ( +.Sx 使用例 +を参照してください)。 +.Pp +オプションは以下の通りです。 +.Bl -tag -width indent +.It Fl S Ar server +接続する NetWare サーバ名を指定します。ネイティブ IP を使用する場合は同様に +.Fl A +オプションが必要です。 +.It Fl U Ar user +ログインに使用するユーザ名を指定します。 +.It Fl "[connection options]" +詳細は +.Xr ncplogin 1 +を参照してください。 +.It Fl V Ar volume +マウントするボリューム名を指定します。 +ボリューム名は、すべてのオプションの後かつ +.Ar mount-point +の手前で、指定することもできます。 +.It Ar node +マウントボリュームへのパスを指定します。 +.It Fl c Ar case +.Ar case +オプションは名前の表記に作用します。 +.Ar case +は以下のどれかひとつを使用します。 +.Bl -tag -width "ValueXX" +.It Em 値 +.Em 意味 +.It l +すべての既存のファイル名を小文字に変換します。 +OS2 の名前空間で新しく作られたファイルは小文字の名前 +になります。これは DOS 名前空間でボリュームをマウント +するときのデフォルトです。 +.It L +'l' と同じですが、ファイルシステムを大文字小文字に +敏感でないようにしようとします。うまく動作しないかも +しれません。 +.It n +大文字小文字の変換を行ないません。 +注意! DOS 名前空間でこのオプションを使用するのは、 +最終手段にしてください。DOS 名前空間で小文字の +ファイル名を作成すると、予期しない結果になります。 +これは OS2 名前空間をマウントするときのデフォルト +です。 +.It u +すべての既存のファイル名を大文字に変換します。 +OS2 の名前空間で新しく作られたファイルは大文字の名前 +になります。 +.It U +'u' と同様ですが、ファイルシステムを大文字小文字に +敏感でないようにしようとします。うまく動作しないかも +しれません。 +.El +.It Fl f Ar mode , Fl d Ar mode +ファイルやディレクトリにつけられるパーミッションを指定します。 +値は 8 進数で指定される必要があります。ファイルモードの既定値はマウント +ポイントのものが用いられ、ディレクトリの場合は読み込みパーミッションがある +場合に実行パーミッションが付加されます。 + +これらの許可情報は NetWare サーバが認めるものとは異なったものでありうる +ということに注意してください。 +.It Fl n Ar namespace +.Ar namespace +で指定した名前空間を使用しません。 +現在のところ +.Ar OS2 +だけをここに指定可能です。 +.It Fl v +バージョン番号を表示します。 +.It Fl u Ar uid , Fl g Ar gid +ファイルにつけられる所有者 ID とグループ ID を指定します。 +既定値ではボリュームがマウントされているディレクトリの +所有者 ID とグループ ID が使用されます。 +.It Fl l Ar locale +文字の変換に使用するロケールを設定します。 +.Nm +は既定値として、環境変数 +.Ev LC_* +を参照します。 +.It Fl w Ar scheme +NetWare と +.Fx +の間でファイル名を変換するための +.Ar scheme +を指定します。現在は、 +.Ar koi2cp866 +と +.Ar asis +だけをここに指定可能です。変換方法はコンパイル時に +.Pa config.mk +ファイルで許可されていることが必要であることに注意してください。 +.It Fl M Ar mode +詳細は +.Xr ncplogin 1 +を参照してください。 +このオプションが省略されると、コネクションのパーミッションには +ディレクトリモード +.Pf ( Fl d Ns ) +オプションが仮定されます。 +.El +.Sh 関連ファイル +.Bl -tag -width /var/log/wtmp -compact +.It Pa ~/.nwfsrc +はコネクションその他に関して静的なパラメータを保持します。 +詳細は +.Pa /usr/share/examples/nwclient/dot.nwfsrc +を参照してください。 +.El +.Sh 注 +NCP コネクションが確立される前に、カーネルは IPX サポートを含むように +設定され、IPXrouted と KLD nwfs.ko が読み込まれていることが必要です。 +.Sh 使用例 +次の例は NetWare サーバ +.Em nwserv +に、ユーザ名 +.Em GUEST +として接続し、ボリューム +.Em SYS +と +.Em VOL1 +をマウントすることを説明しています。 +.Bd -literal -offset indent +mount_nwfs -S nwserv -U guest -V sys /nw/s1/sys +mount_nwfs /nwserv:guest/sys /nw/s1/sys +mount -t nwfs /nwserv:guest/vol1 /nw/s1/vol1 +mount -t nwfs /nwserv:boris/sys/home/boris /home/boris/nw/home +.Ed +.Pp +最後の例はボリュームのサブディレクトリだけをマウントし、 +NetaWare の 'map root' コマンドと等価です。 +.Pp +また +.Xr fstab 5 +を、nwfs でのマウントに使用することもできます。 +.Bd -literal -offset indent +/nwserv:guest/sys /nw/s1/sys nwfs rw,noauto 0 0 +/nwserv:guest/vol1 /nw/s1/vol2 nwfs rw,noauto 0 0 +.Ed + +.Sh バグ +若干存在します。 + +.Sh CREDITS +.Fx +での NetWare クライアントの開発では、下記のソースを使用しました。 +.Pp +NetWare NDK に関する文書 +.Pp +Ncpfs for Linux - +.An Volker Lendecke Aq lendecke@math.uni-goettingen.de +が書きました。 +彼のコードの一部を、BSD スタイルのライセンスで公開することを認めてくれました。 +.Pp +"Interrupt List" は +.An Ralf Brown +からのものです。 +.Pp +また、 +.Pa /sys +のたくさんのファイルを使用しています。 + +.Sh 作者 +.An Boris Popov Aq bp@butya.kz , +.Aq rbp@chat.ru diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_portal.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_portal.8 index fe28839b6f..d9e65da46d 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_portal.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_portal.8 @@ -35,7 +35,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)mount_portal.8 8.3 (Berkeley) 3/27/94 -.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_portal/mount_portal.8,v 1.4.2.4 2000/03/03 15:13:06 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_portal/mount_portal.8,v 1.8 2000/03/01 11:27:20 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: mount_portal.8,v 1.2 1997/03/31 13:38:30 horikawa Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_std.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_std.8 index 25cec0aed3..6c4f952aaf 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_std.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_std.8 @@ -34,7 +34,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_std/mount_std.8,v 1.8.2.1 1999/08/29 15:14:39 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_std/mount_std.8,v 1.9 1999/08/28 00:13:39 peter Exp % .\" jpman %Id: mount_std.8,v 1.3 1997/09/23 16:40:39 horikawa Stab % .\" .Dd May 13, 1996 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_umap.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_umap.8 index 9042e0cfcf..75411d1de6 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_umap.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_umap.8 @@ -34,7 +34,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)mount_umap.8 8.4 (Berkeley) 5/1/95 -.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_umap/mount_umap.8,v 1.9.2.1 1999/08/29 15:14:41 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_umap/mount_umap.8,v 1.10 1999/08/28 00:13:40 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: mount_umap.8,v 1.2 1997/04/12 15:56:14 horikawa Stab % .\" @@ -55,14 +55,14 @@ .Sh 解説 .Nm は、ローカルシステムとは異なる uid, gid を使用するファイルシステムの -サブトリーをマウントするために使用します。 +サブツリーをマウントするために使用します。 そのようなファイルシステムには、別のサイトの NFS や 別のパスワードを使用する場所から持って来たリムーバブルメディア上の ファイルシステムです。 .Pp .Nm はユーザが提供するファイルのセットを使用し、 -サブトリーの元の環境とローカルの環境との uid, gid の対応を取ります。 +サブツリーの元の環境とローカルの環境との uid, gid の対応を取ります。 元の環境では smith は uid 1000 を持ち、ローカル環境では uid 2000 を持ちます。 .Nm @@ -106,7 +106,7 @@ uid なりません。 .Nm は、もしこれらのファイルの所有者や権限が -不適切な場合はサブトリーをマップしません。 +不適切な場合はサブツリーをマップしません。 もしマップファイルの1行目の対応数と実際の対応数が異なる場合も、 実行を停止します。 .Pp diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_union.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_union.8 index 0c169a916d..5a0a13196e 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_union.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_union.8 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)mount_union.8 8.6 (Berkeley) 3/27/94 -.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_union/mount_union.8,v 1.5.2.1 1999/08/29 15:14:43 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_union/mount_union.8,v 1.6 1999/08/28 00:13:41 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: mount_union.8,v 1.3 1997/08/31 14:06:42 horikawa Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/mountd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/mountd.8 index 30489c89d6..614965765d 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/mountd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/mountd.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)mountd.8 8.4 (Berkeley) 4/28/95 -.\" %FreeBSD: src/sbin/mountd/mountd.8,v 1.14.2.2 1999/08/29 15:14:47 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/mountd/mountd.8,v 1.16 1999/08/28 00:13:44 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: mountd.8,v 1.3 1997/05/19 17:06:05 horikawa Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/moused.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/moused.8 index fc639be302..6c27f2abdd 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/moused.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/moused.8 @@ -28,10 +28,10 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/moused/moused.8,v 1.18.2.10 2000/04/21 14:21:39 yokota Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/moused/moused.8,v 1.27 2000/03/01 14:08:06 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: moused.8,v 1.3 1997/07/22 16:52:17 horikawa Stab % -.Dd April 1, 2000 +.Dd December 3, 1997 .Dt MOUSED 8 .Os FreeBSD .Sh 名称 @@ -39,7 +39,7 @@ .Nd マウスデータをコンソールドライバに渡す .Sh 書式 .Nm -.Op Fl DPRcdfs +.Op Fl 3DPRcdfs .Op Fl I Ar file .Op Fl F Ar rate .Op Fl r Ar resolution @@ -49,7 +49,6 @@ .Op Fl w Ar N .Op Fl z Ar target .Op Fl t Ar mousetype -.Op Fl 3 Op Fl E Ar timeout .Fl p Ar port .Pp .Nm @@ -107,15 +106,6 @@ .Ar mousesystems モードで 3 ボタンマウスを操作するためには、 DTR ラインを落とすことが必要かもしれません。 -.It Fl E Ar timeout -3ボタンエミュレーションが有効になっているときに、 -.Pq 上を参照 -.Nm -デーモンは、ボタン 2 つが同時に押されているかどうかの判定を下すまで -上限 -.Ar timeout -ミリ秒まで待ちます。 -デフォルトのタイムアウトの値は 100 ミリ秒です。 .It Fl F Ar rate サポートされていれば、デバイスのレポート頻度(秒あたりの回数)を設定します。 .It Fl I Ar file @@ -339,55 +329,20 @@ Z .It Ar y X または Y 軸の移動として、検知した Z 軸移動を報告します。 .It Ar N -負/正の Z 軸移動を検知したときに、 -仮想ボタンを押したイベント +仮想ボタン .Ar N および .Ar N+1 -のそれぞれを報告します。 +を押したイベントとして、検知した負/正の Z 軸移動をそれぞれ報告します。 物理ボタン .Ar N と .Ar N+1 が存在する必要はありません。 論理ボタンへの割り付けは Z 軸移動を仮想ボタンへ割り付けた後に行われます。 -.It Ar N1 N2 -負/正の Z 軸移動を検知したときに、 -仮想ボタンを押したイベント -.Ar N1 -および -.Ar N2 -のそれぞれを報告します。 -.It Ar N1 N2 N3 N4 -これは、 -ホイールを2つ持ち、2番目のホイールを水平方向のスクロール操作に用いる -マウスに対して有用です。 -また、水平方向に加えられる力を検出できる -ノブかスティックを持つマウスに対しても有用です。 -.Pp -2番目のホイールの動きは、負方向はボタン -.Ar N3 -に、正方向は -.Ar N4 , -に割り付けられます。 -ボタン -.Ar N3 -と -.Ar N4 -とが実際に存在する場合、それらの動きは検出されません。 -.Pp -水平方向の動き、もしくは 2 番目のローラ / ホイールの動きは -常に検出されるとは限らないことに注意して下さい。 -これをどのようにコード化するかに関する標準が存在しないと -思われるためです。 -.Pp -マウスによっては、左を負の水平方向と思うものもありますし、その逆に -思うものもあります。その上、ホイールが2つとも垂直方向に置かれている -ものや、2番目の垂直ホイールの方向が最初のものの方向と一致しない -ものもあります。 .El .El -.Ss マウスデーモンの設定 +.Ss マウスデーモンの構成 まず、使用予定マウスのインタフェースタイプを知ることが必要です。 これはマウスのコネクタを見れば分かります。 シリアルアウスは D-Sub の 9 ピンまたは 25 ピンのメスです。 @@ -407,9 +362,9 @@ PS/2 .Pa /dev/psm0 を使用します。 シリアルマウスの場合、接続可能なポートが複数ありえます。 -組み込みのシリアルポート +多くの人が組み込みのシリアルポート .Pa /dev/cuaa0 -をマウスに割当てる人が多いようです。 +をマウスに割当てます。 複数の USB マウスをシステムまたは USB ハブに接続可能です。 それらは .Pa /dev/ums0, /dev/ums1 @@ -453,12 +408,12 @@ PS/2 に対して .Fl t オプションを使用し、プロトコルタイプを指定する必要があります。 -勘で試してみる必要があります。 +予測して試行する必要があります。 以下に経験則を示します: .Pp .Bl -tag -compact -width 1.X .It 1. -バスマウスおよび InPort マウスはブランドに依らず +バスおよび InPort マウスはブランドに依らず .Ar busmouse プロトコルを使用します .It 2. @@ -477,10 +432,10 @@ USB 3 ボタンシリアルマウスは .Ar mousesystems プロトコルで動作するかもしれません。動作しない場合には、 -3 番目(中)ボタンが機能せずに +三番目(中)ボタンが機能せずに .Ar microsoft プロトコルで動作するでしょう。 -3 ボタンシリアルマウスは、期待通り 3 番目のボタンが動作しつつ +3 ボタンシリアルマウスは、期待通り三番目のボタンが動作しつつ .Ar mouseman プロトコルで動作するかもしれません。 .It 6. @@ -514,25 +469,22 @@ USB ^C をタイプすると、コマンドは停止します。 .Ss 複数のマウス システムに接続したマウスと同じ数だけ、マウスデーモンを同時実行可能です; -1 つのマウスデーモンが 1 つのマウスに対応します。 -マウスデーモンの同時実行は、 -ラップトップコンピュータで -組み込みの PS/2 ポインティングデバイスを移動中使用し、 +一つのマウスデーモンが一つのマウスに対応します。 +ラップトップコンピュータ組み込みの PS/2 ポインティングデバイスを移動中使用し、 オフィスではドッキングステーション接続のシリアルマウスを使用する 場合に有用です。 -マウスデーモンを 2 つ実行し、アプリケーションプログラム +マウスデーモンを二つ実行し、アプリケーションプログラム .Pq 例えば X Window System に .Xr sysmouse を使用させます。 するとアプリケーションプログラムは常に両マウスからマウスデータを受け取ります。 シリアルマウスが取り付けられていない場合、 -そちらに対応するマウスデーモンは移動やボタン状態の変化を検出しませんので、 +対応するマウスデーモンは移動やボタン状態の変化を検出しませんので、 アプリケーションプログラムは PS/2 マウスのデーモンからのマウスデータ のみを使います。 一方この構成で両方のマウスを接続し同時に両方を動かした場合、 -マウスの移動をすべて組み合わせたようにマウスポインタが -スクリーン上を移動します。 +マウスの移動をすべて組み合わせたようにマウスポインタがスクリーン上を移動します。 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /dev/consolectl -compact .It Pa /dev/consolectl @@ -612,7 +564,7 @@ Z 他のパッドデバイスと同様の効果を得られます。 .Pp 仮想コンソールでのカットとペーストの機能は、 -マウスにボタンが 3 つあることを想定しています。 +マウスに 3 ボタンあることを仮定しています。 論理ボタン 1 (論理的に左) は、 コンソールのテキスト領域を選択してカットバッファにコピーします。 論理ボタン 3 (論理的に右) は、 @@ -645,8 +597,8 @@ Z サポートし、PnP シリアルマウスをサポートします。 しかしながら、シリアルマウスごとに仕様充足の度合が異なりますので、 標準のバージョン 1.0 に完全に従ってはいません。 -このようにいくぶん厳密さを欠いた方法により、シリアルマウスに対して、 -適切なプロトコルタイプを常に決定できるわけではありません。 +このように厳密さを欠いた方法でも、シリアルマウスの適切なプロトコルタイプ +を常に決定できるわけではありません。 .Sh 作者 .Nm コマンドは、 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/mrinfo.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/mrinfo.8 index 93cbf195c0..4ff69e2e2e 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/mrinfo.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/mrinfo.8 @@ -1,4 +1,5 @@ -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/mrouted/mrinfo.8,v 1.7.2.1 2000/03/06 11:36:30 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/mrouted/mrinfo.8,v 1.9 2000/03/01 14:08:08 sheldonh Exp % +.\" .\" jpman %Id: mrinfo.8,v 1.2 1997/05/25 15:18:08 horikawa Stab % .Dd May 8, 1995 .Dt MRINFO 8 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/mrouted.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/mrouted.8 index afe126b18b..d9ca63ebb7 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/mrouted.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/mrouted.8 @@ -1,5 +1,7 @@ .\"COPYRIGHT 1989 by The Board of Trustees of Leland Stanford Junior University. -.\"%FreeBSD: src/usr.sbin/mrouted/mrouted.8,v 1.12.2.3 2000/03/06 11:36:31 sheldonh Exp % +.\" +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/mrouted/mrouted.8,v 1.16 2000/03/01 14:08:08 sheldonh Exp % +.\" .\" jpman %Id: mrouted.8,v 1.3 1997/07/26 22:00:11 horikawa Stab % .Dd May 8, 1995 .Dt MROUTED 8 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/mtest.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/mtest.8 index 28125deae9..269e4d1eda 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/mtest.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/mtest.8 @@ -1,3 +1,6 @@ +.\" +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/mtest/mtest.8,v 1.5 1999/08/28 01:17:17 peter Exp % +.\" .\" The following requests are required for all man pages. .\" .\" Original Revision: 1.3 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/mtrace.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/mtrace.8 index a7b8c35b94..10e76ae962 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/mtrace.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/mtrace.8 @@ -29,7 +29,7 @@ .\" Copyright (c) 1988 The Regents of the University of California. .\" All rights reserved. .\" -.\" mtrace.8,v 5.2 1998/12/04 04:48:16 fenner Exp +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/mrouted/mtrace.8,v 1.12 1999/08/28 01:17:06 peter Exp % .\" .\" Original Revision: 1.10 .\" jpman %Id: mtrace.8,v 1.3 1997/08/20 12:03:14 horikawa Stab % diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/mtree.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/mtree.8 index 3a7a420539..26219fb624 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/mtree.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/mtree.8 @@ -30,10 +30,10 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" From: @(#)mtree.8 8.2 (Berkeley) 12/11/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/mtree/mtree.8,v 1.13.2.1 1999/08/29 15:44:18 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/mtree/mtree.8,v 1.16 1999/12/09 20:38:35 joe Exp % .\" jpman %Id: mtree.8,v 1.3 1997/08/16 13:31:00 horikawa Stab % .\" -.Dd February 9, 1995 +.Dd February 26, 1999 .Dt MTREE 8 .Os .Sh 名称 @@ -134,6 +134,12 @@ .Xr cksum 1 ユーティリティで規定されるデフォルトアルゴリズムを用いた ファイルのチェックサム。 +.It Cm flags +シンボル名のファイルフラグ。これらの名前についての情報は +.Xr chflags 1 +を参照してください。フラグ無しを設定するには、文字列 +.Dq none +を指定して、現在のデフォルトに優先できます。 .It Cm ignore このファイル以下のファイル階層を無視します。 .It Cm gid @@ -142,6 +148,15 @@ シンボル名で指定したファイルのグループ。 .It Cm md5digest ファイルの MD5 メッセージダイジェスト。 +.It Cm sha1digest +.Tn FIPS +ファイルの 160-1 +.Pq Dq Tn SHA-1 +メッセージダイジェスト。 +.It Cm ripemd160digest +ファイルの +.Tn RIPEMD160 +メッセージダイジェスト。 .It Cm mode 数値 (8 進数) あるいはシンボル値で指定した現ファイルのパーミッション。 .It Cm nlink @@ -181,6 +196,7 @@ FIFO .El .Pp デフォルトのキーワード集合は +.Cm flags , .Cm gid , .Cm mode , .Cm nlink , @@ -242,7 +258,7 @@ FIFO ファイルシステムに対して .Nm .Fl K -.Cm md5digest +.Cm sha1digest を実行し、その結果のコピーを別マシンか、少なくとも暗号化した形式で ストアします。 出力ファイル自身は @@ -273,6 +289,7 @@ FIFO システムのファイル階層記述ディレクトリ .El .Sh 関連項目 +.Xr chflags 1 , .Xr chgrp 1 , .Xr chmod 1 , .Xr cksum 1 , @@ -286,8 +303,21 @@ FIFO ユーティリティは .Bx 4.3 Reno で登場しました。 -MD5 ダイジェスト機能は、 +.Tn MD5 +ダイジェスト機能は、 .Xr cksum 1 をだますプログラムが広範囲に悪用されたのに対抗して .Fx 2.1 で追加されました。 +新たな攻撃により +.Tn MD5 +の弱さが示されたため、 +.Tn SHA-1 +と +.Tn RIPEMD160 +のダイジェスト機能が +.Fx 4.0 +で追加されました。 +ファイルフラグのサポートは +.Fx 4.0 +で追加されました。このほとんどは NetBSD 由来です。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/named.reload.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/named.reload.8 index f0802f262d..f30881b494 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/named.reload.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/named.reload.8 @@ -52,7 +52,7 @@ .\" --Copyright-- .\" .\" from hostname.7 6.4 (Berkeley) 1/16/90 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/named.reload/named.reload.8,v 1.1.2.1 1999/12/13 15:08:25 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/named.reload/named.reload.8,v 1.3 1999/08/28 01:17:23 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: named.reload.8,v 1.2 1997/05/17 16:55:28 horikawa Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/named.restart.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/named.restart.8 index 8d2de48884..cc8367b246 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/named.restart.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/named.restart.8 @@ -52,7 +52,7 @@ .\" --Copyright-- .\" .\" from hostname.7 6.4 (Berkeley) 1/16/90 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/named.restart/named.restart.8,v 1.1.2.1 1999/12/13 15:08:27 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/named.restart/named.restart.8,v 1.3 1999/08/28 01:17:24 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: named.restart.8,v 1.2 1997/05/17 16:56:47 horikawa Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/natd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/natd.8 index c588f4508e..fe609e3dc6 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/natd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/natd.8 @@ -1,5 +1,5 @@ .\" manual page [] for natd 1.4 -.\" %FreeBSD: src/sbin/natd/natd.8,v 1.16.2.8 2000/03/03 15:13:08 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/natd/natd.8,v 1.27 2000/03/01 11:27:22 sheldonh Exp % .\" jpman %Id% .Dd 15 April 1997 .Os FreeBSD @@ -50,7 +50,7 @@ このプログラムは、複数の NIC とともに使用することを意図しています - PPP リンク上で NAT を行いたい場合、 .Xr ppp 8 -の -alias スイッチを使用してください。 +の -nat スイッチを使用してください。 .Pp .Nm natd diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ndp.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ndp.8 new file mode 100644 index 0000000000..1be2a242ec --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ndp.8 @@ -0,0 +1,141 @@ +.\" Copyright (C) 1995, 1996, 1997, and 1998 WIDE Project. +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. Neither the name of the project nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE PROJECT AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE PROJECT OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" %Id: ndp.8,v 1.2 1999/10/07 05:26:13 itojun Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ndp/ndp.8,v 1.1 2000/01/06 12:40:40 shin Exp % +.\" jpman %Id: ndp.8,v 1.4 2000/05/10 13:44:35 takaha Stab % +.\" +.\" WORD: neighbor discovery 近接探索 +.Dd May 17, 1998 +.Dt NDP 8 +.Os KAME +.\" +.Sh 名称 +.Nm ndp +.Nd IPv6 近接探索プロトコルを制御 / 診断する +.\" +.Sh 書式 +.Nm ndp +.Fl a +.Op Fl ntl +.Nm ndp +.Fl A Ar wait +.Op Fl ntl +.Nm ndp +.Fl c +.Op Fl nt +.Nm ndp +.Fl d +.Op Fl nt +.Ar hostname +.Nm ndp +.Fl f +.Op Fl nt +.Ar filename +.Nm ndp +.Fl H +.Nm ndp +.Fl i +.Ar interface +.Nm ndp +.Fl p +.Nm ndp +.Fl P +.Nm ndp +.Fl r +.Nm ndp +.Fl R +.Nm ndp +.Fl s +.Op Fl nt +.Ar nodename +.Ar ether_addr +.Op temp +.\" +.Sh 解説 +.Nm +コマンドは +近隣探索プロトコル (NDP) で使用される +アドレスマッピングテーブルを操作します。 +.Bl -tag -width Ds +.It Fl a +現在存在する NDP エントリをダンプします。 +.It Fl A Ar wait +.Fl a +.Pq NDP エントリのダンプ +を +.Ar wait +秒毎に繰り返します。 +.It Fl c +全ての NDP エントリを削除します。 +.It Fl d +指定された NDP エントリを削除します。 +.It Fl f +.Ar filename +で指定されたファイルを解析します。 +.It Fl H +ルーティングテーブルとデフォルトルータリストを +一致させます; リストの先頭のエントリをカーネルの +ルーティングテーブルリストにインストールします。 +.It Fl i +指定されたインタフェースの ND 情報を表示します。 +.It Fl l +数値での IPv6 アドレスを切り詰めません。 +.It Fl n +数値アドレスからホスト名への解決を試みません。 +.It Fl p +プレフィックスリストを表示します。 +.It Fl P +プレフィックスリスト中の全てのエントリをフラッシュします。 +.It Fl r +デフォルトルータリストを表示します。 +.It Fl R +デフォルトルータリスト中の全てのエントリをフラッシュします。 +.It Fl s +ノードに対する NDP エントリを登録します。 +.It Fl t +.Xr tcpdump +の出力と統合可能にするために、 +各エントリ毎にタイムスタンプを表示します。 +.Fl A +とともに用いると有効です。 +.El +.\" +.Sh 戻り値 +.Nm ndp +は成功時に 0 を、エラー時に 0 以外を返します。 +.\" +.Sh 関連項目 +.Xr arp 8 +.\" +.Sh 歴史 +.Nm +コマンドは WIDE Hydrangea IPv6 プロトコルスタックキットで +はじめて登場しました。 +.\" +.\" .Sh BUGS +.\" (to be written) diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/newfs.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/newfs.8 index 1f769796de..8dc20a7f98 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/newfs.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/newfs.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)newfs.8 8.6 (Berkeley) 5/3/95 -.\" %FreeBSD: src/sbin/newfs/newfs.8,v 1.20.2.4 2000/06/08 07:00:10 kris Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/newfs/newfs.8,v 1.26 2000/03/01 11:27:24 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: newfs.8,v 1.3 1997/07/26 22:02:06 horikawa Stab % .Dd May 3, 1995 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/newfs_msdos.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/newfs_msdos.8 index 6a75e19c9b..86b69f7d26 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/newfs_msdos.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/newfs_msdos.8 @@ -23,7 +23,7 @@ .\" OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN .\" IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/sbin/newfs_msdos/newfs_msdos.8,v 1.5.2.2 2000/03/03 15:13:10 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/newfs_msdos/newfs_msdos.8,v 1.7 2000/03/01 11:27:25 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: newfs_msdos.8,v 1.3 1998/10/10 09:07:02 yohta Stab % .\" .Dd July 6, 1998 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/newkey.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/newkey.8 index 954c77d011..b3d0761668 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/newkey.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/newkey.8 @@ -1,4 +1,5 @@ .\" @(#)newkey.8 1.3 91/03/11 TIRPC 1.0; from 1.12 90/02/03 SMI; +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/newkey/newkey.8,v 1.4 1999/08/28 01:04:34 peter Exp % .\" .\" Original Revision: 1.2 .\" jpman %Id: newkey.8,v 1.3 1998/10/10 22:55:44 vanitas Stab % diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/newsyslog.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/newsyslog.8 index ef09922d4e..3a97d9f282 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/newsyslog.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/newsyslog.8 @@ -1,7 +1,7 @@ .\" This file contains changes from the Open Software Foundation. .\" .\" from: @(#)newsyslog.8 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/newsyslog/newsyslog.8,v 1.14.2.4 2000/03/06 11:36:33 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/newsyslog/newsyslog.8,v 1.23 2000/03/01 14:08:09 sheldonh Exp % .\" .\" Copyright 1988, 1989 by the Massachusetts Institute of Technology .\" @@ -125,7 +125,7 @@ .Tn ISO 8601 フォーマットで時刻を続けることができます。 時刻を指定すると、指定した時刻の 1 時間以内に -.Nm newsyslog +.Nm が実行された場合のみ、ログファイルを入れ替えます。 インターバル時間が指定された場合、 最後の入れ替えからその時間数が経過した場合に、ログファイルを入れ替えます。 @@ -224,7 +224,8 @@ デフォルトで SIGHUP が送られます。 .El .Sh オプション -newsyslog では以下のオプションが利用できます: +.Nm +では以下のオプションが利用できます: .Bl -tag -width indent .It Fl f Ar config_file 設定ファイルとして diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/nextboot.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/nextboot.8 index 144b5bb6a6..064f372f70 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/nextboot.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/nextboot.8 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" %FreeBSD: src/sbin/i386/nextboot/nextboot.8,v 1.8.2.3 2000/03/03 15:12:57 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/i386/nextboot/nextboot.8,v 1.11 2000/03/01 11:27:47 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: nextboot.8,v 1.3 1997/08/16 13:35:00 horikawa Stab % .Dd July 9, 1996 .Dt NEXTBOOT 8 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/nfsd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/nfsd.8 index 06a2f5ce91..cc97ca9ec8 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/nfsd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/nfsd.8 @@ -30,8 +30,8 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)nfsd.8 8.4 (Berkeley) 3/29/95 +.\" %FreeBSD: src/sbin/nfsd/nfsd.8,v 1.12 2000/03/01 11:27:27 sheldonh Exp % .\" -.\" Original Revision: 1.6.2.1 .\" jpman %Id: nfsd.8,v 1.2 1997/03/31 14:53:57 horikawa Stab % .\" .Dd March 29, 1995 @@ -45,9 +45,9 @@ .Pp .Sh 書式 .Nm nfsd -.Op Fl rut +.Op Fl arut .Op Fl n Ar num_servers -.Pp +.Op Fl h Ar bindip .Sh 解説 .Nm nfsd は @@ -80,6 +80,21 @@ オプションといっしょに使われます。 .It Fl n スタートさせるサーバの数を指定します。 +.It Fl h Ar bindip +どの IP アドレスまたはホスト名をローカルホストに結び付けるかを指定します。 +ホストが複数インタフェースを持つ場合、本オプションが推奨されます。 +複数の +.Fl h +オプションが指定可能です。 +.It Fl a +nfsd をワイルドカード IP アドレスに結び付けるべきことを指定します。 +.Fl h +オプションを指定しないと、これがデフォルトです。 +.Fl h +オプションを指定しても、本オプションを指定可能です。 +-a を使用するか -h を使用しないことによって +ワイルドカード IP アドレスが結び付けられた場合、 +NFS/UDP は正しく動作しないことに注意してください。 .It Fl t .Tn TCP NFS クライアントに対するサービスを行います。 @@ -126,6 +141,20 @@ RFC1094, KLD が用意されていないときにはエラー終了します。 .Pp .Nm nfsd +が複数インタフェースまたはインタフェースエイリアスがある +ホスト上で実行する場合、 +.Fl h +オプションの使用が推奨されます。 +本オプションを使用しないと、 +送信先と同じ IP アドレスからの UDP パケットにNFS が応答しないかもしれません。 +ファイアウォール上の NFS エクスポートを安全にするためにも、 +本オプションの使用が推奨されます。 +これは NFS ソケットが内部インタフェースからのみアクセス可能とします。 +そして +.Nm ipfw +を使用し、外部インタフェースからの nfs 関連パケットを遮断します。 +.Pp +.Nm nfsd は、成功した場合は 0 を、エラーが起きた場合は 0 より大きな値を返します。 .Pp .Sh 関連項目 @@ -133,7 +162,9 @@ KLD .Xr nfssvc 2 , .Xr kldload 8 , .Xr mountd 8 , -.Xr portmap 8 +.Xr nfsiod 8 , +.Xr portmap 8 , +.Xr ipfw 8 .Sh 歴史 .Nm nfsd ユーティリティは diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/nfsiod.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/nfsiod.8 index e0626e93ce..54456ae418 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/nfsiod.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/nfsiod.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" From: @(#)nfsiod.8 8.2 (Berkeley) 2/22/94 -.\" %FreeBSD: src/sbin/nfsiod/nfsiod.8,v 1.6.2.2 1999/08/29 15:14:59 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/nfsiod/nfsiod.8,v 1.9 2000/01/13 21:47:21 dillon Exp % .\" .\" jpman %Id: nfsiod.8,v 1.3 1997/08/10 18:33:51 horikawa Stab % .Dd September 22, 1994 @@ -91,6 +91,7 @@ KLD .Xr nfssvc 2 , .Xr kldload 8 , .Xr mountd 8 , +.Xr nfsd 8 , .Xr portmap 8 .Sh 歴史 .Nm diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_UI.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_UI.8 new file mode 100644 index 0000000000..f28d88d000 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_UI.8 @@ -0,0 +1,94 @@ +.\" Copyright (c) 1996-1999 Whistle Communications, Inc. +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Subject to the following obligations and disclaimer of warranty, use and +.\" redistribution of this software, in source or object code forms, with or +.\" without modifications are expressly permitted by Whistle Communications; +.\" provided, however, that: +.\" 1. Any and all reproductions of the source or object code must include the +.\" copyright notice above and the following disclaimer of warranties; and +.\" 2. No rights are granted, in any manner or form, to use Whistle +.\" Communications, Inc. trademarks, including the mark "WHISTLE +.\" COMMUNICATIONS" on advertising, endorsements, or otherwise except as +.\" such appears in the above copyright notice or in the software. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS BEING PROVIDED BY WHISTLE COMMUNICATIONS "AS IS", AND +.\" TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, WHISTLE COMMUNICATIONS MAKES NO +.\" REPRESENTATIONS OR WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, REGARDING THIS SOFTWARE, +.\" INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF +.\" MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT. +.\" WHISTLE COMMUNICATIONS DOES NOT WARRANT, GUARANTEE, OR MAKE ANY +.\" REPRESENTATIONS REGARDING THE USE OF, OR THE RESULTS OF THE USE OF THIS +.\" SOFTWARE IN TERMS OF ITS CORRECTNESS, ACCURACY, RELIABILITY OR OTHERWISE. +.\" IN NO EVENT SHALL WHISTLE COMMUNICATIONS BE LIABLE FOR ANY DAMAGES +.\" RESULTING FROM OR ARISING OUT OF ANY USE OF THIS SOFTWARE, INCLUDING +.\" WITHOUT LIMITATION, ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, +.\" PUNITIVE, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR +.\" SERVICES, LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, HOWEVER CAUSED AND UNDER ANY +.\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT +.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF +.\" THIS SOFTWARE, EVEN IF WHISTLE COMMUNICATIONS IS ADVISED OF THE POSSIBILITY +.\" OF SUCH DAMAGE. +.\" +.\" Author: Archie Cobbs +.\" +.\" %FreeBSD: src/sys/modules/netgraph/UI/ng_UI.8,v 1.3 1999/12/21 01:25:04 julian Exp % +.\" $Whistle: ng_UI.8,v 1.4 1999/01/25 02:37:56 archie Exp $ +.\" +.Dd January 19, 1999 +.\" jpman %Id: ng_UI.8,v 1.3 1999/12/19 08:53:56 horikawa Stab % +.Dt NG_UI 8 +.Os FreeBSD +.Sh 名称 +.Nm ng_UI +.Nd UI netgraph ノードタイプ +.Sh 書式 +.Fd #include +.Sh 解説 +.Nm UI +ノードタイプは 2 つのフックを持ちます。 +.Dv upstream +と +.Dv downstream +です。 +downstream で受信されるパケットは、 +先頭のバイトに 0x03 (番号付け無し (unnumbered) の情報を示しています) +を持つ必要があります。 +もし持たない場合には、パケットは破棄されます。 +その後、このバイトは取り除かれます。そして、残ったパケットを +.Dv upstream +から外へ送り出します。 +.Pp +逆に、 +.Dv upstream +で受信されるパケットには、 +.Dv downstream +フックから転送される前にバイト 0x03 が付加されます。 +.Sh フック +本ノードタイプは次に挙げるフックをサポートしています: +.Pp +.Bl -tag -width foobar +.It Dv downstream +下流の接続点。ノードのこちら側のパケットは、 +先頭のバイトに 0x03 を持ちます。 +.It Dv upstream +上流の接続点。ノードのこちら側のパケットは、 +先頭のバイト 0x03 が取り除かれます。 +.El +.Sh 制御メッセージ +本ノードタイプは、汎用制御メッセージのみをサポートします。 +.Sh シャットダウン +本ノードは、 +.Dv NGM_SHUTDOWN +制御メッセージの受信時か、両方のフックが切り離されたときに、 +シャットダウンします。 +.Sh 関連項目 +.Xr netgraph 4 , +.Xr ngctl 8 +.Sh 歴史 +.Nm +ノードタイプは +.Fx 4.0 +で実装されました。 +.Sh 作者 +Julian Elischer diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_async.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_async.8 new file mode 100644 index 0000000000..e879772845 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_async.8 @@ -0,0 +1,184 @@ +.\" Copyright (c) 1996-1999 Whistle Communications, Inc. +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Subject to the following obligations and disclaimer of warranty, use and +.\" redistribution of this software, in source or object code forms, with or +.\" without modifications are expressly permitted by Whistle Communications; +.\" provided, however, that: +.\" 1. Any and all reproductions of the source or object code must include the +.\" copyright notice above and the following disclaimer of warranties; and +.\" 2. No rights are granted, in any manner or form, to use Whistle +.\" Communications, Inc. trademarks, including the mark "WHISTLE +.\" COMMUNICATIONS" on advertising, endorsements, or otherwise except as +.\" such appears in the above copyright notice or in the software. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS BEING PROVIDED BY WHISTLE COMMUNICATIONS "AS IS", AND +.\" TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, WHISTLE COMMUNICATIONS MAKES NO +.\" REPRESENTATIONS OR WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, REGARDING THIS SOFTWARE, +.\" INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF +.\" MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT. +.\" WHISTLE COMMUNICATIONS DOES NOT WARRANT, GUARANTEE, OR MAKE ANY +.\" REPRESENTATIONS REGARDING THE USE OF, OR THE RESULTS OF THE USE OF THIS +.\" SOFTWARE IN TERMS OF ITS CORRECTNESS, ACCURACY, RELIABILITY OR OTHERWISE. +.\" IN NO EVENT SHALL WHISTLE COMMUNICATIONS BE LIABLE FOR ANY DAMAGES +.\" RESULTING FROM OR ARISING OUT OF ANY USE OF THIS SOFTWARE, INCLUDING +.\" WITHOUT LIMITATION, ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, +.\" PUNITIVE, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR +.\" SERVICES, LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, HOWEVER CAUSED AND UNDER ANY +.\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT +.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF +.\" THIS SOFTWARE, EVEN IF WHISTLE COMMUNICATIONS IS ADVISED OF THE POSSIBILITY +.\" OF SUCH DAMAGE. +.\" +.\" Author: Archie Cobbs +.\" +.\" %FreeBSD: src/sys/modules/netgraph/async/ng_async.8,v 1.6 1999/12/21 01:25:05 julian Exp % +.\" $Whistle: ng_async.8,v 1.6 1999/01/25 23:46:25 archie Exp $ +.\" +.\" jpman %Id: ng_async.8,v 1.3 1999/12/17 05:27:16 mitchy Stab % +.Dd January 19, 1999 +.Dt NG_ASYNC 8 +.Os FreeBSD +.Sh 名称 +.Nm ng_async +.Nd 非同期フレーム化 netgraph ノードタイプ +.Sh 書式 +.Fd #include +.Sh 解説 +.Nm async +ノードタイプは、RFC 1662 で PPP プロトコル用に定義されるように、 +同期フレームと非同期フレームの間の変換を行います。 +非同期フレーム化は、フラグバイトとオクテットの詰め物を使用し、 +オクテット指向の非同期シリアル回線上で、 +フレーム指向の接続をシミュレートします。 +.Pp +本ノードは、 +.Dv async +フック上で、非同期データを送受信します。 +到着データの mbuf 境界は無視されます。 +完全なパケットが受信されると、デコードが行われ、 +フレーム化の全バイトが除去され、 +単一フレームとして +.Dv sync +フックに送り出されます。 +.Pp +同期フレームは +.Dv sync +フック上で送受信されます。 +本フック上で受信されたパケットは非同期フレームとしてエンコードされ、 +.Dv async +上に送り出されます。 +受信パケットは、 +アドレスと制御のフィールドから開始しているか、 +アドレスと制御のフィールドが圧縮されている場合には +PPP プロトコルフィールドから開始しているはずであり、 +チェックサムを持ちません。 +最初の 4 バイトが +.Dv "0xff 0x03 0xc0 0x21" +(LCP プロトコルフレーム) の場合、 +このフレームに対しては +完全な制御文字エスケープ化を行います +(PPP では、LCP パケットは常にアドレスと制御のフィールドを圧縮せず、 +全ての制御文字がエスケープされ送出されます)。 +.Pp +本ノードは、 +.Dv async +上で送出されるパケットに対する +.Dq フラグ共有 +をサポートします。 +この最適化は、あるフレームの末尾のフラグバイトを +次のフレームの開始フラグバイトと共有するというものです。 +フレーム間のフラグ共有は、送出アイドル時間を 1 秒以上過ぎると行われません。 +.Sh フック +本ノードタイプは次のフックをサポートします: +.Pp +.Bl -tag -width foobar +.It Dv async +非同期接続。 +典型的には、このフックは +.Xr ng_tty 8 +ノードへ接続されます。 +.Xr ng_tty 8 +は、tty デバイス上のシリアルデータ転送を扱います。 +.It Dv sync +同期接続。 +このフックは同期フレームを送受信します。 +PPP では、このフレームはアドレスと制御、プロトコルフィールドを含むはずですが、 +チェックサムフィールドは含まないはずです。 +典型的には、このフックは +.Xr ng_ppp 8 +タイプノードの独立したリンクフックへ接続されます。 +.El +.Sh 制御メッセージ +本ノードタイプは、汎用制御メッセージをサポートし、 +更に次のものもサポートします: +.Bl -tag -width foo +.It Dv NGM_ASYNC_CMD_GET_STATS +本コマンドは +.Dv "struct ng_async_stat" +を返します。 +これには、 +パケットとオクテットとエラーの数に関するノードの統計情報が含まれます。 +.It Dv NGM_ASYNC_CMD_CLR_STATS +ノードの統計情報をクリアします。 +.It Dv NGM_ASYNC_CMD_SET_CONFIG +ノード構成を設定します。これは次の +.Dv "struct ng_async_cfg" +で記述します: +.Bd -literal -offset 4n +struct ng_async_cfg { + u_char enabled; /* エンコーディングのオン/オフ */ + u_int16_t amru; /* 最大受信非同期フレーム長 */ + u_int16_t smru; /* 最大受信同期フレーム長 */ + u_int32_t accm; /* ACCM エンコーディング */ +}; +.Ed +.Pp +.Dv enabled +フィールドは、 +すべてのエンコード/デコードの機能の有効化または無効化を行います +(デフォルトは無効)。 +無効時には、ノードは単純 +.Dq 通過 +モードで動作します。 +.Dv amru +および +.Dv smru +のフィールドは、それぞれ同期および非同期の MRU (最大受信単位) 値です。 +どちらもデフォルト値は 1600 です。 +非同期 MRU は、 +非同期のデコード処理後の入力フレーム長に適用されることに注意してください。 +.Dv accm +フィールド +は非同期文字制御マップ (asynchronous character control map) であり、 +文字 0x00 から 0x1f の文字のエスケープを制御します +(デフォルト値は 0xffffffff)。 +.It Dv NGM_ASYNC_CMD_GET_CONFIG +本コマンドは、現在の設定の構造体を返します。 +.El +.Sh シャットダウン +本ノードは、 +.Dv NGM_SHUTDOWN +制御メッセージの受信時か、全フックが切断されたときに、シャットダウンします。 +.Sh 関連項目 +.Xr netgraph 4 , +.Xr ng_ppp 8 , +.Xr ng_tty 8 , +.Xr ngctl 8 +.Rs +.%A W. Simpson +.%T "PPP in HDLC-link Framing" +.%O RFC 1662 +.Re +.Rs +.%A W. Simpson +.%T "The Point-to-Point Protocol (PPP)" +.%O RFC 1661 +.Re +.Sh 歴史 +.Nm +ノードタイプは +.Fx 4.0 +で実装されました。 +.Sh 作者 +.An Archie Cobbs Aq archie@whistle.com diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_bpf.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_bpf.8 new file mode 100644 index 0000000000..059f623921 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_bpf.8 @@ -0,0 +1,169 @@ +.\" Copyright (c) 1999 Whistle Communications, Inc. +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Subject to the following obligations and disclaimer of warranty, use and +.\" redistribution of this software, in source or object code forms, with or +.\" without modifications are expressly permitted by Whistle Communications; +.\" provided, however, that: +.\" 1. Any and all reproductions of the source or object code must include the +.\" copyright notice above and the following disclaimer of warranties; and +.\" 2. No rights are granted, in any manner or form, to use Whistle +.\" Communications, Inc. trademarks, including the mark "WHISTLE +.\" COMMUNICATIONS" on advertising, endorsements, or otherwise except as +.\" such appears in the above copyright notice or in the software. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS BEING PROVIDED BY WHISTLE COMMUNICATIONS "AS IS", AND +.\" TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, WHISTLE COMMUNICATIONS MAKES NO +.\" REPRESENTATIONS OR WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, REGARDING THIS SOFTWARE, +.\" INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF +.\" MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT. +.\" WHISTLE COMMUNICATIONS DOES NOT WARRANT, GUARANTEE, OR MAKE ANY +.\" REPRESENTATIONS REGARDING THE USE OF, OR THE RESULTS OF THE USE OF THIS +.\" SOFTWARE IN TERMS OF ITS CORRECTNESS, ACCURACY, RELIABILITY OR OTHERWISE. +.\" IN NO EVENT SHALL WHISTLE COMMUNICATIONS BE LIABLE FOR ANY DAMAGES +.\" RESULTING FROM OR ARISING OUT OF ANY USE OF THIS SOFTWARE, INCLUDING +.\" WITHOUT LIMITATION, ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, +.\" PUNITIVE, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR +.\" SERVICES, LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, HOWEVER CAUSED AND UNDER ANY +.\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT +.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF +.\" THIS SOFTWARE, EVEN IF WHISTLE COMMUNICATIONS IS ADVISED OF THE POSSIBILITY +.\" OF SUCH DAMAGE. +.\" +.\" Author: Archie Cobbs +.\" +.\" %FreeBSD: src/sys/modules/netgraph/bpf/ng_bpf.8,v 1.2 1999/12/21 01:25:07 julian Exp % +.\" $Whistle: ng_bpf.8,v 1.2 1999/12/03 01:57:12 archie Exp $ +.\" +.Dd December 2, 1999 +.\" jpman %Id: ng_bpf.8,v 1.3 2000/01/03 03:17:09 horikawa Stab % +.Dt NG_BPF 8 +.Os FreeBSD +.Sh 名称 +.Nm ng_bpf +.Nd Berkeley パケットフィルタ netgraph ノードタイプ +.Sh 書式 +.Fd #include +.Fd #include +.Sh 解説 +.Nm +ノードタイプは、Berkeley パケットフィルタ ( +.Xr bpf 4 +参照) を、Netgraph ネットワークを通過するデータに適用可能にします。 +各ノードは、任意に名前づけられたフックに対する任意の数の接続を許します。 +各フックに対し、到着するデータにのみ適用される +.Xr bpf 4 +フィルタプログラム、 +マッチするパケットの宛先フック、 +マッチしないパケットの宛先フック、 +さまざまな統計カウンタが関連付けられます。 +.Pp +.Xr bpf 4 +プログラムは符号なし整数を返します。 +これは、通常、返されるパケットのプレフィックス長として解釈されます。 +このノードタイプにおいては、 +0 が返されるときは、マッチしなかったことを意味します。 +その場合は、 +パケット全体が、マッチしない場合の宛先フックに送られます。 +0 より大きな値が返されるときは、パケットはその長さに切り詰められ、 +マッチした場合の宛先フックに送られます。 +宛先フックのどちらかもしくは両方が、 +空文字列であったり存在しないことも可能です。 +この場合、パケットは捨てられます。 +.Pp +新しいフックは、最初に、全てのパケットを捨てるように設定されます。 +新しいフィルタは、 +.Dv NGM_BPF_SET_FILTER +制御メッセージを使ってインストール可能です。 +.Sh フック +このノードタイプは任意の名前を持った、いかなる数のフックをも +サポートします。 +.Sh 制御メッセージ +このノードタイプは汎用制御メッセージをサポートし、 +さらに以下のものをサポートします。 +.Bl -tag -width foo +.It Dv NGM_BPF_SET_FILTER +このコマンドは、 +到着したデータに適用するフィルタプログラムを、 +フックにセットします。 +次の構造体を引数として与えることが必要です。 +.Bd -literal -offset 4n +struct ngm_bpf_hookprog { + char thisHook[NG_HOOKLEN+1]; /* フックの名称 */ + char ifMatch[NG_HOOKLEN+1]; /* マッチ時の宛先フック */ + char ifNotMatch[NG_HOOKLEN+1]; /* 非マッチ時の宛先フック */ + int32_t bpf_prog_len; /* プログラムの命令数 */ + struct bpf_insn bpf_prog[0]; /* bpf プログラム */ +}; +.Ed +.Pp +更新されるフックは、 +.Dv thisHook +で指定されます。 +BPF プログラムは、配列 +.Dv bpf_prog +中の命令の並びです。 +それは +.Dv bpf_prog_len +の長さでなければなりません。 +マッチした到着パケットとマッチしなかった到着パケットは、 +それぞれ、 +.Dv ifMatch +と +.Dv ifNotMatch +の名前のフックに送られます。 +このプログラムは、有効な +.Xr bpf 4 +プログラムであることが必要であり、そうでない場合には +.Er EINVAL +が返されます。 +.It Dv NGM_BPF_GET_FILTER +このコマンドは、フックの名称の +.Tn ASCII +文字列を引数にとります。 +上に示した、対応する +.Dv "struct ngm_bpf_hookprog" +を返します。 +.It Dv NGM_BPF_GET_STATS +このコマンドは、フックの名称の +.Tn ASCII +文字列を引数にとり、 +フックに関連した統計値を +.Dv "struct ng_bpf_hookstat" +として返します。 +.It Dv NGM_BPF_CLR_STATS +このコマンドは、フックの名称の +.Tn ASCII +文字列を引数にとり、 +フックに関連した統計値をクリアします。 +.It Dv NGM_BPF_GETCLR_STATS +このコマンドは、 +.Dv NGM_BPF_GET_STATS +と同様ですが、対象とした統計値がアトミックにクリアされます。 +.El +.Sh シャットダウン +このノードは +.Dv NGM_SHUTDOWN +制御メッセージを受け取るか、 +全てのフックの接続が切れたとき、 +シャットダウンします。 +.Sh バグ +ローダブルカーネルモジュールとして作成するとき、 +このモジュールはファイル +.Pa net/bpf_filter.c +をインクルードします。 +.Pa net/bpf_filter.c +が既にカーネル内に存在する場合、モジュールのロードは失敗すべきですが、 +現在こうなっておらず、ファイルの複製されたコピーは干渉しません。 +しかし、これは将来変更されるかもしれません。 +.Sh 歴史 +.Nm +ノードタイプは +.Fx 4.0 +で実装されました。 +.Sh 関連項目 +.Xr netgraph 4 , +.Xr bpf 4 , +.Xr ngctl 8 +.Sh 作者 +.An Archie Cobbs Aq archie@whistle.com diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_cisco.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_cisco.8 new file mode 100644 index 0000000000..6d6ac0316c --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_cisco.8 @@ -0,0 +1,169 @@ +.\" Copyright (c) 1996-1999 Whistle Communications, Inc. +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Subject to the following obligations and disclaimer of warranty, use and +.\" redistribution of this software, in source or object code forms, with or +.\" without modifications are expressly permitted by Whistle Communications; +.\" provided, however, that: +.\" 1. Any and all reproductions of the source or object code must include the +.\" copyright notice above and the following disclaimer of warranties; and +.\" 2. No rights are granted, in any manner or form, to use Whistle +.\" Communications, Inc. trademarks, including the mark "WHISTLE +.\" COMMUNICATIONS" on advertising, endorsements, or otherwise except as +.\" such appears in the above copyright notice or in the software. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS BEING PROVIDED BY WHISTLE COMMUNICATIONS "AS IS", AND +.\" TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, WHISTLE COMMUNICATIONS MAKES NO +.\" REPRESENTATIONS OR WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, REGARDING THIS SOFTWARE, +.\" INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF +.\" MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT. +.\" WHISTLE COMMUNICATIONS DOES NOT WARRANT, GUARANTEE, OR MAKE ANY +.\" REPRESENTATIONS REGARDING THE USE OF, OR THE RESULTS OF THE USE OF THIS +.\" SOFTWARE IN TERMS OF ITS CORRECTNESS, ACCURACY, RELIABILITY OR OTHERWISE. +.\" IN NO EVENT SHALL WHISTLE COMMUNICATIONS BE LIABLE FOR ANY DAMAGES +.\" RESULTING FROM OR ARISING OUT OF ANY USE OF THIS SOFTWARE, INCLUDING +.\" WITHOUT LIMITATION, ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, +.\" PUNITIVE, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR +.\" SERVICES, LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, HOWEVER CAUSED AND UNDER ANY +.\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT +.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF +.\" THIS SOFTWARE, EVEN IF WHISTLE COMMUNICATIONS IS ADVISED OF THE POSSIBILITY +.\" OF SUCH DAMAGE. +.\" +.\" Author: Archie Cobbs +.\" +.\" %FreeBSD: src/sys/modules/netgraph/cisco/ng_cisco.8,v 1.4 1999/12/21 01:25:07 julian Exp % +.\" $Whistle: ng_cisco.8,v 1.5 1999/01/25 23:46:26 archie Exp $ +.\" +.Dd January 19, 1999 +.\" jpman %Id: ng_cisco.8,v 1.3 1999/12/19 08:54:10 horikawa Stab % +.Dt NG_CISCO 8 +.Os FreeBSD +.Sh 名称 +.Nm ng_cisco +.Nd Cisco HDLC プロトコル netgraph ノードタイプ +.Sh 書式 +.Fd #include +.Sh 解説 +.Nm cisco +ノードタイプは Cisco HDLC プロトコルを用いて、 +パケットのカプセル化と非カプセル化を行います。 +このプロトコルは、高速同期回線を行き来するパケットを伝送するための、 +非常に単純なプロトコルです。 +各パケットは Ethertype を前に付加しています。 +これは、プロトコルを示しています。 +また、 +.Dq keep alive +と +.Dq inquire +ケーパビリティも存在します。 +.Pp +.Dv downstream +フックは同期回線に接続する必要があります。ノードの反対側では、 +.Dv inet , +.Dv atalk , +および +.Dv ipx +フックがそれぞれ 生 IP, AppleTalk, IPX パケットの送受信に使用されます。 +一般的にこれらのフックは、 +.Xr ng_iface 8 +のノードの対応するフックに接続します。 +.Sh IP 設定 +IP トラフィックに対して適切に機能するために、ローカルの IP アドレスと +netmask の設定を、ノードに正しく通知する必要があります。 +これは、プロトコルが +.Dq inquire +パケットを含んでおり、 +これに対する応答を準備しておく必要があるためです。 +.Pp +このような調査 (inquire) パケットを受信したときはいつでも、ノードは +.Dv NGM_CISCO_GET_IPADDR +メッセージを +.Dv inet +フックに接続された対向に対して送ります (存在する場合) 。 +対向が応答した場合には、応答をそのまま用います。 +これで自動的に設定できます。 +.Pp +対向が応答しない場合には、 IP アドレスと netmask として、 +以前にキャッシュした値を利用します。 +またいつでも、 +.Dv NGM_CISCO_SET_IPADDR +メッセージを使って、このキャッシュした値として設定することができ、 +これが手動による設定になります。 +.Pp +.Dv inet +フックが +.Xr ng_iface 8 +ノードの +.Dv inet +フックに接続している場合 (これは普段よくあることです) は、 +.Xr ng_iface 8 +が +.Dv NGM_CISCO_GET_IPADDR +メッセージを理解するので、設定は自動的になります。 +.Sh フック +本ノードタイプは次に挙げるフックをサポートしています: +.Pp +.Bl -tag -width foobarbazio +.It Dv downstream +同期回線への接続点。 +.It Dv inet +IP フック。 +.It Dv atalk +AppleTalk フック。 +.It Dv ipx +IPX フック。 +.El +.Sh 制御メッセージ +本ノードタイプは、汎用制御メッセージに加え、 +次のメッセージをサポートします: +.Bl -tag -width foo +.It Dv NM_CISCO_SET_IPADDR +このコマンドは、2 つの +.Dv struct in_addr +引数の配列をとります。 +1 番目は対応するインタフェースの IP アドレス、2 番目は netmask です。 +.It Dv NGM_CISCO_GET_IPADDR +このコマンドは、 +.Dv NGM_CISCO_SET_IPADDR +で用いているものと同じフォーマットで IP 設定を返します。 +IP アドレス照会パケットが受信されるときはいつでも、 +このコマンドは同様に +.Dv inet +対向に対して、本ノードタイプによって +.Em 送り出されます。 +.It Dv NGM_CISCO_GET_STATUS +構造体 +.Dv "struct ngciscostat" +を返します : +.Bd -literal -offset 4n +struct ngciscostat { + u_int32_t seq_retries; /* 非応答に対する再試行回数 */ + u_int32_t keepalive_period; /* 秒単位で */ +}; +.Ed +.El +.Sh シャットダウン +本ノードは、 +.Dv NGM_SHUTDOWN +制御メッセージの受信時か、全フックが切り離されたときに、 +シャットダウンします。 +.Sh バグ +全ての機能が実装されているわけではありません。 +例えば、ノードには遠隔端の IP アドレスと netmask について問い合せる +機能はサポートされていません。 +.Sh 関連項目 +.Xr netgraph 4 , +.Xr ng_iface 8 , +.Xr ngctl 8 +.Rs +.%A D. Perkins +.%T "Requirements for an Internet Standard Point-to-Point Protocol" +.%O RFC 1547 +.Re +.Sh LEGAL +.Tn Cisco +は Cisco Systems, Inc. の商標です。 +.Sh 作者 +.An Julian Elischer Aq julian@whistle.com , +.An Archie Cobbs Aq archie@whistle.com diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_echo.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_echo.8 new file mode 100644 index 0000000000..3566eaeb67 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_echo.8 @@ -0,0 +1,73 @@ +.\" Copyright (c) 1996-1999 Whistle Communications, Inc. +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Subject to the following obligations and disclaimer of warranty, use and +.\" redistribution of this software, in source or object code forms, with or +.\" without modifications are expressly permitted by Whistle Communications; +.\" provided, however, that: +.\" 1. Any and all reproductions of the source or object code must include the +.\" copyright notice above and the following disclaimer of warranties; and +.\" 2. No rights are granted, in any manner or form, to use Whistle +.\" Communications, Inc. trademarks, including the mark "WHISTLE +.\" COMMUNICATIONS" on advertising, endorsements, or otherwise except as +.\" such appears in the above copyright notice or in the software. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS BEING PROVIDED BY WHISTLE COMMUNICATIONS "AS IS", AND +.\" TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, WHISTLE COMMUNICATIONS MAKES NO +.\" REPRESENTATIONS OR WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, REGARDING THIS SOFTWARE, +.\" INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF +.\" MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT. +.\" WHISTLE COMMUNICATIONS DOES NOT WARRANT, GUARANTEE, OR MAKE ANY +.\" REPRESENTATIONS REGARDING THE USE OF, OR THE RESULTS OF THE USE OF THIS +.\" SOFTWARE IN TERMS OF ITS CORRECTNESS, ACCURACY, RELIABILITY OR OTHERWISE. +.\" IN NO EVENT SHALL WHISTLE COMMUNICATIONS BE LIABLE FOR ANY DAMAGES +.\" RESULTING FROM OR ARISING OUT OF ANY USE OF THIS SOFTWARE, INCLUDING +.\" WITHOUT LIMITATION, ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, +.\" PUNITIVE, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR +.\" SERVICES, LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, HOWEVER CAUSED AND UNDER ANY +.\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT +.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF +.\" THIS SOFTWARE, EVEN IF WHISTLE COMMUNICATIONS IS ADVISED OF THE POSSIBILITY +.\" OF SUCH DAMAGE. +.\" +.\" Author: Archie Cobbs +.\" +.\" %FreeBSD: src/sys/modules/netgraph/echo/ng_echo.8,v 1.4 1999/12/21 01:25:08 julian Exp % +.\" $Whistle: ng_echo.8,v 1.4 1999/01/25 23:46:26 archie Exp $ +.\" +.\" jpman %Id: ng_echo.8,v 1.3 1999/12/20 00:23:36 mitchy Stab % +.Dd January 19, 1999 +.Dt NG_ECHO 8 +.Os FreeBSD +.Sh 名称 +.Nm ng_echo +.Nd netgraph エコーノードタイプ +.Sh 書式 +.Fd #include +.Sh 解説 +.Nm echo +ノードタイプは、すべてのデータメッセージおよび制御メッセージを、 +送信者へ送り返します。 +本ノードタイプは、テストおよびデバッグ用です。 +.Sh フック +.Nm echo +ノードは、フック名がユニークである限りにおいてはフック名に関係なく、 +あらゆる接続要求を受け付けます。 +.Sh 制御メッセージ +本ノードタイプは、汎用制御メッセージのみをサポートします。 +他の制御メッセージは、送信者へ送り返されます。 +.Sh シャットダウン +本ノードは、 +.Dv NGM_SHUTDOWN +制御メッセージの受信時か、全フックが切断されたときに、シャットダウンします。 +.Sh 関連項目 +.Xr netgraph 4 , +.Xr ng_hole 8 , +.Xr ngctl 8 +.Sh 歴史 +.Nm +ノードタイプは +.Fx 4.0 +で実装されました。 +.Sh 作者 +.An Julian Elischer Aq julian@whistle.com diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_ether.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_ether.8 new file mode 100644 index 0000000000..9454a956f1 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_ether.8 @@ -0,0 +1,122 @@ +.\" Copyright (c) 2000 Whistle Communications, Inc. +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Subject to the following obligations and disclaimer of warranty, use and +.\" redistribution of this software, in source or object code forms, with or +.\" without modifications are expressly permitted by Whistle Communications; +.\" provided, however, that: +.\" 1. Any and all reproductions of the source or object code must include the +.\" copyright notice above and the following disclaimer of warranties; and +.\" 2. No rights are granted, in any manner or form, to use Whistle +.\" Communications, Inc. trademarks, including the mark "WHISTLE +.\" COMMUNICATIONS" on advertising, endorsements, or otherwise except as +.\" such appears in the above copyright notice or in the software. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS BEING PROVIDED BY WHISTLE COMMUNICATIONS "AS IS", AND +.\" TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, WHISTLE COMMUNICATIONS MAKES NO +.\" REPRESENTATIONS OR WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, REGARDING THIS SOFTWARE, +.\" INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF +.\" MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT. +.\" WHISTLE COMMUNICATIONS DOES NOT WARRANT, GUARANTEE, OR MAKE ANY +.\" REPRESENTATIONS REGARDING THE USE OF, OR THE RESULTS OF THE USE OF THIS +.\" SOFTWARE IN TERMS OF ITS CORRECTNESS, ACCURACY, RELIABILITY OR OTHERWISE. +.\" IN NO EVENT SHALL WHISTLE COMMUNICATIONS BE LIABLE FOR ANY DAMAGES +.\" RESULTING FROM OR ARISING OUT OF ANY USE OF THIS SOFTWARE, INCLUDING +.\" WITHOUT LIMITATION, ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, +.\" PUNITIVE, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR +.\" SERVICES, LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, HOWEVER CAUSED AND UNDER ANY +.\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT +.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF +.\" THIS SOFTWARE, EVEN IF WHISTLE COMMUNICATIONS IS ADVISED OF THE POSSIBILITY +.\" OF SUCH DAMAGE. +.\" +.\" Author: Archie Cobbs +.\" +.\" %FreeBSD: src/share/man/man8/ng_ether.8,v 1.1 2000/01/25 20:26:52 archie Exp % +.\" +.\" jpman %Id: ng_ether.8,v 1.3 2000/06/06 10:01:17 okazaki Stab % +.Dd January 25, 2000 +.Dt NG_ETHER 8 +.Os FreeBSD +.Sh 名称 +.Nm ng_ether +.Nd イーサネット netgraph ノードタイプ +.Sh 書式 +.Fd #include +.Sh 解説 +.Nm ether +netgraph ノードタイプは、イーサネットインタフェースを +.Xr netgraph 4 +ネットワーキングサブシステムと対話可能にします。 +この機能を有効にするには、カーネルが +.Bd -literal + options NETGRAPH +.Ed +.Pp +付きでコンパイルされている必要があります。 +このようにすると、 +システム上の各イーサネットインタフェースに対して、 +netgraph ノードが自動的に作成されます。 +ノードは、インタフェース名と同じ名前を持ちます。 +また、ノードは永続的でもあります。 +.Pp +サポートされている 2 個のフック +.Dv orphans +または +.Dv divert +のいずれかに接続が成されるまで、 +イーサネットインタフェースは通常通り動作し続けます。 +.Dv orphans +フックは、デバイスが受信する、未知または未サポートの +イーサタイプを持つイーサネットフレームを受信するために使用されます。 +.Dv divert +フックは、デバイスが受信する +.Em 全 +イーサネットフレームを転換 (divert) するために使用されます。 +このフックが切断されるまで、 +その他の点に関しては、インタフェースは黙り続けるように見えます。 +.Pp +イーサネットフックは、 +パケットをフックへ送信することにより、 +イーサネットフレームの送信に使用可能です。 +すべての場合、フレームは +標準の 14 バイトのイーサネットヘッダを持つ +生のイーサネットフレームです (ただしチェックサムはありません)。 +.Sh フック +本ノードタイプは次のフックをサポートします: +.Pp +.Bl -tag -width orphans +.It Dv orphans +本フックは、デバイスが受信する、未知または未サポートの +イーサタイプを持つイーサネットフレームを送信します。 +本フックで受信したフレームは、そのままワイヤに書き込まれます。 +.It Dv divert +接続されると、 +本フックは、デバイスが受信する全イーサネットフレームを送信します。 +本フックで受信したフレームは、そのままワイヤに書き込まれます。 +.El +.Sh 制御メッセージ +本ノードタイプは、汎用制御メッセージのみをサポートします。 +.Sh シャットダウン +本ノードは永続的です。 +.Dv NGM_SHUTDOWN +制御メッセージを受信すると、全フックを切断します。 +.Sh 使用例 +次のコマンドは、 +.Dv fxp0 +インタフェースが受信する全パケットを、 +デコードした 16 進数と ASCII の形式で、 +標準出力へダンプします: +.\" 訳注: Bd ではなく Bl を使用。原文は rev. 1.3 で修正済み(doc/18292)。 +.Bd -literal -offset indent +nghook -a fxp0: divert +.Ed +.Sh 関連項目 +.Xr arp 4 , +.Xr netgraph 4 , +.Xr netintro 4 , +.Xr ifconfig 8 , +.Xr nghook 8 , +.Xr ngctl 8 +.Sh 作者 +.An Julian Elischer Aq julian@freebsd.org diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_frame_relay.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_frame_relay.8 new file mode 100644 index 0000000000..1210b3f22f --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_frame_relay.8 @@ -0,0 +1,98 @@ +.\" Copyright (c) 1996-1999 Whistle Communications, Inc. +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Subject to the following obligations and disclaimer of warranty, use and +.\" redistribution of this software, in source or object code forms, with or +.\" without modifications are expressly permitted by Whistle Communications; +.\" provided, however, that: +.\" 1. Any and all reproductions of the source or object code must include the +.\" copyright notice above and the following disclaimer of warranties; and +.\" 2. No rights are granted, in any manner or form, to use Whistle +.\" Communications, Inc. trademarks, including the mark "WHISTLE +.\" COMMUNICATIONS" on advertising, endorsements, or otherwise except as +.\" such appears in the above copyright notice or in the software. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS BEING PROVIDED BY WHISTLE COMMUNICATIONS "AS IS", AND +.\" TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, WHISTLE COMMUNICATIONS MAKES NO +.\" REPRESENTATIONS OR WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, REGARDING THIS SOFTWARE, +.\" INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF +.\" MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT. +.\" WHISTLE COMMUNICATIONS DOES NOT WARRANT, GUARANTEE, OR MAKE ANY +.\" REPRESENTATIONS REGARDING THE USE OF, OR THE RESULTS OF THE USE OF THIS +.\" SOFTWARE IN TERMS OF ITS CORRECTNESS, ACCURACY, RELIABILITY OR OTHERWISE. +.\" IN NO EVENT SHALL WHISTLE COMMUNICATIONS BE LIABLE FOR ANY DAMAGES +.\" RESULTING FROM OR ARISING OUT OF ANY USE OF THIS SOFTWARE, INCLUDING +.\" WITHOUT LIMITATION, ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, +.\" PUNITIVE, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR +.\" SERVICES, LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, HOWEVER CAUSED AND UNDER ANY +.\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT +.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF +.\" THIS SOFTWARE, EVEN IF WHISTLE COMMUNICATIONS IS ADVISED OF THE POSSIBILITY +.\" OF SUCH DAMAGE. +.\" +.\" Author: Archie Cobbs +.\" +.\" %FreeBSD: src/sys/modules/netgraph/frame_relay/ng_frame_relay.8,v 1.4 1999/12/21 01:25:09 julian Exp % +.\" $Whistle: ng_frame_relay.8,v 1.4 1999/01/25 23:46:26 archie Exp $ +.\" +.\" jpman %Id: ng_frame_relay.8,v 1.3 1999/12/20 00:23:14 mitchy Stab % +.Dd January 19, 1999 +.Dt NG_FRAME_RELAY 8 +.Os FreeBSD +.Sh 名称 +.Nm ng_frame_relay +.Nd フレームリレー netgraph ノードタイプ +.Sh 書式 +.Fd #include +.Sh 解説 +.Nm frame_relay +ノードタイプは、フレームリレープロトコルを使用して、 +パケットに対するカプセル化、カプセル化解除、多重化を行います。 +1024 個までの DLCI をサポートします。 +LMI プロトコルは、別のノードタイプが扱います ( +.Xr ng_lmi 8 +を参照してください)。 +.Pp +.Dv downstream +フックは、同期回線、すなわちスイッチに接続されるべきです。 +スイッチに接続すると、各 DLCI チャネルへ接続するために、フック +.Dv dlci0 , +.Dv dlci1 +〜 +.Dv dlci1023 +を利用可能です。 +.Sh フック +本ノードタイプは次のフックをサポートします: +.Pp +.Bl -tag -width foobar +.It Dv downstream +同期回線への接続。 +.It Dv dlciX +ここで X は 10 進数であり、0 から 1023 です。 +本フックは、DLCI X のフレームリレー仮想チャネルに対応します。 +.El +.Sh 制御メッセージ +本ノードタイプは、汎用制御メッセージのみをサポートします。 +.Sh シャットダウン +本ノードは、 +.Dv NGM_SHUTDOWN +制御メッセージの受信時か、全フックが切断されたときに、シャットダウンします。 +.Sh バグ +技術的には、両端の LMI プロトコルエンティティが DLCI X を活性状態とするまで、 +DLCI X 上のフレームをスイッチに転送すべきではありません。 +.Nm +ノードタイプはこの制約を無視し、DLCI フック上で受信したデータを常に +.Dv downstream +へ渡します。 +そうするのではなく、まず LMI ノードへ問い合わせるべきです。 +.Sh 関連項目 +.Xr netgraph 4 , +.Xr ng_lmi 8 , +.Xr ngctl 8 +.Sh 歴史 +.Nm +ノードタイプは +.Fx 4.0 +で実装されました。 +.Sh 作者 +.An Julian Elischer Aq julian@whistle.com diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_hole.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_hole.8 new file mode 100644 index 0000000000..a9e14c5bdb --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_hole.8 @@ -0,0 +1,73 @@ +.\" Copyright (c) 1996-1999 Whistle Communications, Inc. +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Subject to the following obligations and disclaimer of warranty, use and +.\" redistribution of this software, in source or object code forms, with or +.\" without modifications are expressly permitted by Whistle Communications; +.\" provided, however, that: +.\" 1. Any and all reproductions of the source or object code must include the +.\" copyright notice above and the following disclaimer of warranties; and +.\" 2. No rights are granted, in any manner or form, to use Whistle +.\" Communications, Inc. trademarks, including the mark "WHISTLE +.\" COMMUNICATIONS" on advertising, endorsements, or otherwise except as +.\" such appears in the above copyright notice or in the software. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS BEING PROVIDED BY WHISTLE COMMUNICATIONS "AS IS", AND +.\" TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, WHISTLE COMMUNICATIONS MAKES NO +.\" REPRESENTATIONS OR WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, REGARDING THIS SOFTWARE, +.\" INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF +.\" MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT. +.\" WHISTLE COMMUNICATIONS DOES NOT WARRANT, GUARANTEE, OR MAKE ANY +.\" REPRESENTATIONS REGARDING THE USE OF, OR THE RESULTS OF THE USE OF THIS +.\" SOFTWARE IN TERMS OF ITS CORRECTNESS, ACCURACY, RELIABILITY OR OTHERWISE. +.\" IN NO EVENT SHALL WHISTLE COMMUNICATIONS BE LIABLE FOR ANY DAMAGES +.\" RESULTING FROM OR ARISING OUT OF ANY USE OF THIS SOFTWARE, INCLUDING +.\" WITHOUT LIMITATION, ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, +.\" PUNITIVE, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR +.\" SERVICES, LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, HOWEVER CAUSED AND UNDER ANY +.\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT +.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF +.\" THIS SOFTWARE, EVEN IF WHISTLE COMMUNICATIONS IS ADVISED OF THE POSSIBILITY +.\" OF SUCH DAMAGE. +.\" +.\" Author: Archie Cobbs +.\" +.\" %FreeBSD: src/sys/modules/netgraph/hole/ng_hole.8,v 1.4 1999/12/21 01:25:09 julian Exp % +.\" $Whistle: ng_hole.8,v 1.4 1999/01/25 23:46:26 archie Exp $ +.\" +.\" jpman %Id: ng_hole.8,v 1.3 1999/12/20 00:22:30 mitchy Stab % +.Dd January 19, 1999 +.Dt NG_HOLE 8 +.Os FreeBSD +.Sh 名称 +.Nm ng_hole +.Nd netgraph 破棄ノードタイプ +.Sh 書式 +.Fd #include +.Sh 解説 +.Nm +ノードタイプは、受信するすべてのデータメッセージと制御メッセージを、 +黙って破棄します。 +本ノードタイプは、テストおよびデバッグ用です。 +.Sh フック +.Nm +ノードは、フック名がユニークである限りにおいてはフック名に関係なく、 +あらゆる接続要求を受け付けます。 +.Sh 制御メッセージ +本ノードタイプは、汎用制御メッセージのみをサポートします。 +他の制御メッセージは、黙って破棄されます。 +.Sh シャットダウン +本ノードは、 +.Dv NGM_SHUTDOWN +制御メッセージの受信時か、全フックが切断されたときに、シャットダウンします。 +.Sh 関連項目 +.Xr netgraph 4 , +.Xr ng_echo 8 , +.Xr ngctl 8 +.Sh 歴史 +.Nm +ノードタイプは +.Fx 4.0 +で実装されました。 +.Sh 作者 +.An Julian Elischer Aq julian@whistle.com diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_iface.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_iface.8 new file mode 100644 index 0000000000..7e7abe5b4a --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_iface.8 @@ -0,0 +1,145 @@ +.\" Copyright (c) 1996-1999 Whistle Communications, Inc. +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Subject to the following obligations and disclaimer of warranty, use and +.\" redistribution of this software, in source or object code forms, with or +.\" without modifications are expressly permitted by Whistle Communications; +.\" provided, however, that: +.\" 1. Any and all reproductions of the source or object code must include the +.\" copyright notice above and the following disclaimer of warranties; and +.\" 2. No rights are granted, in any manner or form, to use Whistle +.\" Communications, Inc. trademarks, including the mark "WHISTLE +.\" COMMUNICATIONS" on advertising, endorsements, or otherwise except as +.\" such appears in the above copyright notice or in the software. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS BEING PROVIDED BY WHISTLE COMMUNICATIONS "AS IS", AND +.\" TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, WHISTLE COMMUNICATIONS MAKES NO +.\" REPRESENTATIONS OR WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, REGARDING THIS SOFTWARE, +.\" INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF +.\" MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT. +.\" WHISTLE COMMUNICATIONS DOES NOT WARRANT, GUARANTEE, OR MAKE ANY +.\" REPRESENTATIONS REGARDING THE USE OF, OR THE RESULTS OF THE USE OF THIS +.\" SOFTWARE IN TERMS OF ITS CORRECTNESS, ACCURACY, RELIABILITY OR OTHERWISE. +.\" IN NO EVENT SHALL WHISTLE COMMUNICATIONS BE LIABLE FOR ANY DAMAGES +.\" RESULTING FROM OR ARISING OUT OF ANY USE OF THIS SOFTWARE, INCLUDING +.\" WITHOUT LIMITATION, ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, +.\" PUNITIVE, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR +.\" SERVICES, LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, HOWEVER CAUSED AND UNDER ANY +.\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT +.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF +.\" THIS SOFTWARE, EVEN IF WHISTLE COMMUNICATIONS IS ADVISED OF THE POSSIBILITY +.\" OF SUCH DAMAGE. +.\" +.\" Author: Archie Cobbs +.\" +.\" %FreeBSD: src/sys/modules/netgraph/iface/ng_iface.8,v 1.5 1999/12/21 01:25:10 julian Exp % +.\" $Whistle: ng_iface.8,v 1.5 1999/01/25 23:46:26 archie Exp $ +.\" +.Dd January 19, 1999 +.\" jpman %Id: ng_iface.8,v 1.3 1999/12/19 08:54:22 horikawa Stab % +.Dt NG_IFACE 8 +.Os FreeBSD +.Sh 名称 +.Nm ng_iface +.Nd インタフェース netgraph ノードタイプ +.Sh 書式 +.Fd #include +.Sh 解説 +.Nm +ノードは、netgraph ノードとシステムネットワーキングインタフェースの +双方を兼ね備えています。 +.Nm +ノードが作成される際、 +.Xr ifconfig 8 +によってアクセス可能な、 +新規の point-to-point インタフェースが作成されます。 +新規のインタフェースは +.Dv ng0 , +.Dv ng1 +という具合に名前付けられます。 +ノードには、そのインタフェースと同じ名前が割り当てられます。この名前が +すでに存在する場合には、ノードは無名となります。 +.Pp +.Nm +ノードには、 +サポートしている各プロトコルと一致したフックがそれぞれ 1 つだけ存在します。 +インタフェースを通して送信されるパケットは、 +対応するプロトコルに特有のフックから流れます。 +同様に、フックで受信されたパケットは、 +対応したプロトコルで受信されたパケットとして、インタフェースに現れます。 +.Pp +現在サポートしているプロトコルは IP, IPX, AppleTalk, NS です。 +KLD モジュールには、 +標準では IP に対するサポートのみが組み込まれています。 +.Pp +.Nm +ノードは Berkeley Packet Filter (BPF) をサポートしています。 +.Sh フック +本ノードタイプは次に挙げるフックをサポートしています: +.Pp +.Bl -tag -width foobar +.It Dv inet +IP パケットの送信点および受信点。 +.It Dv ipx +IPX パケットの送信点および受信点。 +.It Dv atalk +AppleTalk パケットの送信点および受信点。 +.It Dv ns +NS パケットの送信点および受信点。 +.El +.Sh 制御メッセージ +本ノードタイプは、汎用制御メッセージに加え、 +次のメッセージをサポートします: +.Bl -tag -width foo +.It Dv NGM_IFACE_GET_IFNAME +このノードと一致しているインタフェースの名前を +.Dv "struct ng_iface_ifname" +で返します: +.Bd -literal -offset 4n +struct ng_iface_ifname { + char ngif_name[NG_IFACE_IFACE_NAME_MAX + 1]; +}; +.Ed +.It Dv NGM_IFACE_GET_IFADDRS +このインタフェースと関連したアドレスのリストを返します。 +このリストは +.Fn ioctl +で +.Dv SIOCGIFCONF +を指定したときと同じフォーマットで返します。 +.It Dv NGM_CISCO_GET_IPADDR +このメッセージは +.Xr ng_cisco 8 +ノードタイプで定義されています; +詳細に関しては +.Xr ng_cisco 8 +を参照してください。 +.El +.Sh シャットダウン +現状において、 +.Fx +はシステムネットワーキングインタフェースを +削除することは不可能なため、 +.Nm +ノードは +.Em 永続的 +なものとなっています。 +つまり、一度作成されると決して消去されることはありません。 +.Dv NGM_SHUTDOWN +制御メッセージを受信した場合、 +全てのフックは切断されますが、ノードは破棄されません。 +.Sh 関連項目 +.Xr bpf 4 , +.Xr netgraph 4 , +.Xr ifconfig 8 , +.Xr ng_cisco 8 , +.Xr ng_ppp 8 , +.Xr ng_rfc1490 8 , +.Xr ngctl 8 +.Sh 歴史 +.Nm +ノードタイプは +.Fx 4.0 +で実装されました。 +.Sh 作者 +.An Archie Cobbs Aq archie@whistle.com diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_ksocket.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_ksocket.8 new file mode 100644 index 0000000000..e3c820ce8b --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_ksocket.8 @@ -0,0 +1,197 @@ +.\" Copyright (c) 1999 Whistle Communications, Inc. +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Subject to the following obligations and disclaimer of warranty, use and +.\" redistribution of this software, in source or object code forms, with or +.\" without modifications are expressly permitted by Whistle Communications; +.\" provided, however, that: +.\" 1. Any and all reproductions of the source or object code must include the +.\" copyright notice above and the following disclaimer of warranties; and +.\" 2. No rights are granted, in any manner or form, to use Whistle +.\" Communications, Inc. trademarks, including the mark "WHISTLE +.\" COMMUNICATIONS" on advertising, endorsements, or otherwise except as +.\" such appears in the above copyright notice or in the software. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS BEING PROVIDED BY WHISTLE COMMUNICATIONS "AS IS", AND +.\" TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, WHISTLE COMMUNICATIONS MAKES NO +.\" REPRESENTATIONS OR WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, REGARDING THIS SOFTWARE, +.\" INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF +.\" MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT. +.\" WHISTLE COMMUNICATIONS DOES NOT WARRANT, GUARANTEE, OR MAKE ANY +.\" REPRESENTATIONS REGARDING THE USE OF, OR THE RESULTS OF THE USE OF THIS +.\" SOFTWARE IN TERMS OF ITS CORRECTNESS, ACCURACY, RELIABILITY OR OTHERWISE. +.\" IN NO EVENT SHALL WHISTLE COMMUNICATIONS BE LIABLE FOR ANY DAMAGES +.\" RESULTING FROM OR ARISING OUT OF ANY USE OF THIS SOFTWARE, INCLUDING +.\" WITHOUT LIMITATION, ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, +.\" PUNITIVE, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR +.\" SERVICES, LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, HOWEVER CAUSED AND UNDER ANY +.\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT +.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF +.\" THIS SOFTWARE, EVEN IF WHISTLE COMMUNICATIONS IS ADVISED OF THE POSSIBILITY +.\" OF SUCH DAMAGE. +.\" +.\" Author: Archie Cobbs +.\" +.\" %FreeBSD: src/sys/modules/netgraph/ksocket/ng_ksocket.8,v 1.4 2000/01/17 20:10:39 archie Exp % +.\" +.Dd November 15, 1999 +.\" jpman %Id: ng_ksocket.8,v 1.3 1999/12/19 08:54:33 horikawa Stab % +.Dt NG_KSOCKET 8 +.Os FreeBSD +.Sh 名称 +.Nm ng_ksocket +.Nd カーネルソケット netgraph ノードタイプ +.Sh 書式 +.Fd #include +.Sh 解説 +.Nm +ノードは netgraph ノードと BSD ソケットの双方を兼ね備えています。 +.Nm +ノードタイプによりカーネル内部にソケットを開くことができます。 +また、このソケットは netgraph ノードとして出現します。 +.Nm +ノードタイプはソケットノードタイプの逆にあたります ( +.Xr ng_socket 8 +を参照してください): +通常はカーネルレベルによる構成要素 (関連した netgraph ノード) を、 +ソケットノードタイプがユーザレベルで (ソケットを通して) 処理可能に +しているのに対して、 +通常はユーザレベルによる構成要素 (関連したソケット) を、 +.Nm +ノードタイプがカーネルレベルで (netgraph ノードを通して) 処理可能にします。 +.Pp +.Nm +ノードは、最高で 1 つのフック接続を許します。ノードに接続することと、 +関連したソケットを開くことは同じです。 +フックに与えられる名前は、 +ノードがどのような種類のソケットとして開くかを決定します (下記参照) 。 +フックが切断されたり、ノードがシャットダウンされたとき、 +関連したソケットは閉じられます。 +.Sh フック +本ノードタイプは、一度に 1 つだけのフック接続をサポートします。 +フックの名称は +.Dv Em // +といった形式に従う必要があります。 +ここで、 +.Dv Em family , +.Dv Em type +及び +.Dv Em proto +は +.Xr socket 2 +の引数と同じく 10 進数となります。 +あるいは、よく用いられる値のエイリアスも、同様に受付けます。 +例えば、 +.Dv inet/dgram/udp +は +.Dv 2/2/17 +と同じ意味ですが、より読み易くなった例です。 +.Sh 制御メッセージ +本ノードタイプは、汎用制御メッセージに加え、 +次に挙げるメッセージをサポートします: +.Bl -tag -width foo +.It Dv NGM_KSOCKET_BIND +このメッセージは +.Xr bind 2 +システムコールと全く同じ機能を持ちます。 +.Dv "struct sockaddr" +ソケットアドレスパラメータを引数として指定する必要があります。 +.It Dv NGM_KSOCKET_LISTEN +このメッセージは +.Xr listen 2 +システムコールと全く同じ機能を持ちます。 +値 backlog (32 ビット +.Dv int +型 1 個) を引数として指定する必要があります。 +.It Dv NGM_KSOCKET_CONNECT +このメッセージは +.Xr connect 2 +システムコールと全く同じ機能を持ちます。 +.Dv "struct sockaddr" +宛先アドレスを引数として指定する必要があります。 +.It Dv NGM_KSOCKET_ACCEPT +現時点では実装されていません。 +.It Dv NGM_KSOCKET_GETNAME +このメッセージは +.Xr getname 2 +システムコールと全く同じ機能を持ちます。 +応答の引数フィールド中の +.Dv "struct sockaddr" +として、名前が返されます。 +.It Dv NGM_KSOCKET_GETPEERNAME +このメッセージは +.Xr getpeername 2 +システムコールと全く同じ機能を持ちます。 +応答の引数フィールド中の +.Dv "struct sockaddr" +として、名前が返されます。 +.It Dv NGM_KSOCKET_SETOPT +このメッセージは +.Xr setsockopt 2 +システムコールと全く同じ機能を持ちます。 +ただしオプション名、レベル、値は +.Dv "struct ng_ksocket_sockopt" +に入れて渡されます。 +.It Dv NGM_KSOCKET_GETOPT +このメッセージは +.Xr getsockopt 2 +システムコールと全く同じ機能を持ちます。 +ただしオプションは +.Dv "struct ng_ksocket_sockopt" +に入れて渡されます。 +本コマンドを送るとき、 +.Dv value +フィールドは空であるべきです。戻るときに、ここに取り出した値を入れます。 +.El +.Pp +.Sh ASCII 形式の制御メッセージ +引数フィールドで +.Dv "struct sockaddr" +を渡す制御メッセージでは、 +この C 構造を +.Tn ASCII +で通常の相当形式にしたものは、受け付けられる書式です。 +.Dv PF_INET +と +.Dv PF_LOCAL +のアドレスファミリでは、より便利な書式もまた使用可能です。 +それはプロトコルファミリ名、続いてスラッシュ、続いて実際の番号です。 +.Dv PF_INET +では、アドレスは IP アドレス、続いてオプションのコロンとポート番号です。 +.Dv PF_LOCAL +では、アドレスはダブルクォートで括られたパス名です。 +.Pp +使用例: +.Bl -tag -width XXXXXXXXXX +.It Dv PF_LOCAL +inet/192.168.1.1:1234 +.It Dv PF_INET +local/"/tmp/foo.socket" +.It Other +.Dv "{ family=16 len=16 data=[0x70 0x00 0x01 0x23] }" +.El +.Pp +.Dv "struct ng_ksocket_sockopt" +を渡す制御メッセージでは、通常の +.Tn ASCII +形式がこの構造体に使用されます。 +将来、より一般的なソケットオプションのより便利なエンコーディングが +サポートされるかもしれません。 +.Pp +.Sh シャットダウン +本ノードは、 +.Dv NGM_SHUTDOWN +制御メッセージの受信時か、フックが切断されたときに、シャットダウンします。 +ノードがシャットダウンされると、関連したソケットも閉じられます。 +.Sh 関連項目 +.Xr socket 2 , +.Xr netgraph 4 , +.Xr ng_socket 8 , +.Xr ngctl 8 +.Sh 歴史 +.Nm +ノードタイプは +.Fx 4.0 +で実装されました。 +.Sh 作者 +.An Archie Cobbs Aq archie@whistle.com diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_lmi.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_lmi.8 new file mode 100644 index 0000000000..3974eb392d --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_lmi.8 @@ -0,0 +1,140 @@ +.\" Copyright (c) 1996-1999 Whistle Communications, Inc. +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Subject to the following obligations and disclaimer of warranty, use and +.\" redistribution of this software, in source or object code forms, with or +.\" without modifications are expressly permitted by Whistle Communications; +.\" provided, however, that: +.\" 1. Any and all reproductions of the source or object code must include the +.\" copyright notice above and the following disclaimer of warranties; and +.\" 2. No rights are granted, in any manner or form, to use Whistle +.\" Communications, Inc. trademarks, including the mark "WHISTLE +.\" COMMUNICATIONS" on advertising, endorsements, or otherwise except as +.\" such appears in the above copyright notice or in the software. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS BEING PROVIDED BY WHISTLE COMMUNICATIONS "AS IS", AND +.\" TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, WHISTLE COMMUNICATIONS MAKES NO +.\" REPRESENTATIONS OR WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, REGARDING THIS SOFTWARE, +.\" INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF +.\" MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT. +.\" WHISTLE COMMUNICATIONS DOES NOT WARRANT, GUARANTEE, OR MAKE ANY +.\" REPRESENTATIONS REGARDING THE USE OF, OR THE RESULTS OF THE USE OF THIS +.\" SOFTWARE IN TERMS OF ITS CORRECTNESS, ACCURACY, RELIABILITY OR OTHERWISE. +.\" IN NO EVENT SHALL WHISTLE COMMUNICATIONS BE LIABLE FOR ANY DAMAGES +.\" RESULTING FROM OR ARISING OUT OF ANY USE OF THIS SOFTWARE, INCLUDING +.\" WITHOUT LIMITATION, ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, +.\" PUNITIVE, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR +.\" SERVICES, LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, HOWEVER CAUSED AND UNDER ANY +.\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT +.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF +.\" THIS SOFTWARE, EVEN IF WHISTLE COMMUNICATIONS IS ADVISED OF THE POSSIBILITY +.\" OF SUCH DAMAGE. +.\" +.\" Author: Archie Cobbs +.\" +.\" %FreeBSD: src/sys/modules/netgraph/lmi/ng_lmi.8,v 1.4 1999/12/21 01:25:12 julian Exp % +.\" $Whistle: ng_lmi.8,v 1.4 1999/01/25 23:46:27 archie Exp $ +.\" +.\" jpman %Id: ng_lmi.8,v 1.3 1999/12/20 00:22:21 mitchy Stab % +.Dd January 19, 1999 +.Dt NG_LMI 8 +.Os FreeBSD +.Sh 名称 +.Nm ng_lmi +.Nd フレームリレー LMI プロトコル netgraph ノードタイプ +.Sh 書式 +.Fd #include +.Sh 解説 +.Nm lmi +ノードタイプは、フレームリレー LMI プロトコルを実行します。 +ITU Annex A, ANSI Annex D, Group-of-four LMI タイプをサポートします。 +また、LMI タイプの自動検出もサポートします。 +.Pp +特定の LMI タイプを有効にするには、対応するフック ( +.Dv annexA , +.Dv annexD , +.Dv group4 +のいずれか) を、 +.Xr ng_frame_relay 8 +ノードの DLCI の 0 または 1023 へ接続します。 +典型的には、Annex A と Annex D が DLCI 0 に存在し、 +Group-of-four は DLCI 1023 に存在します。 +.Pp +LMI タイプの自動検出を有効にするには、 +.Dv auto0 +フックを DLCI 0 へ接続し、 +.Dv auto1023 +フックを DLCI 1023 へ接続します。 +ノードは、 +どの LMI タイプがスイッチ上で実行されているかを自動的に判定して、 +そのモードに移行しようとします。 +.Pp +1 個の固定 LMI タイプまたは自動検出だけが、ある一時期には活性化可能です。 +.Pp +LMI プロトコルと各 DLCI チャネルの現在の状態を問い合わせるために、 +.Dv NGM_LMI_GET_STATUS +制御メッセージをいつでも使用可能です。 +本ノードは、 +.Dv NGM_TEXT_STATUS +制御メッセージもまたサポートします。 +.Sh フック +本ノードタイプは次のフックをサポートします: +.Pp +.Bl -tag -width foobarbaz +.It Dv annexA +ITU Annex A LMI フック。 +.It Dv annexD +ANSI Annex D LMI フック。 +.It Dv group4 +Group-of-four LMI フック。 +.It Dv auto0 +DLCI 0 に対する自動検出フック。 +.It Dv auto1023 +DLCI 1023 に対する自動検出フック。 +.El +.Sh 制御メッセージ +本ノードタイプは、汎用制御メッセージをサポートし、 +更に次のものもサポートします: +.Bl -tag -width foo +.It Dv NGM_LMI_GET_STATUS +本コマンドは、状態情報を +.Dv "struct nglmistat" +構造体に入れて返します: +.Bd -literal -offset 4n +#define NGM_LMI_STAT_ARYSIZE (1024/8) + +struct nglmistat { + u_char proto[12]; /* 活性中のプロトコル (フック名と同じ) */ + u_char hook[12]; /* 活性中のフック */ + u_char fixed; /* 固定 LMI モードにセットされているか */ + u_char autod; /* 現在自動検出モードか */ + u_char seen[NGM_LMI_STAT_ARYSIZE]; + /* 見える DLCI のビットマップ */ + u_char up[NGM_LMI_STAT_ARYSIZE]; + /* アップ状態の DLCI のビットマップ */ +}; +.Ed +.It Dv NGM_TEXT_STATUS +この汎用メッセージは、可読形式でノードの状態を返します。 +.El +.Sh シャットダウン +本ノードは、 +.Dv NGM_SHUTDOWN +制御メッセージの受信時か、全フックが切断されたときに、シャットダウンします。 +.Sh 関連項目 +.Xr netgraph 4 , +.Xr ng_frame_relay 8 , +.Xr ngctl 8 +.Rs +.%T "ANSI T1.617-1991 Annex D" +.Re +.Rs +.%T "ITU-T Q.933 Digital Subscriber Signaling System No. 1 - Signaling Specification for Frame Mode Basic Call Control, Annex A" +.Re +.Sh 歴史 +.Nm +ノードタイプは +.Fx 4.0 +で実装されました。 +.Sh 作者 +.An Julian Elischer Aq julian@whistle.com diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_ppp.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_ppp.8 new file mode 100644 index 0000000000..1aaaffc9fd --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_ppp.8 @@ -0,0 +1,412 @@ +.\" Copyright (c) 1996-1999 Whistle Communications, Inc. +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Subject to the following obligations and disclaimer of warranty, use and +.\" redistribution of this software, in source or object code forms, with or +.\" without modifications are expressly permitted by Whistle Communications; +.\" provided, however, that: +.\" 1. Any and all reproductions of the source or object code must include the +.\" copyright notice above and the following disclaimer of warranties; and +.\" 2. No rights are granted, in any manner or form, to use Whistle +.\" Communications, Inc. trademarks, including the mark "WHISTLE +.\" COMMUNICATIONS" on advertising, endorsements, or otherwise except as +.\" such appears in the above copyright notice or in the software. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS BEING PROVIDED BY WHISTLE COMMUNICATIONS "AS IS", AND +.\" TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, WHISTLE COMMUNICATIONS MAKES NO +.\" REPRESENTATIONS OR WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, REGARDING THIS SOFTWARE, +.\" INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF +.\" MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT. +.\" WHISTLE COMMUNICATIONS DOES NOT WARRANT, GUARANTEE, OR MAKE ANY +.\" REPRESENTATIONS REGARDING THE USE OF, OR THE RESULTS OF THE USE OF THIS +.\" SOFTWARE IN TERMS OF ITS CORRECTNESS, ACCURACY, RELIABILITY OR OTHERWISE. +.\" IN NO EVENT SHALL WHISTLE COMMUNICATIONS BE LIABLE FOR ANY DAMAGES +.\" RESULTING FROM OR ARISING OUT OF ANY USE OF THIS SOFTWARE, INCLUDING +.\" WITHOUT LIMITATION, ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, +.\" PUNITIVE, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR +.\" SERVICES, LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, HOWEVER CAUSED AND UNDER ANY +.\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT +.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF +.\" THIS SOFTWARE, EVEN IF WHISTLE COMMUNICATIONS IS ADVISED OF THE POSSIBILITY +.\" OF SUCH DAMAGE. +.\" +.\" Author: Archie Cobbs +.\" +.\" %FreeBSD: src/sys/modules/netgraph/ppp/ng_ppp.8,v 1.7 1999/12/21 01:25:14 julian Exp % +.\" $Whistle: ng_ppp.8,v 1.3 1999/01/25 23:46:27 archie Exp $ +.\" +.\" jpman %Id: ng_ppp.8,v 1.3 2000/01/18 07:47:05 kuma Exp % +.Dd January 19, 1999 +.Dt NG_PPP 8 +.Os FreeBSD +.Sh 名称 +.Nm ng_ppp +.Nd PPP プロトコル netgraph ノードタイプ +.Sh 書式 +.Fd #include +.Sh 解説 +.Nm ppp +ノードタイプは PPP プロトコルのために多重化を行います。 +データを持つパケットのみを扱い、 +プロトコルネゴシエーションや制御のパケットは別の制御実体 +(例えば、ユーザランドのデーモン) へ転送します。 +このアプローチは、 +カーネルにおける高速ディスパッチの実装と、 +ユーザランドにおける柔軟な設定の実装とを組み合わせます。 +PPP ノードタイプは、マルチリンク PPP、Van Jacobson 圧縮、 +PPP 圧縮、PPP 暗号化、そして IP, IPX, AppleTalk の各プロトコルを +直接サポートします。 +1 個の PPP ノードが 1 個の PPP マルチリンクバンドルに対応します。 +.Pp +バンドル中の各 PPP リンクには別々のフックがあり、 +それに加えて、 +直接サポートされているプロトコルに対応して別々のフックがあります。 +圧縮と暗号化のためには、別に接続されたノードが実際の仕事を行う必要があります。 +使用されるノードタイプは、当然、ネゴシエートされるアルゴリズムに依存します。 +また +.Dv bypass +フックがあり、本ノードが直接サポートしないプロトコルを扱うために、 +使用されます。 +これにはすべての制御プロトコル、LCP, IPCP, CCP 等が含まれます。 +典型的には、本ノードはユーザランドデーモンと +.Xr ng_socket 8 +タイプノードを介して接続されます。 +.Sh 機能の有効化 +一般的には、PPP ノードは特定のリンクまたは機能を、次の場合に有効化します: +それは +(a) これを有効にするための +.Dv NGM_PPP_SET_CONFIG +メッセージが届き、かつ +(b) 対応するフック (複数可) が接続されている場合です。 +これにより、制御実体が (a) または (b) (または両方) を使用し、 +ノードの振舞いを制御できるようになります。 +リンクが接続されているが無効な場合、 +.Dv bypass +フック (後述) により、リンク上にトラッフィックを流せます。 +.Sh リンクフック +通常動作中、個々の PPP リンクはフック +.Dv link0 , +.Dv link1 +等に接続されます。 +.Dv NG_PPP_MAX_LINKS +個までのリンクがサポートされています。 +これらのデバイス独立なフックは、完全な PPP フレームを送受信します。 +このフレームは、 +PPP プロトコルと、アドレスと、制御と、情報の各フィールドを含みますが、 +チェックサムと他のリンク固有のフィールドは含みません。 +.Pp +出力フレームでは、 +プロトコル圧縮が有効かつプロトコル番号が圧縮用の場合、 +プロトコルフィールドが圧縮されます +(すなわち、2 バイトでなく 1 バイトで送出されます)。 +入力フレームでは、 +圧縮されたプロトコルフィールドも非圧縮のプロトコルフィールドも +受け付けられます。 +同様に、アドレスおよび制御のフィールドの圧縮がこのリンクで有効な場合、 +アドレスと制御のフィールドは省略されます +(規格で必須であると規定されているので、LCP フレームは例外です)。 +入力フレームにアドレスと制御のフィールドが付いている場合には、 +自動的に取り除かれます。 +.Pp +全ネゴシエーションは PPP ノード外で扱われるため、 +リンクを接続して有効にするのは、 +対応するリンクがネットワークフェーズになり +(すなわち LCP ネゴシエーションと認証が成功裏に完了し)、 +PPP ノードがリンクパラメータを +.Dv NGM_PPP_LINK_CONFIG +メッセージにより通知されてからにすべきです。 +.Pp +リンクが接続されているが無効化の状態のときには、 +全受信フレームは +.Dv bypass +フックに直接送出されます。 +また、 +.Dv bypass +フックを通じてフレームを送信することも可能です。 +このモードはリンク認証フェーズ用です。 +リンクが有効になるとすぐに、 +PPP ノードは、リンクから受信するフレームに対する処理を開始します。 +.Sh 圧縮と暗号化 +圧縮は 2 個のフック +.Dv compress +と +.Dv decompress +でサポートしています。 +有効になり接続されると、PPP ノードは出力フレームを +.Dv compress +フックに書き込み、 +同じフックから圧縮されたフレームを受け取るものと期待します。 +同様に、 +伸長がネゴシエートされた場合 +(圧縮と伸長は独立にネゴシエート可能です)、 +.Dv decompress +フックは入力フレームを伸長するために使用されます。 +これらのフックに接続されたノードのタイプは、 +ネゴシエートされた圧縮タイプに、 +例えば Deflate, Predictor-1 等に対応すべきです。 +.Pp +暗号化は、これとまさに同様に +.Dv encrypt +と +.Dv decrypt +のノードで行われます。 +データは常に暗号化前に圧縮され、伸長後に暗号解読されます。 +.Pp +バンドルレベルでの圧縮と暗号化だけが直接サポートされています。 +リンクレベルの圧縮と暗号化は、downstream ノードで透過的に扱えます。 +.Sh VAN JACOBSEN 圧縮 +フック +.Dv vjc_ip , +.Dv vjc_vjcomp , +.Dv vjc_vjuncomp , +.Dv vjc_vjip +すべてが接続され、対応する設定フラグが有効であるとき、 +Van Jacobsen 圧縮と伸長が活性化されます。 +通常これらのフックは、単一の +.Xr ng_vjc 8 +ノードの対応するフックに接続されます。 +PPP ノードは +.Xr ng_vjc 8 +ノードタイプの +.Dq 通過 +モードと互換です。 +.Sh バイパスフック +リンク上で未サポートまたは無効化されたプロトコルのフレームを受信するか、 +対応するフックが接続されていないフレームを受信すると、 +PPP ノードはこのフレームの前に 4 バイトのプレフィックスを付けて +.Dv bypass +フックから送出します。 +プレフィックスの最初の 2 バイトは、 +フレームを受信したリンク番号 (ネットワーク順) を示します。 +バンドルで受信したフレーム +(すなわちマルチリンクプロトコルでカプセル化されたフレーム) では、 +特殊リンク番号 +.Dv NG_PPP_BUNDLE_LINKNUM +が使用されます。 +2 バイトのリンク番号の後は、2 バイトの PPP プロトコル番号 +(これもネットワーク順) です。 +元のフレームがプロトコル圧縮されていたとしても、 +PPP プロトコル番号は 2 バイト長です。 +.Pp +一方、 +.Dv bypass +に書き込まれた全データは同じフォーマットであると見倣されます。 +前述の 4 バイトのヘッダが取り除かれ、 +PPP プロトコル番号が前に付けられ (圧縮されているかもしれません)、 +指定されたリンクからこのフレームが配送されます。 +リンク番号が +.Dv NG_PPP_BUNDLE_LINKNUM +の場合、フレームはマルチリンクバンドルを介して配送されます。 +マルチリンクが無効化されている場合は (単一の) PPP リンクを介して +配送されます。 +.Pp +典型的には、制御実体がバイパスフックからパケットを受信したとき、 +このフレームを落す (プロトコルに対して準備ができていないとき) という対応か、 +LCP プロトコル拒否 (プロトコルを理解できないか期待しなかったとき) という +対応を行います。 +.Sh マルチリンク動作 +マルチリンク PPP を有効にするには、 +対応する設定フラグをセットし、 +少なくとも 1 個のリンクが接続されていることが必要です。 +マルチリンクが有効になっていないと、 +PPP ノードは複数のリンクの接続を許しません。 +また、マルチリンク動作が活性化されている間は、 +マルチリンクの設定には変更を許さないものがあります +(例えば短シーケンス番号ヘッダフォーマット)。 +.Pp +パケットはフラグメントとして複数の独立したリンクから送られるので、 +リンクがダウンするときには、 +対応するフックの切断か、 +.Dv NGM_PPP_SET_CONFIG +制御メッセージによるリンク無効化により、 +PPP ノードへすぐに通知することが重要です。 +.Pp +各リンクは、遅延 (ミリ秒で指定) とバンド幅 (秒あたりに何 10 バイトで指定) +の設定パラメータを持ちます。 +PPP ノードは、 +.Em ラウンドロビン +または +.Em 最適化 +のパケット配送に設定可能です。 +.Pp +ラウンドロビン配送に設定すると、 +遅延とバンド幅の値は無視され、 +PPP ノードは、 +バンドル内の全リンクにわたってフレームを変えながら、 +単に各フレームを単一フラグメントとして送信します。 +この方式の利点は、あるリンクが黙ったまま壊れた場合においても、 +いくらかのパケットはまだ通過できることです。 +欠点は、 +対話応答時間にとって重要なバンドル全体の遅延が準最適であり、 +バンドル内のリンクのバンド幅が異なる場合には +バンドル全体のバンド幅が準最適であることです。 +.Pp +最適配送に設定すると、 +末端がパケット全体を受信するのにかかる時間が最小化されるように、 +PPP ノードはパケットをリンクに分散します。 +この計算には、 +各リンクの遅延、バンド幅、現在のキューの長さを考慮に入れます。 +それゆえ、これらの数値は可能な限り正確に設定すべきです。 +本アルゴリズムは計算を要しますので、 +非常に遅いマシンや非常に高速なリンクには向きません。 +.Pp +特別な場合として、全リンクが同じ遅延とバンド幅の場合、 +上述のアルゴリズムは無効化され (不要という理由です)、 +PPP ノードは単にフラグメントを等長に分割して全リンクに振り分けます。 +.Sh フック +本ノードタイプは次のフックをサポートします: +.Pp +.Bl -tag -compact -width vjc_vjuncomp +.It Dv link +個々の PPP リンク番号 +.Dv +.It Dv compress +圧縮エンジンへの接続 +.It Dv decompress +伸長エンジンへの接続 +.It Dv encrypt +暗号化エンジンへの接続 +.It Dv decrypt +暗号解読エンジンへの接続 +.It Dv vjc_ip +.Xr ng_vjc 8 +.Dv ip +フックへの接続 +.It Dv vjc_vjcomp +.Xr ng_vjc 8 +.Dv vjcomp +フックへの接続 +.It Dv vjc_vjuncomp +.Xr ng_vjc 8 +.Dv vjuncomp +フックへの接続 +.It Dv vjc_vjip +.Xr ng_vjc 8 +.Dv vjip +フックへの接続 +.It Dv inet +IP パケットデータ +.It Dv atalk +AppleTalk パケットデータ +.It Dv ipx +IPX パケットデータ +.It Dv bypass +バイパスフック。 +フレームは、リンク番号と PPP プロトコル番号からなる +4 バイトヘッダを持ちます。 +.El +.Pp +.Sh 制御メッセージ +本ノードタイプは、汎用制御メッセージをサポートし、 +更に次のものもサポートします: +.Bl -tag -width foo +.It Dv NGM_PPP_SET_CONFIG +本コマンドは、本ノードのすべての側面を設定します。 +これには、 +マルチリンク PPP、暗号化、圧縮、Van Jacobsen 圧縮のそれぞれの有効化と、 +IP, AppleTalk, IPX の各パケットの配送が含まれます。 +またリンク毎の設定も含み、これには +リンクの有効化、遅延とバンド幅のパラメータの設定、 +プロトコルフィールド圧縮の有効化が含まれます。 +リンクや機能が活性化されるのは、 +対応するフックが接続されてからであることに注意してください。 +本コマンドは、引数として +.Dv "struct ng_ppp_node_config" +を取ります: +.Bd -literal -offset 0 +/* リンク毎の設定構造体 */ +struct ng_ppp_link_config { + u_char enableLink; /* 本リンクの有効化 */ + u_char enableProtoComp;/* プロトコルフィールド圧縮の有効化 */ + u_char enableACFComp; /* アドレス/制御フィールド圧縮の有効化 */ + u_int16_t mru; /* 対向 MRU */ + u_int32_t latency; /* リンク遅延 (ミリ秒単位) */ + u_int32_t bandwidth; /* リンクバンド幅 (バイト/秒単位) */ +}; + +/* ノード設定構造体 */ +struct ng_ppp_node_config { + u_int16_t mrru; /* マルチリンクの対向 MRRU */ + u_char enableMultilink; /* マルチリンクの有効化 */ + u_char recvShortSeq; /* 受信マルチリンクの + 短シーケンス番号 */ + u_char xmitShortSeq; /* 送信マルチリンクの + 短シーケンス番号 */ + u_char enableRoundRobin; /* パケット全体の送信 */ + u_char enableIP; /* IP データフロー有効化 */ + u_char enableAtalk; /* AppleTalk データフロー有効化 */ + u_char enableIPX; /* IPX データフロー有効化 */ + u_char enableCompression; /* PPP 圧縮有効化 */ + u_char enableDecompression; /* PPP 伸長有効化 */ + u_char enableEncryption; /* PPP 暗号化有効化 */ + u_char enableDecryption; /* PPP 暗号解読有効化 */ + u_char enableVJCompression; /* VJ 圧縮有効化 */ + u_char enableVJDecompression; /* VJ 伸長有効化 */ + struct ng_ppp_link_config /* リンク毎の設定パラメータ */ + links[NG_PPP_MAX_LINKS]; +}; +.Ed +.Pp +.It Dv NGM_PPP_GET_CONFIG +現在の設定を +.Dv "struct ng_ppp_node_config" +で返します。 +.It Dv NGM_PPP_GET_LINK_STATS +本コマンドは 2 バイトのリンク番号を単一の引数として取り、 +対応するリンクの統計情報を含む +.Dv "struct ng_ppp_link_stat" +を返します。 +ここで +.Dv NG_PPP_BUNDLE_LINKNUM +は、マルチリンクバンドルに対応する有効なリンク番号です。 +.It Dv NGM_PPP_CLR_LINK_STATS +本コマンドは 2 バイトのリンク番号を単一の引数として取り、 +対応するリンクの統計情報をクリアします。 +.It Dv NGM_PPP_GETCLR_LINK_STATS +.Dv NGM_PPP_GET_LINK_STATS +と同様ですが、不可分に統計情報のクリアも行います。 +.El +.Pp +本ノードタイプは、 +.Xr ng_vjc 8 +ノードタイプが受け付ける制御メッセージも受け付けます。 +これらのメッセージを受信すると、隣接する +.Xr ng_vjc 8 +ノードがあれば、そこへ単に転送します。 +個々の PPP リンクが +.Dv NGM_VJC_RECV_ERROR +メッセージを生成可能である場合に、これは特に有効です (解説については +.Xr ng_vjc 8 +を参照してください)。 +.Sh シャットダウン +本ノードは、 +.Dv NGM_SHUTDOWN +制御メッセージの受信時か、全フックが切断されたときに、シャットダウンします。 +.Sh 関連項目 +.Xr netgraph 4 , +.Xr ng_async 8 , +.Xr ng_iface 8 , +.Xr ng_vjc 8 , +.Xr ng_pppoe 8 , +.Xr ngctl 8 +.Rs +.%A W. Simpson +.%T "The Point-to-Point Protocol (PPP)" +.%O RFC 1661 +.Re +.Rs +.%A K. Sklower +.%A B. Lloyd +.%A G. McGregor +.%A D. Carr +.%A T. Coradetti +.%T "The PPP Multilink Protocol (MP)" +.%O RFC 1990 +.Re +.Sh 歴史 +.Nm +ノードタイプは +.Fx 4.0 +で実装されました。 +.Sh 作者 +.An Archie Cobbs Aq archie@whistle.com diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_pppoe.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_pppoe.8 new file mode 100644 index 0000000000..ab015a6cab --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_pppoe.8 @@ -0,0 +1,420 @@ +.\" Copyright (c) 1996-1999 Whistle Communications, Inc. +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Subject to the following obligations and disclaimer of warranty, use and +.\" redistribution of this software, in source or object code forms, with or +.\" without modifications are expressly permitted by Whistle Communications; +.\" provided, however, that: +.\" 1. Any and all reproductions of the source or object code must include the +.\" copyright notice above and the following disclaimer of warranties; and +.\" 2. No rights are granted, in any manner or form, to use Whistle +.\" Communications, Inc. trademarks, including the mark "WHISTLE +.\" COMMUNICATIONS" on advertising, endorsements, or otherwise except as +.\" such appears in the above copyright notice or in the software. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS BEING PROVIDED BY WHISTLE COMMUNICATIONS "AS IS", AND +.\" TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, WHISTLE COMMUNICATIONS MAKES NO +.\" REPRESENTATIONS OR WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, REGARDING THIS SOFTWARE, +.\" INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF +.\" MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT. +.\" WHISTLE COMMUNICATIONS DOES NOT WARRANT, GUARANTEE, OR MAKE ANY +.\" REPRESENTATIONS REGARDING THE USE OF, OR THE RESULTS OF THE USE OF THIS +.\" SOFTWARE IN TERMS OF ITS CORRECTNESS, ACCURACY, RELIABILITY OR OTHERWISE. +.\" IN NO EVENT SHALL WHISTLE COMMUNICATIONS BE LIABLE FOR ANY DAMAGES +.\" RESULTING FROM OR ARISING OUT OF ANY USE OF THIS SOFTWARE, INCLUDING +.\" WITHOUT LIMITATION, ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, +.\" PUNITIVE, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR +.\" SERVICES, LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, HOWEVER CAUSED AND UNDER ANY +.\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT +.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF +.\" THIS SOFTWARE, EVEN IF WHISTLE COMMUNICATIONS IS ADVISED OF THE POSSIBILITY +.\" OF SUCH DAMAGE. +.\" +.\" Author: Archie Cobbs +.\" +.\" %FreeBSD: src/sys/modules/netgraph/pppoe/ng_pppoe.8,v 1.7 1999/12/21 01:25:15 julian Exp % +.\" $Whistle: ng_pppoe.8,v 1.1 1999/01/25 23:46:27 archie Exp $ +.\" +.\" jpman %Id: ng_pppoe.8,v 1.2 1999/12/19 08:54:57 horikawa Stab % +.Dd October 28, 1999 +.Dt NG_PPPOE 8 +.Os FreeBSD +.Sh 名称 +.Nm ng_pppoe +.Nd RFC 2516 PPPOE プロトコル netgraph ノードタイプ +.Sh 書式 +.Fd #include +.Fd #include +.Sh 解説 +.Nm pppoe +ノードタイプは PPPoE プロトコルを処理します。 +これは、イーサネットフレームワークに対する +.Xr netgraph 4 +拡張と共に使用され、 +PPP エージェント (これは指定されていません) との間で +イーサネットパケットを転換したり挿入したりします。 +.Pp +.Dv NGM_PPPOE_GET_STATUS +制御メッセージを使用して、 +いつでも PPPOE モジュールの現在の状態を問い合わせることが可能です。 +現在利用可能な統計情報は、入力と出力の全パケット数のみです。 +本ノードは +.Dv NGM_TEXT_STATUS +制御メッセージはまだサポートしていません。 +.Sh フック +本ノードタイプは次のフックをサポートします: +.Pp +.Bl -tag -width foobarbaz +.It Dv ethernet +通常、イーサネットノードに接続されるべきフックです。 +.It Dv debug +現在使用されていません。 +.It Dv [unspecified] +他の名前は、 +PPP クライアントエージェントまたは ppp サーバエージェントに接続される、 +セッションフックであると見倣されます。 +.El +.Sh 制御メッセージ +本ノードタイプは、汎用制御メッセージをサポートし、 +更に次のものもサポートします: +.Bl -tag -width foo +.It Dv NGM_PPPOE_GET_STATUS +本コマンドは状態情報を +.Dv "struct ngpppoestat" +に入れて返します: +.Bd -literal -offset 4n +struct ngpppoestat { + u_int packets_n; /* ethernet から来たフレーム数 */ + u_int packets_out; /* ethernet へ送られたフレーム数*/ +}; +.Ed +.It Dv NGM_TEXT_STATUS +この汎用メッセージは、人間が読める形式のノード状態を返します。 +(未実装です) +.It Dv NGM_PPPOE_CONNECT +指定された新規作成フックに対し、 +そのセッションがクライアントとなる方法で状態機械に入るよう通知します。 +フックは新規作成である必要があり、 +サービス名は引数として指定可能です。 +長さ 0 のサービス名の指定も正当です。 +これはある種の DSL 設定ではよくあることです。 +セッション要求パケットはイーサネット上でブロードキャストされます。 +本コマンドは、後述の +.Dv ngpppoe_init_data +構造体を使用します。 +.It Dv NGM_PPPOE_LISTEN +指定された新規作成フックに対し、 +そのセッションがサーバリスナ (server listener) となる方法で +状態機械に入るよう通知します。 +指定される引数は、listen 対象のサービス名です。 +サービス長が長さ 0 の場合、すべてのサービス要求にマッチします。 +マッチしたサービス要求は、変更されずに、 +そのサービス開始に責任があるプロセスに渡されます。 +このプロセスは、 +この要求を検査して、要求に答えるために開始されるセッションへ渡します。 +本コマンドは、後述の +.Dv ngpppoe_init_data +構造体を使用します。 +.It Dv NGM_PPPOE_OFFER +指定された新規作成フックに対し、 +そのセッションがサーバとなる方法で状態機械に入るよう通知します。 +指定される引数は、提供するサービス名です。 +長さ 0 のサービスも正当です。 +状態機械は、起動サーバから要求パケットが転送されるのを待つ状態へ進みます。 +一方、起動サーバは、 +このパケットをおそらく LISTEN モードフック (前述) から受け取ったのでしょう。 +このようにして、 +元のセッション要求パケットに埋め込まれているセッションが必要とする情報は、 +最終的にこの要求に対して応答する状態機械が使用可能となります。 +セッション要求パケット受信時に、セッションネゴシエーションは進捗します。 +本コマンドは、後述の +.Dv ngpppoe_init_data +構造体を使用します。 +.Pp +前述の 3 個のコマンドは共通のデータ構造体を使用します: +.Bd -literal -offset 4n +struct ngpppoe_init_data { + char hook[NG_HOOKLEN + 1]; /* 監視するフック */ + u_int16_t data_len; /* サービス名の長さ */ + char data[0]; /* 初期データはここです */ +}; +.Ed +.It Dv NGM_PPPOE_SUCCESS +本コマンドは、 +本セッションを上記のいずれか 1 個のメッセージで開始したノードへ送られます。 +本メッセージはセッションネゴシエーションの成功を報告します。 +本コマンドは後述の構造体を使用し、 +成功したセッションに対応するフック名を報告します。 +.It Dv NGM_NGM_PPPOE_FAIL +本コマンドは、 +本セッションを上記のいずれか 1 個のメッセージで開始したノードへ送られ、 +状態変更を報告します。 +本メッセージはセッションネゴシエーションの失敗を報告します。 +本コマンドは後述の構造体を使用し、 +失敗したセッションに対応するフック名を報告します。 +本メッセージ送信直後にそのフックが削除されたかもしれません。 +.It Dv NGM_NGM_PPPOE_CLOSE +本コマンドは、 +本セッションを上記のいずれか 1 個のメッセージで開始したノードへ送られ、 +状態変更を報告します。 +本メッセージはセッションクローズ要求を報告します。 +後述の構造体を使用し、 +クローズされたセッションに対応するフックの名前を報告します。 +本メッセージ送信直後にそのフックが削除されたかもしれません。 +現在、このメッセージはまだ使用されておらず、 +代りに「失敗した」というメッセージがクローズ時に受信されます。 +.Pp +前述の 3 個のコマンドは共通のデータ構造体を使用します: +.Bd -literal -offset 4n +struct ngpppoe_sts { + char hook[NG_HOOKLEN + 1]; /* イベントセッションに + 関連するフック */ +}; + +.El +.Sh シャットダウン +本ノードは、 +.Dv NGM_SHUTDOWN +制御メッセージの受信時か、全フックが切断されたときか、 +.Dv ethernet +フックが切断されたときにシャットダウンします。 +.Sh 使用例 +次のコードは、 +.Dv libnetgraph +を使用して、 +.Nm +ノードを設定し、socket ノードとイーサネットノードへ接続します。 +.Nm +ノードが既にイーサネットに接続している場合も扱えます。 +その後、クライアントセッションを開始します。 +.Bd -literal +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +static int setup(char *ethername, char *service, char *sessname, + int *dfd, int *cfd); + +int +main() +{ + int fd1, fd2; + setup("xl0", NULL, "fred", &fd1, &fd2); + sleep (30); +} + +static int +setup(char *ethername, char *service, char *sessname, + int *dfd, int *cfd) +{ + struct ngm_connect ngc; /* connect */ + struct ngm_mkpeer mkp; /* mkpeer */ + /******** nodeinfo 関連 **********/ + u_char rbuf[2 * 1024]; + struct ng_mesg *const resp = (struct ng_mesg *) rbuf; + struct hooklist *const hlist + = (struct hooklist *) resp->data; + struct nodeinfo *const ninfo = &hlist->nodeinfo; + int ch, no_hooks = 0; + struct linkinfo *link; + struct nodeinfo *peer; + /**** pppoe セッションの接続用メッセージ *****/ + struct { + struct ngPPPoE_init_data idata; + char service[100]; + } message; + /******** 小さなグラフのトラッキング用 ********/ + char path[100]; + char source_ID[NG_NODELEN + 1]; + char pppoe_node_name[100]; + int k; + + /* + * データと制御のソケットの作成 + */ + if (NgMkSockNode(NULL, cfd, dfd) < 0) { + return (errno); + } + /* + * 問い合わせ情報に名前を尋ねることで、 + * 要求された名前の ethernet ノードを探します + */ + if (strlen(ethername) > 16) + return (EINVAL); + sprintf(path, "%s:", ethername); + if (NgSendMsg(*cfd, path, NGM_GENERIC_COOKIE, + NGM_LISTHOOKS, NULL, 0) < 0) { + return (errno); + } + /* + * コマンドが受け付けられたので、存在します。 + * 応答を待ちます (ほとんどの場合確実に既に待っているでしょう)。 + */ + if (NgRecvMsg(*cfd, resp, sizeof(rbuf), NULL) < 0) { + return (errno); + } + /** + * 次の情報がノードに関して使用可能です: + * ninfo->name (文字列) + * ninfo->type (文字列) + * ninfo->id (u_int32_t) + * ninfo->hooks (u_int32_t) (フック数) + * 正しい型であることを確認してください。 + * 後で mkpeer で使用する ID を取得します。 + */ + if (strncmp(ninfo->type, NG_ETHER_NODE_TYPE, + strlen(NG_ETHER_NODE_TYPE)) != 0) { + return (EPROTOTYPE); + } + sprintf(source_ID, "[%08x]:", ninfo->id); + + /* + * 既に接続されているフックを探します。 + */ + for (k = 0; k < ninfo->hooks; k++) { + /** + * 次の情報が各フックに関して使用可能です: + * link->ourhook (文字列) + * link->peerhook (文字列) + * peer->name (文字列) + * peer->type (文字列) + * peer->id (u_int32_t) + * peer->hooks (u_int32_t) + */ + link = &hlist->link[k]; + peer = &hlist->link[k].nodeinfo; + + /* debug フックを無視します */ + if (strcmp("debug", link->ourhook) == 0) + continue; + + /* みなしごのフックが接続された場合、それを使用します */ + if (strcmp(NG_ETHER_HOOK_ORPHAN, + link->ourhook) == 0) { + break; + } + /* 他のオプションは 'divert' フックです */ + if (strcmp("NG_ETHER_HOOK_DIVERT", + link->ourhook) == 0) { + break; + } + } + + /* + * ここでフックを発見したかを確認します。 + */ + if (k < ninfo->hooks) { + if (strcmp(peer->type, NG_PPPOE_NODE_TYPE) == 0) { + /* + * タイプ pppoe の場合、自分自身での作成は + * スキップし、既存のものを使用して継続します。 + */ + sprintf(pppoe_node_name, "[%08x]:", peer->id); + } else { + /* + * 既に誰かがデータを一人占めしているので、 + * エラーを返します。 + * いつの日にか、デイジチェーンをサポート + * する予定です。 + */ + return (EBUSY); + } + } else { + + /* + * ノード "ID" に対し、 + * フック NG_ETHER_HOOK_ORPHAN 上で、 + * タイプ pppoe のノード作成を試みます。 + */ + snprintf(mkp.type, sizeof(mkp.type), + "%s", NG_PPPOE_NODE_TYPE); + snprintf(mkp.ourhook, sizeof(mkp.ourhook), + "%s", NG_ETHER_HOOK_ORPHAN); + snprintf(mkp.peerhook, sizeof(mkp.peerhook), + "%s", NG_PPPOE_HOOK_ETHERNET); + /* メッセージを送信します */ + if (NgSendMsg(*cfd, source_ID, NGM_GENERIC_COOKIE, + NGM_MKPEER, &mkp, sizeof(mkp)) < 0) { + return (errno); + } + /* + * 新規ノードの名前に関して作業します。 + */ + sprintf(pppoe_node_name, "%s:%s", + source_ID, NG_ETHER_HOOK_ORPHAN); + } + /* + * この時点で、pppoe ノードがイーサネットカードに接続されました。 + * イーサネットは ethername: でアドレスされます。 + * これに接続された pppoe ノードは pppoe_node_name: で + * アドレスされます。 + * socket ノードを指定されたノードに接続します。 + * リンクの両端で同じフック名を使用します。 + */ + snprintf(ngc.path, sizeof(ngc.path), "%s", pppoe_node_name); + snprintf(ngc.ourhook, sizeof(ngc.ourhook), "%s", sessname); + snprintf(ngc.peerhook, sizeof(ngc.peerhook), "%s", sessname); + + if (NgSendMsg(*cfd, ".:", NGM_GENERIC_COOKIE, + NGM_CONNECT, &ngc, sizeof(ngc)) < 0) { + return (errno); + } + /* + * メッセージを送り、開始するよう通知します。 + */ + bzero(&message, sizeof(message)); + snprintf(message.idata.hook, sizeof(message.idata.hook), + "%s", sessname); + if (service == NULL) { + message.idata.data_len = 0; + } else { + snprintf(message.idata.data, + sizeof(message.idata.data), "%s", service); + message.idata.data_len = strlen(service); + } + /* セッション/フックへ、クライアントとして開始するよう通知します。 + if (NgSendMsg(*cfd, ngc.path, + NGM_PPPOE_COOKIE, NGM_PPPOE_CONNECT, &message.idata, + sizeof(message.idata) + message.idata.data_len) < 0) { + return (errno); + } + return (0); +} +.Ed +.Sh 関連項目 +.Xr netgraph 3 , +.Xr netgraph 4 , +.Xr ng_socket 8 , +.Xr ng_ppp 8 , +.Xr ngctl 8 +.Rs +.%A L. Mamakos +.%A K. Lidl +.%A J. Evarts +.%A D. Carrel +.%A D. Simone +.%A R. Wheeler +.%T "A Method for transmitting PPP over Ethernet (PPPoE)" +.%O RFC 2516 +.Re +.Sh 歴史 +.Nm +ノードタイプは +.Fx 4.0 +で実装されました。 +.Sh 作者 +.An Julian Elischer Aq julian@whistle.com diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_pptpgre.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_pptpgre.8 new file mode 100644 index 0000000000..55ee0c25b8 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_pptpgre.8 @@ -0,0 +1,145 @@ +.\" Copyright (c) 1996-1999 Whistle Communications, Inc. +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Subject to the following obligations and disclaimer of warranty, use and +.\" redistribution of this software, in source or object code forms, with or +.\" without modifications are expressly permitted by Whistle Communications; +.\" provided, however, that: +.\" 1. Any and all reproductions of the source or object code must include the +.\" copyright notice above and the following disclaimer of warranties; and +.\" 2. No rights are granted, in any manner or form, to use Whistle +.\" Communications, Inc. trademarks, including the mark "WHISTLE +.\" COMMUNICATIONS" on advertising, endorsements, or otherwise except as +.\" such appears in the above copyright notice or in the software. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS BEING PROVIDED BY WHISTLE COMMUNICATIONS "AS IS", AND +.\" TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, WHISTLE COMMUNICATIONS MAKES NO +.\" REPRESENTATIONS OR WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, REGARDING THIS SOFTWARE, +.\" INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF +.\" MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT. +.\" WHISTLE COMMUNICATIONS DOES NOT WARRANT, GUARANTEE, OR MAKE ANY +.\" REPRESENTATIONS REGARDING THE USE OF, OR THE RESULTS OF THE USE OF THIS +.\" SOFTWARE IN TERMS OF ITS CORRECTNESS, ACCURACY, RELIABILITY OR OTHERWISE. +.\" IN NO EVENT SHALL WHISTLE COMMUNICATIONS BE LIABLE FOR ANY DAMAGES +.\" RESULTING FROM OR ARISING OUT OF ANY USE OF THIS SOFTWARE, INCLUDING +.\" WITHOUT LIMITATION, ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, +.\" PUNITIVE, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR +.\" SERVICES, LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, HOWEVER CAUSED AND UNDER ANY +.\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT +.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF +.\" THIS SOFTWARE, EVEN IF WHISTLE COMMUNICATIONS IS ADVISED OF THE POSSIBILITY +.\" OF SUCH DAMAGE. +.\" +.\" Author: Archie Cobbs +.\" +.\" %FreeBSD: src/sys/modules/netgraph/pptpgre/ng_pptpgre.8,v 1.4 2000/03/10 20:38:24 archie Exp % +.\" $Whistle: ng_pptpgre.8,v 1.2 1999/12/08 00:20:53 archie Exp $ +.\" +.\" jpman %Id: ng_pptpgre.8,v 1.3 2000/01/03 03:17:39 horikawa Stab % +.Dd November 29, 1999 +.Dt NG_PPTPGRE 8 +.Os FreeBSD +.Sh 名称 +.Nm ng_pptpgre +.Nd PPTP GRE プロトコル netgraph ノードタイプ +.Sh 書式 +.Fd #include +.Sh 解説 +.Nm pptpgre +ノードタイプは RFC 2637 に明記された PPTP プロトコルのための +Generic Routing Encapsulation (GRE) over IP を行ないます。 +これはパケットのカプセル化、シーケンシング、確認応答、 +適応型タイムアウトスライディングウィンドウの機構 +と関係します。 +このノードタイプは、いかなる TCP 制御プロトコルも操作しませんし、 +PPTP で定義されるネゴシエーションも呼び出しません。 +.Pp +このノードタイプの典型的な使い方は、 +.Xr ng_ppp 8 +ノードのリンクフックの一つへ上位の ( +.Dv upper +) フックを接続し、 +.Xr ng_ksocket 8 +ノードの +.Dv "inet/raw/gre" +フックへ下位の ( +.Dv lower +) フックを接続するというものでしょう。 +.Sh フック +このノードタイプは以下のフックをサポートします。 +.Pp +.Bl -tag -compact -width vjc_vjuncomp +.It Dv upper +上位のプロトコル階層への接続 +.It Dv lower +下位のプロトコル階層への接続 +.El +.Pp +.Sh 制御メッセージ +このノードタイプは汎用制御メッセージをサポートし、 +さらに以下のものをサポートします。 +.Bl -tag -width foo +.It Dv NGM_PPTPGRE_SET_CONFIG +このコマンドは、セッション用にノードをリセットし、設定します。 +このコマンドは、 +.Dv "struct ng_pptpgre_conf" +を引数にとります。 +.Bd -literal -offset 0 +/* セッションの設定 */ +struct ng_pptpgre_conf { + u_char enabled; /* トラフィックフロー有効化 */ + u_char enableDelayedAck; /* 遅延確認応答有効化 */ + u_int16_t cid; /* 自分の call id */ + u_int16_t peerCid; /* 相手の call id */ + u_int16_t recvWin; /* 相手の受信ウィンドウサイズ */ + u_int16_t peerPpd; /* 相手のパケット処理遅延 + ( 1/10 秒単位 ) */ +}; + +.Ed +.Dv enabled +フィールドは、ノードを通過するトラフィックを有効にします。 +.Dv enableDelayedAck +フィールドは、遅延確認応答 (最大で 250 ミリ秒) を有効にします。 +これは最適化に役立つので大抵はオンにされるべきです。 +残りのフィールドは仮想的な PPTP 呼び出しを確立する過程で与えられます。 +.It Dv NGM_PPTPGRE_GET_CONFIG +現在の設定を +.Dv "struct ng_pptpgre_conf" +として返します。 +.El +.Sh シャットダウン +このノードは +.Dv NGM_SHUTDOWN +制御メッセージを受け取るか、 +両方のフックの接続が切れたときにシャットダウンします。 +.Sh 関連項目 +.Xr netgraph 4 , +.Xr ng_ksocket 8 , +.Xr ng_ppp 8 , +.Xr ngctl 8 +.Rs +.%A K. Hamzeh +.%A G. Pall +.%A W. Verthein +.%A J. Taarud +.%A W. Little +.%A G. Zorn +.%T "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)" +.%O RFC 2637 +.Re +.Rs +.%A S. Hanks +.%A T. \&Li +.%A D. Farinacci +.%A P. Traina +.%T "Generic Routing Encapsulation over IPv4 networks" +.%O RFC 1702 +.Re +.Sh 歴史 +.Nm +ノードタイプは +.Fx 4.0 +で実装されました。 +.Sh 作者 +.An Archie Cobbs Aq archie@whistle.com diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_rfc1490.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_rfc1490.8 new file mode 100644 index 0000000000..4d1641c176 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_rfc1490.8 @@ -0,0 +1,114 @@ +.\" Copyright (c) 1996-1999 Whistle Communications, Inc. +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Subject to the following obligations and disclaimer of warranty, use and +.\" redistribution of this software, in source or object code forms, with or +.\" without modifications are expressly permitted by Whistle Communications; +.\" provided, however, that: +.\" 1. Any and all reproductions of the source or object code must include the +.\" copyright notice above and the following disclaimer of warranties; and +.\" 2. No rights are granted, in any manner or form, to use Whistle +.\" Communications, Inc. trademarks, including the mark "WHISTLE +.\" COMMUNICATIONS" on advertising, endorsements, or otherwise except as +.\" such appears in the above copyright notice or in the software. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS BEING PROVIDED BY WHISTLE COMMUNICATIONS "AS IS", AND +.\" TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, WHISTLE COMMUNICATIONS MAKES NO +.\" REPRESENTATIONS OR WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, REGARDING THIS SOFTWARE, +.\" INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF +.\" MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT. +.\" WHISTLE COMMUNICATIONS DOES NOT WARRANT, GUARANTEE, OR MAKE ANY +.\" REPRESENTATIONS REGARDING THE USE OF, OR THE RESULTS OF THE USE OF THIS +.\" SOFTWARE IN TERMS OF ITS CORRECTNESS, ACCURACY, RELIABILITY OR OTHERWISE. +.\" IN NO EVENT SHALL WHISTLE COMMUNICATIONS BE LIABLE FOR ANY DAMAGES +.\" RESULTING FROM OR ARISING OUT OF ANY USE OF THIS SOFTWARE, INCLUDING +.\" WITHOUT LIMITATION, ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, +.\" PUNITIVE, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR +.\" SERVICES, LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, HOWEVER CAUSED AND UNDER ANY +.\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT +.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF +.\" THIS SOFTWARE, EVEN IF WHISTLE COMMUNICATIONS IS ADVISED OF THE POSSIBILITY +.\" OF SUCH DAMAGE. +.\" +.\" Author: Archie Cobbs +.\" +.\" %FreeBSD: src/sys/modules/netgraph/rfc1490/ng_rfc1490.8,v 1.4 1999/12/21 01:25:18 julian Exp % +.\" $Whistle: ng_rfc1490.8,v 1.4 1999/01/25 23:46:27 archie Exp $ +.\" +.Dd January 19, 1999 +.\" jpman %Id: ng_rfc1490.8,v 1.3 1999/12/20 00:21:49 mitchy Stab % +.Dt NG_RFC1490 8 +.Os FreeBSD +.Sh 名称 +.Nm ng_rfc1490 +.Nd RFC 1490 netgraph ノードタイプ +.Sh 書式 +.Fd #include +.Sh 解説 +.Nm rfc1490 +ノードタイプは、RFC 1490 (その後 RFC 2427 によって更新されています) に +従った、プロトコルのカプセル化、非カプセル化、そして多重化を行います。 +このカプセル化タイプは、 +フレームリレーにおける DLCI チャネルの上部にて、 +しばしば用いられます。 +.Pp +.Dv downstream +フックはカプセル化されたフレームの送信および受信に利用されます。 +ノードの反対側では、 +.Dv inet +と +.Dv ppp +フックがそれぞれ生 IP フレームと PPP フレームの送信および受信に使用されます。 +PPP フレームは RFC 1973 に従って送信および受信が行われます; +特に +.Dv ppp +フックに到着するフレームは、PPP プロトコル番号から始まります。 +.Pp +特に +.Dv inet +フックは +.Xr ng_iface 8 +ノード内の +.Dv inet +フックに接続されます。 +.Sh フック +本ノードタイプは次のフックをサポートします: +.Pp +.Bl -tag -width foobarbazum +.It Dv downstream +RFC 1490 対向エンティティへ接続します。 +.It Dv inet +生 IP フレームの送信と受信を行います。 +.It Dv ppp +PPP フレームの送信と受信を行います。 +.El +.Sh 制御メッセージ +本ノードタイプは、汎用制御メッセージのみをサポートします。 +.Sh シャットダウン +本ノードは、 +.Dv NGM_SHUTDOWN +制御メッセージの受信時か、全フックが切断されたときに、シャットダウンします。 +.Sh バグ +RFC 1490 の全てが、実装されているわけではありません。 +.Sh 関連項目 +.Xr netgraph 4 , +.Xr ng_frame_relay 8 , +.Xr ng_iface 8 , +.Xr ngctl 8 +.Rs +.%A C. Brown, A. Malis +.%T "Multiprotocol Interconnect over Frame Relay" +.%O RFC 2427 +.Re +.Rs +.%A W. Simpson +.%T "PPP in Frame Relay" +.%O RFC 1973 +.Re +.Sh 歴史 +.Nm +ノードタイプは +.Fx 4.0 +で実装されました。 +.Sh 作者 +.An Julian Elischer Aq julian@whistle.com diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_socket.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_socket.8 new file mode 100644 index 0000000000..9a084edaad --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_socket.8 @@ -0,0 +1,194 @@ +.\" Copyright (c) 1996-1999 Whistle Communications, Inc. +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Subject to the following obligations and disclaimer of warranty, use and +.\" redistribution of this software, in source or object code forms, with or +.\" without modifications are expressly permitted by Whistle Communications; +.\" provided, however, that: +.\" 1. Any and all reproductions of the source or object code must include the +.\" copyright notice above and the following disclaimer of warranties; and +.\" 2. No rights are granted, in any manner or form, to use Whistle +.\" Communications, Inc. trademarks, including the mark "WHISTLE +.\" COMMUNICATIONS" on advertising, endorsements, or otherwise except as +.\" such appears in the above copyright notice or in the software. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS BEING PROVIDED BY WHISTLE COMMUNICATIONS "AS IS", AND +.\" TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, WHISTLE COMMUNICATIONS MAKES NO +.\" REPRESENTATIONS OR WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, REGARDING THIS SOFTWARE, +.\" INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF +.\" MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT. +.\" WHISTLE COMMUNICATIONS DOES NOT WARRANT, GUARANTEE, OR MAKE ANY +.\" REPRESENTATIONS REGARDING THE USE OF, OR THE RESULTS OF THE USE OF THIS +.\" SOFTWARE IN TERMS OF ITS CORRECTNESS, ACCURACY, RELIABILITY OR OTHERWISE. +.\" IN NO EVENT SHALL WHISTLE COMMUNICATIONS BE LIABLE FOR ANY DAMAGES +.\" RESULTING FROM OR ARISING OUT OF ANY USE OF THIS SOFTWARE, INCLUDING +.\" WITHOUT LIMITATION, ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, +.\" PUNITIVE, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR +.\" SERVICES, LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, HOWEVER CAUSED AND UNDER ANY +.\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT +.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF +.\" THIS SOFTWARE, EVEN IF WHISTLE COMMUNICATIONS IS ADVISED OF THE POSSIBILITY +.\" OF SUCH DAMAGE. +.\" +.\" Author: Archie Cobbs +.\" +.\" %FreeBSD: src/sys/modules/netgraph/socket/ng_socket.8,v 1.7 1999/12/21 01:25:19 julian Exp % +.\" $Whistle: ng_socket.8,v 1.5 1999/01/25 23:46:27 archie Exp $ +.\" +.Dd January 19, 1999 +.\" jpman %Id: ng_socket.8,v 1.3 2000/01/03 03:14:54 horikawa Stab % +.Dt NG_SOCKET 8 +.Os FreeBSD 4.0 +.Sh 名称 +.Nm ng_socket +.Nd netgraph ソケットノードタイプ +.Sh 書式 +.Fd #include +.Fd #include +.Sh 解説 +.Nm +ノードは BSD ソケットであると同時に、netgraph ノードでもあります。 +.Nm +ノードタイプを使うことで、ユーザモードプロセスが +BSD ソケットインタフェースを用いて、カーネル中の +.Xr netgraph 4 +ネットワークサブシステムに関与できます。 +netgraph ソケットを作成するには、プロセスは root 権限が必要ですが、 +一旦作成されたソケットの場合、これを保持するプロセスならば +使用できます。 +.Pp +新しい +.Nm +ノードを生成するには、 +.Xr socket 2 +システムコールを用いて、 +プロトコルファミリ +.Dv PF_NETGRAPH +に属する +.Dv NG_CONTROL +型のソケットを新たに生成します。 +このノードにより受信され、クッキーの値として +.Dv NGM_SOCKET_COOKIE +を持たない制御メッセージは、そのプロセスが +.Xr recvfrom 2 +を用いて受信します。このとき、 +ソケットアドレス引数は、送信側の netgraph アドレスを含む構造体 +.Dv "struct sockaddr_ng" +です。逆に、 +受信側のアドレスを構造体 +.Dv "struct sockaddr_ng" +に入れて +.Xr sendto 2 +を呼び出すことにより、どのようなノードに対しても制御メッセージを送信 +できます。 +.Xr bind 2 +システムコールを用いて、大域 netgraph 名をノードに割り振る +ことができます。 +.Pp +netgraph データパケットを送受信するためには、制御ソケットに加えて、 +.Xr socket 2 +を用いて +.Dv NG_DATA +ソケットを生成し、 +.Nm +ノードに関連付ける必要があります。 +.Dv NG_DATA +ソケットは、それらに関連するノードを自動的に持つわけではありません。 +.Xr connect 2 +システムコールを用いてノードを指定して結合します。 +アドレス引数は、すでに生成した +.Nm +ノードの netgraph アドレスです。 +1 回データソケットをノードに関連付けてしまうと、そのノードが +受信したすべてのデータパケットは +.Xr recvfrom 2 +により読み込まれます。 +そして、そのノードから送出されるすべてのパケットを +.Xr sendto 2 +により書き出します。 +データソケットの場合、構造体 +.Dv "struct sockaddr_ng" +は、データを受信した +.Em フック(hook) +もしくは書き出すべき +.Em フック +の名前を含みます。 +.Pp +特別な場合として、単純なプログラムで、netgraph データソケットを +標準入出力として使用できるようにする際には、 +NULL の sockaddr ポインタを指定して +.Xr sendto 2 +を呼び出すか、 +.Xr send 2 +か、 +.Xr write 2 +を呼び出しますが、これが成功するのは、 +そのソケットノードにフックがちょうど一つだけ割り付けられて +(パスがあいまいさなく決定できて) いる場合に限ります +.Pp +netgraph ソケットを簡単に利用できるようにするためのユーザライブラリが +あります。 +.Xr netgraph 3 +を参照して下さい。 +.Sh フック +このノードタイプは、(一意性がある限り) 任意の名前を持つフックをサポート +します。また、フックへの接続要求を常に受理します。 +.Sh 制御メッセージ +このノードタイプは、汎用の制御メッセージに加えて、次に示す制御メッセージを +サポートします。 +.Bl -tag -width foo +.It Dv NGM_SOCK_CMD_NOLINGER +このノードから最後のフックが削除されたときに、 +.Dv NGM_SHUTDOWN +を受信したかのようにシャットダウンします。関連するソケットへのアクセスは、 +.Er ENOTCONN +を返します。 +.It Dv NGM_SOCK_CMD_LINGER +これは、デフォルトのモードです。最後のフックが削除されても、 +ノードは存在し続けます。明示的にシャットダウンされない限り、 +新しいフックを受理できる状態のままです。 +.El +.Pp +.Dv NGM_SOCKET_COOKIE +か +.Dv NGM_GENERIC_COOKIE +以外のすべてのメッセージは、変更されずに +.Dv NG_CONTROL +ソケットに渡されます。 +.Sh シャットダウン +このノードタイプは、関連付けられている +.Dv NG_CONTROL +と +.Dv NG_DATA +ソケットが既にクローズされているか、 +.Dv NGM_SHUTDOWN +制御メッセージを受信した場合に、シャットダウンされ、消滅します。 +後の場合、オープンされているソケットに書き込もうとすると、 +.Er ENOTCONN +が返されます。 +既に +.Dv NGM_SOCK_CMD_NOLINGER +メッセージを受信していると、最後のフックをクローズすると同時に +そのノードのシャットダウン処理が開始されます。 +.Sh バグ +どのようなデータを受信しても確実に無視できるようにフックを設定することが +できるにもかかわらず、 +フックへの接続を拒否することはできません。 +.Pp +カーネル内ノードに通知されるイベント (たとえば、新規フック、フック削除 +など) のすべてが制御プロセスに通知されません。この目的のためには、 +(制御ソケットに送出するために) ノードが発信するメッセージを +いくつか定義する必要があります。 +.Sh 関連項目 +.Xr socket 2 , +.Xr netgraph 3 , +.Xr netgraph 4 , +.Xr ng_ksocket 8 , +.Xr ngctl 8 +.Sh 歴史 +.Nm +ノードタイプは +.Fx 4.0 +で実装されました。 +.Sh 作者 +.An Julian Elischer Aq julian@whistle.com diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_tee.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_tee.8 new file mode 100644 index 0000000000..b0b6f2d197 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_tee.8 @@ -0,0 +1,124 @@ +.\" Copyright (c) 1996-1999 Whistle Communications, Inc. +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Subject to the following obligations and disclaimer of warranty, use and +.\" redistribution of this software, in source or object code forms, with or +.\" without modifications are expressly permitted by Whistle Communications; +.\" provided, however, that: +.\" 1. Any and all reproductions of the source or object code must include the +.\" copyright notice above and the following disclaimer of warranties; and +.\" 2. No rights are granted, in any manner or form, to use Whistle +.\" Communications, Inc. trademarks, including the mark "WHISTLE +.\" COMMUNICATIONS" on advertising, endorsements, or otherwise except as +.\" such appears in the above copyright notice or in the software. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS BEING PROVIDED BY WHISTLE COMMUNICATIONS "AS IS", AND +.\" TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, WHISTLE COMMUNICATIONS MAKES NO +.\" REPRESENTATIONS OR WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, REGARDING THIS SOFTWARE, +.\" INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF +.\" MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT. +.\" WHISTLE COMMUNICATIONS DOES NOT WARRANT, GUARANTEE, OR MAKE ANY +.\" REPRESENTATIONS REGARDING THE USE OF, OR THE RESULTS OF THE USE OF THIS +.\" SOFTWARE IN TERMS OF ITS CORRECTNESS, ACCURACY, RELIABILITY OR OTHERWISE. +.\" IN NO EVENT SHALL WHISTLE COMMUNICATIONS BE LIABLE FOR ANY DAMAGES +.\" RESULTING FROM OR ARISING OUT OF ANY USE OF THIS SOFTWARE, INCLUDING +.\" WITHOUT LIMITATION, ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, +.\" PUNITIVE, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR +.\" SERVICES, LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, HOWEVER CAUSED AND UNDER ANY +.\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT +.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF +.\" THIS SOFTWARE, EVEN IF WHISTLE COMMUNICATIONS IS ADVISED OF THE POSSIBILITY +.\" OF SUCH DAMAGE. +.\" +.\" Author: Archie Cobbs +.\" +.\" %FreeBSD: src/sys/modules/netgraph/tee/ng_tee.8,v 1.5 1999/12/21 01:25:20 julian Exp % +.\" $Whistle: ng_tee.8,v 1.4 1999/01/25 23:46:27 archie Exp $ +.\" +.Dd January 19, 1999 +.\" jpman %Id: ng_tee.8,v 1.3 1999/12/27 00:45:07 mitchy Stab % +.Dt NG_TEE 8 +.Os FreeBSD +.Sh 名称 +.Nm ng_tee +.Nd netgraph ``tee'' ノードタイプ +.Sh 書式 +.Fd #include +.Sh 解説 +.Nm tee +ノードタイプには +.Xr tee 1 +と同じような用途があります。 +.Nm tee +ノードは、2 つの netgraph ノード間接続をデバッグするとき、 +あるいは +.Dq 覗き見る +ときに役立ちます。 +.Nm tee +ノードは +.Dv right +および +.Dv left , +.Dv right2left , +.Dv left2right +の、 4 つのフックを持っています。 +.Dv right +で受信された全てのデータは +.Dv left +と +.Dv right2left +.Em 両方の +フックに、無加工の状態で送り出されます。 +同様に、 +.Dv left +で受信された全てのデータは +.Dv right +と +.Dv left2right +両方のフックに無加工の状態で送り出されます。 +.Pp +パケットは +.Dv right2left +と +.Dv left2right +でも受信します; +受信した場合にはそれぞれ、 +.Dv left +および +.Dv right +のフックへ、パケットは元のままで送り出されます。 +.Sh フック +このノードタイプは次に挙げるフックをサポートしています: +.Pp +.Bl -tag -width foobarbarfoo +.It Dv right +右側にあるノードとの接続。 +.It Dv left +左側にあるノードとの接続。 +.It Dv right2left +右から左に流れるパケットのタップ。 +.It Dv left2right +右から左に流れるパケットのタップ。 +.El +.Sh 制御メッセージ +本ノードタイプは、汎用制御メッセージに加え、 +次のメッセージをサポートします。 +.Bl -tag -width foo +.It Dv NGM_TEE_GET_STATS +統計を +.Dv "struct ng_tee_stats" +の形で得ます。 +.It Dv NGM_TEE_CLR_STATS +統計をクリアします。 +.El +.Sh シャットダウン +本ノードは、 +. NGM_SHUTDOWN +制御メッセージの受信時か、全フックが切り離されたときに、 +シャットダウンします。 +.Sh 関連項目 +.Xr tee 1 , +.Xr netgraph 4 , +.Xr ngctl 8 +.Sh 作者 +Julian Elischer diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_tty.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_tty.8 new file mode 100644 index 0000000000..ee03bad475 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_tty.8 @@ -0,0 +1,145 @@ +.\" Copyright (c) 1996-1999 Whistle Communications, Inc. +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Subject to the following obligations and disclaimer of warranty, use and +.\" redistribution of this software, in source or object code forms, with or +.\" without modifications are expressly permitted by Whistle Communications; +.\" provided, however, that: +.\" 1. Any and all reproductions of the source or object code must include the +.\" copyright notice above and the following disclaimer of warranties; and +.\" 2. No rights are granted, in any manner or form, to use Whistle +.\" Communications, Inc. trademarks, including the mark "WHISTLE +.\" COMMUNICATIONS" on advertising, endorsements, or otherwise except as +.\" such appears in the above copyright notice or in the software. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS BEING PROVIDED BY WHISTLE COMMUNICATIONS "AS IS", AND +.\" TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, WHISTLE COMMUNICATIONS MAKES NO +.\" REPRESENTATIONS OR WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, REGARDING THIS SOFTWARE, +.\" INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF +.\" MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT. +.\" WHISTLE COMMUNICATIONS DOES NOT WARRANT, GUARANTEE, OR MAKE ANY +.\" REPRESENTATIONS REGARDING THE USE OF, OR THE RESULTS OF THE USE OF THIS +.\" SOFTWARE IN TERMS OF ITS CORRECTNESS, ACCURACY, RELIABILITY OR OTHERWISE. +.\" IN NO EVENT SHALL WHISTLE COMMUNICATIONS BE LIABLE FOR ANY DAMAGES +.\" RESULTING FROM OR ARISING OUT OF ANY USE OF THIS SOFTWARE, INCLUDING +.\" WITHOUT LIMITATION, ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, +.\" PUNITIVE, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR +.\" SERVICES, LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, HOWEVER CAUSED AND UNDER ANY +.\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT +.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF +.\" THIS SOFTWARE, EVEN IF WHISTLE COMMUNICATIONS IS ADVISED OF THE POSSIBILITY +.\" OF SUCH DAMAGE. +.\" +.\" Author: Archie Cobbs +.\" +.\" %FreeBSD: src/sys/modules/netgraph/tty/ng_tty.8,v 1.4 1999/12/21 01:25:20 julian Exp % +.\" $Whistle: ng_tty.8,v 1.5 1999/01/25 23:46:28 archie Exp $ +.\" +.\" jpman %Id: ng_tty.8,v 1.2 1999/12/29 10:29:20 horikawa Stab % +.Dd January 19, 1999 +.Dt NG_TTY 8 +.Os FreeBSD +.Sh 名称 +.Nm ng_tty +.Nd 回線規約でもある netgraph ノードタイプ +.Sh 書式 +.Fd #include +.Fd #include +.Fd #include +.Sh 解説 +.Nm tty +ノードタイプは、 +netgraph ノードタイプであると同時に、回線規約でもあります。 +新規ノードは、対応する回線規約 +.Dv NETGRAPHDISC +が tty デバイス ( +.Xr tty 4 +参照) に登録された時に、生成されます。 +.Pp +本ノードは、 +.Dv hook +と呼ばれる単一のフックを持ちます。 +tty デバイス上で受信される入力バイトは、このフックから送出され、 +.Dv hook +上で受信されるフレームは tty デバイスから送出されます。 +どちらの方向においても、データの修正は行われません。 +回線規約が tty にインストールされている間は、 +通常の読み込みと書き込みの操作は利用できず、 +.Er EIO +を返します。 +.Pp +本ノードは、オプションの「ホット文字 +.Dq hot character +」をサポートします。 +これを非 0 に設定すると、tty デバイスからの入力データは、 +この文字が入力されるまで蓄えられます。 +これにより、少数バイトを含む多数の mbuf の送信を避けられますが、 +無限遅延を起こしてしまう可能性もあります。 +デフォルトのホット文字は 0x7e であり、 +.Xr ng_async 8 +タイプノードに接続される +.Dv hook +と一貫性があります。 +ホット文字は、送信データへの影響を持ちません。 +.Pp +本ノードは、tty デバイスと同じ netgraph 名を、自己に与えようとします。 +いかなる場合でも、ノードの情報は、netgraph の +.Xr ioctl 2 +コマンド +.Dv NGIOCGINFO +で利用可能です。 +本コマンドは、 +.Dv NGM_NODEINFO +netgraph 制御メッセージに似た、単一の +.Dv "struct nodeinfo" +を返します。 +.Sh フック +本ノードタイプは、次のフックをサポートします: +.Pp +.Bl -tag -width foobar +.It Dv hook +.Dv mbuf +構造体に格納された、任意のフレーム間境界の、 +.Xr tty 4 +シリアルデータ。 +.El +.Sh 制御メッセージ +本ノードタイプは、汎用制御メッセージをサポートし、 +更に次のものもサポートします: +.Bl -tag -width foo +.It Dv NGM_TTY_SET_HOTCHAR +本コマンドは、単一の整数引数を取り、 +下位 8 ビットからホット文字を設定します。 +ホット文字 0 は、キューイングを無効にしますので、 +全受信データは即座に転送されます。 +.It Dv NGM_TTY_GET_HOTCHAR +下位 8 ビットに現在のホット文字を格納した、単一整数を返します。 +.Sh シャットダウン +本ノードは、対応するデバイスがクローズされたとき +(またはデバイス上から回線規約がアンインストールされたとき) に、 +シャットダウンします。 +.Dv NGM_SHUTDOWN +制御メッセージは無効であり、常にエラー +.Er EOPNOTSUPP +を返します。 +.Sh バグ +シリアルドライバコードもまた「ホット文字」の概念を持ちます。 +この値は回線規約のもとに静的に定義されているため、変更不可能です。 +それ故、0x7e (デフォルト) 以外のホット文字が +.Nm tty +ノード用に定義されると、 +本ノードはこの情報をシリアルドライバへ伝える方法を持たないため、 +準最適な性能になってしまいます。 +.Sh 関連項目 +.Xr ioctl 2 , +.Xr netgraph 4 , +.Xr tty 4 , +.Xr ng_async 8 , +.Xr ngctl 8 +.Sh 歴史 +.Nm +ノードタイプは +.Fx 4.0 +で実装されました。 +.Sh 作者 +.An Archie Cobbs Aq archie@whistle.com diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_vjc.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_vjc.8 new file mode 100644 index 0000000000..7f204c519f --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ng_vjc.8 @@ -0,0 +1,224 @@ +.\" Copyright (c) 1996-1999 Whistle Communications, Inc. +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Subject to the following obligations and disclaimer of warranty, use and +.\" redistribution of this software, in source or object code forms, with or +.\" without modifications are expressly permitted by Whistle Communications; +.\" provided, however, that: +.\" 1. Any and all reproductions of the source or object code must include the +.\" copyright notice above and the following disclaimer of warranties; and +.\" 2. No rights are granted, in any manner or form, to use Whistle +.\" Communications, Inc. trademarks, including the mark "WHISTLE +.\" COMMUNICATIONS" on advertising, endorsements, or otherwise except as +.\" such appears in the above copyright notice or in the software. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS BEING PROVIDED BY WHISTLE COMMUNICATIONS "AS IS", AND +.\" TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, WHISTLE COMMUNICATIONS MAKES NO +.\" REPRESENTATIONS OR WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, REGARDING THIS SOFTWARE, +.\" INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF +.\" MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT. +.\" WHISTLE COMMUNICATIONS DOES NOT WARRANT, GUARANTEE, OR MAKE ANY +.\" REPRESENTATIONS REGARDING THE USE OF, OR THE RESULTS OF THE USE OF THIS +.\" SOFTWARE IN TERMS OF ITS CORRECTNESS, ACCURACY, RELIABILITY OR OTHERWISE. +.\" IN NO EVENT SHALL WHISTLE COMMUNICATIONS BE LIABLE FOR ANY DAMAGES +.\" RESULTING FROM OR ARISING OUT OF ANY USE OF THIS SOFTWARE, INCLUDING +.\" WITHOUT LIMITATION, ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, +.\" PUNITIVE, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR +.\" SERVICES, LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, HOWEVER CAUSED AND UNDER ANY +.\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT +.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF +.\" THIS SOFTWARE, EVEN IF WHISTLE COMMUNICATIONS IS ADVISED OF THE POSSIBILITY +.\" OF SUCH DAMAGE. +.\" +.\" Author: Archie Cobbs +.\" +.\" %FreeBSD: src/sys/modules/netgraph/vjc/ng_vjc.8,v 1.8 2000/01/03 18:36:42 archie Exp % +.\" $Whistle: ng_vjc.8,v 1.4 1999/01/25 23:46:28 archie Exp $ +.\" +.\" jpman %Id: ng_vjc.8,v 1.2 1999/12/29 10:29:26 horikawa Stab % +.Dd January 19, 1999 +.Dt NG_VJC 8 +.Os FreeBSD +.Sh 名称 +.Nm ng_vjc +.Nd Van Jacobsen 圧縮 netgraph ノードタイプ +.Sh 書式 +.Fd #include +.Fd #include +.Sh 解説 +.Nm vjc +ノードタイプは、Van Jacobsen 圧縮を行います。 +これは、PPP や SLIP や他の point-to-point IP 接続において、 +TCP パケットヘッダ圧縮に使用されます。 +.Dv ip +フックは、本ノードの未圧縮側を表し、 +.Dv vjcomp , +.Dv vjuncomp , +.Dv vjip +フックは、本ノードの圧縮側を表します。 +.Dv ip +上で受信されたパケットは、必要に応じて圧縮され、あるいはそのまま通過します。 +他の 3 つのフック上で受信されたパケットは、必要に応じて伸長されます。 +また本ノードは +.Dq 常時そのまま通過する +モードも双方向にサポートします。 +.Pp +Van Jacobsen 圧縮は、TCP パケットに対してのみ適用されます。 +.Dq 通常の +(すなわち一般の) TCP パケットのみが、実際に圧縮されます。 +これらは +.Dv vjcomp +フックから出力されます。 +他の TCP パケットは、状態機械を通過しますが、圧縮されません。 +これらは +.Dv vjuncomp +フック上に現れます。 +他の非 TCP IP パケットは、無変更で +.Dv vjip +へ転送されます。 +.Pp +.Xr ng_ppp 8 +ノードへ接続されたとき、 +.Dv ip , +.Dv vjuncomp , +.Dv vjcomp , +.Dv vjip +フックは、それぞれ +.Xr ng_ppp 8 +ノードの +.Dv vjc_ip , +.Dv vjc_vjcomp , +.Dv vjc_vjuncomp , +.Dv vjc_ip +フックに接続されるべきです。 +.Sh フック +本ノードタイプは次のフックをサポートします: +.Pp +.Bl -tag -width foobarbazi +.It Dv ip +上流 (upstream) の (非圧縮) IP パケット。 +.It Dv vjcomp +下流 (downstream) の圧縮 TCP パケット。 +.It Dv vjuncomp +下流 (downstream) の非圧縮 TCP パケット。 +.It Dv vjip +下流 (downstream) の非圧縮 IP パケット。 +.Sh 制御メッセージ +本ノードタイプは、汎用制御メッセージをサポートし、 +更に次のものもサポートします: +.Bl -tag -width foo +.It Dv NGM_VJC_SET_CONFIG +本コマンドは、圧縮の状態をリセットし、指定された +.Dv "struct ngm_vjc_config" +引数に従って設定します。 +この構造体は、次のフィールドを含みます: +.Bd -literal -offset 4n +struct ngm_vjc_config { + u_char enableComp; /* 圧縮を有効化します */ + u_char enableDecomp; /* 伸長を有効化します */ + u_char maxChannel; /* 出力チャネル数 - 1 */ + u_char compressCID; /* 出力 CID の圧縮が OK */ +}; +.Ed +.Pp +.Dv enableComp +が 0 に設定されると、 +.Dv ip +フック上で受信された全パケットが、無変更で +.Dv vjip +フックへ転送されます。 +同様に、 +.Dv enableDecomp +が 0 に設定されると、 +.Dv vjip +フック上で受信された全パケットが無変更で +.Dv ip +フックへ転送され、 +.Dv vjcomp +と +.Dv vjuncomp +のフック上ではパケットを受信しません。 +ノードが最初に作成されたとき、圧縮と伸長は共に無効化され、 +それ故本ノードは双方向 +.Dq 通過 +モードで動作します。 +.Pp +圧縮有効化時には、 +.Dv maxChannel +は出力圧縮チャネル数から 1 を減じた数に設定すべきであり、 +3 以上 15 以下の値となります。 +.Dv compressCID +フィールドは、 +出力圧縮 TCP パケットの CID ヘッダフィールドを圧縮しても良いかを示します。 +(a) 入力フレームの喪失可能性が無い場合と、 +(b) フレーム喪失検出の信頼度が高く、 +喪失が即時に対向の圧縮エンジンに通知される場合を除き、 +この値は 0 であるべきです (後述の +.Dv NGM_VJC_RECV_ERROR +を参照してください)。 +.It Dv NGM_VJC_GET_STATE +本コマンドは、 +.Dv "struct slcompress" +構造体で記述される、ノードの現在の状態を返します。 +この構造体は +.Pa net/slcompress.h +で定義されています。 +.It Dv NGM_VJC_CLR_STATS +ノードの統計情報カウンタをクリアします。 +.Dv NGM_VJC_SET_CONFIG +制御メッセージにより +.Dv enableComp +または +.Dv enableDecomp +のフィールドが 0 から 1 に変更されたときにも、統計情報はクリアされます。 +.It Dv NGM_VJC_RECV_ERROR +対向が CID ヘッダフィールド圧縮を有効にしているとき、 +受信フレームの喪失をチェックサム不良や他の理由によって検出した場合には、 +ただちにこのメッセージをローカルの +.Nm vjc +ノードに送る必要があります。 +この動作を行わないと、TCP ストリームデータが壊れます。 +.Sh シャットダウン +本ノードは、 +.Dv NGM_SHUTDOWN +制御メッセージの受信時か、全フックが切断されたときに、シャットダウンします。 +.Sh バグ +Van Jacobsen 圧縮のカーネル実装における初期化ルーチンが +圧縮と伸長を両方同時に初期化してしまうため、 +本ノードの圧縮と伸長を別々の操作で有効化できません。 +一方が既に有効化されているときに他方を有効化するには、 +まず両方を無効化してから、両方を有効化する必要があります。 +これはもちろん、ノードの状態をリセットしてしまいます。 +この制約は、将来のバージョンで解消されるかもしれません。 +.Pp +ロード可能カーネルモジュールとして生成すると、 +モジュールには、ファイル +.Pa net/slcompress.c +が組み込まれます。 +.Pa net/slcompress.c +がカーネルに組み込み済の場合にはモジュールのロードは失敗すべきですが、 +現在はそうなっておらず、 +ファイルの複製間での干渉は起きません。 +しかし、この動作は将来変わるかもしれません。 +.Sh 関連項目 +.Xr netgraph 4 , +.Xr ng_ppp 8 , +.Xr ng_iface 8 , +.Xr ngctl 8 +.Rs +.%A V. Jacobsen +.%T "Compressing TCP/IP Headers" +.%O RFC 1144 +.Re +.Rs +.%A G. McGregor +.%T "The PPP Internet Control Protocol (IPCP)" +.%O RFC 1332 +.Re +.Sh 歴史 +.Nm +ノードタイプは +.Fx 4.0 +で実装されました。 +.Sh 作者 +.An Archie Cobbs Aq archie@whistle.com diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ngctl.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ngctl.8 index 49dc8bbaf1..1887f5dfc1 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/ngctl.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ngctl.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF WHISTLE COMMUNICATIONS IS ADVISED OF THE POSSIBILITY .\" OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ngctl/ngctl.8,v 1.2.2.4 2000/03/06 11:36:35 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ngctl/ngctl.8,v 1.5 2000/03/01 14:08:10 sheldonh Exp % .\" $Whistle: ngctl.8,v 1.6 1999/01/20 03:19:44 archie Exp $ .\" .\" jpman %Id: ngctl.8,v 1.3 1999/12/17 05:27:44 mitchy Stab % @@ -52,17 +52,19 @@ .Em socket タイプの netgraph ノードを作成します。 .Fl f -フラグを指定せず、 -コマンドライン上で command を指定しない場合で標準入力が tty であるとき、 +フラグを指定せず、コマンドライン上で command を指定しない場合で、 +標準入力が tty であるとき、 .Nm は対話モードに入ります。そうでない場合、 .Nm は与えられたコマンド (複数可) を実行し、すぐに終了します。 .Pp ノードは、作成、削除、相互接続等が可能です。 -ノードがバイナリ / ASCII 制御メッセージの変換をサポートしている場合、 -そのノードに対して -.Tn ASCII +ノードがバイナリ / +.Tn ASCII +制御メッセージの変換をサポートしている場合、 +そのノードに対して +.Tn ASCII 形式の制御メッセージを送信可能です。 .Pp 対話モードでは、 @@ -71,8 +73,8 @@ は表示します。 制御メッセージについては、 送出元のノードが変換をサポートしている場合には、 -メッセージの引数は -.Tn ASCII +メッセージの引数は +.Tn ASCII 形式で表示されます。 .Pp オプションは次の通りです: @@ -131,10 +133,10 @@ quit .Xr netgraph 4 , .Xr nghook 8 .Sh 歴史 -.Nm netgraph +.Em netgraph システムのデザインと最初の実装は、Whistle Communications, Inc. で、 -Whistle InterJet 向けにカスタマイズされた -.Fx 2.2 +Whistle InterJet 向けにカスタマイズされた +.Fx 2.2 で行われました。 .Sh 作者 .An Archie Cobbs Aq archie@whistle.com diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/nghook.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/nghook.8 index 20bcd61f80..51db1d0931 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/nghook.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/nghook.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF WHISTLE COMMUNICATIONS IS ADVISED OF THE POSSIBILITY .\" OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/nghook/nghook.8,v 1.1.2.3 1999/12/22 01:26:19 archie Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/nghook/nghook.8,v 1.3 1999/12/22 01:25:07 archie Exp % .\" $Whistle: nghook.8,v 1.4 1999/01/20 03:19:45 archie Exp $ .\" .\" jpman %Id: nghook.8,v 1.3 1999/12/17 05:28:07 mitchy Stab % @@ -69,8 +69,8 @@ .Pp .Bl -tag -width indent .It Fl a -各読み込みパケットを -.Tn ASCII +各読み込みパケットを +.Tn ASCII で出力します。 .It Fl d デバッグ用冗長レベルを増加します。 @@ -85,8 +85,8 @@ .Sh 歴史 .Em netgraph システムのデザインと最初の実装は、Whistle Communications, Inc. で、 -Whistle InterJet 向けにカスタマイズされた -.Fx 2.2 +Whistle InterJet 向けにカスタマイズされた +.Fx 2.2 で行われました。 .Sh 作者 -.An Archie Cobbs Aq archie@whistle.com +.An Archie Cobbs .Aq archie@whistle.com diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/nologin.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/nologin.8 index 0fe607fc7d..7c74cd9938 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/nologin.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/nologin.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)nologin.8 8.1 (Berkeley) 6/19/93 -.\" %FreeBSD: src/sbin/nologin/nologin.8,v 1.2.2.2 1999/08/29 15:15:02 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/nologin/nologin.8,v 1.4 1999/08/28 00:13:56 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: nologin.8,v 1.2 1997/03/31 14:54:31 horikawa Stab % .Dd June 19, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/nos-tun.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/nos-tun.8 index 19a18a1b46..8dcf69323c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/nos-tun.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/nos-tun.8 @@ -6,7 +6,7 @@ .\" this stuff is worth it, you can buy me a beer in return. Poul-Henning Kamp .\" ---------------------------------------------------------------------------- .\" -.\" %FreeBSD: src/sbin/nos-tun/nos-tun.8,v 1.2.2.1 1999/08/29 15:15:04 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/nos-tun/nos-tun.8,v 1.6 2000/03/01 11:27:29 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: nos-tun.8,v 1.3 1998/10/12 22:52:07 vanitas Stab % .\" .Dd April 11, 1998 @@ -23,6 +23,8 @@ .Ar source .Fl d .Ar destination +.Fl p +.Ar protocol_number .Ar target .Sh 解説 .Nm @@ -48,17 +50,22 @@ もしトンネルを cisco ルータに対して設定する場合には、cisco において .Dq 255.255.255.252 のネットマスクを使用します。これはトンネルが -.Bx Free +.Fx 側において point-to-point インタフェースになっていますが、 cisco が実際には 実装していないためです。 .Pp +.Ar protocol_number +はトンネルモードを設定します。 +オリジナルの KA9Q NOS は 94 を使用しますが、 +ampr.org による世界規模のバックボーン用に多くの人が 4 を使用します。 +.Pp .Ar target はリモートのトンネルデバイスのアドレスで、 リモート側で設定されたソースアドレスと一致する必要があります。 .Sh 使用例 こちら側、アドレス 192.168.59.34 の -.Bx Free +.Fx 箱: .Bd -literal -offset indent 4m nos-tun -t /dev/tun0 -s 192.168.61.1 -d 192.168.61.2 192.168.56.45 @@ -80,3 +87,5 @@ tunnel source 192.168.56.45 がプログラムを書き、 .An Poul-Henning Kamp Aq phk@FreeBSD.org がマニュアルを書きました。 +.An Isao SEKI Aq iseki@gongon.com +が新規フラグ、すなわち IP プロトコル番号を追加しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ntpd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ntpd.8 new file mode 100644 index 0000000000..3f9080b8a1 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ntpd.8 @@ -0,0 +1,238 @@ +.\" +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ntp/doc/ntpd.8,v 1.4 2000/02/10 13:15:47 sheldonh Exp % +.\" +.Dd January 10, 2000 +.\" jpman %Id: ntpd.8,v 1.4 2000/06/02 11:03:54 takamune Stab % +.\" WORD: key file 鍵ファイル +.\" WORD: key number 鍵番号 +.\" WORD: symmetric active 対称的アクティブ +.\" WORD: symmetric passive 対称的パッシブ +.Dt NTPD 8 +.Os +.Sh 名称 +.Nm ntpd +.Nd Network Time Protocol (NTP) デーモン +.Sh 書式 +.Nm ntpd +.Op Fl aAbdgmx +.Op Fl c Ar conffile +.Op Fl f Ar driftfile +.Op Fl k Ar keyfile +.Op Fl l Ar logfile +.Op Fl p Ar pidfile +.Op Fl r Ar broadcastdelay +.Op Fl s Ar statsdir +.Op Fl t Ar trustedkey +.Op Fl v Ar variable +.Op Fl V Ar variable +.Sh 解説 +.Nm +は、インターネットの標準時間サーバと同期をとって、システム時刻 +(time-of-day) を設定し維持するオペレーティングシステムデーモンです。 +.Nm +は、Network Time Protocol (NTP) バージョン +4 の完全な実装となっていますが、RFC 1305 で定義されているバージョン 3 +に対する互換性も保っています。加えて、 +各々 RFC 1059 と RFC 1119 で定義 +されているバージョン 1 とバージョン 2 に対する互換性も保っています。 +.Nm +は多くの計算を 64-bit 浮動小数点演算で行ない、約 232 ピコ秒の +絶対的な精度を保つ必要があるときだけ、比較的扱いにくい +64-bit 固定小数点操作を行ないます。 +現在の普通のワークステーションやネットワークでは絶対的な精度は +達成できませんが、この精度は将来のナノ秒 CPU クロックやギガビット LAN +において必要となるでしょう。 +.Pp +デーモンは対称的アクティブ/パッシブ、クライアント/サーバ、 +ブロードキャスト/マルチキャスト、メニーキャストを含む +いくつかのモードのうちのいずれかで働くことができます。 +ブロードキャスト/マルチキャスト、もしくはメニーキャストクライアントは、 +リモートサーバを探し出し、サーバ-クライアント間の伝播遅延補正因子を計算して、 +自動的 +に自身に対する設定を行います。これにより、ローカルな環境に固有の詳細な設定 +なしに、一群のワークステーションを +配置することが可能になります。 +.Pp +通常、 +.Nm +は、起動時に設定ファイル +.Xr ntp.conf 5 +から同期ソースや動作モードを決めるために読込みます。 +また、機能が限定されますが、コマンドラインから全ての動作を指定することにより、 +設定ファイルを使わずに実行することもできます。 +これは、 +ローカルホスト +が、実行時にブロードキャストを待受ける (listen) ことで決定される全て +の通信相手 (peer) に対してブロードキャスト/マルチキャストクライアントまたは +メニーキャストクライアントとして設定される時には、特に適しています。 +.Pp +.Nm +は +NetInfo サポートが組み込まれていて、 +デフォルトの設定ファイルが読み込めず、また +.Fl c +オプションによるファイルの指定もされていない場合には、 +設定を NetInfo より読み込もうとします。 +.Pp +.Nm +デーモンの実行中は、 +.Xr ntpq 8 +および +.Xr ntpdc 8 +プログラムを使用することで、デーモンのさまざまな内部変数を表示したり、 +設定オプションを変更できます。 +.Pp +.Nm +は起動時に +.Xr umask 2 +の値を調べ、もしそれが 0 ならば、 +022 に設定します。 +.Pp +以下にあげるコマンドライン引数が使用可能です: +.Bl -tag -width indent +.It Fl a +認証モードを有効にします (デフォルト)。 +.It Fl A +認証モード無効にします。 +.It Fl b +NTP のブロードキャストメッセージを使って同期します。 +.It Fl c Ar conffile +設定ファイルの名前とパスを指定します。 +.It Fl d +デバッグモードを指定します。このフラグは何回指定してもかまいませんが、 +回数が多いほど表示がより詳細になります。 +.It Fl D Ar level +デバッグレベルを直接指定します。 +.It Fl f Ar driftfile +ドリフトファイルの名前とパスを指定します。 +.It Fl g +通常、デーモンはオフセットが +1000 秒の正気限界 (sanity limit) を越えている場合は終了します。 +このオプションはこの制限を無視し、 +どの時刻にも制限なく設定できるようにします。 +しかしこれは一度のみ起り得ます。 +この後は、制限を超過すると、デーモンは終了します。 +.It Fl k Ar keyfile +NTP の認証鍵を含むファイルの名前とパスを指定します。 +.It Fl l Ar logfile +ログファイルの名前とパスを指定します。 +デフォルトはシステムログ機能です。 +.It Fl m +224.0.1.1 の IP マルチキャストグループアドレス上の +NTP マルチキャストメッセージを利用して同期します +(マルチキャストカーネルが必要になります)。 +.It Fl p Ar pidfile +デーモンのプロセス ID を記録するためのファイル名とパスを指定します。 +.It Fl P +オペレーティングシステムによって設定される優先度制限を無視します。 +意気地なしには推奨されません。 +.It Fl r Ar broadcastdelay +ブロードキャスト/マルチキャストサーバとこのコンピュータ間の +デフォルト伝播遅延を指定します。 +このオプションはプロトコルによって自動的に遅延を計算できない場合にのみ +必要となります。 +.It Fl s Ar statsdir +統計機能によって作成されるファイルのディレクトリパスを指定します。 +.It Fl t Ar key +鍵番号を信頼できる鍵 (trusted key) のリストに付け加えます。 +.It Fl v Ar variable +.It Fl V Ar variable +デフォルトでリストされるシステム変数を追加します。 +.It Fl x +通常、時刻を 128 ms よりも多く調節する場合は、 +徐々に微調整するのではなく、単に合わせます。 +このオプションは全ての場合において微調整するように強制します。 +注意: 微調整の速度は 0.5 ms/s までに +制限されていますので、1 秒調節するのに 2000 秒の +償却期間が必要です。 +このため、たくさんの秒数を調節するには、 +償却に数時間や数日を要することもあります。 +.El +.Ss 変数 +NTP +プロトコルにより用いられるたいていの変数は、 +.Xr ntpdc 8 +(モード 7 メッセージ) と +.Xr ntpq 8 +(モード 6 メッセージ) で、調べることができます。 +現在は、ごくわずかの変数がモード 6 メッセージを通して変更可能です。 +これらの変数は、 +.Ic setvar +ディレクティブ +( +.Xr ntp.conf 5 +マニュアルページの +.Qq その他のオプション +節で記述されています) +で作られた変数か、リープ警告 (leap warning) ビットのどちらかです。 +リープ警告ビットは、 +.Va leapwarning +変数で 1 ヶ月先までセットできます。 +.Va leapwarning +と +.Va leapindication +変数の両方が通常のリープビットの解釈と少し違ったエンコーディングになっています: +.Bl -tag -width indent +.It 00 +デーモンは同期源のリープビットを渡します (通常モードの動作)。 +.It 01 +.It 10 +うるう秒 (leap second) が付加/削除されます (オペレータによるうるう秒の強制)。 +.It 11 +同期源からのリープ情報は無視されます (それゆえ +.Dv LEAP_NOWARNING +が与えられます)。 +.El +.Sh 関連ファイル +.Bl -tag -width /etc/ntp.drift -compact +.It Pa /etc/ntp.conf +デフォルトの設定ファイル名 +.It Pa /etc/ntp.drift +デフォルトのドリフトファイル名 +.It Pa /etc/ntp.keys +デフォルトの鍵ファイル名 +.El +.Sh 関連項目 +.Xr ntp.conf 5 , +.Xr ntpdate 8 , +.Xr ntpdc 8 , +.Xr ntpq 8 +.Pp +提供されているマニュアルページに加えて、 +包括的なドキュメントが world wide web 上の +.Li http://www.ntp.org/ +にあります。 +このドキュメントのスナップショットが HTML 形式で +.Pa /usr/share/doc/ntp +にあります。 +.Rs +.%A David L. Mills +.%T Network Time Protocol (Version 1) +.%O RFC1059 +.Re +.Rs +.%A David L. Mills +.%T Network Time Protocol (Version 2) +.%O RFC1119 +.Re +.Rs +.%A David L. Mills +.%T Network Time Protocol (Version 3) +.%O RFC1305 +.Re +.Sh 歴史 +コマンドは +Toronto 大学の +.An Dennis Ferguson +によって書かれました。 +本文は Delaware 大学の +.An David Mills +により修正されました。 +.Sh バグ +.Nm +はかなり大きくなってしまいました。巨大とは言いませんが、 +ワークステーションで実行される高優先度のデーモンとして +望ましい大きさを超えてしまいました。 +特に、高い階層 (stratum) のワークステーションよりは、 +高負荷のプライマリサーバにあわせて、 +かさばる凝った特徴の多くが設計されているからです。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ntpdate.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ntpdate.8 index a565861e69..f730cd4250 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/ntpdate.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ntpdate.8 @@ -1,8 +1,15 @@ .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/xntpd/doc/ntpdate.8,v 1.4.2.1 1999/08/29 15:49:13 peter Exp % -.\" jpman %Id: ntpdate.8,v 1.3 1997/09/12 02:30:46 seki Stab % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ntp/doc/ntpdate.8,v 1.1 2000/01/12 14:40:59 sheldonh Exp % .\" -.Dd December 21, 1993 +.Dd January 6, 2000 +.\" jpman %Id: ntpdate.8,v 1.4 2000/06/02 11:05:22 takamune Stab % +.\" WORD: key identifier 鍵の識別子 +.\" WORD: key file 鍵ファイル +.\" WORD: slew 微調整する (slue の過去・過去分詞形) +.\" WORD: step 合わせる +.\" WORD: clock 時計 +.\" WORD: time 時刻 +.\" WORD: seconds and fraction 秒数 (小数も可) .Dt NTPDATE 8 .Os .Sh 名称 @@ -10,150 +17,208 @@ .Nd NTP を介して日付と時刻を設定する .Sh 書式 .Nm -.Op Fl bds -.Op Fl o Ar version -.Op Fl a Ar key# +.Op Fl bBdqsuv +.Op Fl a Ar key .Op Fl e Ar authdelay .Op Fl k Ar keyfile +.Op Fl o Ar version .Op Fl p Ar samples .Op Fl t Ar timeout -.Ar server ... +.Ar server +.Op Ar ... .Sh 解説 -.Nm -は、正確な時刻を決めるために引数に与えられたホスト (複数可) の -ネットワークタイムプロトコル (Network Time Protocol) -サーバを調べることによって、 +.Nm +は、正確な時刻を決めるために +.Ar server +引数で与えられた +ネットワークタイムプロトコル (Network Time Protocol; NTP) +サーバ (複数可) を調べることによって、 ローカルな日付と時刻を設定します。 -これは、ローカルホストの root として起動されなければなりません。 +このコマンドは、ローカルホストの root として起動されなければなりません。 指定された各サーバからたくさんのサンプルを得て、 -標準の NTP 時計フィルタと選択アルゴリズムを適用し、 +NTP 時計フィルタのサブセットと選択アルゴリズムを適用し、 その中から最良のものを選択します。 -通常 .Nm -コマンドは、ブート時の時刻を設定するために起動時スクリプト -.Pa /etc/rc.local -の中に挿入したり、 +の正確さと信頼性は +サーバの数、一実行あたりの調査数、そして実行間隔で決まることに +注意してください。 +.Pp +.Nm +コマンドは、必要に応じてホストの時計を合わせるために手動で動かしたり、 +ブート時に時計を設定するために起動スクリプト +の中から動かすことができます。 +このことは NTP デーモン +.Xr ntpd 8 +を起動する前に時計を初期設定する場合に便利です。 +.Nm +は .Xr cron 8 -を介して時間毎に間欠的に走らせたりすることができます。 +スクリプトから起動することも可能です。 +しかし、 .Nm -の信頼性と正確さは、 -サーバ数が増えると劇的に改善することを覚えておいてください。 -単一のサーバを使っても構いませんが、 -あまり多くないにしても、 -少なくとも 3 つないし 4 つのサーバを用意すると、 -より良い性能と、 -どれかのサーバの部分的な狂いに対するより大きな抵抗性が得られます。 +を用いた cron スクリプトを工夫しても、 +最小限のリソース消費で最大の正確さと信頼性を得る +洗練されたアルゴリズムを用いる NTP デーモンの代わりにはならないことに +注意することが重要です。 +最後に、 +.Nm +は +.Xr ntpd 8 +がするようなホストのクロック周波数の学習をしないので、 +.Nm +を用いることによる正確さは限定されます。 .Pp .Nm は 2 つの方法のうちの 1 つで時刻の調整を行います。 .Nm -は、時計が 0.5 秒以上ずれていると判断すると、 +は、時計が 0.5 秒以上ずれていると判断すると、システムの .Xr settimeofday 2 -を呼ぶことで単に時刻を合わせ直します。 +ルーチンを呼ぶことで単に時刻を合わせ直します。 しかし、 -誤差が 0.5 秒以内のときは、デフォルトでは、そのずれを指定して +誤差が 0.5 秒以内のときは、システムの .Xr adjtime 2 -を呼ぶことで、時計の時刻を微調整します。 -後者のテクニックは、ずれが小さいときには、より滑らかな上に正確であり、 +ルーチンを呼ぶことで、時刻を微調整します。 +後者のテクニックは、誤差が小さいときには、より滑らかな上に正確であり、 .Nm を .Xr cron 8 -で 1 〜 2 時間に一回走らせるときには、かなりうまく働きます。 -後者の方法で行う調整は、実際には、計測されたずれよりも 50% 大きくなります。 -これは、ひどくフラフラする時計をより正確に保持するのに役立つからです -(安定性は少し犠牲になりますが、この取り引きは大抵は有効です)。 -しかしブート時には、大抵の場合、必ず合わせ直す方がいいでしょう。 -コマンドラインに -.Fl b -スイッチを指定することにより、すべての場合にこれを強制することができます。 -.Fl s -スイッチは、 +で 1 〜 2 時間に一回動かすときには、かなりうまく働きます。 +.Pp .Nm -の動作を標準出力ではなく、 -.Xr syslog 3 -機能でログを取るようにします。 -これはプログラムを +は同じホストで NTP サーバデーモン (例えば +.Xr ntpd 8 ) +が動いている場合は、日付の設定を拒否します。 +デーモンを実行する代わりに +.Nm +を .Xr cron 8 -から走らせる際に便利なオプションです。 -.Pp -.Fl d -フラグは +から定期的に .Nm -が何を行うのかを、 -実際に実行させずに知るために使われます。 -一般のデバッグに便利な情報も出力されます。 -デフォルトでは、 -.Nm -は、パケットを出力するときに NTPバージョン 3 の実装であると自称します。 -古いソフトウェアのいくつかはバージョン 3 の問い合わせへの返答を拒否するため、 -代わりに -.Fl o Ar version -スイッチにより、 -バージョン 2 または 1 の実装として調べるように強制できます。 +を呼び出す場合は、 +1 〜 2 時間に一回行なうと時計のずれを抑止するのに十分な +正確な時刻を保持できます。 .Pp .Nm -が各サーバから得るサンプルの数は、 -.Fl p -スイッチを使って、 1 から 8 までを設定することができます。 -デフォルトは 4 です。 -応答待ちに使われる時間は -.Fl t -スイッチで設定でき、 0.2 秒の倍数に丸められます。 -デフォルトは 1 秒で、これは LAN を通じて調べるのに適当な値です。 +が NetInfo サポートを含む形でコンパイルされていた場合、 +.Nm +が +.Xr ntpd 8 +用の NetInfo の設定から時刻サーバを見つけられる場合は +サーバ引数はオプションとなります。 .Pp -必要なら -.Nm ntpdate -は、その処理を認証します。 -.Fl a -スイッチは、すべてのパケットは指定されたキー番号を使って -認証されなければならないという指定です。 -.Fl k -スイッチにより、デフォルトで -.Pa /etc/ntp.keys -となっている、キーを読み込むファイルの名前を変更できます。 -このファイルは -.Xr xntpd 8 -に記載されているフォーマットで記述されなければなりません。 -.Fl e -オプションは、認証処理による遅れを秒単位で指定できます +以下のオプションが使用可能です: +.Bl -tag -width indent +.It Fl a Ar key +認証機能を有効にし、認証の鍵識別子を +.Ar key +引数に指定します。 +鍵と鍵の識別子はクライアントとサーバ双方の鍵ファイルで +合致する必要があります。 +デフォルトでは認証機能は無効になっています。 +.It Fl B +計測されたオフセットが± 128 ms より大きくても、 +時刻を常に +.Xr adjtime 2 +システムコールを用いて微調整するよう、強制します。 +デフォルトではオフセットが± 128 ms より大きい場合は、 +.Xr settimeofday 2 +を用いてずらします。 +オフセットが± 128 ms より大きい場合は、 +時計を正しい値に微調整で合わせるのに長い時間 (数時間) 掛かることがあることに +注意してください。 +この間は、ホストはクライアントを同期するために使ってはいけません。 +.It Fl b +(デフォルトの) +.Xr adjtime 2 +システムコールを用いて時刻を微調整するのではなく、 +.Xr settimeofday 2 +システムコールを用いて時刻を合わせるよう、強制します。 +このオプションはブート時に起動ファイルから呼び出すときには使用するべきです。 +.It Fl d +デバッグモードを有効にします。 +.Nm +は全てのステップを実行しますが、ローカル時計を合わせることはしません。 +一般的なデバッグに役立つ情報も表示します。 +.It Fl e Ar authdelay +認証機能の処理にかかる遅れを +.Ar authdelay +に値を秒数 (小数も可) で指定します (詳細は -.Xr xntpd 8 +.Xr ntpd 8 を参照してください)。 -この値は、通常は -.Nm -の用途では無視し得るほどわずかですが、 +この値は通常多くの用途では無視し得るほどわずかですが、 非常に遅い CPU ではこの数を指定することで、 -時間の正確さが改善するかもしれません。 -.Pp +時間の正確さが改善されるかもしれません。 +.It Fl k Ar keyfile +認証鍵のファイルへのパスを文字列で +.Ar keyfile +に指定します。 +デフォルトは +.Pa /etc/ntp.keys +です。 +このファイルは +.Xr ntpd 8 +に記述されている形式で書く必要があります。 +.It Fl o Ar version +外へ出すパケットの NTP バージョンを +.Ar version +に 1 か 2 の整数で指定します。 +デフォルトは 3 です。 +このオプションは .Nm -は、同一ホスト上に NTP サーバデーモン -(例えば -.Xr xntpd 8 -) -が走っているときには、時刻の設定を拒否します。 -デーモンを走らせる代わりに -.Nm -を +を古いバージョンの NTP に対して使用できるようにします。 +.It Fl p Ar samples +各サーバから得るサンプルの数を +.Ar samples +に 1 から 8 までの整数で指定します。 +デフォルトは 4 です。 +.It Fl q +問い合わせをするだけで、時計を設定しません。 +.It Fl s +(デフォルトの) 標準出力ではなく、 +.Xr syslog 3 +機能を使用してログ出力を行ないます。 +この機能は主に .Xr cron 8 -から定期的に走らせるときは、 -1 時間か 2 時間に 1 回動かせば、 -時計の合わせ直しを避けて十分正確に時刻を刻むことになるでしょう。 +スクリプトでの利便性を考えて作られました。 +.It Fl t timeout +サーバの応答を待つ最大時間を +.Ar timeout +に秒数 (小数も可) で指定します。 +値は 0.2 秒の倍数に丸められます。 +デフォルトは 1 秒で、これは LAN を通じて調べるのに適当な値です。 +.It Fl u +.Nm +が外へ出すパケットを非特権ポートから出すように命令します。 +この機能は、外から来た特権ポートへのトラフィックを +ブロックする防火壁の内側にいる場合に、防火壁を越えた向こうのホストと同期する際に +最も便利です。 +.Fl d +オプションは常に非特権ポートを使用することに注意してください。 +.It Fl v +冗長になります。 +このオプションは +.Nm +のバージョン識別文字列を記録するようになります。 +.El .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /etc/ntp.keys -compact .It Pa /etc/ntp.keys -は .Nm -で使われる暗号キーを含みます。 +で使われる暗号化鍵を含みます。 .El .Sh 関連項目 -.Xr xntpd 8 +.Xr ntpd 8 .Sh 歴史 -Toronto 大学の +Toronto 大学の .An Dennis Ferguson によって書かれました。 .Sh バグ -時計の発振子の誤差を補正して精度を高めるために用いたテクニックは -あまり出来がよくありませんが、 -もっとうまくやるためには、 -このプログラムが前回実行した時の状態を保存しておくことが必要となるでしょう。 - +微調整による調整は、実際には、計測されたずれよりも 50% 大きくなります。 +これは、ひどくフラフラする時計をより正確に保持するのに役立つからです +(と主張されています)。 +このことは良い考えではないかもしれず、カーネル変数 +.Va tick +と +.Va tickadj +の値をおかしくするかもしれません。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ntpdc.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ntpdc.8 new file mode 100644 index 0000000000..e690ee2398 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ntpdc.8 @@ -0,0 +1,628 @@ +.\" +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ntp/doc/ntpdc.8,v 1.2 2000/01/13 09:59:54 sheldonh Exp % +.\" +.Dd January 7, 2000 +.\" jpman %Id: ntpdc.8,v 1.4 2000/06/02 11:05:53 takamune Stab % +.\" WORD: dotted-quad form ドットで 4 つの部分に区切られた形式 +.\" WORD: local clock ローカル時計 +.\" WORD: request リクエスト (名詞の場合) +.\" WORD: common key 共通鍵 +.\" WORD: key identifier 鍵の識別子 +.\" WORD: key number 鍵番号 +.\" WORD: The following options are available: +.\" WORD: 以下のオプションが使用可能です: +.\" WORD: falsetick 偽時計 +.\" WORD: the precision time kernel modifications are in use +.\" WORD: カーネルに高精度な時刻保持のための変更がなされている +.\" WORD: discipline 規律 +.\" WORD: association +.\" WORD: 無理に訳さなかった (ntp.conf.5, ntpq.8 とは不整合) +.\" WORD: reference clock 参照クロック +.\" WORD: symmetric active 対称的アクティブ +.\" WORD: symmetric passive 対称的パッシブ +.Dt NTPDC 8 +.Os +.Sh 名称 +.Nm ntpdc +.Nd NTP の特別な問い合わせプログラム +.Sh 書式 +.Nm ntpdc +.Op Fl ilnps +.Op Fl c Ar command +.Op Ar host ... +.Sh 解説 +.Nm +は +.Xr ntpd 8 +デーモンの現在の状態について問い合わせたり、状態の変更を要求する際に使 +われます。このプログラムは、対話的なモードでもコマンドライン引数を +使った制御でも動作させることができます。 +広範囲にわたる状態や統計の情報が、 +.Nm +のインタフェースを通じて提供されています。 +それに加えて、 +.Xr ntpd 8 +の設定ファイルを使って起動時に指定できるほとんどすべて +のオプションが、 +.Nm +を使って、実行時にも指定できます。 +.Pp +.Nm +が実行されたとき、1 つ以上のリクエストオプションが、 +コマンドラインに含まれる場合は、それぞれのリクエストは、コマンドライン +引数で与えられた各ホスト、またはデフォルトである +.Dq localhost +で動いている NTP サーバに送られます。 +リクエストオプションが与えられなかった場合、 +.Nm +は、コマンドを標準入力から読み込み、 +コマンドラインで指定された最初のホストで動いている +NTP サーバに対して実行しようとします。 +このときも、 +ホストが指定されていないときは、デフォルトで +.Dq localhost +になります。 +.Nm +は、標準入力が端末である場合は、プロンプトを出してコマンドを受け付けます。 +.Pp +.Nm +は、NTP サーバとの通信に NTP モード 7 パケットを使うため、 +ネットワーク上でそれを許すような互換サーバへの問い合わせに使用できます。 +NTP は UDP のプロトコルなので、特にネットワークトポロジ的に +遠くにある場合は、この通信はやや信頼性に欠けるということに注意して +ください。 +.Nm +は、リクエストを再送する試みを行ないません。適当な制限時間の +範囲内でリモートホストから返事がなかったときは、時間切れとなります。 +.Pp +.Nm +の操作は +.Xr ntpd 8 +に特有な実装に特化しており、このデーモンやいくつかの古いバージョンのもの +に対してしか動かないかもしれません。 +リモートの +.Nm +からのリクエストがローカルサーバの状態を変更する場合は、 +リモートプログラムとローカルサーバの両方が共通鍵と鍵の識別子を共有し、 +それが認証される必要があります。 +.Pp +.Fl i +または +.Fl n +以外のコマンドラインオプションを指定すると、指定したホスト (群) に、 +指定した問い合わせ (または複数の問い合わせ) を直ちに送ることになります。 +指定しなかった場合、 +.Nm +は標準入力から対話的なフォーマットのコマンドを読み込もうとします。 +以下のオプションが使用可能です: +.Bl -tag -width indent +.It Fl c Ar command +.Ar command +引数が対話的なフォーマットのコマンドとして解釈され、 +指定されたホスト (群) に対して実行すべきコマンドのリストに +付け加えられます。 +複数の +.Fl c +オプションを与えることもできます。 +.It Fl i +.Nm +を強制的に対話的モードで動作させます。標準出力にプロンプトが +表示され、標準入力からコマンドが読み込まれます。 +.It Fl l +サーバ (群) に既知な通信相手 (peer) のリストを取得します。このスイッチは、 +.Dq Li -c listpeers +と同等です。 +.It Fl n +すべてのホストアドレスを、ドットで 4 つの部分に区切られた数値の形式で出力し、 +正規のホスト名に変換しません。 +.It Fl p +サーバに既知な通信相手のリストと、それらの状態の概要を出力します。 +これは、 +.Dq Li -c peers +と同等です。 +.It Fl s +サーバに既知な通信相手のリストと、それらの状態の概要を、 +.Fl p +スイッチとは少し異なるフォーマットで出力します。 +これは +.Dq Li -c dmpeers +と同等です。 +.El +.Ss 対話的コマンド +対話的なフォーマットのコマンドは、キーワードとそれに続く 0 から 4 個の +引数から構成されます。キーワード全長のうち、他と区別できる文字数が +タイプされれば、有効になります。 +コマンドの出力は通常標準出力に送られますが、コマンドライン上で +.Qq > +に続けてファイル名を指定することで、個々のコマンドの出力を +ファイルに送ることができます。 +.Pp +いくつかの対話的フォーマットのコマンドは、 +.Nm +プログラム自身の中で全体が実行され、サーバへの NTP モード 7 リクエストは +送られません。この種類のコマンドには以下のものがあります: +.Bl -tag -width indent +.It Ic ? Op Ar command_keyword +.It Ic help Op Ar command_keyword +単独の +.Ic ? +は、 +.Nm +が知っているすべてのコマンドキーワードのリストを出力します。 +.Ic ? +の後にコマンドキーワードが続くときは、コマンドの機能と用法を出力します。この +コマンドは、 +.Nm +に関して、多分このマニュアルよりも良い情報源となるでしょう。 +.It Ic delay Ar milliseconds +認証を求めるリクエストに含まれるタイムスタンプに加えられる時間間隔を +指定します。これは、長い遅延のあるネットワーク経路や時計の同期していない +マシン間で (信頼できない) サーバの再設定ができるようにするために +使われます。 +実際にはもうサーバは認証リクエストにおいてタイムスタンプを要求しませんので、 +このコマンドはもはや用いられないかもしれません。 +.It Ic host Ar hostname +今後問い合わせを送るホストを指定します。 +与える +.Ar hostname +は、ホスト名でも数値アドレスでもかまいません。 +.It Ic hostnames Ar yes | Ar no +.Ar yes +が指定されると、情報の表示の際、ホスト名が使用されます。 +.Ar no +が与えられると、代わりに数値アドレスが使用されます。 +コマンドラインの +.Fl n +スイッチによって変えられていなければ、 +デフォルトは +.Ar yes +になります。 +.It Ic keyid Ar keyid +このコマンドで、認証設定リクエストに使われる鍵番号を指定できます。 +この番号は、この目的で使うためにサーバが設定した鍵番号に対応して +いなければなりません。 +.It Ic quit +.Nm +を終了します。 +.It Ic passwd +このコマンドは、認証設定リクエストに使われるパスワードの入力 +(画面に表示されません) を求めるプロンプトを出します。 +このリクエストが成功するためには、NTP サーバが認証のために使うよう +設定した鍵に、パスワードが対応していなければなりません。 +.It Ic timeout Ar milliseconds +サーバへの問い合わせに対する応答の制限時間を指定します。デフォルト +は、約 5000 ミリ秒です。 +.Nm +はそれぞれの問い合わせに対して時間切れを待ったあと再試行するため、 +合計の待ち時間は設定された制限時間の値の 2 倍になることに注意してください。 +.\" XXX retry しないんじゃなかったの? +.El +.Ss 制御メッセージコマンド +問い合わせコマンドは、情報を要求する NTP モード 7 パケットをサーバに送ります。 +これらは、サーバの設定状態を変更しない +.Qq 読み込み専用 +コマンドです。 +.Bl -tag -width indent +.It Ic listpeers +サーバが状態を管理する通信相手の簡略なリストを得て、出力します。 +これには、サーバが同期する予定の候補であるとみなす階層の通信相手を含めた、 +すべての設定された通信相手を含んでいるはずです。 +.It Ic peers +サーバが状態を管理する通信相手と、その状態の概要を出力します。 +状態の概要は、以下のものを含みます。すなわち、リモートの通信相手のアドレス、 +ローカルインタフェースアドレス (ローカルアドレスが決まっていないなら +0.0.0.0)、リモートの通信相手の階層 (階層 16 は、リモートの通信相手が同期し +ていない事を示します)、秒で表すポーリング間隔、8 進で表す到達可能性レジスタ、 +通信相手の遅れ、オフセット、ばらつきを秒で表した現在の推定値です。 +更に、左端の文字は、この通信相手エントリが操作しているモードを +示します。 +.Qq + +は対称的アクティブを、 +.Qq - +は対称的パッシブを表し、 +.Qq = +は、リモートサーバがクライアントモードでポーリングされていることを意味し、 +.Qq ^ +は、サーバがこのアドレスにブロードキャストブロードキャストしていることを示し、 +.Qq ~ +は、リモートの通信相手がブロードキャストを送っていることを示し、 +.Qq * +は、サーバが現在同期している通信相手であることを示します。 +.Pp +ホストフィールドの内容は、ホスト名、IP アドレス、 +参照クロック実装名とパラメータ、あるいは、 +.Dq Li REFCLK(, ) +の 4 つの形のうち 1 つです。 +.Qq hostnames no +の状態では、IP アドレスだけが表示されます。 +.It Ic dmpeers +少々異なる通信相手概要リストです。 +行の左端の文字以外は +.Em peers +と同じ出力になります。 +文字は、時計選択アルゴリズムの最後のステージに含まれる通信相手の隣にだけ +現れます。 +.Qq \&. +は、偽時計検出でこの通信相手が捨てられたことを、 +.Qq + +は検出により同期対象として適切であると判断されたことを示します。 +.Qq * +は、通信相手であるサーバは現在同期しているサーバであることを示しています。 +.It Xo Ic showpeer +.Ar peer_address +.Op Ar ... +.Xc +1 つ以上の通信相手に対して、現在の通信相手の変数に関する詳細な内容を表示します。 +値の多くに関しては、NTP バージョン 2 仕様書に詳しく述べられています。 +.It Xo Ic pstats +.Ar peer_address +.Op Ar ... +.Xc +指定した通信相手に関連する統計カウンタを通信相手毎に表示します。 +.It Xo Ic clockinfo +.Ar clock_peer_address +.Op Ar ... +.Xc +通信相手の時計に関する情報を得て、それを表示します。得られた値は、 +設定上のあいまいな要因の情報と他の時計性能の情報を +提供してくれます。 +.It Ic kerninfo +カーネルのフェーズロックループ操作パラメータを得て、それを表示します。 +この情報は、精度の高い時刻保持機能のために、カーネルが特に +修正されている場合にだけ得られます。 +.It Ic loopinfo Op Ar oneline | Ar multiline +選択されたループフィルタ変数の値を表示します。ループフィルタとは、 +ローカルシステム時計の調節を行なう NTP の一部です。 +.Qq offset +は、パケット処理コードによってループフィルタに与えられた最後のオフセットです。 +.Qq frequency +は、100 万分の 1 (ppm) で表わされるローカル時計の周波数誤差です。 +.Qq time_const +は、フェーズロックループの +.Qq 堅固さ (stiffness) +を制御し、その速度で発振器のゆらぎを調節します。 +.Qq watchdog timer +の値は、ループフィルタに最後のサンプルのオフセットが与えられてから +経過した秒数です。 +.Ar oneline +と +.Ar multiline +オプションはこの情報が +出力されるフォーマットの指定で、 +.Ar multiline +がデフォルトです。 +.It Ic sysinfo +システム状態変数、すなわち、ローカルサーバに関するさまざまな状態を表示します。 +最後の 4 行以外は、皆 NTP バージョン 3 仕様である RFC 1305 で述べられています。 +.Qq system flags +は、いろいろなシステムフラグを表示し、一部は +.Ic enable +及び +.Ic disable +設定コマンドで、それぞれの設定やクリアができます。 +それらのフラグは auth, bclient, monitor, pll, pps, stats で、 +後述する +.Sx Runtime Configuration Requests +節の +.Ic enable +コマンドにて説明されています。 +その他に kernel_pll と kernel_pps という +読み込み専用のフラグが 2 つあります。 +カーネルに高精度な時刻保持のための変更がなされている時に、 +これらのフラグは同期状態を示します。 +kernel_pll はローカル時計が kernel によって規律されていることを示し、 +kernel_pps は kernel による規律が PPS 信号によってもたらされていることを +示します。 +.Pp +.Qq stability +は、システム周波数の修正がされた後に残る残留周波数誤差で、 +保守やデバッグに使われます。 +多くのアーキテクチャでは、この値は初期の 500 ppm 程度から、.01 から 0.1 ppm +という低い範囲にまで減少します。 +もしデーモンが起動されてからも、この値が高いままである場合は、 +ローカルな時計がどこかおかしいか、カーネル変数 +.Qq tick +が正しくないかもしれません。 +.Pp +.Qq broadcastdelay +は、 +.Qq broadcastdelay +設定オプションで設定されるデフォルトのブロードキャスト遅延時間を表示し、 +.Qq authdelay +は、 +.Qq authdelay +設定オプションで設定されるデフォルトの認証遅延時間を表示します。 +.It Ic sysstats +プロトコルモジュールで管理される統計カウンタを表示します。 +.It Ic memstats +メモリ割り当てコードに関する統計カウンタを表示します。 +.It Ic iostats +入出力モジュールで管理される統計カウンタを表示します。 +.It Ic timerstats +タイマ/イベントキューをサポートするコードで管理される統計カウンタを表示します。 +.It Ic reslist +サーバの制限リストを得て、表示します。このリストは、 +(通常) ソートされた順で出力され、制限がどのように適用されるかを +理解する助けになるかもしれません。 +.It Ic monlist Op Ar version +モニタ機能により収集、管理されるトラフィックカウントの値を得て、表示します。 +通常、バージョン番号は指定する必要がありません。 +.It Xo Ic clkbug +.Ar clock_peer_address +.Op Ar ... +.Xc +参照クロックドライバのデバッグ情報を得ます。この情報は、 +一部の時計ドライバでのみ提供され、 +ドライバのソースのコピーが手元に無い場合、ほとんどデコードできません。 +.El +.Ss 実行時設定リクエスト +サーバ内で状態を変更するようなリクエストは、すべてサーバが設定した +NTP 鍵を使って認証されます +(この機能はサーバ側で鍵を設定しないことにより、無効にすることもできます)。 +鍵番号とそれに対応する鍵も、 +.Nm +が知っていなければなりません。 +これは、 +.Ic keyid +と +.Ic passwd +コマンドを使えば可能で、後者では、暗号化鍵を使うために +パスワードを求めるプロンプトを端末に出します。 +サーバへの認証されたリクエストを結果的に必要とするコマンドが最初に与えられた +時点でも、自動的に鍵番号とパスワード両方の入力が要求されます。 +認証は、そのような変更をする権限を持っているリクエストであるかを +検証するだけでなく、送信エラーに対するより一層の保護を行う事になります。 +.Pp +認証されたリクエストは、常にパケットデータの中に、認証コードの計算に +含まれているタイムスタンプを含んでいます。 +このタイムスタンプは、サーバによって受信時刻と比較されます。この差がある小さな +値より大きければ、リクエストは拒否されます。これには 2 つの理由があります。 +1 つ目は、あなたの LAN のトラフィックを盗み聞きできる誰かによるサーバへの +単純な繰り返しによる攻撃をより困難にします。2 つ目は、ネットワーク的に +離れたホストから、あなたのサーバへ設定変更リクエストを行なうことを +より困難にします。 +再設定機能は、ローカルホストのサーバに対しては簡単で、時刻同期した +同じ LAN 上のホストでも普通に行なえますが、より離れたホストでは +非常にやりにくくなっています。 +したがって、適当なパスワードを選択し、鍵の配布と防護に注意を払い、 +適切な送信元アドレス制限が施されれば、実行時再設定の機能については +適切なセキュリティレベルにあることになります。 +.Pp +以下のコマンドは皆、認証を必要とするリクエストです。 +.Bl -tag -width indent +.It Xo Ic addpeer +.Ar peer_address +.Op Ar keyid +.Op Ar version +.Op Ar prefer +.Xc +与えられたアドレスを設定された通信相手として追加し、 +対称的アクティブモードで動作します。 +既に通信相手として設定されている通信相手を指定した場合、その通信相手は +このコマンドが実行されたときに削除 +されるか、単に新しい設定に従うよう適当に変更されることに注意してください。 +オプションの +.Ar keyid +が 0 でない整数の場合、リモートサーバに +出ていくすべてのパケットは、この鍵により暗号化された +認証フィールドを持つことになります。値が 0 の場合 +(または指定されなかった場合)、認証は行なわれません。 +.Ar version +は、1, 2, 3 のどれでもよく、デフォルトでは 3 になります。 +.Ar prefer +キーワードは、優先する通信相手を示します +(その結果、可能であれば時計同期の主要元として使用されます)。 +優先する通信相手は、 PPS 信号の信頼性も決めます。優先する通信相手が同期に +適している場合、PPS 信号も信頼できると判断されます。 +.It Xo Ic addserver +.Ar peer_address +.Op Ar keyid +.Op Ar version +.Op Ar prefer +.Xc +操作モードがクライアントであること以外は、 +.Ic addpeer +コマンドと同等です。 +.It Xo Ic broadcast +.Ar peer_address +.Op Ar keyid +.Op Ar version +.Xc +操作モードがブロードキャストであること以外は、 +.Ic addpeer +コマンドと同等です。この場合、正当な鍵の識別子と鍵が必要になります。 +.Ar peer_address +パラメータは、ローカルネットワークのブロードキャストアドレスか、または +NTP に割り当てられたマルチキャストグループアドレスにできます。 +マルチキャストアドレスの場合、マルチキャストに対応したカーネルが +必要になります。 +.It Xo Ic unconfig +.Ar peer_address +.Op Ar ... +.Xc +このコマンドは、指定した通信相手 (群) から設定済みを表すビットを除去します。 +多くの場合、これによって通信相手の設定が削除されることになります。 +しかしながら、リモートの通信相手が未設定状態の継続を希望し、 +それが適切である場合は、隣接関係は未設定モードのまま残る場合もあります。 +.It Xo Ic fudge +.Ar peer_address +.Op Ar time1 +.Op Ar time2 +.Op Ar stratum +.Op Ar refid +.Xc +このコマンドは、あるデータを参照クロックとしてセットできるようにします。 +詳細な情報は、ソースリストを参照してください。 +.It Xo Ic enable +.Ar flag +.Op Ar ... +.Xc +.It Xo Ic disable +.Ar flag +.Op Ar ... +.Xc +これらのコマンドは +.Xr ntpd 8 +の設定ファイルにおける +.Qq enable +や +.Qq disable +と同じ方法で操作します。 +以下はフラグの説明です。 +auth, bclient, monitor, pll, pps, stats フラグのみが +.Nm +で設定でき、pll_kernel, pps_kernel フラグは読み込み専用であることに +注意してください。 +.Bl -tag -width indent +.It auth +通信相手が信頼できる鍵と +鍵の識別子を使って正しく認証されたときだけ、未設定の +通信相手にサーバを同期させるようにします。 +デフォルトでは有効になっています。 +.It bclient +.Qq mutlicastclient +設定オプションでのデフォルトアドレスと同じように、 +ブロードキャストサーバやマルチキャストサーバからのメッセージを +聞く (listen) ようにします。 +デフォルトでは無効になっています。 +.\" .It pll の削除 (send-pr docs/17500) +.It monitor +.Ic monlist +コマンドに対して +モニタ機能を有効にします。 +デフォルトでは有効になっています。 +.\" .Ic -> .It の変更 (send-pr docs/17500) +.It pll +サーバが NTP を使ってローカル時計を合わせるようにします。 +無効の場合は、ローカル時計は +内部の時間および周波数オフセットによって勝手に動作することになります。 +このフラグは、ローカル時計が他のデバイスやプロトコルにより制御されていて、 +NTP は他のクライアントが同期するためだけに使われるような場合に便利です。 +この場合、ローカル時計ドライバが使用されます。 +より詳細な情報は +.Qo +参照クロックドライバ +.Qc +のページを参照してください。 +デフォルトでは有効になっています。 +.\" .Ic -> .It の変更 (send-pr docs/17500) +.It pps +高精度な時刻保持のための変更がなされたカーネルにより +周波数と時刻が規律されている場合に、 +1 秒ごとのパルス信号 (PPS) を有効にします。 +より詳細な情報は +.Qo +高精度な時刻保持のためのカーネルモデル +.Qc +のページを参照してください。 +デフォルトでは無効になっています。 +.\" .Ic -> .It の変更 (send-pr docs/17500) +.It stats +統計機能を有効にします。 +より詳細な情報は +.Xr ntp.conf 5 +マニュアルページの +.Qq 監視機能のサポート +節を参照してください。 +デフォルトでは有効になっています。 +.\" .Ic -> .It の変更 (send-pr docs/17500) +.It pll_kernel +高精度な時刻保持のための変更がカーネルになされている場合、 +カーネルが時計の規律を制御していることを示します。 +そうでない場合はデーモンが時計の規律を制御しています。 +.\" .Ic -> .It の変更 (send-pr docs/17500) +.It pps_kernel +高精度な時刻保持のための変更がカーネルなされており、 +また1 秒ごとのパルス信号 (PPS) が存在している場合、 +PPS 信号が時計の規律を制御していることを示します。 +そうでない場合は pll_kernel フラグの示すとおり、 +デーモンまたはカーネルが時計の規律を制御しています。 +.El +.It Xo Ic restrict +.Ar address +.Ar mask +.Ar flag +.Op Ar flag +.Xc +このコマンドは +.Xr ntpd 8 +の +.Qq restrict +設定オプションと同じ方法で操作します。 +.It Xo Ic unrestrict +.Ar address +.Ar mask +.Ar flag +.Op Ar flag +.Xc +制限リストにおいて、マッチしたエントリを無制限にします。 +.It Xo Ic delrestrict +.Ar address +.Ar mask +.Op Ar ntpport +.Xc +制限リストから一致するエントリを削除します。 +.It Ic readkeys +現在の認証鍵のセットを一掃し、鍵ファイル (これは +.Xr ntpd 8 +設定ファイルの中で指定されていなければなりません) の +再読み込みを行なって新しいセットにします。 +こうすることで、サーバを再スタートさせずに暗号化鍵の変更ができます。 +.It Xo Ic trustkey +.Ar keyid +.Op Ar ... +.Xc +.It Xo Ic untrustkey +.Ar keyid +.Op Ar ... +.Xc +これらのコマンドは +.Xr ntpd 8 +の +.Qq trustedkey +や +.Qq untrustkey +設定オプションと同じ方法で操作します。 +.It Ic authinfo +既知の鍵や実行した暗号化、復号化の数を含む、認証モジュールに関する +情報を返します。 +.It Ic traps +サーバに設定されているトラップを表示します。 +詳細はソースリストを参照してください。 +.It Xo Ic addtrap +.Ar address +.Op Ar port +.Op Ar interface +.Xc +非同期メッセージに対するトラップをセットします。 +詳細はソースリストを参照してください。 +.It Xo Ic clrtrap +.Ar address +.Op Ar port +.Op Ar interface +.Xc +非同期メッセージに対するトラップを解除します。 +詳細はソースリストを参照してください。 +.\" Ic の追加 (send-pr docs/17500) +.It Ic reset Ar counter Op Ar ... +サーバのいろいろなモジュールのなかの統計カウンタをクリアします。 +詳細はソースリストを参照してください。 +.El +.Sh 関連項目 +.Xr ntp.conf 5 , +.Xr ntpd 8 +.Rs +.%A David L. Mills +.%T Network Time Protocol (Version 3) +.%O RFC1305 +.Re +.Sh 歴史 +Toronto 大学の +.An Dennis Ferguson +によって書かれました。 +.Sh バグ +.Nm +は、未完成のハックです。表示される情報の多くは死ぬほど退屈で、実装した +人間だけに気に入られるものです。このプログラムは、新しい (そして一時的な) +仕様を追加しやすいようデザインされており、使いやすくするには手間が +かかります。それでも、このプログラムは、場合によっては有用です。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ntpq.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ntpq.8 index b4e47a0883..4f6dbaeee4 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/ntpq.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ntpq.8 @@ -1,80 +1,79 @@ .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/xntpd/doc/ntpq.8,v 1.5.2.4 2000/03/03 11:29:21 sheldonh Exp % -.\" -.\" jpman %Id: ntpq.8,v 1.3 1997/09/21 12:35:15 seki Stab % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ntp/doc/ntpq.8,v 1.3 2000/03/01 14:09:17 sheldonh Exp % .\" +.Dd January 7, 2000 +.\" jpman %Id: ntpq.8,v 1.4 2000/06/02 11:06:08 takamune Stab % .\" 対訳覚え書き (seki@sysrap.cs.fujitsu.co.jp 作成) -.\" WORD: association アソシエーション[ntpq.8] -.\" WORD: association identifier アソシエーション番号 (訳しすぎか?)[ntpq.8] -.\" WORD: authentication 認証[ntpq.8] -.\" WORD: clock 時計[ntpq.8] -.\" WORD: dispersion ばらつき[ntpq.8] -.\" WORD: fuzzball fuzzball (固有名詞; xntpd ベースでない NTP サーバ)[ntpq.8] -.\" WORD: offset ずれ[ntpq.8] -.\" WORD: peer peer のまま[ntpq.8] -.\" WORD: poll ポーリングする[ntpq.8] -.\" WORD: query 問い合わせ[ntpq.8] -.\" WORD: reference clock 参照時計[ntpq.8] -.\" WORD: request 要求[ntpq.8] -.\" WORD: status word 状態ワード[ntpq.8] -.\" WORD: time out (名詞) 制限時間[ntpq.8] -.Dd December 21, 1993 +.\" WORD: dotted-quad form ドットで 4 つの部分に区切られた形式 +.\" WORD: association アソシエーション[NTP] +.\" WORD: association identifier アソシエーション識別子[NTP] +.\" WORD: key identifier 鍵の識別子 +.\" WORD: key number 鍵番号 +.\" WORD: authentication 認証 +.\" WORD: clock 時計 +.\" WORD: reference clock 参照クロック +.\" WORD: falsetick 偽時計 +.\" WORD: dispersion ばらつき +.\" WORD: fuzzball fuzzball (固有名詞; ntpd ベースでない NTP サーバ) +.\" WORD: offset ずれ +.\" WORD: poll ポーリングする +.\" WORD: query 問い合わせ +.\" WORD: status word 状態ワード +.\" WORD: time out (名詞) 制限時間 +.\" WORD: time out (動詞) 時間切れ +.\" WORD: intersection algorithm 交差アルゴリズム .Dt NTPQ 8 .Os .Sh 名称 .Nm ntpq -.Nd ネットワークタイムプロトコルの標準問い合わせプログラム +.Nd NTP の標準問い合わせプログラム .Sh 書式 .Nm .Op Fl inp .Op Fl c Ar command .Op Ar host ... .Sh 解説 -.Nm ntpq +.Nm は、 推奨されている NTP モード 6 制御メッセージフォーマットを実装する NTP サーバに、 現在の状態について問い合わせを行なったり、 -状態の変更を要求するために使われます。 -このプログラムは対話的モードでも、 -コマンドラインの引数を使っても走らせることができます。 -任意の変数を読み書きする要求を組み立てることができ、 +状態の変更を要求するために使います。 +このプログラムは、対話的モードでもコマンドライン引数を +使った制御でも動作させることができます。 +任意の変数を読み書きするリクエストを組み立てることができ、 生のまま、または綺麗に整形して出力するオプションがあります。 -.Nm ntpq -は、サーバに複数の問い合わせを送ることで、共通フォーマットにした -peer のリストを得て、出力することができます。 +.Nm +は、サーバに複数の問い合わせを送ることで +通信相手 (peer) のリストを得て、共通なフォーマットで出力することができます。 .Pp -.Nm ntpq -を実行するときに一つ以上の要求オプションがコマンドラインに含まれていれば、 -それぞれの要求は、 -コマンドラインで指定された各ホストで走っている NTP サーバ、 -またはデフォルトでは -.Ar localhost -で走っている NTP サーバに送られます。 -要求オプションが与えられなかった場合、 -.Nm ntpq +.Nm +が実行されたとき、1 つ以上のリクエストオプションが、 +コマンドラインに含まれる場合は、それぞれのリクエストは、コマンドライン +引数で与えられた各ホスト、またはデフォルトである +.Dq localhost +で動いている NTP サーバに送られます。 +リクエストオプションが与えられなかった場合、 +.Nm は、コマンドを標準入力から読み込み、 -コマンドラインで指定された最初のホストで走っている +コマンドラインで指定された最初のホストで動いている NTP サーバに対して実行しようとします。 このときも、 ホストが指定されていないときは、デフォルトで -.Ar localhost +.Dq localhost になります。 -標準入力が端末装置である場合は、 -.Nm ntpq -はコマンドを求めるプロンプトを出します。 +.Nm +は標準入力が端末である場合は、プロンプトを出してコマンドを受け付けます。 .Pp -NTP サーバと通信するために、 -.Nm ntpq -は NTP モード 6 パケットを使います。 -それゆえ、許可されていれば、 -互換のあるどんなネットワーク上のサーバにでも問い合わせることができます。 +.Nm +は NTP サーバとの通信に、NTP モード 6 パケットを使うため、 +ネットワーク上でそれを許すような互換サーバへの問い合わせに使用できます。 NTP は UDP のプロトコルなので、特にネットワークトポロジ的に -遠くにある場合は、この伝達はやや信頼性に欠けるということを覚えておいて -下さい。 -.Nm ntpq -は、要求を再送する試みを一度行ない、 +遠くにある場合は、この通信はやや信頼性に欠けるということに注意して +ください。 +.Nm +は、リクエストを再送する試みを一度行ない、 適当な制限時間の範囲内でリモートホストから返事がなかったときは、 -その要求は時間切れとなります。 +そのリクエストは時間切れとなります。 .Pp コマンドラインオプションは以下の通りです。 .Fl i @@ -82,343 +81,232 @@ NTP .Fl n 以外のコマンドラインオプションを指定すると、指定したホスト (群) に、 指定した問い合わせ (または複数の問い合わせ) を直ちに送ることになります。 -そうでなければ -.Nm ntpq -は、標準入力から対話形式のコマンドを読み込もうとします。 -以下のオプションが利用可能です。 +指定しなかった場合、 +.Nm +は標準入力から対話的なフォーマットのコマンドを読み込もうとします。 +以下のオプションが使用可能です: .Bl -tag -width indent .It Fl c Ar command -後に続く引数は、対話形式の -.Ar コマンド -として解釈され、 +後に続く引数は、対話的なフォーマットのコマンドとして解釈され、 指定されたホスト (群) に対して実行すべきコマンドのリストに 付け加えられます。 複数の .Fl c -オプションも与えることができます。 +オプションを与えることもできます。 .It Fl i -.Nm ntpq -の操作を強制的に対話モードにします。標準出力にプロンプトが書き出され、 -標準入力からコマンドが読み込まれます。 +.Nm +を強制的に対話的モードで動作させます。標準出力にプロンプトが +表示され、標準入力からコマンドが読み込まれます。 .It Fl n -すべてのホストアドレスを数字四つを点で区切った形式で出力し、 +すべてのホストアドレスを、ドットで 4 つの部分に区切られた数値の形式で出力し、 正規のホスト名に変換しません。 .It Fl p -そのサーバに知られている peer の一覧を、その状態の概要と共に出力します。 +サーバに既知な通信相手のリストと、それらの状態の概要を出力します。 これは、対話コマンド -.Em peers +.Ic peers と同等です。 .El -.Sh 内部コマンド -.Pp -対話形式コマンドは、キーワードとそれに続く 0 個から 4 個の -引数からなります。 -キーワードの単語のうち、他に同じものがないとわかる数の文字がタイプされ -ていれば大丈夫です。コマンドの出力は、通常標準出力に出力されますが、 -コマンドラインの後に +.Ss 内部コマンド +対話的なフォーマットのコマンドは、キーワードとそれに続く 0 から 4 個の +引数から構成されます。キーワード全長のうち、他と区別できる文字数が +タイプされれば、有効になります。 +コマンドの出力は通常標準出力に送られますが、コマンドライン上で .Qq > -とファイル名をつけると、 -個々のコマンドの出力をファイルに出力することもできます。 -.Pp -多くの対話形式コマンドは、 -.Nm ntpq -プログラム自身の中で実行されてしまい、 -サーバへ送られる NTP モード 6 リクエストとはなりません。 -この種のコマンドを以下に挙げます。 -.Pp +に続けてファイル名を指定することで、個々のコマンドの出力を +ファイルに送ることができます。 +いくつかの対話的フォーマットのコマンドは、 +.Nm +プログラム自身の中で全体が実行され、サーバへの NTP モード 6 リクエストは +送られません。この種類のコマンドには以下のものがあります。 .Bl -tag -width indent -.It ? Op Ar command_keyword +.It Ic ? Op Ar command_keyword +.It Ic help Op Ar command_keyword 単独の -.Qq ? -は、現在の -.Nm ntpq -のすべてのコマンドキーワードの一覧を出力します。 -.Qq ? -の後にコマンドキーワードが続くときは、関数とコマンドの使いかた -を出力します。このコマンドは、 -.Nm ntpq -について、多分このマニュアルよりも良い情報源になります。 -.Pp -.It timeout Ar millseconds -サーバへの問い合わせに対する応答の、制限時間の長さを指定します。 -デフォルトは約 5000 ミリ秒です。 -.Nm ntpq -は制限時間が過ぎるとそれぞれの問い合わせを一回リトライするので、 -合計の待ち時間は設定された制限時間の値の 2 倍になることを覚えておいて下さい。 -.It delay Ar milliseconds -認証を必要とする要求に含めるタイムスタンプに追加すべき時間間隔を指定します。 -これは、長い遅延のあるネットワーク経路や時計が同期していない -マシン間での (信頼性の低い) サーバの再設定を可能にするために -使われます。 -実際には、サーバは、今では認証される要求のタイムスタンプを必要としません。 -そのため、このコマンドは、すたれているかもしれません。 -.It host Ar hostname -問い合わせを送るホストをセットします。 -.Ar hostname -はホスト名でも数値アドレスでもかまいません。 -.It Xo poll -.Op Ar # -.Op Ar verbose -.Xc -クライアントモードで現在のサーバをポーリングします。最初の引数はポーリングする -回数 (デフォルトは 1) であり、 2 番目の引数は結果の出力をより詳しく -得るために与えることができます。 -このコマンドは、今のところ希望的観測でしかありません。 -.It keyid Ar # -このコマンドは、設定要求を認証するために用いるキー番号を指定します。 -これは、この目的で使うためにサーバに設定されているキー番号に -対応していなければなりません。 -.It passwd -このコマンドは、設定要求を認証するために使われるパスワード -(画面に表示されません) の入力を求めるプロンプトを出します。 -その要求を成功させるためには、 -このパスワードが、 -NTP サーバがこの目的で使うように設定されたキーに -対応していなければなりません。 -.It hostnames Ar yes | no -.Ar yes -が指定されると、情報を表示するときにホスト名が出力されます。 -.Ar no -が与えられると、代わりに数値アドレスが表示されます。 -コマンドラインの -.Fl n -スイッチが使われなければ、デフォルトは -.Ar yes -になります。 -.It raw -問い合わせコマンドに対するすべての出力を、リモートサーバから受け取った -通りに出力します。 -データに対して行なわれる唯一の整形/解釈は、印字できる -(しかしめったに理解できない) 形になるように、ASCII 文字でないデータを -変換することです。 -.It cooked -問い合わせコマンドからの出力を、 -.Qq 加工済み (cooked) -形にします。 -サーバに認識された変数は、人間に使える形に再整形された値に -なります。 -.Nm ntpq -が、その変数は本来デコードできる値を持っていると判断したのに、 -デコードされていないものには、その後に -.Qq ? -が付けられます。 -.It ntpversion Ar 1 | Ar 2 | Ar 3 -.Nm ntpq -がパケットの中で自称する NTP のバージョン番号をセットします。 -デフォルトでは 3 です。 -モード 6 制御メッセージ (詳しく言うとモードも) は、 -NTP バージョン 1 には存在しなかったことに注意して下さい。 -バージョン 1 を必要とするサーバは残っていないようですが。 -.It authenticate Ar yes | Ar no -通常、 -.Nm ntpq +.Ic ? は、 -書き込み要求でない限り要求を認証しません。 -コマンド -.Em authenticate yes -は、 -.Nm ntpq -が生成するすべての要求に認証をつけて送るようにします。 -認証された要求は、サーバによっては少し異なって扱われます。 -もしも peer 表示を行う前に認証をオンにすると、 -時々 fuzzball の CPU を溶かしてしまうかもしれません。 -.It Xo addvars +.Nm +が知っているすべてのコマンドキーワードのリストを出力します。 +.Ic ? +の後にコマンドキーワードが続くときは、コマンドの機能と用法を出力します。この +コマンドは、 +.Nm +に関して、多分このマニュアルよりも良い情報源となるでしょう。 +.\" +.\" XXX Both variable_name and value below should be arguments, +.\" not angle-quoted text. +.\" +.It Xo Ic addvars .Aq variable_name Ns -.Op = Ns Aq value> Ns +.Op = Ns Aq value Ns .Op ,... .Xc -.It Xo rmvars +.It Xo Ic rmvars .Aq variable_name Ns .Op ,... .Xc -.It clearvars +.It Ic clearvars NTP モード 6 メッセージが運ぶデータは、次の形の 項目のリストから成ります。 .Xo Aq variable_name Ns .Pf = Aq value .Xc -ここで、サーバの変数を読み取る要求では、この +ここで、サーバの変数を読み取るリクエストでは、この .Qq = Ns Aq value は無視されるので、省略することができます。 -.Nm ntpq +.Nm は、制御メッセージに含まれるデータを組み立てるための内部リストを保持しており、 以下に述べる -.Em readlist +.Ic readlist や -.Em writelist +.Ic writelist コマンドを使って送ります。 -.Em addvars +.Ic addvars コマンドで、このリストに、変数と省略可能な値を追加することができます。 -一つ以上の変数を追加するときには、リストはコンマで区切り、 +1 つより多くの変数を追加するときには、リストはコンマで区切り、 空白を含んではいけません。 -.Em rmvars +.Ic rmvars コマンドは、個々の変数をリストから削除するために用い、 -.Em clearlist +.Ic clearvars コマンドは、リストからすべての変数を削除します。 -.It debug Ar more | Ar less | Ar off -問い合わせプログラムの内部のデバッグをオンまたはオフにします。 -.It quit -.Nm ntpq +.It Ic authenticate Ar yes | Ar no +通常、 +.Nm +は、 +書き込みリクエストでない限りリクエストを認証しません。 +コマンド +.Dq Li authenticate yes +は、 +.Nm +が生成するすべてのリクエストに認証をつけて送るようにします。 +認証されたリクエストの扱いはサーバによって少し異なります。 +もしも通信相手の表示を行う前に認証をオンにすると、 +時々 fuzzball の CPU を溶かしてしまうかもしれません。 +.It Ic cooked +問い合わせコマンドからの出力を、 +.Qq 加工済み (cooked) +形式にします。 +サーバに認識された変数は、人間に使える形に再整形された値に +なります。 +.Nm +が、その変数は本来デコードできる値を持っていると判断したのに、 +デコードされていないものには、その後に +.Qq ? +が付けられます。 +.It Ic debug Ar more | Ar less | Ar off +内部の問い合わせプログラムのデバッグをオンまたはオフにします。 +.It Ic delay Ar milliseconds +認証を求めるリクエストに含まれるタイムスタンプに加えられる時間間隔を +指定します。これは、長い遅延のあるネットワーク経路や時計の同期していない +マシン間で (信頼できない) サーバの再設定ができるようにするために +使われます。 +実際にはもうサーバは認証リクエストにおいてタイムスタンプを要求しませんので、 +このコマンドはもはや用いられないかもしれません。 +.It Ic host Ar hostname +今後問い合わせを送るホストを指定します。 +与える +.Ar hostname +は、ホスト名でも数値アドレスでもかまいません。 +.It Ic hostnames Ar yes | Ar no +.Ar yes +が指定されると、情報の表示の際、ホスト名が使用されます。 +.Ar no +が与えられると、代わりに数値アドレスが使用されます。 +コマンドラインの +.Fl n +スイッチによって変えられていなければ、 +デフォルトは +.Ar yes +になります。 +.It Ic keyid Ar keyid +このコマンドで、認証設定リクエストに使われる鍵番号を指定できます。 +この番号は、サーバが認証のために使うよう設定した鍵番号に対応して +いなければなりません。 +.It Ic ntpversion Ar 1 | Ar 2 | Ar 3 | Ar 4 +.Nm +がパケットの中で自称する NTP のバージョン番号をセットします。 +デフォルトでは 3 になります。 +モード 6 制御メッセージ (詳しく言うとモードも) は、 +NTP バージョン 1 には存在しなかったことに注意してください。 +バージョン 1 を必要とするサーバは残っていないようですが。 +.It Ic quit +.Nm を終了します。 +.It Ic passwd +このコマンドは、認証設定リクエストに使われるパスワードの入力 +(画面に表示されません) を求めるプロンプトを出します。 +このリクエストが成功するためには、NTP サーバが認証のために使うよう +設定した鍵に、パスワードが対応していなければなりません。 +.It Ic raw +問い合わせコマンドに対するすべての出力を、リモートサーバから受け取った +通りに出力します。 +データに対して行なわれる唯一の整形と解釈は、印字できる +(しかしめったに理解できない) 形になるように、ASCII 文字でないデータを +変換することだけです。 +.It Ic timeout Ar milliseconds +サーバへの問い合わせに対する応答の制限時間を指定します。デフォルト +は、約 5000 ミリ秒です。 +.Nm +はそれぞれの問い合わせに対して時間切れを待ったあと再試行するため、 +合計の待ち時間は設定された制限時間の値の 2 倍になることに注意してください。 .El -.Sh 制御メッセージコマンド -ある NTP サーバが知っている各 peer には、 -.Em アソシエーション番号 -.Em (association identifier) +.Ss 制御メッセージコマンド +ある NTP サーバが知っている各通信相手には、 +アソシエーション識別子 +(association identifier) という 16 ビット整数が割り当てられています。 peer 変数を使う NTP 制御メッセージは、 -アソシエーション番号を含めることによって、 -その値が対応する peer を識別しなければなりません。 -0 というアソシエーション番号は特別で、 +アソシエーション識別子を含めることによって、 +その値が対応する通信相手を識別しなければなりません。 +0 というアソシエーション識別子は特別で、 その変数がシステム変数であることを表します。 システム変数の名前は、独立した名前空間から取りだされます。 .Pp 制御メッセージコマンドは、 -サーバに一つ以上の NTP モード 6 メッセージを送り、 +サーバに 1 つ以上の NTP モード 6 メッセージを送り、 戻ってきたデータを何らかの書式で出力します。 現在実装されているほとんどのコマンドは、 -一つのメッセージを送って、一つの応答を受け取ります。 +1 つのメッセージを送って、1 つの応答を受け取ります。 今のところ例外は、必要なデータを得るためにあらかじめプログラムされた一連の メッセージを送る -.Em peers +.Ic peers コマンドと、 -アソシエーションをある範囲で変えながら繰り返す -.Em mreadlist +アソシエーションを越えた範囲で繰り返す +.Ic mreadlist と -.Em mreadvar +.Ic mreadvar コマンドです。 .Bl -tag -width indent -.It associations -問い合わせ対象のサーバの規格内 (in\-spec) の peer についての、 -アソシエーション番号と peer の状態の一覧を得て出力します。 +.It Ic associations +問い合わせ対象のサーバの規格内 (in-spec) の通信相手についての、 +アソシエーション識別子と通信相手の状態の一覧を得て出力します。 一覧は複数の欄から成っています。 -最初の欄は、内部で使用のために 1 から振ったアソシエーションの索引番号 (index)、 -2 番目はサーバから返って来た実際のアソシエーション番号、 -3 番目は peer の状態ワードです。 +最初の欄は、内部使用のために 1 から振ったアソシエーションの索引番号 (index)、 +2 番目はサーバから返って来た実際のアソシエーション識別子、 +3 番目は通信相手の状態ワードです。 その後に、状態ワードをデコードしたデータを含む欄がいくつか続きます。 -\*(L"associations\*(R" コマンドによって返されたデータは -.Nm ntpq -の内部でキャッシュされるということを覚えておいて下さい。 +.Ic associations +コマンドによって返されたデータは +.Nm +の内部でキャッシュされるということに注意してください。 このため、索引番号は、 -人間にはほとんど打ち込むることができないアソシエーション番号を使う +人間にはほとんど打ち込むることができないアソシエーション識別子を使う 愚かなサーバを相手にするときに役立ちます。 すなわち、 -それ以降の任意のコマンドが引数としてアソシエーション番号を必要とするときに、 +それ以降の任意のコマンドが引数としてアソシエーション識別子を必要とするときに、 代わりに -.Em &index +.Dq Li &index という形を使うことができます。 -.It lassocations -.Pp -サーバが状態を保持しているすべてのアソシエーションについて -アソシエーション番号と peer の状態の一覧を得て、出力します。 -このコマンドと -.Em associations -コマンドは、 -規格外 (out\-of\-spec) のクライアントのアソシエーション -の状態を保持するサーバ (つまり fuzzball) の場合にだけ異なります。 -.Em associations -コマンドが使われたとき、通常そういう関係は -表示から省略されますが、 -.Em lassociations -の出力には含まれます。 -.It passociations -内部でキャッシュされたアソシエーションの一覧から、 -規格内 (in\-spec) の peer に関する -アソシエーションのデータを出力します。 -このコマンドは、新しい問い合わせをするのではなく -内部に蓄えられたデータを表示するということを除けば、 -.Em associations -と同じに働きます。 -.It lpassociations -規格外 (out\-of\-spec) のクライアントとのアソシエーションを含む -全てのアソシエーションに関するデータを、 -内部にキャッシュされたアソシエーションの一覧から出力します。 -このコマンドは、fuzzball を扱う場合だけ、 -.Em passociations -と異なります。 -.It pstatus Ar assocID -与えられたアソシエーションに対応するサーバに対し、 -状態読み取り要求を送ります。 -返された peer 変数の名前と値を出力します。 -変数の前に、ヘッダから得た状態ワードが 16 進数と下手な英語で -表示されることに注意して下さい。 -.It Xo readvar +.\" +.\" XXX Both variable_name and value below should be arguments, +.\" not angle-quoted text. +.\" +.It Xo Ic clockvar .Op Ar assocID Ns .Pf [ Aq variable_name Ns .Op = Ns Aq value Ns .Op ,...] .Xc -変数読み取り要求を送ることで、指定した変数の値を返すようにサーバに要求します。 -アソシエーション番号 (assocID) を省略するか 0 を指定したならば、 -変数はシステム変数です。 -そうでなければ peer 変数であり、 -返される値は対応する peer のものとなります。 -変数のリストを省略すると、データ無しの要求を送ります。 -これは、サーバにデフォルトのディスプレイを返させます。 -.It Xo rv -.Op Ar assocID Ns -.Pf [ Aq variable_name Ns -.Op = Ns Aq value Ns -.Op ,...] -.Xc -.Em readvar -コマンドの打ちやすい短縮形です。 -.It Xo writevar -.Ar assocID -.Aq variable_name Ns -.Pf = Ns Aq value Ns -.Op ,... -.Xc -.Em readvar -リクエストと似ていますが、 -指定した変数を読み取る代わりに書き込みます。 -.It readlist Op Ar assocID -内部の変数リストの中の変数の値を返すようにサーバに要求します。 -アソシエーション番号が省略されるか 0 の場合、 -変数はシステム変数であるとみなされます。 -そうでなければ、 peer 変数として扱われます。 -内部の変数リストが空の場合は、 -要求はデータ無しで送られます。 -これは、リモートサーバにデフォルトのディスプレイを返させます。 -.It rl Op Ar assocID -.Em readlist -コマンドの打ちやすい短縮形です。 -.It writelist Op Ar assocID -.Em readlist -リクエストと似ていますが、 -内部のリストの変数を読み取る代わりに書き込みます。 -.It Xo mreadvar -.Ar assocID assocID [ -.Aq variable_name Ns -.Op = Ns Aq value Ns -.Op ,...] -.Xc -.Em readvar -コマンドと似ていますが、 -問い合わせを (0でない) アソシエーション番号の範囲のそれぞれに -行ないます。 -ここで言う範囲は、直前に実行された -.Em associations -コマンドでキャッシュされたアソシエーションの一覧から決めます。 -.It Xo mrv -.Ar assocID assocID [ -.Aq variable_name Ns -.Op = Ns Aq value Ns -.Op ,...] -.Xc -.Em mreadvar -コマンドの打ちやすい短縮形です。 -.It mreadlist Ar assocID assocID -.Em readlist -コマンドと似ていますが、 -(0 でない) アソシエーション番号の範囲のそれぞれに問い合わせを行います。 -ここで言う範囲は、直前に実行された -.Em associations -コマンドでキャッシュされたアソシエーションの一覧から決めます。 -.It mrl Ar assocID assocID -.Em mreadlist -コマンドの打ちやすい短縮形です。 -.It Xo clockvar +.It Xo Ic cv .Op Ar assocID Ns .Pf [ Aq variable_name Ns .Op = Ns Aq value Ns @@ -427,88 +315,269 @@ peer サーバの時計変数 (clock variable) の一覧を送るように要求します。 ラジオ時計や他の外部同期機構を持っているサーバは、 このコマンドに肯定的に応答します。 -アソシエーション番号が省略されるか 0 だと、 -要求は +アソシエーション識別子が省略されるか 0 だと、 +リクエストは .Qq システム時計 の変数に対するものとなり、 一般に、時計を持つすべてのサーバから肯定的な応答が得られるでしょう。 -サーバが時計を擬似的な peer として扱い、 -結果として一度に二つ以上の時計を接続することができるようになっていれば、 -適切な peer のアソシエーション番号を参照すれば +サーバが時計を擬似的な通信相手として扱い、 +結果として一度に 2 つ以上の時計を接続することができるようになっていれば、 +適切な通信相手のアソシエーション識別子を参照すれば 特定の時計の変数が表示されます。 -変数のリストを省略すると、サーバはデフォルトの変数のディスプレイを +変数のリストを省略すると、サーバはデフォルトの変数の表示を 返すことになります。 -.It Xo cv +.\" assocation -> association (send-pr docs/17501) +.It Ic lassociations +サーバが状態を保持しているすべてのアソシエーションについて +アソシエーション識別子と通信相手の状態の一覧を得て、出力します。 +このコマンドと +.Ic associations +コマンドは、 +規格外 (out-of-spec) のクライアントのアソシエーション +の状態を保持するサーバ (つまり fuzzball) の場合にだけ異なります。 +.Ic associations +コマンドが使われたとき、通常そういうアソシエーションは +表示から省略されますが、 +.Ic lassociations +の出力には含まれます。 +.It Ic lpassociations +規格外 (out-of-spec) のクライアントとのアソシエーションを含む +全てのアソシエーションに関するデータを、 +内部にキャッシュされたアソシエーションの一覧から出力します。 +このコマンドは、fuzzball を扱う場合だけ、 +.Ic passociations +と異なります。 +.It Ic lpeers +.Ic peers +と似ていますが、 +サーバが状態を保持しているすべてのアソシエーションの概要を出力します。 +これは fuzzball サーバの、より長い通信相手のリストを生成することがあります。 +.It Ic mreadlist Ar assocID assocID +.It Ic mrl Ar assocID assocID +.Ic readlist +コマンドと似ていますが、 +問い合わせを (0 でない) アソシエーション識別子の範囲のそれぞれに +行ないます。 +ここで言う範囲は、直前に実行された +.Ic associations +コマンドでキャッシュされたアソシエーションの一覧から決められます。 +.It Xo Ic mreadvar +.Ar assocID assocID [ +.Aq variable_name Ns +.Op = Ns Aq value Ns +.Op ,...] +.Xc +.It Xo Ic mrv +.Ar assocID assocID [ +.Aq variable_name Ns +.Op = Ns Aq value Ns +.Op ,...] +.Xc +.Ic readvar +コマンドと似ていますが、 +問い合わせを (0でない) アソシエーション識別子の範囲のそれぞれに +行ないます。 +ここで言う範囲は、直前に実行された +.Ic associations +コマンドでキャッシュされたアソシエーションの一覧から決められます。 +.It Ic opeers +古い形式の +.Ic peers +コマンドで、 +参照 ID の代わりにローカルのインタフェースアドレスを使用します。 +.It Ic passociations +内部でキャッシュされたアソシエーションの一覧から、 +規格内 (in-spec) の通信相手に関する +アソシエーションのデータを出力します。 +このコマンドは、新しい問い合わせをするのではなく +内部に蓄えられたデータを表示するということを除けば、 +.Ic associations +と同じに働きます。 +.It Ic peers +サーバの規格内の通信相手の一覧を、各通信相手の状態の概要と共に得ます。 +概要の情報には、リモートの通信相手のアドレス、 +参照 ID (不明のときは 0.0.0.0)、 +リモートの通信相手の階層 (stratum)、 +通信相手の種類 +(ローカル、ユニキャスト、マルチキャスト、ブロードキャストのいずれか)、 +最後のパケットを受信した時間、 +秒単位のポーリング間隔、 +8 進数表記の到達可能性レジスタ、 +そして、その通信相手の +現在の遅れ、オフセット、ばらつきをミリ秒単位で表した推定値を含んでいます。 +.Pp +左端の文字は、時計選択処理におけるこの通信相手の運命を示します。 +以下はこれらの文字のリストと、 +.Ic rv +.\" pidgeon ← pidgin ? もともと誤用なので辞書に載ってない綴でもいいことに +.\" する +コマンドで使用される片言の英語、および +状態を示す短い説明文です。 +.Bl -tag -width indent +.It 空白 +.Pq reject +通信相手は到達できないか、このサーバに同期しているか (同期ループ)、あるいは +無茶な同期距離のために捨てられました。 +.It x +.Pq falsetick +通信相手は交差アルゴリスムにより偽時計として捨てられました。 +.It . +.Pq excess +通信相手は同期距離によって並べ換えられたなかで、 +最初の 10 個に入らなかったため捨てられました。 +このためこれ以上検討するには不十分な候補です。 +.It - +.Pq outlyer +通信相手はクラスタリングアルゴリズムにより遠くにあるものとして捨てられました。 +.It + +.Pq candidate +通信相手は生き残り、結合アルゴリズムへの候補となりました。 +.It # +.Pq selected +通信相手は生き残りましたが、 +同期距離によって並べ換えられたなかで最初の 6 個に入りませんでした。 +アソシエーションが短命だった場合、 +リソースを節約するために解散させられるかもしれません。 +.\" assocation -> association (send-pr docs/17501) +.It * +.Pq sys.peer +通信相手はシステム通信相手として宣言されており、 +その変数をシステム変数に与えています。 +.It o +.Pq pps.peer +通信相手はシステム通信相手として宣言されており、 +その変数をシステム変数に与えています。 +しかし、システムの実際の同期は +1 秒ごとのパルス (PPS) 参照クロックドライバより間接的に、 +あるいはカーネルインタフェースより直接、 +PPS 信号で得ています。 +.El +.Pp +flash 変数は NTP 仕様書では定義されていませんが、 +デバッグを助ける貴重なものとして含められています。 +この変数は NTP 仕様書で TEST1 から TEST9 まで定義されている +パケットの健全性チェックの結果を表示します。 +各テストのビットは最も重要でないビットから順番に増え、 +また以下のように定義されています。 +.Pp +以下の TEST1 から TEST4 は手続きエラーを列挙します。 +パケットのタイムスタンプは信用されたりされなかったりしますが、 +残っているヘッダデータは無視されます。 +.Bl -tag -width indent +.It TEST1 +パケットが重複しています。 +どこかからのコピーです。 +.It TEST2 +間違ったパケットです。 +以前に送ったメッセージに対する返答ではありません。 +NTP デーモンが再起動されていて、通信相手が気付く前だったときに +起こります。 +.It TEST3 +同期していません。 +1 つ以上のタイムスタンプ・フィールドがありません。 +通常、通信相手からの最初のパケットが受けとられた時に起こります。 +.It TEST4 +通信相手の遅延または通信相手のばらつきのどちらかが 1 秒よりも長いです。 +冗談はやめてください。 +.El +.Pp +以下の TEST5 から TEST10 はパケットヘッダのエラーを列挙します。 +パケットは中身を調べることなく捨てられます。 +.Bl -tag -width indent +.It TEST5 +暗号認証に失敗しました。 +.Xr ntp.conf 5 +マニュアルページの +.Qq 認証機能のサポート +節を参照してください。 +.It TEST6 +通信相手は同期していません。 +先に通信相手の時計のネジを巻いてください。 +.It TEST7 +通信相手の階層が 15 よりも大きいです。 +通信相手はおそらく同期していません。 +.It TEST8 +root の遅延または root のばらつきが 1 秒よりも長いです。 +家から遠すぎます。 +.It TEST9 +通信相手の暗号認証に失敗しました。 +鍵の識別子または鍵が間違っているか、誰かがパケットを壊しています。 +.It TEST10 +アクセスが拒否されました。 +.Xr ntp.conf 5 +マニュアルページの +.Qq アクセス制御機能のサポート +節を参照してください +.El +.It Ic pstatus Ar assocID +与えられたアソシエーションに対応するサーバに対し、 +状態読み取りリクエストを送ります。 +返された peer 変数の名前と値を出力します。 +変数の前に、ヘッダから得た状態ワードが 16 進数と片言の英語で +表示されることに注意してください。 +.It Ic readlist Op Ar assocID +.It Ic rl Op Ar assocID +内部変数リストの中の変数の値を返すようにサーバに要求します。 +アソシエーション識別子が省略されるか 0 の場合、 +変数はシステム変数であるとみなされます。 +そうでなければ、 peer 変数として扱われます。 +.\" +.\" 以下の文はおそらく不要(原文の誤り) +.\" +内部変数リストが空の場合は、 +リクエストはデータ無しで送られ、 +リモートサーバはデフォルトの表示を返します。 +.\" +.\" XXX Both variable_name and value below should be arguments, +.\" not angle-quoted text. +.\" +.It Xo Ic readvar .Op Ar assocID Ns .Pf [ Aq variable_name Ns .Op = Ns Aq value Ns .Op ,...] .Xc -.Em clockvar -コマンドの打ちやすい短縮形です。 -.It peers -サーバの規格内の peer の一覧を、各 peer の状態の概要と共に得ます。 -概要の情報には、リモート peer のアドレス、 -参照 ID (参照 IDが不明のときは 0.0.0.0)、 -リモート peer の階層 (stratum)、 -peer の種類 -(ローカル、ユニキャスト、マルチキャスト、ブロードキャストのいずれか)、 -最後のパケットを受信した時間、 -秒単位のポーリング間隔、 -8 進数表記の到達可能性レジスタ -そして、その peer に関する -(全て秒単位で) -現在の遅延の推定値、ずれ (offset)、ばらつき (dispersion) を含んでいます。 -.Pp -左端の文字は、時計選択処理におけるこの peer の運命を示します。 -コードの意味は以下です: - 階層が高いか、または妥当性のチェックにより捨てられたもの; -.Qq x -交差アルゴリスムにより指示された誤りのチェッカ (falsticker); -.Qq \&. -候補リストの最後から間引かれたもの; -.Qq - -クラスタリングアルゴリスムにより捨てられたもの; -.Qq + -最終の選択セットに含まれたもの; -.Qq # -同期用に選択されたが隔たりが最大値を越えるもの; -.Qq * -同期用に選択されたもの; -.Qq o -同期用に選択され pps シグナル使用中のもの。 -.Em peers -コマンドは、得られた応答の中の値を解析できるかどうかに依るため、 -データ形式の制御が貧弱なサーバでは、時々動作に失敗するかも -しれません。 -.Pp -ホストフィールドの内容は、次の四つの型のうちの一つになります。 -ホスト名、 -IP アドレス、 -参照時計 (reference clock) の実装名とパラメタ、 -.Qq REFCLK(<実装番号>, <パラメータ>) -のいずれかです。 -.Qq hostnames no -が設定されているときには、IP アドレスだけが表示されます。 -.It lpeers -.Em peers -と似ていますが、 -サーバが状態を保持しているすべてのアソシエーションの概要を出力します。 -これは fuzzball サーバの、より長い peer のリストを生成することがあります。 -.It opeers -古い型の -.Em peers -コマンドで、 -参照 ID がローカルのインタフェースアドレスになります。 +.It Xo Ic rv +.Op Ar assocID Ns +.Pf [ Aq variable_name Ns +.Op = Ns Aq value Ns +.Op ,...] +.Xc +変数読み取りリクエストを送ることで、 +指定した変数の値を返すようにサーバに要求します。 +アソシエーション識別子を省略するか 0 を指定した場合、 +変数はシステム変数です。 +そうでなければ peer 変数であり、 +返される値は対応する通信相手のものとなります。 +変数のリストを省略すると、データ無しのリクエストを送り、 +サーバはデフォルトの表示を返します。 +.It Xo Ic writevar +.Ar assocID +.Aq variable_name Ns +.Pf = Ns Aq value Ns +.Op ,... +.Xc +.Ic readvar +リクエストと似ていますが、 +指定した変数を読み取る代わりに書き込みます。 +.It Ic writelist Op Ar assocID +.Em readlist +リクエストと似ていますが、 +内部のリストの変数を読み取る代わりに書き込みます。 .El +.Sh 関連項目 +.Xr ntp.conf 5 , +.Xr ntpd 8 , +.Xr ntpdc 8 .Sh 歴史 -Toronto 大学の Dennis Ferguson によって書かれました。 +Toronto 大学の +.An Dennis Ferguson +によって書かれました。 .Sh バグ -.Em peers +.Ic peers コマンドは不可分 (atomic) ではないため、 不正なアソシエーションという誤ったエラーメッセージが発生し コマンドが終了することがあります。 -.Pp 時間切れまでの時間は固定された定数です。 これは、ある種の最悪の場合を考えてあるため、 時間切れになるまで長時間待たされることになります。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ntptime.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ntptime.8 new file mode 100644 index 0000000000..84c7b83172 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ntptime.8 @@ -0,0 +1,67 @@ +.\" +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ntp/doc/ntptime.8,v 1.1 2000/01/12 14:41:00 sheldonh Exp % +.\" +.Dd January 7, 2000 +.\" jpman %Id: ntptime.8,v 1.3 2000/05/15 10:16:28 takamune Stab % +.\" WORD: time constant 時定数 +.Dt NTPTIME 8 +.Os +.Sh 名称 +.Nm ntptime +.Nd カーネルの時刻変数を読み出す +.Sh 書式 +.Nm ntptime +.Op Fl chr +.Op Fl e Ar est_error +.Op Fl f Ar frequency +.Op Fl m Ar max_error +.Op Fl o Ar offset +.Op Fl s Ar status +.Op Fl t Ar time_constant +.Sh 解説 +このプログラムは +.Qo +高精度な時刻保持のためのカーネルモデル +.Qc +のページ ( +.Pa /usr/share/doc/ntp +にある HTML 文書の一部) +に記載されている特別なカーネルに対して用いる時にのみ、役に立ちます。 +このプログラムはもし使用可能であればシステムコール +.Xr ntp_gettime 2 +と +.Xr ntp_adjtime 2 +を用いて時刻に関するカーネル変数を読み出して表示します。 +似たような表示は +.Xr ntpdc 8 +プログラムの +.Ic kerninfo +コマンドを使用することにより得られます。 +以下のオプションが使用可能です: +.Bl -tag -width indent +.It Fl c +.Nm +自身の実行時刻を表示します。 +.It Fl e Ar est_error +推定誤差をマイクロ秒で指定します。 +.It Fl f Ar frequency +周波数オフセットを 100 万分の 1 で指定します。 +.It Fl h +時刻を Unix の timeval 形式で表示します。 +デフォルトでは NTP 形式です。 +.It Fl l +リープビットを 0 から 3 のコードで指定します。 +.It Fl m Ar max_error +ヘルプ情報を表示します。 +.It Fl o Ar offset +時計のオフセットをマイクロ秒で指定します。 +.It Fl r +Unix および NTP 時刻を raw 形式で表示します。 +.It Fl s Ar status +.It Fl t Ar time_constant +時定数を 0 から 4 の整数で指定します。 +.El +.Sh 関連項目 +.Xr ntp_adjtime 2 , +.Xr ntp_gettime 2 , +.Xr ntpdc 8 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ntptrace.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ntptrace.8 index 8c02e65265..617fa6d433 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/ntptrace.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ntptrace.8 @@ -1,13 +1,13 @@ .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/xntpd/doc/ntptrace.8,v 1.2.2.1 1999/08/29 15:49:15 peter Exp % -.\" jpman %Id: ntptrace.8,v 1.3 1997/09/12 02:34:26 seki Stab % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ntp/doc/ntptrace.8,v 1.1 2000/01/12 14:41:00 sheldonh Exp % +.\" jpman %Id: ntptrace.8,v 1.4 2000/05/18 11:21:27 takamune Stab % .\" -.Dd December 21, 1993 +.Dd January 6, 2000 .Dt NTPTRACE 8 .Os .Sh 名称 .Nm ntptrace -.Nd "NTP ホスト連鎖をたどりマスタ時刻ソースまで追跡する" +.Nd NTP サーバ連鎖をたどりプライマリソースまで追跡する .Sh 書式 .Nm ntptrace .Op Fl vdn @@ -15,7 +15,7 @@ .Op Fl t Ar timeout .Op Ar server .Sh 解説 -.Nm ntptrace +.Nm は、与えられた ネットワークタイムプロトコル (NTP) サーバが どこから時刻を取得するのかを決定し、 @@ -26,31 +26,32 @@ NTP .Pp 以下は、 .Nm -の出力の例です。 +の出力の例です: .Bd -literal % ntptrace localhost: stratum 4, offset 0.0019529, synch distance 0.144135 -server2.bozo.com: stratum 2, offset 0.0124263, synch distance 0.115784 -h.edu: stratum 1, offset 0.0019298, synch distance 0.011993, refid 'WWVB' +server2ozo.com: stratum 2, offset 0.0124263, synch distance 0.115784 +usndh.edu: stratum 1, offset 0.0019298, synch distance 0.011993, refid 'WWVB' .Ed .Pp 各行のフィールドは (左から右へ) 次のようになります: ホスト名、ホストの階層 (stratum)、 -そのホストとローカルホストの間の時刻のずれ (offset) +そのホストとローカルホストの間の時刻のオフセット ( .Nm によって測定されたもの; これが -.Dq localhost -に対していつも 0 になるとは限らない理由です )、 +.Dq localhost +に対していつも 0 になるとは限らない理由です)、 ホストの -.Dq 同期距離 -(synchronization distance)、 -そして (階層が 1 のサーバのみですが)、参照時計 ID 。 +同期距離、 +そして (階層が 1 のサーバのみですが) 参照クロック ID。 すべての時間は秒単位です。 -(同期距離とは、時計の時刻の精度を測ったものです。) -.Sh オプション -以下のオプションが使えます。 +同期距離とは、時計の時刻の精度を測ったものであるのに対して、 +階層とはプライマリソースへ対するサーバのホップ数であることに注意してください。 +これらの用語は RFC 1305 において正確に定義されています。 +.Pp +以下のオプションが使用可能です: .Bl -tag -width indent .It Fl d デバッグ出力をオンにします。 @@ -60,12 +61,17 @@ h.edu: stratum 1, offset 0.0019298, synch distance 0.011993, refid 'WWVB' .It Fl r Ar retries ホスト毎の再送信の回数をセットします。デフォルトは 5 です。 .It Fl t Ar timeout -再送信のタイムアウト (秒単位) をセットします。デフォルト は 2 です。 +再送信の制限時間 (秒単位) をセットします。デフォルトは 2 です。 .It Fl v NTP サーバに関する詳細な情報を出力します。 .El .Sh 関連項目 .Xr xntpd 8 , .Xr xntpdc 8 +.Rs +.%A D L Mills +.%T Network Time Protocol (Version 3) +.%O RFC1305 +.Re .Sh バグ -このプログラムは、複数の標本を取って精度を高めるような試みをしません。 +このプログラムは、複数のサンプルを取って精度を高めるような試みをしません。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/pac.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/pac.8 index 2a689597a3..118929f9b8 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/pac.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/pac.8 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)pac.8 8.1 (Berkeley) 6/6/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/lpr/pac/pac.8,v 1.4 1999/08/28 01:16:56 peter Exp % .\" .\" Original Revision: 1.2 .\" jpman %Id: pac.8,v 1.2 1997/05/03 13:43:12 horikawa Stab % diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/pam_radius.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/pam_radius.8 index 5d13b85db5..fa3b3ee90a 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/pam_radius.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/pam_radius.8 @@ -36,7 +36,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/lib/libpam/modules/pam_radius/pam_radius.8,v 1.1.2.3 2000/03/03 14:59:40 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/lib/libpam/modules/pam_radius/pam_radius.8,v 1.3 2000/03/02 09:14:21 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: pam_radius.8,v 1.3 1999/09/15 14:34:02 yt-kage Stab % .\" .Dd August 2, 1999 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/pccardc.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/pccardc.8 index 2deb2904c4..5cf2237e63 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/pccardc.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/pccardc.8 @@ -26,7 +26,7 @@ .\" .\" Translated to English by Hiroki Sato .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pccard/pccardc/pccardc.8,v 1.1.2.3 1999/08/29 15:44:39 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pccard/pccardc/pccardc.8,v 1.7 2000/03/01 14:09:18 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: pccardc.8,v 1.3 1999/05/13 14:04:07 horikawa Stab % .\" 原文である PAO の pccardc.8 をほぼそのまま利用しています @@ -56,6 +56,8 @@ コマンドのまとめを表示します .It Pa pccardmem pccard ドライバにメモリを割り当てます +.It Pa power +スロットの電源をオン/オフします .It Pa rdattr アトリビュートメモリを読み込みます .It Pa rdmap @@ -72,8 +74,6 @@ pcic .Nm beep Ar 0|1 .Pp カード挿抜時のサウンド種別を設定します。 -.Xr rc.conf 5 -の pccard_beep に対応します。 .Pp .Bl -tag -width Ds -compact .It Ar 0 @@ -167,6 +167,21 @@ PCIC .Pa pccard_mem に対応します。 .It +.Nm power Ar slot 0|1 +.Pp +.Ar slot +で指定されるスロット中のカードの給電をオン/オフします。 +.Pp +.Bl -tag -width Ds +.It Ar 0 +給電をオフにします。 +活性状態で抜くとカードが不安定になる場合、 +本機能によりまず強制的に不活性状態として、安全にカードを取り除けます。 +.It Ar 1 +給電をオンにし、カード挿入時と同様に活性状態にします。 +.El +.Pp +.It .Nm rdattr Ar slot offs length .Pp スロット diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/pccardd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/pccardd.8 index 1723738843..5a0d248e81 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/pccardd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/pccardd.8 @@ -23,7 +23,7 @@ .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pccard/pccardd/pccardd.8,v 1.10.2.5 2000/03/06 11:36:37 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pccard/pccardd/pccardd.8,v 1.17 2000/03/01 14:09:19 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: pccardd.8,v 1.4 1997/07/26 22:04:06 horikawa Stab % .\" @@ -119,7 +119,8 @@ PC-CARD .It Fl v 設定ファイルを読み込んだ後で、そのまとめを出力します。 .It Fl z -デーモンとして実行することを少々遅らせます。 +デーモンとして実行することを、 +カードがプローブされてアタッチされる後まで遅らせます。 .It Fl i Ar IRQ 利用可能な IRQ を設定します。 .Pa /etc/pccard.conf @@ -151,13 +152,5 @@ PC-CARD はカードのパラメータを設定することができますが、 特定のドライバがカードと動作することを保証しません。 .Pp -.Nm FreeBSD -は、現在読み込み可能カーネルモジュールをサポートしていないため、 -設定ファイル中のすべての -.Em irq -設定は、カーネルの -.Nm config -エントリにマッチする必要が有ります。 -.Pp システム資源 (例えばネットワークマウントされているファイルシステム) が カードに関連している場合は、カードを取り外すと問題が起こるかも知れません。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/pciconf.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/pciconf.8 index d171ad9c43..2f75a1ee0d 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/pciconf.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/pciconf.8 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pciconf/pciconf.8,v 1.4.2.3 2000/03/06 11:36:39 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pciconf/pciconf.8,v 1.8 2000/03/01 14:08:12 sheldonh Exp % .\" Copyright (c) 1997 .\" Stefan Esser . All rights reserved. .\" @@ -179,7 +179,7 @@ KLD オプションは .Nm の内部で実装されており、 -.Fn ioctl +.Fn ioctl 2 に基づいているわけではありません。 .Pp root ではないユーザが diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/periodic.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/periodic.8 index e50a6a335c..36936c8e23 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/periodic.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/periodic.8 @@ -22,7 +22,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/periodic/periodic.8,v 1.8.2.3 1999/08/29 15:45:04 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/periodic/periodic.8,v 1.11 1999/08/28 01:17:52 peter Exp % .\" jpman %Id: periodic.8,v 1.3 1998/10/10 09:07:49 yohta Stab % .\" .\" WORD: registry レジストリ diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ping.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ping.8 index b1f8dd7bee..0dbbcc4781 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/ping.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ping.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)ping.8 8.2 (Berkeley) 12/11/93 -.\" %FreeBSD: src/sbin/ping/ping.8,v 1.19.2.3 2000/03/03 15:13:10 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/ping/ping.8,v 1.25 2000/03/01 11:27:30 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: ping.8,v 1.3 1997/10/11 08:00:36 horikawa Stab % .Dd March 1, 1997 @@ -47,9 +47,11 @@ .Op Fl c Ar count .Op Fl i Ar wait .Op Fl l Ar preload +.Op Fl P Ar policy .Op Fl p Ar pattern .Op Fl s Ar packetsize .Op Fl S Ar src_addr +.Op Fl t Ar timeout .Bo .Ar host | .Op Fl L @@ -152,6 +154,14 @@ ping これはネットワーク上でデータ依存の問題を診断するときに有効です。たとえば .Dq Li \-p ff は全て 1 の送出パケットを生成します。 +.It Fl P Ar policy +.Ar policy +は、ping セッションの IPsec ポリシを指定します。 +詳細については +.Xr ipsec 4 +と +.Xr ipsec_set_policy 3 +を参照してください。 .It Fl Q いくらか静かな出力にします。 自己が行なった問い合わせに対しての応答に含まれる @@ -213,6 +223,11 @@ ping プローブパケットを送信するインタフェース以外の送信アドレスを強制可能です。 IP アドレスがこのマシンのインタフェースアドレスではない場合、 エラーが返され、送信は行われません。 +.It Fl t Ar timeout +タイムアウトを、秒単位で指定します。 +タイムアウトすると、受信パケット数にかかわらず +.Nm +が終了します。 .It Fl T Ar ttl マルチキャストパケットの IP 寿命時間 (Time To Live) を設定します。 このオプションは、宛先アドレスがマルチキャストアドレスの場合だけ diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ping6.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ping6.8 new file mode 100644 index 0000000000..5094917a90 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ping6.8 @@ -0,0 +1,332 @@ +.\" Copyright (C) 1995, 1996, 1997, and 1998 WIDE Project. +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. Neither the name of the project nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE PROJECT AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE PROJECT OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" %Id: ping6.8,v 1.4 1999/10/07 05:29:03 itojun Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/ping6/ping6.8,v 1.3 2000/03/02 14:53:26 sheldonh Exp % +.\" jpman %Id: ping6.8,v 1.3 2000/05/14 14:35:41 yt-kage Stab % +.\" +.\" WORD: ICMPv6 Node Information Node Addresses = ICMPv6 ノード情報(アドレス)問い合わせ +.\" WORD: ICMPv6 Node Information FQDN query = ICMPv6 ノード情報(FQDN)問い合わせ +.Dd May 17, 1998 +.Dt PING6 8 +.Os KAME +.Sh 名称 +.Nm ping6 +.Nd ネットワークホストに対して +.Tn ICMPv6 ECHO_REQUEST +パケットを送信する +.Sh 書式 +.Nm +.Op Fl AdEfnqRrvw +.Op Fl a Ar addrtype +.Op Fl b Ar bufsiz +.Op Fl c Ar count +.Op Fl h Ar hoplimit +.Op Fl I Ar interface +.Op Fl i Ar wait +.Op Fl l Ar preload +.Op Fl p Ar pattern +.Op Fl s Ar packetsize +.Ar host +.Sh 解説 +.Bl -tag -width Ds +.It Fl A +トランスポートモード IPsec 認証ヘッダを有効にします +(実験なものです)。 +.It Fl a Ar addrtype +.Tn ECHO_REQUEST +ではなく ICMPv6 ノード情報 (アドレス) 問い合わせパケットを +生成します。 +.Ar addrtype +は以下の文字より構成される文字列でなければなりません。 +.Bl -tag -width Ds -compact +.It Ic a +応答者の全てのユニキャストアドレスを要求します。 +もし省略されると、応答者のアドレスを持つ +インタフェースに属するアドレスのみ要求します。 +.It Ic g +応答者のグローバルスコープアドレスを要求します。 +.It Ic s +応答者のサイトローカルアドレスを要求します。 +.It Ic l +応答者のリンクローカルアドレスを要求します。 +.It Ic A +応答者のエニーキャストアドレスを要求します。 +この文字がない場合、応答者はユニキャストアドレスのみ返します。 +この文字がある場合、応答者はエニーキャストのみ返します。 +仕様では、応答者のエニーキャストアドレスをどのように取得するかは +述べられていないことに注意してください。 +これは実験的なオプションです。 +.El +.It Fl b Ar bufsiz +ソケットのバッファサイズを設定します。 +.It Fl c Ar count +.Tn ECHO_RESPONSE +パケットを +.Ar count +回送出 +.Pq そして受信 +してから終了します。 +.It Fl d +使用されているソケットに +.Dv SO_DEBUG +オプションを設定します。 +.It Fl E +トランスポートモード IPsec 暗号ペイロードを有効にします +(実験なものです)。 +.It Fl f +.Tn ECHO_REQUEST +ping を垂れ流します。 +パケットが返って来るとすぐ、もしくは 100 分の 1 秒に 1 回のうちの +どちらか多い方の頻度でパケットを出力します。 +.Tn ECHO_REQUEST +パケットを送るたびに +.Dq \&. +が表示され、 +.Tn ECHO_REPLY +パケットを受信するたびにバックスペースが表示されます。 +これによりどれだけのパケットが欠落したのかをすばやく表示することができます。 +スーパユーザのみ使用可能です。 +.Bf -emphasis +このオプションはネットワークに非常に負荷をかけるので、注意して使用する +必要があります。 +.Ef +.It Fl h Ar hoplimit +IPv6 の中継限界数を設定します。 +.It Fl I Ar interface +与えられたインタフェースアドレスに対して、送ります。 +このフラグは、 ping の宛先アドレスが +マルチキャストアドレスの場合か、 +リンクローカル / サイトローカルなユニキャストアドレスの場合に適用できます。 +.It Fl i Ar wait +.Ar wait +で指定した秒数だけパケットの送出間隔を空けます。 +デフォルトでは送出間隔は 1 秒です。 +このオプションは +.Fl f +オプションとは同時に指定できません。 +.It Fl l Ar preload +.Nm ping6 +は指定した +.Ar preload +値だけ +.Tn ECHO_REQUEST +パケットを出来るだけ速く送信し、通常の動作に戻ります。 +スーパユーザのみがこのオプションを使用できます。 +.It Fl n +数値の出力のみになります。 +ホストアドレスに対してシンボル名の解決を試みません。 +.It Fl p Ar pattern +送出するパケットを埋める +.Dq pad +バイトを指定します。 +.Dq pad +バイトは +16 バイトを上限とします。 +これはネットワーク上でデータ依存の問題を診断するときに有効です。たとえば +.Dq Li \-p ff +は全て 1 の送出パケットを生成します。 +.It Fl q +出力を抑制します。開始時と終了時の要約行しか表示しません。 +.It Fl R +指定ホストまでの到達経路を記録します。 +.Tn ECHO_REQUEST +パケット中に +.Tn RECORD_ROUTE +オプションをつけ、返送パケット上の経路バッファを表示します。IP ヘッダには +経路を 9 個収める大きさしかないことに注意してください。 +特定の宛先に対してパケットを経路づけるには、通常 +.Xr traceroute 8 +コマンドを使う方が良いでしょう。 +多くのホストは +.Tn RECORD_ROUTE +オプションを無視するか捨てます。 +.It Fl r +通常のルーティングテーブルを無視し、 +直接接続されているネットワーク上のホストに対して送信します。 +直接接続されたネットワーク上にホストが存在しない場合には、エラーが返されます。 +このオプションは、経路情報を持たないインタフェースを経由して +ローカルホストに ping をかけるのに用いられます。 +.Po +たとえばインタフェースが +.Xr routed 8 +によってドロップされた後 +.Pc +。 +.It Fl s Ar packetsize +送出するデータのバイト数を指定します。 +デフォルトでは 56 バイトです。 +これは、 +.Tn ICMP +ヘッダデータの 8 バイトをつけた 64 バイトの +.Tn ICMP +データに変換されます。 +.Fl b +オプションも共に指定して、ソケットのバッファサイズを +拡張する必要があるかもしれません。 +.It Fl v +冗長出力を有効にします。 +.Tn ECHO_RESPONSE +以外の受信 +.Tn ICMP +パケットも表示されます。 +.It Fl w +.Tn ECHO_REQUEST +ではなく ICMPv6 ノード情報 (FQDN) 問い合わせパケットを生成します。 +.Fl w +オプションを指定した場合 +.Fl s +オプションは無効となります。 +.It Fl W +.Fl w +オプションと同じです。 +このオプションは以前のバージョンとの互換性のために残されていました。 +.Fl w +オプションを指定した場合 +.Fl s +オプションは無効となります。 +.El +.Pp +問題の切り分けのために +.Nm +を用いるには、ローカルインタフェースが up かつ running であることを +確認するため、まずローカルホスト上で実行します。 +その後、より遠くのホストやゲートウェイに +.Dq ping +をしていきます。 +経路周回時間 (round-trip time) と消失パケットの統計が計算されます。 +重複したパケットが受信された場合、そのパケットは消失パケットの計算には +含まれませんが、経路周回時間の統計の計算には +使われます。 +指定されたパケットの数が送信され +.Pq 受信され +たとき、もしくはプログラムが +.Dv SIGINT +で終了した場合、簡単な要約が表示されます。 +要約に書き出されるのは、送出したパケット数、受信したパケット数、そして +経路周回時間の最小/最大/平均/標準偏差です。 +.Pp +このプログラムは主にネットワークのテスト、計測、管理に用いられることを +想定しています。 +.Nm +はそれ自体ネットワークに負荷をかけるので、トラブルのないときや自動スクリ +プトで用いることは勧められません。 +.\" .Sh ICMP PACKET DETAILS +.\" An IP header without options is 20 bytes. +.\" An +.\" .Tn ICMP +.\" .Tn ECHO_REQUEST +.\" packet contains an additional 8 bytes worth of +.\" .Tn ICMP +.\" header followed by an arbitrary amount of data. +.\" When a +.\" .Ar packetsize +.\" is given, this indicated the size of this extra piece of data +.\" .Pq the default is 56 . +.\" Thus the amount of data received inside of an IP packet of type +.\" .Tn ICMP +.\" .Tn ECHO_REPLY +.\" will always be 8 bytes more than the requested data space +.\" .Pq the Tn ICMP header . +.\" .Pp +.\" If the data space is at least eight bytes large, +.\" .Nm +.\" uses the first eight bytes of this space to include a timestamp which +.\" it uses in the computation of round trip times. +.\" If less than eight bytes of pad are specified, no round trip times are +.\" given. +.Sh 重複パケットと障害パケット +.Nm ping6 +は重複パケットと障害パケットを報告します。重複パケットは +ユニキャストアドレスに対して ping をかけている場合は起こるはずの +ないものですが、 +リンク層での不適切な再送信によって引き起こされるようです。 +重複は様々な状況で起こる可能性があります。低いレベルの重複の存在は +必ずしも警告にならないかもしれませんが、 +.Pq まず +よい兆候ではありません。 +ブロードキャストもしくは +マルチキャストアドレスに ping する時には、重複パケットが出ることが予想されます。 +なぜなら、そのパケットは、実際には重複したパケットなのではなく、 +異ったホストからの同じ要求に対する応答であるからです。 +.Pp +障害パケットは、警告を引き起こす重大な原因であることは間違いありません。 +多くの場合、 +.Nm ping +パケットの経路のどこか +.Pq ネットワーク内かホスト内 +のハードウェアの故障が +考えられます。 +.Sh 異なったデータパターンの試行 +(インタ) ネットワーク層は、データ部分に含まれるデータによってパケットの扱い +を変えません。不幸にも、パケットがネットワークに侵入し、 +長い間検知されないままとなるというデータに依存した問題が知られています。 +多くの場合、問題を引き起こす特殊なパターンは、 +たとえば全部 1 や全部 0 のようなもの、あるいは右端以外が 0 +であるようなものといった、十分な +.Dq 遷移 +を持たないものです。コマンドラインで (たとえば) +全部 0 のデータパターンを指定するだけでは不十分かもしれません。なぜな +ら問題のパターンはデータリンク層にあり、コマンドラインで指定したものと +コントローラが送信するものとの関係は複雑である可能性があるからです。 +.Pp +このことは、つまり、データに依存した問題があるとき、それを見付けるためには +テストをたくさんしなければならないということです。運がよければ、 +あるネットワークを通して送れない、あるいは同じような長さのファイル +よりも送るのにずっと長時間かかるようなファイルを見付けることが +できるかもしれません。 +この場合、そのファイルを調べ、繰り返し現われるパターンを +.Nm ping6 +の +.Fl p +オプションを使ってテストできます。 +.Sh 戻り値 +.Nm +コマンドは、指定した +.Ar host +から少なくとも 1 回の応答を受信した場合、終了値 0 を返します; +送出は成功したものの応答を受信できない場合は 2 を返します; +エラーが発生した場合は、他の値 +.Pq Aq Pa sysexits.h +が返されます。 +.Sh 関連項目 +.Xr netstat 1 , +.Xr ifconfig 8 , +.Xr routed 8 , +.Xr ping 8 , +.Xr traceroute 8 , +.Xr traceroute6 8 +.Sh 歴史 +.Nm ping +コマンドは +.Bx 4.3 +で登場しました。 +IPv6 をサポートした +.Nm ping6 +コマンドは KAME IPv6 プロトコルスタックキットではじめて登場しました。 +.\" .Sh BUGS +.\" (to be written) diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/pnpinfo.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/pnpinfo.8 index ed7448cd60..50cdcb8228 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/pnpinfo.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/pnpinfo.8 @@ -28,7 +28,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %Id: pnpinfo.8,v 1.4 1996/05/06 00:00:18 smpatel Exp smpatel % +.\" %FreeBSD: src/contrib/pnpinfo/pnpinfo.8,v 1.2 1999/09/05 17:27:05 peter Exp % .\" .Dd January 7, 1996 .Dt PNPINFO 8 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/portmap.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/portmap.8 index fc072dbf6a..ae17f163f1 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/portmap.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/portmap.8 @@ -31,8 +31,9 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)portmap.8 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/portmap/portmap.8,v 1.4.2.1 2000/03/03 00:16:14 cwt Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/portmap/portmap.8,v 1.7 2000/03/02 18:15:46 cwt Exp % .\" +.\" Original Revision: 1.4 .\" jpman %Id: portmap.8,v 1.2 1997/03/31 14:54:58 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 @@ -80,14 +81,14 @@ サーバが起動される前に開始される必要があります。 .Pp .Nm -は、デフォルトでは -.Xr hosts_access 5 -のアクセス制御を使用します。 -アクセス制御パターンで参照できるのは IP アドレスだけです。 +は、 +.Xr hosts_access 5 +アクセス制御をデフォルトで使用します。 +アクセス制御パターンは IP アドレスのみを参照可能です。 .Pp 通常、 .Nm -は、他のデーモンと同じように、起動された端末の動作には影響されません。 +は、他のデーモンと同様、フォークして起動された端末から自己を切り離します。 .Nm は、 .Xr syslog 3 @@ -100,7 +101,7 @@ をデーモンとして動作させるのを回避します。そして、エラーおよび デバッグ情報を標準エラー出力に出力させます。 .It Fl v -アクセスコントロールチェックに関し冗長なログを取ります。 +アクセスコントロールチェックに関する冗長なログを取ります。 .El .Sh 関連項目 .Xr hosts_access 5 , diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ppp.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ppp.8 index b4c2df471f..83b82b496e 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/ppp.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ppp.8 @@ -1,9 +1,7 @@ -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ppp/ppp.8,v 1.142.2.21 2000/06/12 09:07:40 brian Exp % -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ppp/ppp.8,v 1.142.2.22 2000/06/15 17:09:11 brian Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ppp/ppp.8,v 1.209 2000/03/02 14:53:35 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: ppp.8,v 1.4 1997/06/08 18:41:58 saeki Stab % -.\" -.\" WORD: expect string 受信待ち文字列[chat.8,ppp.8] +.\" WORD: expect string 受信待ち文字列 (chat.8) .Dd 20 September 1995 .nr XX \w'\fC00' .Os FreeBSD @@ -485,9 +483,7 @@ tun .Pa /etc/resolv.conf を更新することができます。詳細は後述の .Dq enable dns -コマンドと -.Dq resolv -コマンドとを参照してください。 +コマンドを参照してください。 .El .Sh 手動ダイヤル 次の例では、あなたのマシン名が @@ -1110,7 +1106,7 @@ ppp ON awfulhak> quit all を編集します。 例えば、次のように設定すれば良いでしょう: .Pp -.Dl ttyd1 "/usr/libexec/getty std.38400" dialup on secure +.Dl ttyd1 "/usr/libexec/getty std.38400" dialup on secure .Pp .Xr getty 8 を起動するために @@ -1173,7 +1169,7 @@ IPCP この方法は、 .Xr login 1 ではなく -.Nm +.Nm ppp で接続の認証を行うという点が異なります。 .Bl -enum .It @@ -1951,10 +1947,8 @@ set device /dev/cuaa0 set speed 115200 .Ed .Pp -.Fx -では cuaa0 が 1 つめのシリアルポートになります。 -.Ox -で +FreeBSD では cuaa0 が 1 つめのシリアルポートになります。 +OpenBSD で .Nm を実行している場合には cua00 が 1 つめです。 あなたのモデムが 28800 かそれ以上のビットレートで通信することが @@ -2039,16 +2033,9 @@ PAP 次のような行を加え、ISP にネームサーバアドレスを確認してください。 .Bd -literal -offset indent enable dns -.Ed .Pp -ローカル DNS を走らせている場合には、 -.Dq resolv readonly -を使わず、かつ、 -.Dq resolv restore -を -.Pa /etc/ppp/ppp.linkdown -に含めていないならば、 -これを +.Ed +ローカル DNS を走らせている場合には、これを .Em やらない でください。 .Nm @@ -2089,8 +2076,6 @@ CCP 文字列 "CONNECT" を含むチャット行のログ。 .It Li Debug デバッグ情報のログ。 -.It Li DNS -DNS QUERY パケットのログ。 .It Li HDLC HDLC パケットの 16 進ダンプ。 .It Li ID0 @@ -2554,9 +2539,7 @@ LQR 接続相手が同意した場合、両端は同意した間隔で LQR パケットを交換し、 LQM ロギングを有効にすることで、詳細なリンク品質を監視することが 可能になります。 -接続相手が同意しなかった場合、 -.Nm -は代りに ECHO LQR 要求を +接続相手が同意しなかった場合、ppp は代りに ECHO LQR 要求を 送ります。これらのパケットは興味ある情報を何も渡しませんが、 .Em 必ず 接続相手に応答しなければなりません。 @@ -2755,10 +2738,6 @@ PAP 認 アドレスを使用して、 .Nm が ARP 表に単一エントリを作成することを意味します。 -これにより、 -相手自身がその LAN に接続されたかのような状態で、 -LAN に接続された他のマシンと相手とが -通信できるようになります。 .Dv HISADDR が LAN からのアドレスではない場合、代理エントリは作成できません。 .It proxyall @@ -2907,20 +2886,18 @@ utmp .Xr route 8 参照) にて経路を更新します。 .Pp -.Dq HISADDR , -.Dq MYADDR , -.Dq DNS0 , -.Dq DNS1 -のいずれかを含む経路は +.Dq HISADDR +もしくは +.Dq MYADDR +を含む経路は .Sq スティッキー と見なされます。これらはリスト (リストを見るには .Dq show ipcp コマンドを使用します) に格納され、 .Dv HISADDR -.Dq MYADDR , -.Dq DNS0 , -.Dq DNS1 -のいずれかの値が変更される度に、経路表の関連するエントリが更新されます。 +もしくは +.Dv MYADDR +の値が変更される度に、経路表の関連するエントリが更新されます。 この機能は .Dq disable sroutes を使用することで無効にできます。 @@ -3043,6 +3020,7 @@ yes このオプションは、NAT の様々な統計と情報がファイル .Pa /var/log/alias.log に記録されるようにします。 +このファイル名は、近い将来変わるでしょう。 .It nat port Ar proto Ar targetIP Ns Xo .No : Ns Ar targetPort Ns .Oo @@ -3128,20 +3106,6 @@ to RPC や LPD といった、 ウェルノウンポート (well known port) からの接続を要求する プロトコルをサポートするのに有用です。 -.It nat target Op Ar address -アドレスを指定したときは、そのアドレスをターゲットアドレスとして設定し、 -指定しないときは、ターゲットアドレスの設定をクリアします。 -ターゲットアドレスは、デフォルトでどのように受信パケットを -NAT するかを指定するために libaliases が使用します。 -ターゲットアドレスが設定されていないか、または -.Dq default -が与えられている場合、パケットは変更されないまま内部ネットワークに -ルーティングされるようになります。 -.Pp -ターゲットアドレスを -.Dq MYADDR -に設定することもでき、その場合、libaliases はすべてのパケットを -内部ネットワークにリダイレクトします。 .It nat use_sockets yes|no 有効になると、 ネットワークアドレス変換エンジンにソケットを作成させ、 @@ -3199,10 +3163,6 @@ RFC1918 これは、PAP もしくは CHAP で認証されたユーザ名と置き換えられます。 通常、この変数は -direct モードでのみ割り当てられます。 この値は、utmp ロギングが有効になっているかどうかに関わらず、利用可能です。 -.It Li DNS0 No " & " Li DNS1 -これは、それぞれプライマリ DNS サーバ、セカンダリ DNS サーバの -IP アドレスに置き換えられます。IPCP によりネームサーバが -ネゴシエーションされた場合、このマクロの値は変わります。 .El .Pp これらの置換は @@ -3532,69 +3492,6 @@ ppp .Sq cuaa0 , .Sq USR のいずれかに変更すると、ログファイルの可読性が向上するかも知れません。 -.It resolv Ar command -このコマンドは -.Nm -が行なう -.Xr resolv.conf 5 -ファイルの操作を制御します。 -.Nm -の起動時に、以後の参照に備え、このファイルの内容をメモリに読み込み -保持します。 -.Ar command -は次のいずれかです。 -.Bl -tag -width readonly -.It Em readonly -.Pa /etc/resolv.conf -を読み込み専用とします。 -.Dq dns -が有効にされている場合、 -.Nm -は、接続相手との間でネームサーバのネゴシエーションを試みます。 -ネゴシエーションの結果は、マクロ -.Dv DNS0 , -.Dv DNS1 -を通じて利用可能となります。 -このコマンドは、 -.Dq resolv writable -コマンドの反対です。 -.It Em reload -.Pa /etc/resolv.conf -をメモリに再ロードします。 -例えば、DHCP クライアントが -.Pa /etc/resolv.conf -を上書きする場合などに、このコマンドが必要になります。 -.It Em restore -.Pa /etc/resolv.conf -を、起動時に読み込んだ元のバージョンか、もしくは -.Dq resolv reload -コマンドで最後に読み込んだ状態のものに戻します。 -このコマンドは、 -.Pa /etc/ppp/ppp.linkdown -ファイルの中でうまく使えることがあります。 -.It Em rewrite -.Pa /etc/resolv.conf -ファイルを書き換えます。 -このコマンドは、 -.Dq resolv readonly -コマンドが既に使用されていても動作します。 -他のコマンドが完了するまで -.Pa /etc/resolv.conf -の更新を遅らせたい場合に、 -.Pa /etc/ppp/ppp.linkup -の中でうまく使えることがあります。 -.It Em writable -.Dq dns -が有効になっており、DNS の -ネゴシエーションが成功した場合に、 -.Nm -が -.Pa /etc/resolv.conf -を更新できるようにします。 -これは -.Dq resolv readonly -コマンドの反対です。 -.El .It save このオプションは (まだ) 実装されていません。 .It set Ns Xo @@ -3866,51 +3763,51 @@ CBCP .It set cd Oo .No off| Ns Ar seconds Ns Op \&! .Oc -通常、オープンしたデバイスのタイプにより、 +通常、 .Nm -はキャリアの存在をチェックします。 +はオープンしたデバイスに依存して、キャリアの存在をチェックします: .Bl -tag -width XXX -offset XXX .It 端末デバイス -ログインスクリプト完了後、1 秒間キャリアがチェックされます。 -このパラメータが設定されていない場合、 +ログインスクリプト完了の 1 秒後に、キャリアの存在をチェックします。 +キャリアが設定されていないと、 デバイスがキャリアをサポートしていない (ほとんどの .Dq laplink ヌルモデムケーブルの場合がそうです) と .Nm -は仮定し、この事実をログに取って、キャリアのチェックを止めます。 +は仮定し、この事実を記録して、キャリアのチェックを止めます。 .Pp -仮想端末 (pty) は TIOCMGET ioctl をサポートしていないため、 -デバイスが仮想端末であることを検知した場合、 -端末デバイスはすべてのキャリア検出をオフにします。 +ptys は TIOCMGET ioctl をサポートしないため、 +tty デバイスは、デバイスが pty であると検出したとき、 +全キャリア検出をオフにします。 .It ISDN (i4b) デバイス -6 秒間、1 秒ごとに 1 回キャリアの検出を行ないます。 -6 秒後にキャリアが設定されない場合、接続の試みは失敗したと見なされ、 -デバイスはクローズされます。 -i4b デバイスの場合、キャリアが常に要求されます。 +6 秒間、1 秒に 1 回、キャリアがチェックされます。 +6 秒後に設定されていない場合、接続試行は失敗したとみなされ、 +デバイスが閉じられます。 +i4b デバイスでは、キャリアは常に必要です。 .It PPPoE (netgraph) デバイス -5 秒間、1 秒ごとに 1 回キャリアの検出を行ないます。 -5 秒後にキャリアが設定されない場合、接続の試みは失敗したと見なされ、 -デバイスはクローズされます。 -PPPoE デバイスの場合、キャリアが常に要求されます。 +5 秒間、1 秒に 1 回、キャリアがチェックされます。 +5 秒後に設定されていない場合、接続試行は失敗したとみなされ、 +デバイスが閉じられます。 +PPPoE デバイスでは、キャリアは常に必要です。 .El .Pp -他のすべてのデバイスタイプはキャリアをサポートしていません。 -デバイスをオープンするときにキャリアを設定すると警告が出ます。 +他のすべてのデバイスタイプは、キャリアをサポートしません。 +キャリア値を設定すると、デバイスオープン時に警告が出ます。 .Pp -モデムによっては、接続が確立してからキャリア信号線がアサートされるまで -1 秒以上かかるものがあります。この遅れを増やせない場合、 -.Nm -はそのデバイスがキャリアをアサートできないと見なすので、 -.Nm -はリンクのドロップを検出できないことになります。 +モデムによっては、 +接続後 1 秒以上経過してからキャリア信号を出すものがあります。 +遅延を増やさないと、 +リンクが落ちたときを +.Nm ppp +は検知できなくなります。 .Pp .Dq set cd -コマンドはデフォルトのキャリアの動作を上書きします。 +コマンドは、デフォルトのキャリア動作に優先します。 .Ar seconds は、ダイヤルスクリプトが完了してからキャリアが利用可能か判断する前に、 .Nm -が待つべき秒数の上限を指定します。 +が待つ最大秒数を指定します。 .Pp .Dq off が指定されると、 @@ -3920,13 +3817,12 @@ PPPoE .Ar seconds の秒数が経過するまで、 .Nm -はログインスクリプトへは進みません。このとき、 -.Ar seconds -の秒数が経過した時点で、 +はログインスクリプトへは進みません。 +この秒数が経過した時点で、 .Nm -はデバイスがキャリアを設定できないと想定します。 +はデバイスがキャリアを設定しないものと仮定します。 .Pp -引数を与えない場合、キャリア設定はデフォルトの値に戻ります。 +引数を指定しないと、キャリア設定はデフォルト値に戻ります。 .Pp .Ar seconds の直後にエクスクラメーションマーク @@ -4165,8 +4061,8 @@ word: ppp \\"!sh \\\\-c \\\\\\"echo \\\\-n label: >&2\\\\\\"\\" \e .Bd -literal -offset indent Dial attempt 1 of 1 dial OK! -Chat: Expecting: -Chat: Sending: +Chat: Expecting: +Chat: Sending: Chat: Expecting: login:--login: Chat: Wait for (5): login: Chat: Sending: ppp @@ -4177,7 +4073,7 @@ Chat: Expecting: !sh \\-c "echo \\-n label: >&2" Chat: Exec: sh -c "echo -n label: >&2" Chat: Wait for (5): !sh \\-c "echo \\-n label: >&2" --> label: Chat: Exec: /bin/echo in -Chat: Sending: +Chat: Sending: Chat: Expecting: HELLO Chat: Wait for (5): HELLO login OK! @@ -4185,7 +4081,7 @@ login OK! .Pp 複数レベルのネストについて、 エスケープ文字の使用方法に (再度) 注意してください。 -ここでは、4 つのパーザが動作してます。 +ここでは、4 つのパーザが動作しています。 1 番目は、オリジナルの行をパーズし、3 つの引数として読みます。 2 番目は、第 3 引数を 11 個の引数として読みます。 ここで、 @@ -4429,25 +4325,6 @@ PAP .Nm はインタフェースの IP 番号を保存して、 既にバインドされているソケットが正しいままであるようにします。 -.It set ifqueue Ar packets -どのリンクへもデータが送信できない状態のとき、 -.Nm -がトンネルインタフェースから読み込むパケット数の最大値を -指定します。 -.Nm ppp -が利用できるリンクの束よりもトンネルインタフェースがはるかに -高速となりそうな場合に、送出データのフロー制御のために -このキューの制限は必要になります。 -.Ar packets -にリンクの数よりも小さな値を設定した場合、 -その設定に関わらず -.Nm -はリンクの数までは読み込みます。これにより、遅延の問題が回避されます。 -.Pp -.Ar packets -のデフォルトの値は -.Dq 30 -です。 .It set ccpretry|ccpretries Oo Ar timeout .Op Ar reqtries Op Ar trmtries .Oc @@ -4926,7 +4803,7 @@ umask .Nm はアイドルアウトしません。 .It set urgent Xo -.Op tcp|udp|none +.Op tcp|udp .Oo Op +|- Ns .Ar port .Oc No ... @@ -4968,11 +4845,6 @@ umask はリストに追加され、マイナスのプレフィックス付きの .Ar port はリストから削除されます。 -.Pp -.Dq none -が指定された場合、優先ポートリスト全体が無効になり、 -.Dv IPTOS_LOWDELAY -パケットも特別扱いされなくなります。 .It set vj slotcomp on|off このコマンドは .Nm @@ -5135,7 +5007,7 @@ http://www.FreeBSD.org/handbook/userppp.html にて指定されます。詳細は .Xr syslog.conf 5 を参照してください。 -.It Pa /var/spool/lock/LCK..* +.It Pa /var/spool/lock/LCK..* tty ポートをロックするためのファイル。詳細は .Xr uucplock 3 を参照してください。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/pppctl.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/pppctl.8 index 5fae3da8aa..f1c2ef7e6f 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/pppctl.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/pppctl.8 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pppctl/pppctl.8,v 1.11.2.1 1999/08/29 15:46:51 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pppctl/pppctl.8,v 1.12 1999/08/28 01:18:58 peter Exp % .Dd 26 June 1997 .Os FreeBSD .Dt PPPCTL 8 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/pppd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/pppd.8 index a15a3f346e..c9cea75a69 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/pppd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/pppd.8 @@ -1,5 +1,5 @@ .\" manual page [] for pppd 2.3 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pppd/pppd.8,v 1.18.2.2 2000/03/03 22:37:15 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pppd/pppd.8,v 1.20 2000/03/03 09:11:26 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: pppd.8,v 1.2 1997/05/27 00:43:48 mutoh Stab % .\" SH section heading .\" SS subsection heading diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/pppoed.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/pppoed.8 index d7f609eb28..5fe2a44a91 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/pppoed.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/pppoed.8 @@ -23,7 +23,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/libexec/pppoed/pppoed.8,v 1.2.4.1 1999/11/28 16:26:51 brian Exp % +.\" %FreeBSD: src/libexec/pppoed/pppoed.8,v 1.2 1999/11/23 00:21:19 brian Exp % .\" .\" jpman %Id: pppoed.8,v 1.3 1999/12/17 05:28:31 mitchy Stab % .Dd November 8, 1999 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/pppstats.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/pppstats.8 index f466631cc6..bcbe848235 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/pppstats.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/pppstats.8 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" @(#) %FreeBSD: src/usr.sbin/pppstats/pppstats.8,v 1.8.2.2 2000/03/03 22:37:16 sheldonh Exp % +.\" @(#) %FreeBSD: src/usr.sbin/pppstats/pppstats.8,v 1.10 2000/03/03 09:11:28 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: pppstats.8,v 1.2 1997/05/23 09:03:43 mitchy Stab % .\" .TH PPPSTATS 8 "26 June 1995" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/prefix.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/prefix.8 new file mode 100644 index 0000000000..8dda5cb01a --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/prefix.8 @@ -0,0 +1,216 @@ +.\" Copyright (C) 1995, 1996, 1997, and 1998 WIDE Project. +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. Neither the name of the project nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE PROJECT AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE PROJECT OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" %Id: prefix.8,v 1.1.1.1 1999/08/08 23:31:13 itojun Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/prefix/prefix.8,v 1.2 2000/03/12 19:50:11 shin Exp % +.\" +.\" jpman %Id: prefix.8,v 1.3 2000/04/28 05:42:18 takaha Stab % +.Dd October 10, 1998 +.Dt PREFIX 8 +.Os KAME +.Sh 名称 +.Nm prefix +.Nd ネットワークインタフェースのプレフィックスを設定する +.Sh 書式 +.Nm prefix +.Ar interface prefix +.Op Ar parameters +.Op Cm set|delete +.Nm prefix +.Ar interface +.Cm matchpr +.Ar match_prefix +.Cm mp_len +.Ar match_prefix_len +.Cm usepr +.Ar use_prefix +.Cm up_uselen +.Ar use_prefix_len +.Op Ar parameters +.Op Cm add|change|setglobal +.Nm prefix +.Fl a +.Op Fl d +.Op Fl u +.Cm matchpr +.Ar match_prefix +.Cm mp_len +.Ar match_prefix_len +.Cm usepr +.Ar use_prefix +.Cm up_uselen +.Ar use_prefix_uselen +.Op Ar parameters +.Op Cm add|change|setglobal +.Sh 解説 +.Nm +は、ネットワークインタフェースにプレフィックスを割り当てたり、 +ネットワークインタフェースのプレフィックスを +リナンバリング (番号付け直し) するために、使用します。 +.Nm +をブート時に使用し、 +マシン上に存在する各インタフェースに対し、 +ネットワークプレフィックスを定義する必要があります。 +また、 +複数のインタフェースのプレフィックスや他のプレフィックス関連パラメータを、 +後でリナンバリングするためにも、使用可能です。 +.Nm +はルータのみに有効なコマンドですから、 +使用するには次の設定が必要です。 +.Dl % sysctl -w net.inet6.ip6.forwarding=1 +net.inet6.ip6.forwarding が 0 に設定されていると、 +.Nm +コマンドは EPERM エラーで失敗します。 +.Pp +次のオプションが使用可能です: +.Bl -tag -width indent +.It Ar interface +.Ar prefix +を割り当てる対象またはリナンバリング対象の +.Ar interface +を指定します。 +本パラメータは +.Dq 名前 ユニット +の形式の文字列であり、例えば +.Dq en0 +です。 +.It Ar prefix +ネットワークインタフェースに対して +.Ar prefix +を割り当て/削除します。 +.It Cm prefixlen Ar len +IPv6 サブネット用識別子として +.Ar len +ビットを +.Ar prefix +中で予約することを指定します。 +.Ar len +は整数であることが必要であり、 +文法的な理由から 0 から 128 の範囲であることが必要です。 +現在の IPv6 割り当て規則下では、この値はほぼ常に 64 です。 +本パラメータが省略された場合、64 が使用されます。 +.It Cm matchpr Ar match_prefix +.Cm add|change|setglobal +コマンド適用対象の割り当て済みプレフィックスとのマッチングに使用される、 +.Ar match_prefix +を指定します。 +.It Cm mp_len Ar match_prefix_len +割り当て済みプレフィックスとのマッチングに使用される +.Ar match_prefix +の開始部分を、10 進数のビット数で指定します。 +.It Cm mp_minlen Ar match_prefix_minlen +.Ar match_prefix +とマッチ可能なプレフィックスの最短長を、10 進数のビット数で指定します。 +.Ar match_prefix_minlen +よりも短いプレフィックス長の割り当て済プレフィックスに対しては、 +.Cm add|change|setglobal +は適用されません。 +.It Cm mp_maxlen Ar match_prefix_maxlen +.Ar match_prefix +とマッチ可能なプレフィックスの最大長を、10 進数のビット数で指定します。 +.Ar match_prefix_manlen +よりも長いプレフィックス長の割り当て済プレフィックスに対しては、 +.Cm add|change|setglobal +は適用されません。 +.It Cm usepr Ar use_prefix +.Cm add|change|setglobal +コマンドで追加されるプレフィックスとして使用される +.Ar use_prefix +を指定します。 +.It Cm up_uselen Ar use_prefix_uselen +.Cm add|change|setglobal +コマンドで追加されるプレフィックスの開始部分にコピーされる +.Ar use_prefix +の開始部分を、10 進数のビット数で指定します。 +.It Cm up_keeplen Ar use_prefix_keeplen +.Ar use_prefix +において、 +.Ar use_prefix_uselen +で指定された開始部分の直後の中間部分を、10 進数のビット数で指定します。 +.Ar match_prefix +とマッチした既存プレフィックスでこれと同じビット位置の連続ビット部分が、 +追加されるプレフィックスの同じビット位置にコピーされます。 +.It Cm pltime Ar time +追加されるプレフィックスのプレフィックス推奨有効期間を、 +.Ar time +に割り当てます。 +.Ar time +に有効な値は、10 進数の秒数か、特殊フォーマット "d00h00m00s00" です。 +ここで 00 は任意の 10 進数を取り、"d" は日数を、"h" は時間数を、"m" は +分数を、"s" は秒数を意味します。 +また、特殊キーワード "infinity" も指定可能です。 +.It Cm vltime Ar time +追加されるプレフィックスのプレフィックス最終有効期間を、 +.Ar time +に割り当てます。 +.Ar time +に有効な値は、 +.Cm pltime +と同じです。 +.It Cm raf_auto +追加されるプレフィックスに対し、 +自律的アドレス自動設定を有効化します。 +.It Fl raf_auto +追加されるプレフィックスに対し、 +自律的アドレス自動設定を無効化します。 +.It Cm raf_onlink +追加されるプレフィックスに、 +割り当てられるインタフェースに対するオンリンク属性を持たせます。 +.It Fl raf_onlink +追加されるプレフィックスに、 +割り当てられるインタフェースに対するオンリンク属性を持たせません。 +.It Cm rrf_decrprefd +pltime の減算を有効化します。 +.It Fl rrf_decrprefd +pltime の減算を無効化します。 +.It Cm rrf_decrvalid +vltime の減算を有効化します。 +.It Fl rrf_decrvalid +vltime の減算を無効化します。 +.El +.Sh 診断 +メッセージが、 +指定したインタフェースが存在しないこと、 +要求されたプレフィックスが未知であること、 +特権の無いユーザがインタフェース設定を変えようとしたことのいずれかを示します。 +.Sh 関連項目 +M. Crawford, +Router Renumbering for IPv6, +internet-draft, +draft-ietf-ipngwg-router-renum-05.txt +.Pp +.Xr ifconfig 8 , +.Xr netstat 1 , +.Xr netintro 4 , +.Xr rc 8 , +.Xr routed 8 +.Sh 歴史 +.Nm +コマンドは WIDE/KAME IPv6 プロトコルスタックキットではじめて登場しました。 +.\" +.\" .Sh BUGS +.\" (to be written) diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/procctl.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/procctl.8 index be445de873..cdacbcf9f2 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/procctl.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/procctl.8 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/procctl/procctl.8,v 1.3.2.3 2000/06/13 09:04:35 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/procctl/procctl.8,v 1.7 2000/02/21 11:05:56 ru Exp % .\" .\" jpman %Id: procctl.8,v 1.3 1998/10/12 14:27:48 horikawa Stab % .Dd Nov 23, 1997 @@ -23,7 +23,7 @@ この .Nm コマンドを使うことが出来ます。 -コマンド引数はプロセス ID のリストです; +引数はプロセス ID のリストです; .Nm コマンドはこのリストを順次評価します。 そして、リストに明示されたそれぞれのプロセスに対応するイベントマスク diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/pstat.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/pstat.8 index 6a6937ca9a..93cb0219f0 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/pstat.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/pstat.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)pstat.8 8.5 (Berkeley) 5/13/94 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pstat/pstat.8,v 1.16.2.1 1999/08/29 15:47:18 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pstat/pstat.8,v 1.19 1999/11/27 17:03:06 charnier Exp % .\" jpman %Id: pstat.8,v 1.2 1997/03/31 14:56:46 horikawa Stab % .\" .Dd October 7, 1995 @@ -79,7 +79,8 @@ デバイスを表示するときに、名前ではなくデバイスのメジャー番号と マイナー番号を使用します。 .It Fl k -BLOCKSIZE 環境変数での設定に関わらず、容量の表示をキロバイト単位 +.Ev BLOCKSIZE +環境変数での設定に関わらず、容量の表示をキロバイト単位 で行います。 .It Fl T 種々のシステムテーブルについて使用スロットと空きスロットの @@ -132,9 +133,13 @@ BLOCKSIZE .Ar Capacity は領域の何%が使われているかを示します。 .Pp -2つ以上のパーティションをスワップ領域としてシステムに +2 つ以上のパーティションをスワップ領域としてシステムに 設定している場合は、すべての項目について最後の行に合計が 報告されます。 +.Pp +.Fl ss +のようにオプションを再度指定すると、 +スワップのビットマップ/ラディックスツリーの詳細を、システムは表示します。 .It Fl t 次のようなヘッダとともに、端末のテーブルを表示します。 .Bl -tag -width indent diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/pw.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/pw.8 index e5a1c5f103..dd0146647d 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/pw.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/pw.8 @@ -22,7 +22,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pw/pw.8,v 1.15.2.3 2000/03/06 11:37:03 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pw/pw.8,v 1.19 2000/03/02 14:53:37 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: pw.8,v 1.3 1997/10/28 15:30:48 kuriyama Stab % .\" .\" WORD: primary group プライマリグループ(/etc/passwd のグループIDで決まるグループ) diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/pwd_mkdb.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/pwd_mkdb.8 index 2cb7d46160..12cd3fdd7f 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/pwd_mkdb.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/pwd_mkdb.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)pwd_mkdb.8 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pwd_mkdb/pwd_mkdb.8,v 1.8.2.4 2000/03/27 10:07:27 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pwd_mkdb/pwd_mkdb.8,v 1.15 2000/03/01 14:08:18 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: pwd_mkdb.8,v 1.3 1997/08/27 12:36:09 horikawa Stab % .\" @@ -65,7 +65,7 @@ にインストールされます。このファイルは 正しいフォーマットでなければなりません ( .Xr passwd 5 -を参照)。このシステムで使われるフォーマットは、旧来の +を参照) 。このシステムで使われるフォーマットは、旧来の バージョン 7 スタイルのフォーマットとは異なるので注意を要します。 .Pp オプションは以下の通りです。 @@ -107,21 +107,22 @@ .Pp このデータベースは、 C ライブラリパスワードルーチンに使われます ( .Xr getpwent 3 -を参照)。 +を参照) 。 .Pp .Nm は成功したときは 0 を返し、失敗したときは 0 以外を返します。 .Sh 環境変数 .Ev PW_SCAN_BIG_IDS -環境変数が設定されていると、 -大きなユーザ ID とグループ ID に対して通常は生成する警告メッセージを -抑制します。 -このような ID は、ID 値を仮定しているソフトウェアにおいて、 -深刻な問題を引き起します。 +環境変数が設定されると、 +大きなユーザ ID およびグループ ID に対して通常生成される警告メッセージを、 +.Nm +は抑制します。 +ID 値を仮定するプログラムでこのような ID を使用すると、 +深刻な問題の原因となります。 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width Pa -compact .It Pa /etc/pwd.db -セキュリティのないパスワードデータベースファイル。 +セキュリティのないパスワードデータベースファイル .It Pa /etc/pwd.db.tmp 一時ファイル。 .It Pa /etc/spwd.db diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/quot.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/quot.8 index f8937e17e2..0729cc8ef1 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/quot.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/quot.8 @@ -27,7 +27,8 @@ .\" OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF .\" ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/quot/quot.8,v 1.9.2.1 1999/08/29 15:47:35 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/quot/quot.8,v 1.12 2000/01/23 02:09:57 mpp Exp % +.\" .\" jpman %Id: quot.8,v 1.3 1997/07/22 16:55:54 horikawa Stab % .\" .Dd February 8, 1994 @@ -59,9 +60,8 @@ これは、 ( ファイル中の穴を計算しないので ) 正しい結果を与えないうえ、 高速でもないので、お勧めしません。 .It Fl k +報告する数値をキロバイト数にします。 デフォルトでは、全てのサイズは 512 バイト / ブロックで報告されます。 -.Fl k -オプションは、報告される値をキロバイト単位にします。 .It Fl n 標準入力から inode の一覧を (いくつかのオプションデータを加えて 1 行で) 与えることで、個々のファイルに対して持ち主を @@ -82,12 +82,15 @@ ncheck filesystem | sort +0n | quot -n filesystem 環境変数 .Ev BLOCKSIZE が設定されており、 -.Gl k +.Fl k オプションが指定されていない時、ブロックカウントはこのブロックサイズの単位 で表示されます。 .El .Sh バグ -FreeBSD では、 ncheck は存在しません :-) +.Xr ncheck +は +.Fx +には存在しません :-) .Sh 関連項目 .Xr df 1 , .Xr quota 1 , diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/quotacheck.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/quotacheck.8 index 3a486312be..cfeceac8ad 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/quotacheck.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/quotacheck.8 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)quotacheck.8 8.1 (Berkeley) 6/5/93 -.\" %FreeBSD: src/sbin/quotacheck/quotacheck.8,v 1.3.2.1 1999/08/29 15:15:09 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/quotacheck/quotacheck.8,v 1.6 2000/03/01 11:27:33 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: quotacheck.8,v 1.2 1997/05/19 05:05:46 mitchy Stab % .\" .Dd June 5, 1993 @@ -114,12 +114,23 @@ .Pp .Nm は、通常 -.Pa /etc/rc.local +.Pa /etc/rc からブート時に、 .Xr quotaon 8 -が割り当て制限を開始する前に実行されます( +が割り当て制限を開始する前に実行されます ( .Xr rc 8 参照)。 +rc 起動手続きは、 +.Pa /etc/rc.conf +変数 +.Ar check_quotas +で制御されます。 +.Pa /etc/rc +でこの機能を有効にすると、 +.Pa /etc/rc.conf +中の +.Ar enable_quotas +変数で、クォータ手続きも有効にすることが必要なことに注意してください。 .Pp .Nm は、各ユーザごとのディスク使用量を計算するために、rawデバイス diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/quotaon.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/quotaon.8 index 2062446f18..aa1c6e6a99 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/quotaon.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/quotaon.8 @@ -32,6 +32,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)quotaon.8 8.2 (Berkeley) 12/11/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/quotaon/quotaon.8,v 1.4 1999/08/28 01:19:27 peter Exp % .\" .\" Original Revision: 1.2 .\" jpman %Id: quotaon.8,v 1.2 1997/05/15 08:52:36 mitchy Stab % diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/rarpd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/rarpd.8 index 34962c9cb0..3bba16e0e3 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/rarpd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/rarpd.8 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" @(#) %FreeBSD: src/usr.sbin/rarpd/rarpd.8,v 1.7.2.1 1999/08/29 15:47:39 peter Exp % (LBL) +.\" @(#) %FreeBSD: src/usr.sbin/rarpd/rarpd.8,v 1.9 1999/11/27 17:06:39 charnier Exp % (LBL) .\" .\" Copyright (c) 1990, 1991, 1993 The Regents of the University of .\" California. All rights reserved. @@ -72,7 +72,7 @@ 実行します。例外およびエラーについては、発生事象を .Xr syslog 3 を通じて報告します。 -.Sh オプション +.Pp .Bl -tag -width indent .It Fl a システムに接続されているすべてのイーサネットについて listen() を行ないます。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/rbootd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/rbootd.8 index d8c33c6c61..35ac053206 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/rbootd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/rbootd.8 @@ -38,7 +38,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" from: @(#)rbootd.8 8.2 (Berkeley) 12/11/93 -.\" %FreeBSD: src/libexec/rbootd/rbootd.8,v 1.8.2.1 1999/08/29 15:03:34 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/libexec/rbootd/rbootd.8,v 1.9 1999/08/28 00:09:44 peter Exp % .\" .\" Utah $Hdr: rbootd.man 3.1 92/07/06$ .\" Author: Jeff Forys, University of Utah CSS diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/rc.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/rc.8 index 8b2a762d52..38d6df82a1 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/rc.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/rc.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)rc.8 8.2 (Berkeley) 12/11/93 -.\" %FreeBSD: src/share/man/man8/rc.8,v 1.7.2.2 2000/03/06 11:33:55 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man8/rc.8,v 1.9 2000/03/03 14:05:02 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: rc.8,v 1.3 1997/08/16 13:37:00 horikawa Stab % .\" .Dd December 11, 1993 @@ -53,7 +53,7 @@ .Nm rc.shutdown .Sh 解説 .Nm rc -は自動リブート処理 (他のスクリプトを呼びます) を制御するコマンドスクリプトで、 +は自動リブート処理を制御するコマンドスクリプト (他のスクリプトを呼びます) で、 .Nm rc.local は特定サイトに特化したコマンドを記述するスクリプトです。 今日では、 @@ -70,7 +70,7 @@ rc.local .Xr rc.conf 5 を参照してください。 .Pp -.Nm Rc.shutdown +.Nm rc.shutdown は、システムシャットダウンにおいて実行されることが必要なコマンドを持つ コマンドスクリプトです。 .Pp diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/reboot.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/reboot.8 index a03044331f..a08a842a6c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/reboot.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/reboot.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)reboot.8 8.1 (Berkeley) 6/9/93 -.\" %FreeBSD: src/sbin/reboot/reboot.8,v 1.5.2.4 2000/03/03 15:13:11 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/reboot/reboot.8,v 1.10 2000/03/01 11:27:35 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: reboot.8,v 1.3 1997/06/06 11:35:27 bobson Stab % .\" @@ -38,6 +38,7 @@ .Dt REBOOT 8 .Os .Sh 名称 +.Nm reboot , .Nm halt , .Nm fastboot , .Nm fasthalt @@ -46,11 +47,11 @@ .Nm halt .Op Fl nqp .Nm reboot -.Op Fl nqp +.Op Fl dnqp .Nm fasthalt .Op Fl nqp .Nm fastboot -.Op Fl nqp +.Op Fl dnqp .Sh 解説 .Nm halt と @@ -75,6 +76,12 @@ .Pp オプションとしては以下のものがあります。 .Bl -tag -width indent +.It Fl d +システムへクラッシュダンプ作成を要求します。 +本オプションはリブート時のみにサポートされています。 +その前に +.Xr dumpon 8 +によりダンプデバイスが指定されているのでない限り、無効です。 .It Fl n システムのキャッシュがディスクへ書き出されません。 このオプションは使用すべきではありません。 @@ -112,6 +119,8 @@ .Sh 関連項目 .Xr wtmp 5 , .Xr boot 8 , +.Xr dumpon 8 , +.Xr savecore 8 , .Xr shutdown 8 , .Xr sync 8 .Sh 歴史 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/renice.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/renice.8 index 67ad24f7da..8233e509f3 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/renice.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/renice.8 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)renice.8 8.1 (Berkeley) 6/9/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/renice/renice.8,v 1.5 1999/08/28 01:05:11 peter Exp % .\" .\" Original Revision: 1.1.1.1.10.1 .\" jpman %Id: renice.8,v 1.3 1997/07/26 22:06:08 horikawa Stab % diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/repquota.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/repquota.8 index 521b57e905..17aee6ad89 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/repquota.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/repquota.8 @@ -33,6 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)repquota.8 8.1 (Berkeley) 6/6/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/repquota/repquota.8,v 1.4 1999/08/28 01:19:30 peter Exp % .\" .\" Original Revision: 1.2 .\" jpman %Id: repquota.8,v 1.2 1997/05/22 07:39:12 mitchy Stab % diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/restore.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/restore.8 index d05bbdf9f5..252d5613c8 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/restore.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/restore.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)restore.8 8.4 (Berkeley) 5/1/95 -.\" %FreeBSD: src/sbin/restore/restore.8,v 1.15.2.3 2000/03/03 15:13:13 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/restore/restore.8,v 1.20 2000/03/01 11:27:37 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: restore.8,v 1.2 1997/03/31 14:58:10 horikawa Stab % .Dd May 1, 1995 @@ -43,32 +43,32 @@ .Sh 書式 .Nm restore .Fl i -.Op Fl chkmuvy +.Op Fl chkmNuvy .Op Fl b Ar blocksize .Op Fl f Ar file .Op Fl s Ar fileno .Nm restore .Fl R -.Op Fl ckuvy +.Op Fl ckNuvy .Op Fl b Ar blocksize .Op Fl f Ar file .Op Fl s Ar fileno .Nm restore .Fl r -.Op Fl ckuvy +.Op Fl ckNuvy .Op Fl b Ar blocksize .Op Fl f Ar file .Op Fl s Ar fileno .Nm restore .Fl t -.Op Fl chkuvy +.Op Fl chkNuvy .Op Fl b Ar blocksize .Op Fl f Ar file .Op Fl s Ar fileno .Op file ... .Nm restore .Fl x -.Op Fl chkmuvy +.Op Fl chkmNuvy .Op Fl b Ar blocksize .Op Fl f Ar file .Op Fl s Ar fileno @@ -285,6 +285,9 @@ restore rf /dev/rst8 展開を、ファイル名ではなく inode 番号によって行います。 これは数個のファイルのみを展開したい場合で、ファイルの完全なパス名を 再生することを防ぎたい場合に有用です。 +.It Fl N +通常通り展開しますが、実際には変更をディスクへ書き込みません。 +ダンプメディアの完全性の確認や他のテスト目的に使用可能です。 .It Fl s Ar fileno マルチファイルテープの .Ar fileno @@ -394,7 +397,6 @@ restore rf /dev/rst8 .El .Sh 関連項目 .Xr dump 8 , -.Xr ft 8 , .Xr mount 8 , .Xr newfs 8 , .Xr rmt 8 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/revnetgroup.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/revnetgroup.8 index ae9e19d55e..426b7720ef 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/revnetgroup.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/revnetgroup.8 @@ -28,7 +28,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/libexec/revnetgroup/revnetgroup.8,v 1.6.2.1 1999/08/29 15:03:40 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/libexec/revnetgroup/revnetgroup.8,v 1.7 1999/08/28 00:09:48 peter Exp % .\" jpman %Id: revnetgroup.8,v 1.2 1997/06/14 16:12:45 horikawa Stab % .\" .Dd October 24, 1995 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/rexecd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/rexecd.8 index 0b9942ae00..d84d3c4be4 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/rexecd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/rexecd.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)rexecd.8 8.2 (Berkeley) 12/11/93 -.\" %FreeBSD: src/libexec/rexecd/rexecd.8,v 1.8.2.1 1999/08/29 15:03:42 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/libexec/rexecd/rexecd.8,v 1.9 1999/08/28 00:09:49 peter Exp % .\" jpman %Id: rexecd.8,v 1.2 1997/05/28 07:05:49 yugawa Stab % .\" .Dd September 23, 1994 @@ -66,8 +66,8 @@ ステップ 1 で受信した番号が 0 でない場合、その番号は .Em stderr のために用いられる -ストリームのためのポート番号として用いられます。その後、第二の接続がクライア -ントホスト上の指定されたポートとの間に生成されます。 +ストリームのためのポート番号として用いられます。その後、 +第二の接続がクライアントホスト上の指定されたポートとの間に生成されます。 .It NUL で終了する最大 16 文字のユーザ名が最初のソケットより取得されます。 .It @@ -112,11 +112,11 @@ rexec/rexecd .Pp .Bl -tag -width Ds .It Sy username too long -ユーザ名が 16 文字を越えてます。 +ユーザ名が 16 文字を越えています。 .It Sy password too long -パスワードが 16 文字を越えてます。 +パスワードが 16 文字を越えいています。 .It Sy command too long -コマンドラインの長さが(設定されている)システムの引数の長さ制限を越えてます。 +コマンドラインの長さが (設定されている) システムの引数の長さ制限を越えています。 .It Sy Login incorrect. パスワードファイルのエントリに当該ユーザ名がありません。 .It Sy Password incorrect. diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/rip6query.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/rip6query.8 new file mode 100644 index 0000000000..27372f5a18 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/rip6query.8 @@ -0,0 +1,64 @@ +.\" +.\" Copyright (C) 1998 and 1999 WIDE Project. +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. Neither the name of the project nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE PROJECT AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE PROJECT OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" %Id: rip6query.8,v 1.1 1999/10/07 05:36:36 itojun Exp % +.\" jpman %Id: rip6query.8,v 1.4 2000/05/10 13:44:57 takaha Stab % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/rip6query/rip6query.8,v 1.1 1999/12/28 02:37:07 shin Exp % +.\" +.Dd Oct 7, 1999 +.Dt RIP6QUERY 8 +.Os KAME +.Sh 名称 +.Nm rip6query +.Nd RIPng デバッギングツール +.\" +.Sh 書式 +.Nm +.Op Fl I Ar interface +.Ar destination +.\" +.Sh 解説 +.Nm +は、 +.Ar destionation +上のリモート RIPng デーモンに対し、 +RIPng ルーティング情報のダンプをとるよう要求します。 +.Fl I +で要求パケットの出力 +.Ar interface +を指定することが出来て、 +.Ar destination +に対してリンクローカルアドレスが指定される時に役立ちます。 +.\" +.Sh 関連項目 +.Xr route6d 8 . +.\" +.Sh 歴史 +.Nm +は WIDE Hydrangea IPv6 プロトコルスタックキットで +はじめて登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/rlogind.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/rlogind.8 index 0b0294a881..2aac477d9a 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/rlogind.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/rlogind.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" from: @(#)rlogind.8 8.1 (Berkeley) 6/4/93 -.\" %FreeBSD: src/libexec/rlogind/rlogind.8,v 1.10.2.2 2000/01/07 13:17:00 phantom Exp % +.\" %FreeBSD: src/libexec/rlogind/rlogind.8,v 1.13 2000/01/25 14:52:04 shin Exp % .\" jpman %Id: rlogind.8,v 1.2 1997/05/23 00:50:03 mutoh Stab % .\" .Dd June 4, 1993 @@ -77,8 +77,7 @@ vacuous .Tn DES 暗号化を施します。このオプションを利用すると、応答性や .Tn CPU -に負荷が -かかりますが、機密性は向上します。 +に負荷がかかりますが、機密性は向上します。 .El .Pp .Nm @@ -179,7 +178,7 @@ vacuous .Xr login.conf 5 , .Xr nologin 5 , .Xr services 5 , -.Xr rshd 8 +.Xr rshd 8 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /etc/hostsxxxxxxxx -compact .It Pa /etc/hosts @@ -204,3 +203,5 @@ vacuous コマンドは .Bx 4.2 から登場しました。 +.Pp +IPv6 サポートは、WIDE/KAME プロジェクトが追加しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/rmt.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/rmt.8 index ef207fcc32..2693f3bf36 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/rmt.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/rmt.8 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)rmt.8 8.3 (Berkeley) 6/1/94 +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/rmt/rmt.8,v 1.5 1999/11/27 17:07:59 charnier Exp % .\" .\" Original Revision: 1.2 .\" jpman %Id: rmt.8,v 1.2 1997/03/31 14:58:39 horikawa Stab % @@ -179,7 +180,7 @@ の値です。 .ne 1i .It Sy S -.Xr ioctl +.Xr ioctl 2 システムコールの .Dv MTIOCGET リクエストを用い、オープンされている diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/rmuser.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/rmuser.8 index 8170db0088..8c0316e1b4 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/rmuser.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/rmuser.8 @@ -24,7 +24,7 @@ .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/adduser/rmuser.8,v 1.8.2.1 1999/08/29 15:39:02 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/adduser/rmuser.8,v 1.10 1999/08/28 01:15:11 peter Exp % .\" jpman %Id: rmuser.8,v 1.3 1997/07/22 16:58:06 horikawa Stab % .\" .Dd February 23, 1997 @@ -134,10 +134,8 @@ .Xr passwd 1 , .Xr group 5 , .Xr passwd 5 , -.Xr addgroup 8 , .Xr adduser 8 , .Xr pwd_mkdb 8 , -.Xr rmgroup 8 , .Xr vipw 8 .Sh 歴史 .Nm diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/rndcontrol.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/rndcontrol.8 index 108629f39f..31c84d7011 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/rndcontrol.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/rndcontrol.8 @@ -10,18 +10,11 @@ .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. -.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software -.\" must display the following acknowledgement: -.\" This product includes software developed by Mark Murray -.\" and Theodore Ts'o -.\" 4. Neither the name of the author nor the names of any co-contributors -.\" may be used to endorse or promote products derived from this software -.\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY MARK MURRAY AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE -.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL MARK MURRAY OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) @@ -30,7 +23,8 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/rndcontrol/rndcontrol.8,v 1.8.2.2 2000/03/06 11:37:07 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/rndcontrol/rndcontrol.8,v 1.13 2000/03/01 14:08:20 sheldonh Exp % +.\" .\" jpman %Id: rndcontrol.8,v 1.3 1997/08/16 13:39:03 horikawa Stab % .\" .Dd October 20, 1995 @@ -54,7 +48,7 @@ .Pa /dev/urandom がこの乱数源とのユーザインタフェースになります。 いかなる変更も直ちに有効になります。 -.Sh オプション +.Pp 以下のコマンドラインオプションがサポートされています: .Bl -tag -width indent .It Fl q @@ -88,7 +82,9 @@ IRQ .An Theodore Ts'o がコアとなるコードを書きました。 .An Mark Murray -がこのコードを FreeBSD に移植し、 +がこのコードを +.Fx +に移植し、 サポートルーチンを書き、マニュアルページを作成しました。 .Sh 歴史 .Nm diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/route.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/route.8 index ee8b286bdc..70ee281d20 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/route.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/route.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)route.8 8.3 (Berkeley) 3/19/94 -.\" %FreeBSD: src/sbin/route/route.8,v 1.12.2.4 1999/10/16 21:03:24 nsayer Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/route/route.8,v 1.17 1999/12/07 17:38:53 shin Exp % .\" .\" jpman %Id: route.8,v 1.3 1997/07/28 05:33:13 konuma Stab % .\" @@ -121,6 +121,7 @@ flush .Fl osi , .Fl xns , .Fl atalk , +.Fl inet6 , .Fl inet のいずれかの修飾子によって指定されている場合、 そのアドレスファミリの宛先を持つルートだけが削除されます。 @@ -227,6 +228,26 @@ AF_INET .Ar destination パラメータに続いて指定することによって、上書きすることができます。 .Pp +.Dv AF_INET6 +では、 +.Fl mask +修飾子の代りに +.Fl prefixlen +修飾子が使用可能です。IPv6 では非連続なマスクが許されないためです。 +例えば +.Fl prefixlen Li 32 +はネットワークマスク +.Li ffff:ffff:0000:0000:0000:0000:0000:0000 +の使用を指定します。 +prefixlen のデフォルト値は 64 であり、 +集約可能 (aggregatable) アドレスと共に動作可能となっています。 +ただし、 +.Cm default +指定時には 0 が仮定されます。 +この修飾子は +.Dv AF_INET6 +アドレスファミリのみで動作可能なことに注意してください。 +.Pp ルートにはいくつかのフラグがあり、 そのルートを使う宛先にデータを送信する時のプロトコルの動作に 影響をおよぼします。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/route6d.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/route6d.8 new file mode 100644 index 0000000000..2d5838cda1 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/route6d.8 @@ -0,0 +1,236 @@ +.\" Copyright (c) 1996 WIDE Project. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modifications, are permitted provided that the above copyright notice +.\" and this paragraph are duplicated in all such forms and that any +.\" documentation, advertising materials, and other materials related to +.\" such distribution and use acknowledge that the software was developed +.\" by the WIDE Project, Japan. The name of the Project may not be used to +.\" endorse or promote products derived from this software without +.\" specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' +.\" AND WITHOUT ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT +.\" LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR +.\" A PARTICULAR PURPOSE. +.\" +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/route6d/route6d.8,v 1.1 1999/12/28 02:37:09 shin Exp % +.\" +.\" jpman %Id: route6d.8,v 1.3 2000/05/02 03:35:46 horikawa Stab % +.Dd January 31, 1997 +.Dt ROUTE6D 8 +.Os KAME +.Sh 名称 +.Nm route6d +.Nd RIP6 ルーティングデーモン +.Sh 書式 +.Nm route6d +.Op Fl adDhlqsS +.Op Fl R Ar routelog +.Op Fl A Ar prefix/preflen,if1[,if2...] +.Op Fl L Ar prefix/preflen,if1[,if2...] +.Op Fl N Ar if1[,if2...] +.Op Fl O Ar prefix/preflen,if1[,if2...] +.Op Fl T Ar if1[,if2...] +.Op Fl t Ar tag +.\" +.Sh 解説 +.Nm +は RIP over IPv6 をサポートするルーティングデーモンです。 +.Pp +オプションは以下の通りです。 +.Bl -tag -width indent +.\" +.It Fl a +静的に定義された経路のエイジングを有効にします。 +このオプションが指定されると、静的に定義された経路は、 +.Nm route6d +の開始時に経路を受信した場合と同じように対応する更新を受け取る場合、 +削除を免れますが、そうでない場合、削除されます。 +.\" +.It Fl R Ar routelog +このオプションは +.Nm +にファイル +.Ar routelog +へ経路の変更 (追加/削除) を記録させます。 +.\" +.It Fl A Ar prefix/preflen,if1[,if2...] +このオプションは経路の集約のために使用されます。 +.Ar prefix/preflen +は集約される経路のプレフィックスとプレフィックス長を指定します。 +経路を通知する時、 +.Nm +は、集約に含まれる特定の経路をフィルタし、集約された経路 +.Ar prefix/preflen +を、コンマで区切られたリストで指定されたインタフェース +.Ar if1[,if2...] +へ通知します。 +.Nm +は、カーネルルーティングテーブル内に、 +.Ar prefix/preflen +への静的な経路を +.Dv RTF_REJECT +フラグ付で作成します。 +.\" +.It Fl d +デバックメッセージの出力を有効にします。 +このオプションは +.Nm +に +.Pq デーモンモードではなく +フォアグラウンドモードで動作するようにも指示します。 +.\" +.It Fl D +デバッグメッセージの拡張出力を有効にします。 +このオプションは +.Nm +に +.Pq デーモンモードではなく +フォアグラウンドモードで動作するようにも指示します。 +.\" +.It Fl h +split horizon 処理を無効にします。 +.\" +.It Fl l +.Nm +はデフォルトでは安全上の理由からサイトローカルの経路を変更しません。 +これはサイトローカルのアドレス空間はあいまいであり、 +サイトローカルの境界を定義する良い方法がないためです。 +.Fl l +オプションを指定すると、 +.Nm +はサイトローカルアドレスも変更します。 +.Fl l +オプションは全てのインタフェースが同じサイト内にあると仮定しているため、 +このオプションはサイトの境界ルータでは使用してはいけません。 +.\" +.It Fl L Ar prefix/preflen,if1[,if2...] +インタフェース +.Ar if1,[if2...] +から到着する経路をフィルタします。 +.Nm +は +.Ar prefix/preflen +の範囲内の経路を受け入れます。 +.Fl L +オプションが複数指定された場合、 +オプションのうちのどれかひとつに適合する任意の経路が受け入れられます。 +.Li ::/0 +は特別にデフォルト経路として扱われ、 +.Do +0 以上のプレフィクス長を持つ任意の経路 +.Dc +とはなりません。 +任意の経路を受け入れたい場合には、 +.Fl L +オプションを指定してはいけません。 +例えば、 +.Do +.Fl L +.Li 3ffe::/16,if1 +.Fl L +.Li ::/0,if1 +.Dc +が指定されると、 +.Nm +はデフォルト経路と 6bone テストアドレスを受け入れますが、それ以外は拒否します。 +.\" +.It Fl N Ar if1[,if2...] +.Ar if1,[if2...] +で指定されたインタフェース上では、経路を待ち受けず、通知もしません。 +.\" +.It Fl O Ar prefix/preflen,if1[,if2...] +.Ar if1,[if2...] +で指定されたインタフェースへの経路通知を制限します。 +このオプションを指定すると、 +.Nm +は +.Ar prefix/preflen +に適合する経路のみを通知します。 +.\" +.It Fl q +.Nm +を待ち受けモードにします。 +通知は送信されません。 +.\" +.It Fl s +.Nm +を起動された時にカーネルルーティングテーブル内に存在する +静的に定義された経路を通知するようにします。 +通知は一般的な split horizon 規則に従います。 +.\" +.It Fl S +このオプションは split horizon が適用されないことを除けば +.Fl s +オプションと同じです。 +.\" +.It Fl T Ar if1[,if2...] +.Ar if1,[if2...] +へはデフォルト経路のみを通知します。 +.\" +.It Fl t Ar tag +発信元となる経路エントリに経路タグ +.Ar tag +をつけます。 +.Ar tag +は 10 進数でも、 +.Li 0 +を前置する 8 進数でも、 +.Li 0x +を前置する 16 進数も指定可能です。 +.\" +.El +.Pp +シグナル +.Dv SIGINT +か +.Dv SIGUSR1 +の受信により、 +.Nm +は現在の内部状態を +.Pa /var/tmp/route6d_dump +にダンプをとります。 +.\" +.Sh 関連ファイル +.Bl -tag -width /var/tmp/route6d_dump -compact +.Dv SIGINT +や +.Dv SIGUSR1 +に対して +.It Pa /var/tmp/route6d_dump +へ内部状態のダンプをとります。 +.El +.\" +.Sh 関連項目 +.Rs +.%A G. Malkin +.%A R. Minnear +.%T RIPng for IPv6 +.%R RFC2080 +.%D January 1997 +.Re +.\" +.Sh 注 +.Nm route6d +はリンクローカルアドレスを使用して相手と通信をするために、 +RFC2292 で定義された IPv6 advanced API を使用します。 +.Pp +.Nm +は内部的にはインタフェース識別子をリンクローカルアドレス +.Po +.Li fe80::xx +と +.Li ff02::xx +.Pc +の 32 から 63 ビットに埋め込みますので、それらは内部状態のダンプファイル +.Pq Pa /var/tmp/route6d_dump +で見ることで出来るでしょう。 +.Pp +ルーティングテーブルの操作は IPv6 の実装毎に異なります。 +現在、 +.Nm +は WIDE Hydrangea/KAME IPv6 kernel に従い、 +他のプラットホームでは動作出来ません。 +.Pp +現在の +.Nm +は、更新が連続到着しても、引き起こされる更新の頻度を減らしません。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/routed.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/routed.8 index 378aad3644..451783d6c1 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/routed.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/routed.8 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" %FreeBSD: src/sbin/routed/routed.8,v 1.11.2.2 2000/02/17 04:26:38 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/routed/routed.8,v 1.15 1999/11/15 02:53:31 kris Exp % .\" .\" Copyright (c) 1983, 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. @@ -33,10 +33,15 @@ .\" .\" @(#)routed.8 8.2 (Berkeley) 12/11/93 .\" -.\" %FreeBSD: src/sbin/routed/routed.8,v 1.11.2.2 2000/02/17 04:26:38 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/routed/routed.8,v 1.15 1999/11/15 02:53:31 kris Exp % .\" .\" jpman %Id: routed.8,v 1.2 1997/03/31 14:11:11 horikawa Stab % .\" +.\" WORD: route 経路 +.\" WORD: default route デフォルトルート +.\" WORD: host route ホストルート +.\" WORD: network route ネットワークルート +.\" WORD: point-to-point route point-to-point ルート .Dd June 1, 1996 .Dt ROUTED 8 .Os BSD 4.4 @@ -45,7 +50,7 @@ .Nm rdisc .Nd ネットワークの RIP と router discovery のルーティングデーモン .Sh 書式 -.Nm +.Nm routed .Op Fl sqdghmpAtv .Op Fl T Ar tracefile .Oo @@ -57,38 +62,37 @@ .Nm はネットワークのルーティングテーブルを管理するデーモンで、 システムのブート時に起動されます。 -これは、カーネルのルーティングテーブルを管理するために、 +デーモンはカーネルのルーティングテーブルを管理するために、 ルーティング情報プロトコル (Routing Information Protocol) の -RIPv1 (RFC\ 1058)、RIPv2 (RFC\ 1723)、および +RIPv1 (RFC\ 1058), RIPv2 (RFC\ 1723) および Internet Router Discovery Protocol (RFC 1256) を用います。 RIPv1 プロトコルは .Bx 4.3 のデーモンのものをベースとしています。 .Pp -.Nm -は、ルーティング情報プロトコルのパケットを待つために、 +デーモンはルーティング情報プロトコルのパケットを待つために、 .Xr route 8 サービス .Ns ( Xr services 5 参照) 用の .Xr udp 4 -ソケットを listen() します。また、マルチキャストによる Router Discovery の +ソケットを listen します。また、マルチキャストによる Router Discovery の ICMP メッセージの送受信も行います。 ホストがルータだった場合、 -.Nm -は直接接続されている全てのホストやネットワークに、 +.Nm +は直接接続されている全てのホストとネットワークに、 ルーティングテーブルの複製を定期的に提供します。 -また、Router Discovery の ICMP メッセージを用いてデフォルトルートを広告したり -要求したりします。 +また、 Router Discovery の ICMP メッセージを用いて +デフォルトルートの広告や要求を行います。 .Pp -.Nm -が走行し始めると (または、ネットワークインタフェースがオンになると)、 +.Nm +が動作し始めると (または、ネットワークインタフェースがオンになると)、 .Nm は AF_ROUTE アドレスファミリを用いて、システムに直結されていて コンフィギュレーションされているインタフェースのうちで "up" とマークされて いるものを探します。そしてそのインタフェースに必要な経路をカーネルの ルーティングテーブルに追加します。スタート直後で、RIP が無効になっていない -インタフェースが少なくとも 1 つある場合は、 +インタフェースが少なくとも 1 つある場合、 .Nm はカーネルのテーブル内に既に存在する静的でない経路を全て削除します。 カーネルのテーブル内にある静的な経路は保存され、有効な RIP metric を @@ -96,45 +100,48 @@ ICMP .Ns ( Xr route 8 参照)。 .Pp -複数のインタフェース (ループバックインタフェースは含めません) が提供されている +複数のインタフェース (ループバックインタフェースは含めません) が存在する 場合、そのホストは接続されているネットワーク間でパケットを中継するものと -みなされます。新しいインタフェース上で RIP リクエストを送信した後や -ルータ発見のための広告や要求を送信した後で、デーモンはループに入り、 -他のホストからの RIP リクエストやレスポンスや Router Discovery のパケットを +みなされます。RIP +.Em リクエスト +と Router Discovery の広告や要求を新しいインタフェース上で送信した後、 +デーモンはループに入り、他のホストからの +RIP リクエスト、RIP レスポンス、 Router Discovery のパケットを listen します。 .Pp -リクエストパケットを受信すると、 +.Em リクエスト +パケットを受信すると、 .Nm は内部テーブルに持っている情報からリプライを作成します。 -生成された +作成された .Em レスポンス -パケットには既知の経路のリストが含められ、各経路に "hop count" metric が -つきます (16 以上は "無限大" とみなされます)。 +パケットは既知の経路のリストを含み、各経路に +"hop count" metric がつきます (16 以上は "無限大" とみなされます)。 広告した metric はインタフェースに設定した metric を反映するため .Ns ( Xr ifconfig 8 参照)、トラフィックを制御するにはインタフェースの metric を設定するのが -よい方法です。 +良い方法です。 .Pp .Em split-horizon -をインプリメントしているため、リクエストしてきたネットワークの 1 hop 先の -経路はレスポンスには含められません。 +をある程度実装しているため、レスポンスは +リクエストしてきたネットワークの 1 hop 先の経路を含みません。 .Xr rtquery 8 のような問い合わせプログラムからのリクエストに対しては、テーブル全体 から答を導き出します。 .Pp ルータの故障から素早く復旧できるようにするため、 -デーモンが扱うルーティングテーブルには各到達先用のゲートウェイをいくつか +デーモンが管理するルーティングテーブルには各到達先用のゲートウェイをいくつか 覚えておくための空間があります。受けとった RIP .Em レスポンス -パケットが更新のために使用されるのは、 +パケットがルーティングテーブルの更新に使用されるのは、 現在認識しているゲートウェイのうちの 1 つから提供された場合、 もしくは現在あるゲートウェイのうちの少なくとも 1 つよりも -よい metric を広告された場合です。 +よい metric を広告している場合です。 .Pp 更新を行う時、 .Nm -は自分自身が持つテーブルの変更を記録し、到達先への最適な経路が変更された -場合にはカーネルのルーティングテーブルを記録します。カーネルの +は自分自身が持つテーブルに変更を記録し、到達先への最適な経路が変更された +場合にはカーネルのルーティングテーブルを更新します。カーネルの ルーティングテーブルに対するこの変更は、次に送出される .Em レスポンス パケットに反映されます。次のレスポンスがしばらくの間スケジューリングされない @@ -148,7 +155,7 @@ listen あるエントリが 3 分間更新されなかった場合、 そのエントリの metric は無限大として設定され、 削除のためのマークがつけられます。 -この無効化がローカルなインターネットを通して伝搬するのを保証するために、 +この無効化がローカルなインターネット全体に伝搬されるのを保証するために、 削除はその経路が無限大の metric を持つと広告されるまで延期されます。これが .Em poison reverse 方式です。 @@ -173,27 +180,28 @@ RIPv2 に対してマルチキャストパケットが送られます。 .Pp リモートインタフェース上でレスポンスが受信されない場合や、 -レスポンスを送っている最中にエラーが起こった場合や、 +レスポンスを送信中にエラーが起こった場合や、 エラーが入力や出力よりも多い場合 .Ns ( Xr netstat 1 参照) は、ケーブルやインタフェースの他の部分が接続されていないか壊れている とみなされ、その経路は適切に変更されます。 .Pp .Em Internet Router Discovery Protocol -も同様に扱われます。デーモンが RIP の経路を配っている時は、Router Discovery +も同様に扱われます。デーモンが RIP の経路を配っている時は、 Router Discovery の要求の listen と Router Discovery の広告の送信も行います。 デーモンが静かな状態で他の RIP ルータからのパケットを listen している時には、 Router Discovery の要求を送信して、Router Discovery の広告を listen します。 -受けた広告がよいものであり、複数のホームを持つのでなければ、 +デーモンは信頼できる広告を受信して、かつ複数のホームを持たない場合に、 RIP レスポンスのブロードキャストやマルチキャストを listen するのをやめます。 現在利用中のルータが死んだ場合に障害のある状態から短時間で修復できるよう、 広告されているルータのいくつかを追跡します。 -もし発見してあるルータが全て見えなくなった場合は、RIP レスポンスの listen を -再開します。 -複数のホームを持つ場合には、Router Discovery 使用中でも listen を継続し、 -全インタフェースが使用されていることを保証します。 +もし発見しておいたルータが全て見えなくなった場合、デーモンは +RIP レスポンスの listen を再開します。 +デーモンは、複数のホームを持つ場合に +すべてのインタフェースが使用されていることを確実にするため、 +Router Discovery の使用中は RIP の listen を継続します。 .Pp -Router Discover の仕様では、広告の "生存期間" をデフォルトで 30 分とすることを +Router Discovery の仕様では、広告の "存続期間" をデフォルトで 30 分とすることを 要求しています。これは、何かが起こった場合に クライアントに 30 分間よい経路がなくなる可能性があることを意味しています。 コマンドラインで @@ -202,7 +210,7 @@ Router Discover .Pa /etc/gateways に .Cm rdisc_interval=45 -と書くことでデフォルトを 45 秒にするのはいい考えです。 +と書くことでデフォルトを 45 秒にするのは良い考えです。 .Pp Router Discovery を利用している場合 (システムが持っている ネットワークインタフェースが 1 つだけでかつ Router Discovery の広告を @@ -210,8 +218,7 @@ Router Discovery デフォルトルートは 1 つだけで、ホストへの経路は可変個数となります。 複数のネットワークインタフェースを持つホストでは、 このデフォルトルートはそのインタフェースのうちの 1 つだけを経由します。 -このため、複数のホームを持つホストで -\f3\-q\f1 +このため、複数のホームを持つホストで \f3\-q\f1 つきで動作しているものは、 以下に示す .Cm no_rdisc @@ -224,11 +231,12 @@ RIPv2 .Pp デフォルトでは、point to point リンク (たとえば PPP) には Router Discovery の広告も要求も送信されません。 -point-to-point リンク (SLIP や PPP などのような、IFF_POINTOPOINT フラグ -のついたもの) のネットマスクは、 -RIPv1 利用時にはそのネットマスクがリモートシステムで利用されると .Nm -は推測します。 +は、 +point-to-point リンク (SLIP や PPP のような、IFF_POINTOPOINT フラグ +のついたもの) のネットマスクを使用して、 +RIPv1 利用時にリモートシステムで使われているネットマスクを +推定します。 .Pp 以下のオプションを使用可能です: .Bl -tag -width indent @@ -236,12 +244,14 @@ RIPv1 .Nm は強制的にルーティング情報を提供します。 これは、RIP や Router Discovery を無効にしていない状態で複数の -ネットワークインタフェースが提供されており、カーネルが ipforwarding=1 に +ネットワークインタフェースが存在し、カーネルが ipforwarding=1 に なっている場合にはデフォルトです。 .It Fl q .Fl s オプションとは逆の動作をします。 インタフェースが 1 つだけの場合は、これがデフォルトです。 +このオプションを指定すると、デーモンは RIP に対して常に "quite-mode" +となり、ルーティング情報を他のコンピュータに提供しません。 .It Fl d バックグラウンドでは動作しません。このオプションは対話的に使用するための ものです。 @@ -250,7 +260,7 @@ RIPv1 ために使われます。これは .Fl F .Cm 0/0,1 -と同じ意味を持ち、主として歴史的理由のために提供されています。 +と同じ意味を持ち、主として歴史的理由のために存在します。 これよりは、 .Fl P Cm pm_rdisc をコマンドラインで指定するか、 @@ -259,22 +269,22 @@ RIPv1 .Pa /etc/gateways で指定するほうがよいでしょう。 大きな metric を使用すれば、 -デフォルトルートの潜在的な危険が広がる可能性を減らせます。 +潜在的に危険なデフォルトルートが広まる可能性を減らせます。 これは、典型的にはインターネットへのゲートウェイで用いられるか、 -経路を他のローカルルータに対して報告しないような他の -ルーティングプロトコルを利用しているゲートウェイの場合に用いられます。 +経路を他のローカルルータに対して報告しない、別の +ルーティングプロトコルを利用しているゲートウェイで用いられます。 metric には 1 が使われるため、この機能は危険です。このオプションは一般に、 問題を解決するよりも、ルーティングのループによる混乱を引き起こしがちです。 .It Fl h ホストルートまたは point-to-point ルートを広告しません。 -これらは同一方向へいくネットワークルートであると規定されます。これは -特別な性質を持つ集合です。このオプションは、イーサネットへのゲートウェイ -でかつ SLIP のような point-to-point リンクで他のゲートウェイマシンが継っている -ゲートウェイにおいて有効です。 +これらは同一方向へ向かうネットワークルートであると規定されます。これは +特別な性質を持つ集合です。このオプションは、 +SLIP のような point-to-point リンクで他のゲートウェイマシンを接続させている +Ethernet へのゲートウェイにおいて有効です。 .It Fl m マシンが、そのプライマリインタフェースへのホストルートや point-to-point ルート を広告するようになります。 -これは NFS サーバなどのような複数のホームを持つマシンにおいて有効です。 +これは NFS サーバのような複数のホームを持つマシンにおいて有効です。 このオプションは、作成したホストルートのコストがサーバの人気で正当化される 場合を除いて、使うべきではありません。 これは、マシンがルーティング情報を供給していて、複数のインタフェースを @@ -282,14 +292,14 @@ metric .Fl m オプションは、 .Fl q -オプションの効果を上書きして、 +オプションを無効にして、 ホストルートの広告を限定した範囲に制限します。 .It Fl A -もし RIPv2 の認証に注意を払わない場合は、RIPv2 の認証を無視しません。 +RIPv2 の認証に注意を払わない場合に、RIPv2 の認証を無視しません。 RFC 1723 に準拠するためにはこのオプションが必要です。 -しかしながら、これは意味がなく、マシンが認証について注意を払わない時に -認証を運ぶ全ての RIPv2 パケットを無視するために検出プロトコルとして -RIP を使う場合の妨げとなります。 +しかしながら、これは意味がなく、マシンが認証について注意を払わない場合に +認証を運ぶ全ての RIPv2 パケットを無視する目的で検出プロトコルとして +RIP を使うことの妨げとなります。 .It Fl t デバッグレベルを増やします。 .Fl T @@ -299,7 +309,7 @@ RIP シグナルや .Em SIGUSR2 シグナルや -.Xr rtquery +.Xr rtquery 8 で増減できます。 .It Fl T Ar tracefile デバッグレベルを最低でも 1 まで上げ、デバッグ情報をトレースファイルに @@ -307,7 +317,7 @@ RIP .Nm がファイルへのトレースを日常的に行うようにはしないのが賢明です。 .It Fl v -デーモンのバージョンを表示し、ログします。 +デーモンのバージョンを表示して記録します。 .It Fl F Ar net[/mask][,metric] .Em net/mask にマッチするアドレスを持つインタフェースを介した転送における経路を最小にし、 @@ -323,7 +333,7 @@ RIP 指定されたものとみなします。 この機能は、不注意に使うとルーティングのループを引き起こすので危険です。 指定したネットワーク番号とマスクに複数のインタフェースがマッチする可能性がある -ことに注意して下さい。 +ことにも注意して下さい。 .Fl g も参照してください。 .It Fl P Ar parms @@ -344,56 +354,62 @@ RIP 上記の機能に加えて、 .Nm は "遠隔にある" -.Em パッシブ +.Em passive もしくは -.Em アクティブ +.Em active なゲートウェイという概念をサポートします。 .Nm -は動作を開始すると、実在しないかもしれない遠隔のゲートウェイを検索するために +は動作を開始すると、 .Pa /etc/gateways -を読み込みます。ローカルなゲートウェイがパッシブであるかどうかや、 -他のパラメータの取得には、ルーティングソケットからの情報だけをもとにします。 -このようにして指定されたゲートウェイは、ルーティング情報を交換しない場合は -パッシブマークが付加されます。一方、 RIP パケットを交換するゲートウェイに -ついては、アクティブマークが付与されます。 -.Em パッシブ -ゲートウェイを介す経路については、システムスタートアップ時に一度だけ -カーネル内の経路情報テーブルに設定され、送出される RIP レスポンスには +を読み込んで、 +ルーティングソケットからの情報だけでは突き止められない可能性を持つ +遠隔のゲートウェイを見つけ、ローカルのゲートウェイが +.Em passive +かどうかを知り、そしてその他のパラメータを取得します。 +このようにして指定したゲートウェイには、 +ルーティング情報を交換するつもりがない場合には passive 、 +RIP パケットを交換しても構わない場合には active の +マークを付ける必要があります。 +.Em passive +ゲートウェイを通る経路は、起動時に一度だけ +カーネル内の経路表に設定され、送出される RIP レスポンスには 含められません。 .Pp -遠隔のアクティブゲートウェイは、ネットワークインタフェースと同様に扱われます。 -RIP レスポンスが遠隔の -.Em アクティブ -ゲートウェイに送られます。 -応答がない場合は、 -その経路はカーネルのテーブルと別のインタフェースから広告された RIP レスポンスの -ぞれぞれから削除されます。遠隔のゲートウェイが RIP レスポンスの送出を -再開した場合は、その経路は再追加されます。 +遠隔の active ゲートウェイは、ネットワークインタフェースと同様に扱われます。 +RIP レスポンスを遠隔の +.Em active +ゲートウェイに送出します。 +応答がない場合、 +カーネルのテーブルと他のインタフェースから広告される RIP レスポンス +からその経路を削除します。遠隔のゲートウェイが RIP レスポンスの送出を +再開した場合は、その経路を再び追加します。 .Pp -このようなゲートウェイは、HIPPI や ATM ネットワークなどのような、 +このようなゲートウェイは、 ブロードキャストやマルチキャストはサポートしないがそれ以外は Ethernet のような -伝統的な共有メディア方式のように働くネットワークに有効です。 -ATM ネットワーク上にある到達可能な全ての RIP ルータを +伝統的な共有メディア同様にふるまう、 +ATM ネットワークなどのメディアで有効です。 +HIPPI や ATM のネットワーク上にある到達可能な全ての RIP ルータを .Pa /etc/gateways の "host" 行を使って記述することができます。 -このような場合には、通常、 -RIPv2 を使用することが好ましいことに注意してください。 -影響を受けるホスト経路のリストの生成を避けられるためです。 +通常、そのような状況では、 +推定されたホスト経路のリスト生成を避けるために +RIPv2 の使用が望ましいことに注意してください。 .Pp .Em external -マークのついたゲートウェイはパッシブと同様の扱いになりますが、 +マークをつけたゲートウェイは passive と同様の扱いになりますが、 カーネル内のルーティングテーブルに載ることはなく、 ルーティングの更新時にその情報が含められることもありません。 -external エントリの機能は、他のルーティングプロセスがそのような経路を -必要時に追加する可能性があることを知らせるためにあり、その到達先への別の経路は +external エントリの機能は、別のルーティングプロセスがそのような経路を +必要時に追加する可能性があり、 .Nm -で設定されるべきではありません。 -external エントリは、両方のルータが同じ到達先への経路を覚えてもよい場合にのみ +がその到達先への他の経路を設定すべきでないことを知らせることです。 +external エントリは、2 つのルータが同じ到達先への経路を覚えてもよい場合にのみ 必要です。 .Pp .Pa /etc/gateways -ファイルは、以下の 2 つのフォーマットおよびパラメータからなる行の集まりです: -空行と '#' から開始する行はコメントです。 +ファイルは、各行が以下の 2 つのフォーマットのどれか、 +または後述のパラメータからなる行で構成されます。 +空行と '#' で始まる行はコメントです。 .Pp .Bd -ragged .Cm net @@ -422,9 +438,6 @@ external .Ar Nname や .Ar Hname -は、到達先のネットワークやホストの名前です。 -.Pp -.Ar name1 は、到達先のネットワークもしくはホストの名前です。 これはネットワークのシンボル名または "ドット" 表記による インターネットアドレスのどちらでも構いません @@ -440,9 +453,9 @@ external が起動されていなければなりません。) .Pp .Ar mask -は省略可能な数値で +は省略可能な数値で、 .Ar Nname -のネットマスクを表し、1 から 32 までの値をとります。 +のネットマスクを表す 1 から 32 までの値をとります。 .Pp .Ar Gname は、RIP レスポンスがフォワードされるべきゲートウェイの名前もしくは @@ -453,29 +466,32 @@ external .Ar " host hname " は .Ar " net nname/32 " -と同一です。 +と同じです。 .Pp -.Cm passive , -.Cm active , -.Cm external -のキーワードのうちの 1 つを指定することで、ゲートウェイが +ゲートウェイが .Cm passive または .Cm active -(前述の通り) であるか RIP プロトコルのスコープの範囲外つまり +として(前述の通り)扱われる必要があるか、 +あるいは RIP プロトコルのスコープの範囲外つまり .Cm external -であるかを指示しなければなりません。 +であるかを指示するために、 +.Cm passive , +.Cm active , +.Cm external +のキーワードのうちの 1 つを指定する必要があります。 .Pp -デバッグを有効にして .Fl t -を付けて実行すると見られるように、 -このような行は擬似インタフェースを生成します。 -remote または external のインタフェースにパラメータを設定するには、 -.Cm if=alias(Hname) , +でデバッグ出力をオンとする時に見受けられる様に、 +そのような行は疑似インタフェースを作成します。 +remote インタフェースや external インタフェースのパラメータ設定をするには、 +その行を +.Cm if=alias(Hname) +や .Cm if=remote(Hname) -等で開始する行を使用します。 +等で始める必要があります。 .Pp -\&"net" と "host" のどちらでも始まらない行は、以下のようなパラメータ設定 +"net" と "host" のどちらでも始まらない行は、以下のようなパラメータ設定 でなければなりません。これは 1 つでも複数でもよく、複数の場合はコンマや 空白で区切ります: .Bl -tag -width Ds @@ -491,20 +507,19 @@ remote と指定された metric (デフォルトは 1) で広告します。 これは CIDR の確保において "穴" を埋めるのに有効です。 このパラメータはその行にそれだけで出現しなければなりません。 -ネットワーク番号は 32 ビット値すべてと指定する必要があり、 -例えば 192.0.2 ではなく 192.0.2.0 と指定します。 +ネットワーク番号は、例えば 192.0.2 ではなく 192.0.2.0 の様に、 +32 ビットの完全な値を指定する必要があります。 .Pp -この機能は不必要に使ってはいけません。危険です。 +この機能を不必要に使ってはいけません。危険です。 .It Cm ripv1_mask Ns \&= Ns Ar nname/mask1,mask2 -ネットワーク .Cm nname/mask1\f1 がサブネットであるネットワークのネットマスクを .Cm mask2 -であると指定します。 -例えば \f2ripv1_mask=192.0.2.16/28,27\f1 は、192.0.2.16/28 -を 192.0.2.0/24 ではなく 192.0.2.0/27 のサブネットであると印を付けます。 -この機能を使用する代りに、 -例えば \f2ripv2_out\f1 を使用して、RIPv2 を有効にした方が良いです。 +とする様に指定します。 +例えば \f2ripv1_mask=192.0.2.16/28,27\f1 は 192.0.2.16/28 +を 192.0.2.0/24 ではなく 192.0.2.0/27 のサブネットとしてマークします。 +このファシリティを使わずに、 \f2ripv2_out\f1 を用いて +RIPv2 を有効にするのが、より望ましい方法です。 .It Cm passwd Ns \&= Ns Ar XXX[|KeyID[start|stop]] RIPv2 の生のパスワードを指定します。 これは、送信される全ての RIPv2 レスポンスに含められ、 @@ -520,11 +535,12 @@ RIPv2 .Cm stop がある場合、これはタイムスタンプで、 year/month/day@hour:minute の形式をとります。 -これらはパスワードが正しい時に設定されます。 +これらはパスワードの有効期限を指定します。 出力パケットで使われるパスワードには、期限が最も遠い将来まで設定されている -パスワードが使われます。全てのパスワードが期限切れになった場合には、 +パスワードが使われます。 +ただし、全てのパスワードの期限が切れてしまった場合には、 最も最近期限切れになったパスワードが使われます。 -また、有効なパスワードがまだ設定されていない場合には、 +また、パスワードがどれもまだ有効でない場合には、 パスワードは出力されません。 到着パケットは有効なパスワードを運んでくる可能性があります。 ここで有効とは、未来の 24 時間内で有効になるものか、 @@ -538,11 +554,11 @@ RIPv2 .Cm KeyID が必須であること以外は、このキーワードは .Cm passwd -と同じです。 +と同様です。 .It Cm no_ag -RIPv1 と RIPv2 のレスポンス内のサブネットの合成を行いません。 +RIPv1 と RIPv2 のレスポンスにおいてサブネットの集約を行いません。 .It Cm no_super_ag -RIPv2 のレスポンス内のネットワークのスーパネットへの合成を行いません。 +RIPv2 のレスポンスにおいてネットワークのスーパネットへの集約を行いません。 .It Cm passive そのインタフェースが更新時に他のインタフェースを通して広告されないように マークし、指定したインタフェースでは RIP および router discovery 処理を @@ -551,7 +567,7 @@ RIPv2 指定したインタフェースでの全 RIP 処理を行いません。 RIP パケットを処理するインタフェースがない場合は、 .Nm -は単に Router Discovery デーモンとして働きます。 +は単に Router Discovery デーモンとして動作します。 .Pp .Cm rdisc_adv または @@ -559,16 +575,16 @@ RIP で明示的に Router Discovery の広告を行うように指示せずに RIP を 行わないようにすると、 .Nm -は広告を行わない Router Discovery デーモンとして働くことに注意して下さい。 +は広告を行わない Router Discovery デーモンとして動作することに注意して下さい。 .It Cm no_rip_mcast -RIPv2 パケットを、マルチキャストでなく、ブロードキャストするようになります。 +RIPv2 パケットをマルチキャストせずにブロードキャストします。 .It Cm no_ripv1_in -受信した RIPv1 レスポンスが無視されるようになります。 +受信した RIPv1 レスポンスを無視します。 .It Cm no_ripv2_in -受信した RIPv2 レスポンスが無視されるようになります。 +受信した RIPv2 レスポンスを無視します。 .It Cm ripv2_out 可能な場合にマルチキャストができるよう、 -RIPv2 の出力を有効にし、RIPv2 による広告を行います。 +RIPv2 の出力を有効にして RIPv2 による広告を行います。 .It Cm ripv2 .Cm no_ripv1_in と @@ -590,19 +606,19 @@ Router Discovery Router Discovery の広告を送信します。 デフォルトでは Router Discovery のメッセージを聞くだけです。 .It Cm bcast_rdisc -Router Discovery のパケットをマルチキャストする代りにブロードキャストします。 +Router Discovery のパケットをマルチキャストせずにブロードキャストします。 .It Cm rdisc_pref Ns \&= Ns Ar N -Router Discovery の広告の優先度を、符号も付けられる整数 +Router Discovery の広告の優先度を整数 .Ar N -にします。 -デフォルトの優先度は 0 です。 -デフォルト経路で、より小さい、すなわち負値が大きい優先度のものが、 -クライアントに選ばれます。 +に設定します。 +優先度のデフォルトは 0 です。 +クライアントは、 +より小さな、あるいはより負の優先度を持つデフォルトルートを選択します。 .It Cm rdisc_interval Ns \&= Ns Ar N -Router Discovery の広告を行う上での名目の送信間隔を N にし、その生存期間を -3*N にします。 +Router Discovery の広告を行う上での名目の送信間隔を N 秒に設定し、 +その存続期間を 3*N にします。 .It Cm fake_default Ns \&= Ns Ar metric -指定したインタフェースのネットワークとネットマスクを使って +指定したインタフェースのネットワークとネットマスクを用いて .Fl F Ar net[/mask][=metric] を指定した場合と同じです。 .It Cm pm_rdisc @@ -613,18 +629,18 @@ Router Discovery .Cm fake_default で変更しない限り、 デフォルトルートは metric 14 でブロードキャストされます。 -これは "能力の低い router discovery" プロトコルを提供することになります。 +これは "安上がりな router discovery" プロトコルを提供することになります。 .It Cm trust_gateway Ns \&= Ns Ar rname[|net1/mask1|net2/mask2|...] 指定したルータや他の .Cm trust_gateway キーワードで指定したルータからの RIP パケットを受け付け、 -これら以外からのパケットは無視するようになります。 -ネットワークを指定すると、 -そのルータからの他のネットワークへの経路は無視されます。 +これら以外のルータからのパケットを無視します。 +ネットワークを指定した場合、他のネットワークへの経路は +指定したルータからは無視されます。 .It Cm redirect_ok システムがルータとして動作してパケットのフォワードを行っている場合に、 RIP が ICMP Redirect メッセージを許可するようになります。 -そうでなければ、ICMP Redirect メッセージは上書きされます。 +そうでなければ、ICMP Redirect メッセージは無効にされます。 .El .Pp .Sh 関連ファイル @@ -642,8 +658,8 @@ RIP .%Q Xerox System Integration Standard .Re .Sh バグ -ネットワークインタフェースの一方向の失敗 -(例えば、出力方向にのみ失敗するなど) を常に検出できるとは限りません。 +出力方向にのみ失敗するなどの、ネットワークインタフェースの一方向の失敗 +を常に検出できるとは限りません。 .Sh 歴史 .Nm コマンドは diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.lockd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.lockd.8 index 1dd34af276..143b854eb3 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.lockd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.lockd.8 @@ -31,6 +31,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/rpc.lockd/rpc.lockd.8,v 1.8 1999/08/28 01:19:35 peter Exp % .\" Original Revision: 1.6 .\" jpman %Id: rpc.lockd.8,v 1.3 1997/09/04 17:38:06 horikawa Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.rquotad.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.rquotad.8 index b71a96bb42..a0c8f75654 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.rquotad.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.rquotad.8 @@ -27,7 +27,8 @@ .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/libexec/rpc.rquotad/rpc.rquotad.8,v 1.5.2.1 1999/08/29 15:03:45 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/libexec/rpc.rquotad/rpc.rquotad.8,v 1.7 2000/01/23 02:18:15 mpp Exp % +.\" .\" jpman %Id: rpc.rquotad.8,v 1.3 1997/09/04 17:40:03 horikawa Stab % .\" .Dd June 22, 1994 @@ -60,7 +61,7 @@ .Sh バグ .Bx 4.4 と -.Bx Free +.Fx はグループに対する割り当て制限をサポートしていますが、 rqutoa プロトコルはこれをサポートしていません。 .Sh 関連項目 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.rstatd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.rstatd.8 index 1e930c5493..78a30b24fe 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.rstatd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.rstatd.8 @@ -31,7 +31,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/libexec/rpc.rstatd/rpc.rstatd.8,v 1.4.2.1 1999/08/29 15:03:48 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/libexec/rpc.rstatd/rpc.rstatd.8,v 1.5 1999/08/28 00:09:53 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: rpc.rstatd.8,v 1.2 1997/05/22 08:05:12 mitchy Stab % .Dd June 7, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.rusersd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.rusersd.8 index fd5e066583..b6b76a99c0 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.rusersd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.rusersd.8 @@ -31,7 +31,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/libexec/rpc.rusersd/rpc.rusersd.8,v 1.5.2.1 1999/08/29 15:03:50 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/libexec/rpc.rusersd/rpc.rusersd.8,v 1.6 1999/08/28 00:09:55 peter Exp % .\" jpman %Id: rpc.rusersd.8,v 1.2 1997/05/22 08:10:18 mitchy Stab % .\" .Dd June 7, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.rwalld.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.rwalld.8 index d242225c02..002c424e07 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.rwalld.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.rwalld.8 @@ -31,7 +31,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/libexec/rpc.rwalld/rpc.rwalld.8,v 1.4.2.1 1999/08/29 15:03:52 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/libexec/rpc.rwalld/rpc.rwalld.8,v 1.5 1999/08/28 00:09:57 peter Exp % .\" jpman %Id: rpc.rwalld.8,v 1.2 1997/05/22 08:15:10 mitchy Stab % .\" .Dd June 7, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.sprayd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.sprayd.8 index a3ad98b6f9..ae20e24e98 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.sprayd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.sprayd.8 @@ -27,7 +27,7 @@ .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/libexec/rpc.sprayd/rpc.sprayd.8,v 1.5.2.1 1999/08/29 15:03:55 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/libexec/rpc.sprayd/rpc.sprayd.8,v 1.6 1999/08/28 00:09:58 peter Exp % .\" jpman %Id: rpc.sprayd.8,v 1.3 1997/09/04 17:42:05 horikawa Stab % .\" .Dd June 22, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.statd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.statd.8 index c66a0f59b3..2e7a229020 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.statd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.statd.8 @@ -31,6 +31,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/rpc.statd/rpc.statd.8,v 1.7 1999/08/28 01:19:38 peter Exp % .\" Original Revision: 1.5 .\" jpman %Id: rpc.statd.8,v 1.3 1997/09/04 17:44:05 horikawa Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.umntall.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.umntall.8 new file mode 100644 index 0000000000..208c45e524 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.umntall.8 @@ -0,0 +1,122 @@ +.\" +.\" Copyright (c) 1999 Martin Blapp +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/rpc.umntall/rpc.umntall.8,v 1.6 2000/03/06 09:45:35 sheldonh Exp % +.\" +.\" jpman %Id: rpc.umntall.8,v 1.4 2000/05/10 13:48:03 takaha Stab % +.Dd November 17, 1999 +.Dt RPC.UMNTALL 8 +.Os +.Sh 名称 +.Nm rpc.umntall +.Nd アンマウントされた NFS ファイルシステムを NFS サーバに通知する +.Sh 書式 +.Nm rpc.umntall +.Op Fl e Ar expire +.Op Fl h Ar host +.Op Fl k +.Op Fl p Ar remotepath +.Op Fl v +.Sh 解説 +.Nm +は +.Tn NFS +RPC 仕様で提案されているコマンドです。 +.Rs +.%T "NFS Version 3 Protocol Specification" +.%O "RFC 1813, Appendix I" +.Re +を参照してください。 +本コマンドは、遠隔手続き呼び出しを使用し、 +リモート NFS サーバ上の +.Pa /var/db/mountdtab +からマウントエントリを削除します。 +本コマンドは、システムの起動時とシャットダウン時に、 +パラメータ無しに自動的に呼び出されます。 +これにより、古くて無効になったエントリを +.Xr showmount 8 +が表示しないよう保証します。 +.Nm +コマンドはクライアント側にのみ必要です。 +クライアント側では、 +.Xr mount_nfs 8 +がマウントエントリを現在の日付と共に +.Pa /var/db/mounttab +に追加し、 +.Xr umount 8 +が今度はエントリを削除します。 +.Nm +コマンドは、クラッシュや不適切なシャットダウンによって +この表に残ってしまった全エントリの面倒を見ます。 +.Pp +オプションは次の通りです: +.Bl -tag -width indentxxx +.It Fl e Ar expire +実際にはマウントされていないエントリまたは +.Ar expire +(秒) よりも古いエントリを、 +.Pa /var/db/mounttab +からすべて削除します。 +DNS が変更された場合、 +または長期間サービスが提供されなかった場合、これにあてはまります。 +デフォルトの無効化時間は 86400 秒 (1 日) です。 +.It Fl h Ar host +特定のホスト名のみ削除します。 +UMNTALL RPC を NFS サーバへ送ります。 +.It Fl k +既存の NFS ファイルシステム用のエントリを保持します。 +mounttab からの NFS ファイルシステムとカーネルのマウントリストを比較し、 +既存のマウントエントリへは RPC を送信しません。 +これはシステム起動時に有用です。 +既にマウント済の NFS ファイルシステムが存在する可能性がありますので、 +RPC UMOUNT の呼び出しは良くありません。 +ユーザが「シングルユーザモード」へリブートしてから、 +システムを再起動する場合、これにあてはまります。 +.It Fl p Ar path +特定のマウントパスのみ削除します。 +UMOUNT RPC を NFS サーバへ送ります。 +本コマンドは +.Fl host +オプションを暗黙的に指定します。 +.It Fl v +冗長になり、 +mounttab の各エントリの処理毎に、追加情報が表示されます。 +.El +.Sh 関連ファイル +.Bl -tag -width /var/db/mounttab -compact +.It Pa /var/db/mounttab +マウント済みの NFS ファイルシステム +.El +.Sh 歴史 +.Nm +は +.Fx 4.0 +ではじめて登場しました。 +.Sh 関連項目 +.Xr mount_nfs 8 , +.Xr mountd 8 , +.Xr umount 8 +.Sh 作者 +.An Martin Blapp Aq mb@imp.ch diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.yppasswdd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.yppasswdd.8 index ccb1d0245c..89ae5d0ae8 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.yppasswdd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.yppasswdd.8 @@ -28,7 +28,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/rpc.yppasswdd/rpc.yppasswdd.8,v 1.9.2.2 2000/03/06 11:37:11 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/rpc.yppasswdd/rpc.yppasswdd.8,v 1.12 2000/03/02 14:53:37 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: rpc.yppasswdd.8,v 1.3 1997/08/31 14:17:34 horikawa Stab % .\" .Dd February 8, 1996 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.ypxfrd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.ypxfrd.8 index 3ed220aac1..16150f2b9f 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.ypxfrd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.ypxfrd.8 @@ -28,7 +28,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/rpc.ypxfrd/rpc.ypxfrd.8,v 1.7.2.2 2000/03/06 11:37:12 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/rpc.ypxfrd/rpc.ypxfrd.8,v 1.9 2000/03/01 14:08:25 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: rpc.ypxfrd.8,v 1.3 1997/09/04 17:48:28 horikawa Stab % .\" .Dd June 2, 1996 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/rpcinfo.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/rpcinfo.8 index de87f22071..03df7569e1 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/rpcinfo.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/rpcinfo.8 @@ -1,5 +1,5 @@ .\" from: @(#)rpcinfo.8c 2.2 88/08/03 4.0 RPCSRC; from 1.24 88/02/25 SMI -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/rpcinfo/rpcinfo.8,v 1.4.2.1 1999/08/29 15:32:19 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/rpcinfo/rpcinfo.8,v 1.5 1999/08/28 01:05:20 peter Exp % .\" jpman %Id: rpcinfo.8,v 1.2 1997/05/20 01:33:31 mutoh Stab % .\" .Dd December 17, 1987 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/rrenumd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/rrenumd.8 new file mode 100644 index 0000000000..6c9a76cf34 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/rrenumd.8 @@ -0,0 +1,97 @@ +.\" Copyright (C) 1995, 1996, 1997, and 1998 WIDE Project. +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. Neither the name of the project nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE PROJECT AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE PROJECT OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" %Id: rrenumd.8,v 1.1.1.1 1999/08/08 23:31:38 itojun Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/rrenumd/rrenumd.8,v 1.2 2000/03/12 19:50:12 shin Exp % +.\" +.\" jpman %Id: rrenumd.8,v 1.3 2000/04/26 12:31:04 takaha Stab % +.Dd Sep 7, 1998 +.Dt RRENUMD 8 +.Os KAME +.Sh 名称 +.Nm rrenumd +.Nd ルータリナンバリングデーモン +.Sh 書式 +.Nm +.Oo +.Fl c Ar conf_file | Fl s +.Oc +.Op Fl P Ar policy +.Op Fl df +.Sh 解説 +.Nm +はサイト内のサブネットにプレフィックスを割り当て、 +サブネットのリナンバリング (番号付け直し) を行います。 +.Pp +本プログラムは起動時に自己をデーモン化します。 +また、 +.Fl s +指定時には標準入力から設定情報を読み込み、 +.Fl c Ar conf_file +指定時には +.Ar conf_file +から設定情報を読み込みます。 +.Pp +設定情報の内容は +.Xr rrenumd.conf 5 +に記述されています。 +.Pp +設定が成功すると、 +.Nm +は定期的に、ルータリナンバリングメッセージを、設定された宛先に送信します。 +メッセージには、リナンバリングされるように設定されたプレフィックスを含みます。 +.Bl -tag -width indent +.\" +.It Fl d +デバッグモード。 +.It Fl f +フォアグラウンドモード。 +デーモンになりません。 +.It Fl s +スクリプトモード。 +設定情報は標準入力から取得されます。 +.It Fl P Ar policy +.Ar policy +は、rrenumd セッション用の IPsec ポリシを指定します。 +詳細は +.Xr ipsec 4 +と +.Xr ipsec_set_policy 3 +を参照してください。 +.It Fl c Ar conf_file +設定情報が保持されている設定ファイルを指定します。 +.Sh 戻り値 +成功時には 0 で、失敗時には非 0 で、プログラムは終了します。 +.El +.Sh 関連項目 +.Xr daemon 3 , +.Xr rrenumd.conf 5 +.Sh 歴史 +.Nm +コマンドは KAME IPv6 プロトコルスタックキットではじめて登場しました。 +.\" .Sh BUGS +.\" (to be written) diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/rshd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/rshd.8 index a277f88ab8..a9dc458536 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/rshd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/rshd.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)rshd.8 8.1 (Berkeley) 6/4/93 -.\" %FreeBSD: src/libexec/rshd/rshd.8,v 1.15.2.2 2000/01/07 13:17:02 phantom Exp % +.\" %FreeBSD: src/libexec/rshd/rshd.8,v 1.18 2000/01/25 14:52:02 shin Exp % .\" .\" jpman %Id: rshd.8,v 1.4 1997/08/10 18:35:56 horikawa Stab % .\" @@ -231,3 +231,5 @@ nologin 全てのデータについて暗号化を行なう機能が実装されるべきです。 .Pp TELNET のような、もっと拡張性のあるプロトコルが用いられるべきです。 +.Sh 歴史 +IPv6 サポートは、WIDE/KAME プロジェクトが追加しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/rstat_svc.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/rstat_svc.8 deleted file mode 100644 index 63c4caea02..0000000000 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/rstat_svc.8 +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -.\" @(#)rstat_svc.8c 2.2 88/08/03 4.0 RPCSRC; from 1.10 87/09/09 SMI -.\" jpman %Id: rstat_svc.8,v 1.3 1997/07/27 12:04:04 horikawa Stab % -.TH RSTAT_SVC 8 "24 November 1987" -.SH 名称 -rstat_svc \- カーネル統計サーバ -.SH 書式 -.B /etc/rstat_svc -.SH 解説 -.LP -.B rstat_svc -は、 -カーネルから得られた性能統計を返すサーバです。 -これらの統計値は Sun Microsystems のプログラム、 -.BR perfmeter (1) -によってグラフで表示されます。 -.B rstat_svc -デーモンは、 -通常 /etc/rc.local を通してブート時に呼び出されます。 -.PP -.B rstat_svc -は、 -/usr/include/rpcsvc/rstat.x で定義された RPC プロトコルを使用します。 -.\" .SH "関連項目" -.\" .BR rstat (1), diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/rtadvd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/rtadvd.8 new file mode 100644 index 0000000000..cc324ba202 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/rtadvd.8 @@ -0,0 +1,144 @@ +.\" Copyright (C) 1995, 1996, 1997, and 1998 WIDE Project. +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. Neither the name of the project nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE PROJECT AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE PROJECT OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" %Id: rtadvd.8,v 1.1.1.1 1999/08/08 23:31:42 itojun Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/rtadvd/rtadvd.8,v 1.3 2000/03/01 14:08:26 sheldonh Exp % +.\" jpman %Id: rtadvd.8,v 1.3 2000/05/01 16:04:12 yt-kage Stab % +.\" +.Dd May 17, 1998 +.Dt RTADVD 8 +.Os KAME +.Sh 名称 +.Nm rtadvd +.Nd ルータ通知デーモン +.Sh 書式 +.Nm +.Op Fl c Ar configfile +.Op Fl P Ar policy +.Op Fl dDfs +.Ar interface ... +.Sh 解説 +.Nm rtadvd +は指定された +.Ar interfaces +に対して +ルータ通知パケットを通知します。 +.Pp +このプログラムは実行時に自身をデーモン化します。 +そして、定期的にルータ通知パケットを自発的に送信します。 +プログラムがホストからのルータ要請パケットを受け取ると、 +ルータ通知パケットにより応答します。 +.Pp +通知インタフェースと呼ばれる各インタフェースに対する +ルータ通知の内容は、 +.Xr rtadvd.conf 5 +で記述されています。 +.Pp +設定ファイル中でインタフェースに対する記述が存在しない、または +設定ファイルが存在しない場合には、 +.Nm +は全てのパラメータに対してデフォルト値を設定します。 +特に、 +.Nm +は全てのインタフェースの経路を経路表より取得し、 +リンク上のプレフィックスとして通知します。 +.Pp +.Nm rtadvd +は経路表を監視します。 +デフォルトでは、 +もしインタフェースダイレクト経路が +通知しているインタフェースに追加もしくは削除された場合、 +.Nm +は対応するプレフィックスを通知リストへ追加もしくは削除します。 +この機能を有効としたくない場合、 +.Ic Fl s +コマンドラインオプションを起動時に指定する必要があります。 +.Pp +また、 +.Nm rtadvd +はルータリナンバリング (ルータの番号付け直し) パケットを受け取り、 +これらのパケットの内容にしたがって +動作しているシステムでルータリナンバリングを +実行することができます。 +.\" ルータリナンバリングだけではわかりにくいので訳注を追加 +.\" 4.0-RELEASE 対象 +.\" By takaha@eurus.dti.ne.jp (Apr 16 2000) +.Bl -tag -width indent +.\" +.It Fl c +設定ファイルとして代わりの場所 +.Ar configfile +を指定します。 +デフォルトでは +.Pa /etc/rtadvd.conf +が使用されます。 +.It Fl P +.Nm +がルータリナンバリングメッセージを受け取ることを指定します。 +また、rrenumd セッションに対して IPsec ポリシを指定します。 +ルータリナンバリングはシステムの IPv6 プレフィックスを +変更することができるので、そのメッセージは IPsec によって +保護されなければなりません。 +.Ar policy +の詳細に関しては、 +.Xr ipsec 4 +と +.Xr ipsec_set_policy 3 +を参照してください。 +.It Fl d +デバッグオプションです。 +.It Fl D +より詳細なデバッグモードです。 +.It Fl f +フォアグランドモードです。デーモン化しません。 +.It Fl s +静的プレフィックスモードです。 +経路表を監視しません。 +.El +.Sh 戻り値 +プログラムは成功時に 0 を、エラー時に 0 以外を返します。 +.Sh 関連ファイル +.Bl -tag -width /etc/rtadvd.conf -compact +.It Pa /etc/rtadvd.conf +デフォルトの設定ファイル。 +.El +.Sh 関連項目 +.Xr daemon 3 , +.Xr rtadvd.conf 5 , +.Xr rtsol 8 +.Sh 歴史 +.Nm +コマンドは WIDE Hydrangea IPv6 プロトコルスタックキットで +はじめて登場しました。 +.Sh 警告 +上流方向に対してルータ通知を実行してはいけません。 +下流方向に対してのみ通知することができます。 +誤って上流方向に通知した場合、 +そのサブネットにおいて icmp6 の向け直しの嵐を +見ることになるでしょう。 +これは仕様であり、仕様ではルータ通知はサブネットの終端のホストに対して、 +デフォルトの対外的なルータとなることが仮定されています。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/rtquery.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/rtquery.8 index ba89cb09a7..9174b64fcc 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/rtquery.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/rtquery.8 @@ -1,5 +1,5 @@ -.\" %Revision: 1.11 % -.\" %FreeBSD: src/sbin/routed/rtquery/rtquery.8,v 1.8.2.2 2000/02/17 04:26:41 peter Exp % +.\" $Revision: 1.10 % +.\" %FreeBSD: src/sbin/routed/rtquery/rtquery.8,v 1.11 1999/08/28 00:14:20 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: rtquery.8,v 1.2 1997/06/12 07:55:04 yugawa Stab % .Dd June 1, 1996 @@ -9,13 +9,14 @@ .Nm rtquery .Nd ルーティングデーモンが持つルーティングテーブルの問い合わせ .Sh 書式 -.Nm rtquery +.Nm .Op Fl np1 .Op Fl w Ar timeout .Op Fl r Ar addr .Op Fl a Ar secret .Ar host ... -.Nm rtquery +.br +.Nm .Op Fl t Ar op .Ar host ... .Sh 解説 @@ -54,7 +55,7 @@ .Em poll コマンドを使用する事をお薦めします。なぜなら、応答が Split Horizon や Poisoned Reverse の影響を受けることがなく、また、ある種のバージョンの -gated +.Xr gated 8 は、 .Em request に対して返答を行わないからです。 @@ -75,14 +76,12 @@ gated 以下のオプションを使用可能です: .Bl -tag -width indent .It Fl n -ネットワークおよびホスト番号を、シンボル名および数値の両方で表示する代りに、 -数値のみで表示します。 -.Fl n -オプションは +ネットワークおよびホスト番号に対し、 +シンボル名および数値の両方でなく、数値のみで表示します。 .It Fl p .Xr gated 8 から得られる完全なルーティング情報を得るために -.Em poll +.Em Poll コマンドを使用します。 これは、 .Xr gated 8 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/rtsold.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/rtsold.8 new file mode 100644 index 0000000000..90ac2415b6 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/rtsold.8 @@ -0,0 +1,178 @@ +.\" Copyright (C) 1995, 1996, 1997, and 1998 WIDE Project. +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. Neither the name of the project nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE PROJECT AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE PROJECT OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" %Id: rtsold.8,v 1.4 1999/09/30 00:57:15 jinmei Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/rtsold/rtsold.8,v 1.1 1999/12/28 02:37:13 shin Exp % +.\" +.\" jpman %Id: rtsold.8,v 1.3 2000/04/26 12:31:12 takaha Stab % +.\" WORD: mobility 可搬性 [WIDE IPv6 working group] +.\" WORD: +.Dd May 17, 1998 +.Dt RTSOLD 8 +.Os KAME +.\" +.Sh 名称 +.Nm rtsold +.Nd ルータ要請デーモン +.\" +.Sh 書式 +.Nm +.Op Fl dDfm1 +.Ar interface ... +.Nm rtsol +.Op Fl dD +.Ar interface ... +.\" +.Sh 解説 +.Nm +は、ICMPv6 ルータ要請メッセージを、指定されたインタフェース上で送信します。 +ノードがリンクに (再) 接続された場合、 +.Nm +は、リンクローカルスコープの全ルータ宛マルチキャストアドレスへ、 +ルータ要請メッセージを送信します。 +これは、 +新規ルータを発見して非リンクローカルアドレスを取得することを目的としています。 +.Lp +特に +.Nm +は、次のいずれかのイベント後に、 +最大 3 個のルータ要請を単一インタフェースから送信します: +.Bl -bullet -compact +.It +.Nm +デーモンの起動直後。 +.It +一時的なインタフェース障害後のインタフェース立ち上げ。 +.Nm +は、定期的にインタフェースの状態が活動中か否かを調べ、 +このイベントを検出します。 +ネットワークカードとドライバによっては、 +ユーザがリンク状態を引き出すことを許さないものがあることに注意してください。 +このような場合、 +.Nm +はインタフェース状態の変化を検出できません。 +.It +.Fl m +オプションが指定され、 +.Nm +デーモンがインタフェース状態を取得できない場合、1 分毎。 +この機能は IPv6 近隣探索仕様に適合しませんが、 +可搬ステーション用に提供されています。 +ルータ通知のデフォルトインターバルは 10 分単位ですが、 +これは可搬ステーションにとってはやや長いです。 +この機能はこのようなステーション用に提供されており、 +ステーションが他のリンクに接続された後 +すみやかに新しいルータを発見できるようにします。 +.El +.Lp +ひとたび +.Nm +がルータ要請を送信して有効なルータ通知を受信すると、 +前述のいずれかのイベントが発生するまで、 +このインタフェースからはもう要請を送信しなくなります。 +.Lp +インタフェース上でルータ要請を送信するとき、 +このインタフェースがリンク層アドレスを持つ場合には、 +.Nm +は始点リンク層アドレスオプションを含めます。 +.Pp +シグナル +.Dv SIGUSR1 +を受信すると、 +.Nm +は現在の内部状態を +.Pa /var/tmp/rtsold.dump +にダンプします。 +.\" +.Sh オプション +.Bl -tag -width indent +.\" +.It Fl d +デバッギングを有効にします。 +.It Fl D +より多くのデバッギングを有効にし、内部タイマ情報も表示します。 +.It Fl f +.Fl f +は、 +.Nm +がデーモンになることを妨げます (フォアグラウンドモード)。 +.Xr syslog 3 +の代りに標準エラー出力に対して、警告メッセージが生成されます。 +.It Fl m +可搬サポートを有効にします。 +本オプションが指定されると、ノードがインタフェースに (再) 接続された時、 +ルータ通知を行っていたデフォルトルータに対して、 +.Nm +はプローブパケットを送信します。 +更に、本オプションが指定された場合には、 +.Dv SIOCGIFMEDIA +ioctl をサポートしないインタフェース上で、 +.Nm +は定期的にルータ要請を送信します。 +.It Fl 1 +1 回だけ調べます。 +有効なルータ通知パケットが全インタフェース上で 1 度以上到着するまで、 +ルータ要請パケットを送ってから、終了します。 +.El +.Pp +プログラムを +.Nm rtsol +として起動すると、 +.Do +.Nm +.Fl f1 +.Ar interfaces +.Dc +のように動作します。 +.Sh 戻り値 +成功時には 0 で、失敗時には非 0 で、プログラムは終了します。 +.\" +.Sh 関連ファイル +.Bl -tag -width /var/run/rtsold.dump -compact +.It Pa /var/run/rtsold.pid +現在実行中の +.Nm rtsold +の PID。 +.It Pa /var/tmp/rtsold.dump +ここに内部状態をダンプします。 +.El +.\" +.Sh 関連項目 +.Xr rtadvd 8 , +.Xr sysctl 8 +.\" +.Sh 歴史 +.Nm +コマンドは、WIDE/KAME IPv6 プロトコルスタックキットではじめて登場した +.Nm rtsol +を元にしています。 +.Nm rtsol +は現在 +.Xr rtsold 8 +に組み込まれています。 +.\" .Sh BUGS +.\" (to be written) diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/rwhod.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/rwhod.8 index 1ef8d4b450..22569cb0b9 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/rwhod.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/rwhod.8 @@ -34,8 +34,8 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" from: @(#)rwhod.8 8.2 (Berkeley) 12/11/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/rwhod/rwhod.8,v 1.13 2000/01/29 01:54:58 chris Exp % .\" -.\" Original Revision: 1.9.2.1 .\" jpman %Id: rwhod.8,v 1.3 1997/10/11 07:49:54 horikawa Stab % .\" .Dd December 11, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/sa.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/sa.8 index bceddc8abb..709f644244 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/sa.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/sa.8 @@ -27,7 +27,7 @@ .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/sa/sa.8,v 1.9.2.1 1999/08/29 15:48:11 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/sa/sa.8,v 1.11 2000/01/29 01:54:59 chris Exp % .\" jpman %Id: sa.8,v 1.2 1997/03/31 15:00:26 horikawa Stab % .\" .Dd February 25, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/savecore.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/savecore.8 index 585d4fbd45..bf0a7bae78 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/savecore.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/savecore.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" From: @(#)savecore.8 8.1 (Berkeley) 6/5/93 -.\" %FreeBSD: src/sbin/savecore/savecore.8,v 1.7.2.1 1999/08/29 15:15:39 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/savecore/savecore.8,v 1.8 1999/08/28 00:14:21 peter Exp % .\" jpman %Id: savecore.8,v 1.3 1997/08/16 13:41:03 horikawa Stab % .\" .Dd September 23, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/scspd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/scspd.8 index 1e2ed7dbf2..22d3d68b7c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/scspd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/scspd.8 @@ -22,7 +22,7 @@ .\" Copies of this Software may be made, however, the above copyright .\" notice must be reproduced on all copies. .\" -.\" @(#) %FreeBSD: src/usr.sbin/atm/scspd/scspd.8,v 1.1.2.1 1999/08/29 15:39:54 peter Exp % +.\" @(#) %FreeBSD: src/usr.sbin/atm/scspd/scspd.8,v 1.2 1999/08/28 01:15:34 peter Exp % .\" .\" WORD: Server Cache Synchronization Protocol サーバキャッシュ同期プロトコル .\" WORD: Cache Alignment キャッシュアラインメント diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/setkey.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/setkey.8 new file mode 100644 index 0000000000..190fa92d39 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/setkey.8 @@ -0,0 +1,560 @@ +.\" Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, and 1999 WIDE Project. +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. Neither the name of the project nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE PROJECT AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE PROJECT OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" %Id: setkey.8,v 1.14 1999/10/27 17:08:58 sakane Exp % +.\" jpman %Id: setkey.8,v 1.3 2000/06/05 09:10:56 okazaki Stab % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/setkey/setkey.8,v 1.4 2000/03/13 01:38:46 shin Exp % +.\" +.Dd May 17, 1998 +.Dt SETKEY 8 +.Os KAME +.\" +.Sh 名称 +.Nm setkey +.Nd 手動で SA/SP データベースを操作する +.\" +.Sh 書式 +.Nm setkey +.Op Fl dv +.Fl c +.Nm setkey +.Op Fl dv +.Fl f Ar filename +.Nm setkey +.Op Fl adPlv +.Fl D +.Nm setkey +.Op Fl dPv +.Fl F +.Nm setkey +.Op Fl h +.Fl x +.\" +.Sh 解説 +.Nm +は、カーネル内のセキュリティアソシエーションデータベース (SAD) エントリと +セキュリティポリシデータベース (SPD) エントリを、更新および内容列挙します。 +.Pp +.Nm +は、一連の操作を標準入力から受け取るか +.Po +.Fl c +付で起動された場合 +.Pc +.Ar filename +という名前のファイルから受け取ります +.Po +.Fl f Ar filename +付で起動された場合 +.Pc +。 +.Bl -tag -width Ds +.It Fl D +SAD エントリをダンプします。 +.Fl P +付の場合、SPD エントリをダンプします。 +.It Fl F +SAD をフラッシュします。 +.Fl P +付の場合、SPD をフラッシュします。 +.It Fl a +.Nm +は通常、 +.Fl D +に対し、死んだ SAD エントリを表示しません。 +.Fl a +付の場合、死んだ SAD エントリも表示します。 +死んだ SAD エントリはカーネル内に保存され、 +カーネル内の SPD エントリから参照されます。 +.It Fl d +デバッグ用メッセージを有効にします。 +.It Fl x +無限ループし、 +.Dv PF_KEY +ソケットへ送られる全メッセージをダンプします。 +.It Fl h +.Fl x +モードにおいて、16 進数ダンプを追加します。 +オプションの順序が重要です。 +.It Fl l +.Fl D +において、短い出力で無限ループします。 +.It Fl v +冗長になります。 +.Dv PF_KEY +ソケット +.Po +他のプロセスから送信されたメッセージも含みます +.Pc +。 +.El +.Pp +操作の文法は次の通りです。 +ハッシュマーク ('#') で始まる行は +コメント行として扱われることに注意してください。 +メタ引数の説明が、その後に続きます。 +.Bl -tag -width Ds +.It Xo +.Li add +.Ar src Ar dst Ar protocol Ar spi +.Op Ar extensions +.Ar algorithm... +.Li ; +.Xc +単一の SAD エントリを追加します。 +.\" +.It Xo +.Li get +.Ar src Ar dst Ar protocol Ar spi +.Op Ar mode +.Li ; +.Xc +単一の SAD エントリを表示します。 +.\" +.It Xo +.Li delete +.Ar src Ar dst Ar protocol Ar spi +.Op Ar mode +.Li ; +.Xc +単一の SAD エントリを削除します。 +.\" +.It Xo +.Li flush +.Op Ar protocol +.Li ; +.Xc +オプションにマッチする全 SAD エントリをクリアします。 +.\" +.It Xo +.Li dump +.Op Ar protocol +.Li ; +.Xc +オプションにマッチする全 SAD エントリをダンプします。 +.\" +.It Xo +.Li spdadd +.Ar src_range Ar dst_range Ar upperspec Ar policy +.Li ; +.Xc +単一の SPD エントリを追加します。 +.\" +.It Xo +.Li spddelete +.Ar src_range Ar dst_range Ar upperspec +.Li ; +.Xc +単一の SPD エントリを削除します。 +.\" +.It Xo +.Li spdflush +.Li ; +.Xc +全 SPD エントリをクリアします。 +.\" +.It Xo +.Li spddump +.Li ; +.Xc +全 SPD エントリをダンプします。 +.El +.\" +.Pp +メタ引数は下記の通りです: +.Bl -tag -compact -width Ds +.It Ar src +.It Ar dst +セキュアコミュニケーションの始点/終点を IPv4/v6 アドレスで指定します。 +.Nm +は引数 +.Ar src +と +.Ar dst +について、ホスト名からアドレスへの問い合わせを行いません。 +これらは数値形式で指定する必要があります。 +.\" +.Pp +.It Ar protocol +.Ar protocol +は次のいずれか 1 つです: +.Bl -tag -width Fl -compact +.It Li esp +rfc2405 を基にした暗号ペイロード +.It Li esp-old +rfc1827 を基にした暗号ペイロード +.It Li ah +rfc2402 を基にした認証ヘッダ +.It Li ah-old +rfc1826 を基にした認証ヘッダ +.It Li ipcomp +IPCOMP +.El +.\" +.Pp +.It Ar spi +SA および SPD 用の、セキュリティパラメータインデックス (SPI)。 +10 進数または 16 進数 +.Po +.Li 0x +付 +.Pc +で指定する必要があります。 +.\" +.Pp +.It Ar extensions +次に示す引数を受け付けます: +.Bl -tag -width Fl -compact +.It Fl m Ar mode +使用するセキュリティプロトコルモードを指定します。 +デフォルトでは +.Li any +です。 +.Ar mode +は次のいずれか 1 つです: +.Li transport , tunnel , +.Li any +。 +.It Fl r Ar size +繰り返し攻撃を防ぐためのウィンドウサイズをバイト数で指定します。 +.Ar size +は 32 ビットワードの 10 進数で指定する必要があります。 +.Ar size +が 0 または指定されなかった場合、繰り返しのチェックは行われません。 +.It Fl f Ar pad_option +.Ar pad_option +は次のいずれか 1 つです: +.Li zero-pad , random-pad , +.Li seq-pad +。 +.It Fl f Li cyclic-seq +周期的な順序番号を許可します。 +.It Fl lh Ar time +.It Fl ls Ar time +ハード有効期間/ソフト有効期間を指定します。 +.El +.\" +.Pp +.It Ar algorithm +.Bl -tag -width Fl -compact +.It Fl E Ar ealgo Ar key +暗号化アルゴリズムを指定します。 +.It Fl A Ar aalgo Ar key +.\" 訳注: ealgo は原文の typo。FreeBSD では rev. 1.7 で修正済み。(docs/18547) +.\" 2000/05/15 okazaki@be.to +認証アルゴリズムを指定します。 +.Fl A +が esp 用に使用されると、暗号ペイロードの +ペイロード認証アルゴリズムとして扱われます。 +.It Fl C Ar calgo Op Fl R +圧縮アルゴリズムを指定します。 +.Fl R +が +.Li ipcomp +行と共に指定されると、カーネルは良く知られた (well-known) IPComp CPI +.Pq 圧縮パラメータインデックス +をパケット上の IPComp CPI フィールドで使用し、 +.Ar spi +フィールドは無視されます。 +この場合、 +.Ar spi +フィールドはカーネル内部でのみ使用されます。 +.\"Therefore, compression protocol number will appear on IPComp CPI field. +.Fl R +が使用されないと、 +.Ar spi +フィールド上の値が、出力パケットの IPComp CPI フィールドに現れます。 +この場合、 +.Ar spi +フィールドは +.Li 0x10000 +未満であることが必要です。 +.El +.Pp +.Li esp +SA は +.Fl E +と +.Fl A +を受け付けます。 +.Li esp-old +SA は +.Fl E +のみを受け付けます。 +.Li ah +と +.Li ah-old +の SA は +.Fl A +のみを受け付けます。 +.Li ipcomp +SA は +.Fl C +のみを受け付けます。 +.Pp +.Ar key +は、ダブルクォートで括られた文字列か、 +一続きの 16 進数で指定する必要があります。 +.Pp +.Ar ealgo , +.Ar aalgo , +.Ar calgo +が取り得る値は別の節で規定します。 +.\" +.It Ar src_range +.It Ar dst_range +セキュアコミュニケーションの選択であり、 +IPv4/v6 アドレスまたは IPv4/v6 アドレス範囲で指定します。 +TCP/UDP ポート指定を付加することも可能です。 +次の形式を受け付けます: +.Bd -literal -offset +.Ar address +.Ar address/prefixlen +.Ar address[port] +.Ar address/prefixlen[port] +.Ed +.Pp +.Ar prefixlen +と +.Ar port +は 10 進数で指定する必要があります。 +.Ar port +の周りの角括弧は、実際に必要です。 +マニュアルページのメタ文字ではありません。 +.Pp +.Nm +は引数 +.Ar src +と +.Ar dst +について、ホスト名からアドレスへの問い合わせを行いません。 +これらは数値形式で指定する必要があります。 +.\" +.It Ar upperspec +使用する上位層プロトコル。 +現在、 +.Li tcp , +.Li udp , +.Li any +を指定可能です。 +.Li any +は +.Dq 任意のプロトコル +を意味します。 +.Pp +注: +.Ar upperspec +は、現時点では転送に対して機能しません。 +転送ノードにおいて、追加の再構成 +.Pq 現時点では未実装 +が必要となるからです。 +.\" +.It Ar policy +.Ar policy +は次のいずれか 1 つです: +.Bd -literal -offset +.Xo +.Fl P +.Ar direction +.Li discard +.Xc +.Xo +.Fl P +.Ar direction +.Li none +.Xc +.Xo +.Fl P +.Ar direction +.Li ipsec +.Ar protocol/mode/src-dst/level +.Xc +.Ed +.Pp +ポリシの方向を +.Ar direction +で指定する必要があります。 +.Li out +または +.Li in +が使用されます。 +.Li discard +は、インデックスにマッチするパケットが捨てられることを意味します。 +.Li none +は、パケットに対して IPsec 操作が実施されないことを意味します。 +.Li ipsec +は、パケットに対して IPsec 操作が実施されることを意味します。 +.Li ah , +.Li esp , +.Li ipcomp +のいずれかを、 +.Ar protocol +として設定します。 +.Ar mode +は +.Li transport +または +.Li tunnel +のいずれかです。 +SA の末端アドレスを、 +.Ar src +および +.Ar dst +で、両アドレス間に +.Sq - +を付けて指定する必要があります。 +これは、使用する SA を指定するために用いられます。 +.Ar level +は次のいずれかです: +.Li default , use , +.Li require +。 +.Li default +は、カーネルがパケットを処理するとき、 +指定したプロトコルについて、 +システム全体のデフォルトを問い合わせることを意味します。 +これは例えば +sysctl 変数 +.Li esp_trans_deflev +を指します。 +.Li use +は、カーネルが SA を使用可能であれば使用し、 +使用不能の場合には通常操作を続けることを意味します。 +.Li require +は、カーネルがパケットを扱う時にはいつも SA が必要であることを意味します。 +.Dq Li discard +と +.Dq Li none +は +.Xr ipsec_set_policy 3 +に記述されている構文には存在しないことに注意してください。 +両者の構文にはちょっとした違いがあります。 +詳細は +.Xr ipsec_set_policy 3 +を参照してください。 +.Pp +.El +.Pp +.\" +.Sh アルゴリズム +次の一覧は、サポートされているアルゴリズムを示しています。 +.Sy protocol +と +.Sy algorithm +は、ほぼ直交しています。 +次に示すのは、 +.Ar protocol +パラメータの +.Fl A Ar aalgo +で +.Ar aalgo +として使用可能な認証アルゴリズムの一覧です: +.Pp +.Bd -literal -offset indent +アルゴリズム 鍵長 (ビット) コメント +hmac-md5 128 ah: rfc2403 + 128 ah-old: rfc2085 +hmac-sha1 160 ah: rfc2404 + 160 ah-old: 128bit ICV (文書無し) +keyed-md5 128 ah: 96bit ICV (文書無し) + 128 ah-old: rfc1828 +keyed-sha1 160 ah: 96bit ICV (文書無し) + 160 ah-old: 128bit ICV (文書無し) +null 0 〜 2048 デバッグ用 +.Ed +.Pp +次に示すのは、 +.Ar protocol +パラメータの +.Fl E Ar ealgo +で +.Ar ealgo +として使用可能な暗号化アルゴリズムの一覧です: +.Pp +.Bd -literal -offset indent +アルゴリズム 鍵長 (ビット) コメント +des-cbc 64 esp-old: rfc1829, esp: rfc2405 +3des-cbc 192 rfc2451 +simple 0 〜 2048 rfc2410 +blowfish-cbc 40 〜 448 rfc2451 +cast128-cbc 40 〜 128 rfc2451 +rc5-cbc 40 〜 2040 rfc2451 +des-deriv 64 ipsec-ciph-des-derived-01 (期限切れ) +3des-deriv 192 文書無し +.Ed +.Pp +次に示すのは、 +.Ar protocol +パラメータの +.Fl C Ar calgo +で +.Ar calgo +として使用可能な圧縮アルゴリズムの一覧です: +.Pp +.Bd -literal -offset indent +アルゴリズム コメント +deflate rfc2394 +lzs rfc2395 +.Ed +.\" +.Sh 使用例 +.Bd -literal -offset +add 3ffe:501:4819::1 3ffe:501:481d::1 esp 123457 + -E des-cbc "ESP SA!!" ; + +add 3ffe:501:4819::1 3ffe:501:481d::1 ah 123456 + -A hmac-sha1 "AH SA configuration!" ; + +add 10.0.11.41 10.0.11.33 esp 0x10001 + -E des-cbc "ESP with" + -A hmac-md5 "authentication!!" ; + +get 3ffe:501:4819::1 3ffe:501:481d::1 ah 123456 ; + +flush ; + +dump esp ; + +spdadd 10.0.11.41/32[21] 10.0.11.33/32[any] any + -P out ipsec esp/tunnel/192.168.0.1-192.168.1.2/require ; + +.Ed +.\" +.Sh 戻り値 +本コマンドは成功時に 0 を、エラー時に 0 以外を返します。 +.\" +.Sh 関連項目 +.Xr ipsec_set_policy 3 , +.Xr sysctl 8 +.\" +.Sh 歴史 +.Nm +コマンドは WIDE Hydrangea IPv6 プロトコルスタックキットで +はじめて登場しました。 +本コマンドは 1998 年 6 月に、完全に再デザインされました。 +.\" +.\" .Sh BUGS diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/showmount.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/showmount.8 index cb79667b3c..1a86142662 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/showmount.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/showmount.8 @@ -33,7 +33,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)showmount.8 8.3 (Berkeley) 3/29/95 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/showmount/showmount.8,v 1.5.2.1 2000/03/06 11:35:13 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/showmount/showmount.8,v 1.8 2000/03/01 12:20:18 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: showmount.8,v 1.2 1997/05/03 13:44:20 horikawa Stab % .\" .Dd March 29, 1995 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/shutdown.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/shutdown.8 index ed46d540ca..70cbcc2461 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/shutdown.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/shutdown.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)shutdown.8 8.2 (Berkeley) 4/27/95 -.\" %FreeBSD: src/sbin/shutdown/shutdown.8,v 1.9.2.2 1999/08/29 15:15:41 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/shutdown/shutdown.8,v 1.12 1999/08/28 00:14:23 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: shutdown.8,v 1.2 1997/05/13 00:55:09 mutoh Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/sicontrol.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/sicontrol.8 index 9c4ec07cbd..22ee06f7b1 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/sicontrol.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/sicontrol.8 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/sicontrol/sicontrol.8,v 1.8.2.3 2000/03/06 11:37:16 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/sicontrol/sicontrol.8,v 1.11 2000/03/01 14:08:29 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: sicontrol.8,v 1.2 1997/06/17 17:49:35 saeki Stab % .Dd September 26,1995 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/slattach.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/slattach.8 index b0f72d0b2d..a3b23e90c1 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/slattach.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/slattach.8 @@ -30,8 +30,8 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)slattach.8 6.4 (Berkeley) 3/16/91 -.\" -.\" %FreeBSD: src/sbin/slattach/slattach.8,v 1.13.2.2 2000/03/03 15:13:14 sheldonh Exp % +.\" %Header: /home/ncvs/src/sbin/slattach/slattach.8,v 1.13 1997/04/16 09:56:30 danny Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/slattach/slattach.8,v 1.16 2000/03/01 11:27:39 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: slattach.8,v 1.2 1997/05/19 05:35:41 mitchy Stab % .\" .Dd April 4, 1993 @@ -59,12 +59,12 @@ .Op Fl S Ar unit .Ar ttyname .Sh 解説 -.Nm slattach +.Nm は、シリアルポートをネットワークインタフェースに割り当て自分と相手の アドレスを定義するために使用されます。 -.Nm slattach -の、オプションは以下のとおりです: -.Bl -tag -width Ar +.Pp +使用可能なオプションは以下のとおりです: +.Bl -tag -width indent .It Fl a VJ ヘッダ圧縮を自動許可します。 リンクの相手が VJ ヘッダ圧縮可能な時これを使用し、そうでなければ @@ -73,12 +73,12 @@ VJ VJ ヘッダ圧縮を指定します。リンクの両端が VJ ヘッダ圧縮を使用できなければ ならないことに注意してください。 .It Fl e Ar exit-command -.Nm slattach +.Nm が終了する前にシェルで .Ql sh \-c Ar exit-command のように呼び出されるコマンドを指定します。 .It Fl f -.Nm slattach +.Nm をバックグラウンドで動かすための daemon() の呼び出しを行いません。 .It Fl h cts/rts によるシリアルのフロー制御を有効にします。無指定時には、 @@ -90,7 +90,7 @@ slip を呼び出しますが、 .Ar redial-command が指定されていなければ -.Nm slattach +.Nm は終了します。 .It Fl n ICMP パケットを捨てます。 slip インタフェースは @@ -101,32 +101,32 @@ ICMP .Ql sh \-c Ar redial-command のように呼び出されるコマンドを指定します。 .Ar redial-command -として空白を指定、すなわち -.Fl r Qq "" -とすることで、専用線で外部コマンドを実行せずに再接続を試みます。 +として空白を指定 (すなわち +.Fl r Qq "" ) +することで、専用線で外部コマンドを実行せずに再接続を試みます。 .It Fl s Ar baudrate 接続速度を指定します。このオプションが指定されない場合には、 9600 bps になります。 .It Fl u Ar unit-command シリアルラインが slip に切り替わった時、 -.Ql Nm "sh -c" Ar unit-command +.Ql Nm "sh -c" Ar unit-command old new が実行されます。 -.Ar +.Ar old と -.Ar +.Ar new はそれぞれ slip の最後にオープンされた時のユニット番号と現在のコネクションの ユニット番号です。 このユニット番号は 2 つ以上の slip ラインを使用すればリダイヤル後に 変更することが出来ます。 -.Nm slattach +.Nm の接続が初めて確立されたとき、 .Ql Nm "sh -c" Ar unit-command new Nm \-1 が実行されます。 -.Nm slattach +.Nm の接続が切れたとき、 .Ql Nm "sh -c" Ar unit-command old Nm \-1 が実行されます。 -.Nm slattach +.Nm は、ユニット番号が変更され .Ql Fl u Ar \%unit-command が指定されないとき終了します。 @@ -137,7 +137,7 @@ ICMP .It Fl L uucp方式のデバイスロックを行います。 他の uucp ロックを行うプログラムから -.Nm slattach +.Nm を開始する場合以外は、このオプションが必要です。 デフォルトではそのようなプログラムの使用を考え uucp ロックをしません。 .It Fl K Ar keepalive @@ -168,7 +168,7 @@ tty 割り当てることが出来るのはスーパユーザに限られます。 .Pp ネットワークインタフェースの割り当てを解除する場合は、 -.Nm slattach +.Nm プロセスを .Ql kill -INT を使って kill した後に @@ -179,7 +179,7 @@ tty .Xr netstat 1 で見ることが出来ます。 .Pp -.Nm slattach +.Nm をキャリアを失った時にリダイヤルするように設定するには、 .Fl r Ar redial-command オプションを使って slip サーバに再接続するスクリプトかコマンドを指定 @@ -198,7 +198,7 @@ slip があります。 最初の再接続に成功した slip が一番小さいユニット番号を得られます。 .Pp -.Nm slattach +.Nm を kill するには、 tty をクローズしてから終了するように .Ql kill -INT (SIGINT)を使用します。 @@ -206,12 +206,12 @@ slip 強制的にリダイヤルするには、 .Ql kill -HUP を使用し -.Nm slattach +.Nm がキャリアを失ったように思わせて .Ql sh \-c Ar redial-command でサーバに再接続させます。 .Pp -.Nm slattach +.Nm をモデム経由でなく直結で使用する場合、 slip ラインのキャリアを無視するために .Fl l オプション付きで実行します。 @@ -226,31 +226,33 @@ slattach \-r 'kermit -y dial.script >kermit.log 2>&1' エラーメッセージは .Pa /var/log/messages にあります ( -.Nm slattach +.Nm はデーモンです) 指定したネットワークインタフェースが終了しない、 要求されたアドレスがみつからない、権限のないユーザが ネットワークインタフェースの設定を変更しようとした、というメッセージは ここに記録されます。 -.Nm slattach +.Nm は端末の制御の設定の失敗や、 シグナルハンドラの登録の失敗も記録します。 コネクション開始時とリダイヤル時に tty 名と回線速度が記録され、 終了時に tty 名が記録されます。 .Pp .Sh 関連ファイル -.Pa /var/run/slattach..pid -.Pp +.Bl -tag -width /usr/share/examples/slattach/* -compact +.It Pa /var/run/slattach..pid この .Ar tty は .Ar tty 名 に置き換えられます。 このファイルには -.Nm slattach +.Nm のプロセス番号が含まれ、 -.Nm slattach +.Nm にシグナルを送るスクリプトで確かめることができます。 +.It Pa /usr/share/examples/slattach/* +.El .Sh 関連項目 .Xr netstat 1 , .Xr startslip 1 , diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/sliplogin.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/sliplogin.8 index f09d7170db..0fdd4bdc45 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/sliplogin.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/sliplogin.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)sliplogin.8 8.2 (Berkeley) 1/5/94 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/sliplogin/sliplogin.8,v 1.9.2.1 2000/03/06 11:37:18 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/sliplogin/sliplogin.8,v 1.12 2000/03/01 14:08:32 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: sliplogin.8,v 1.3 1997/07/26 22:10:08 horikawa Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/slstat.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/slstat.8 index 8c33fedc92..af596bdc40 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/slstat.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/slstat.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" From: @(#)slstat.8 6.8 (Berkeley) 6/20/91 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/slstat/slstat.8,v 1.12.2.2 2000/03/06 11:37:19 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/slstat/slstat.8,v 1.14 2000/03/01 14:08:34 sheldonh Exp % .\" jpman %Id: slstat.8,v 1.2 1997/05/24 05:28:27 mitchy Stab % .\" .Dd October 11, 1996 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/spkrtest.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/spkrtest.8 index ff1a6cf229..1efd99685d 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/spkrtest.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/spkrtest.8 @@ -22,7 +22,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/spkrtest/spkrtest.8,v 1.7.2.1 1999/08/29 15:48:19 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/spkrtest/spkrtest.8,v 1.8 1999/08/28 01:20:01 peter Exp % .\" jpman %Id: spkrtest.8,v 1.3 1997/08/16 13:43:02 horikawa Stab % .Dd July 23, 1995 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/spppcontrol.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/spppcontrol.8 index 6f72a90673..a65d5f0af2 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/spppcontrol.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/spppcontrol.8 @@ -22,7 +22,7 @@ .\" IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE .\" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/sbin/spppcontrol/spppcontrol.8,v 1.4.2.4 2000/05/10 10:01:29 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/spppcontrol/spppcontrol.8,v 1.6 2000/03/01 11:27:41 sheldonh Exp % .\" .Dd October 11, 1997 .Os diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/spray.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/spray.8 index 9c51cd3462..ef35370fcf 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/spray.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/spray.8 @@ -21,6 +21,8 @@ .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/spray/spray.8,v 1.5 1999/08/28 01:20:03 peter Exp % +.\" .\" Original Revision: 1.3 .\" jpman %Id: spray.8,v 1.3 1997/07/22 16:59:25 horikawa Stab % .Dd July 10, 1995 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/sticky.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/sticky.8 index eab2075d97..058c72e5fe 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/sticky.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/sticky.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)sticky.8 8.1 (Berkeley) 6/5/93 -.\" %FreeBSD: src/share/man/man8/sticky.8,v 1.4.2.3 2000/03/06 11:33:56 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man8/sticky.8,v 1.7 2000/03/03 14:05:03 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: sticky.8,v 1.3 1997/07/19 12:27:09 konuma Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/stlload.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/stlload.8 index 20c884dc0a..8b5acb4aa8 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/stlload.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/stlload.8 @@ -28,6 +28,8 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/stallion/stlload/stlload.8,v 1.5 1999/08/28 01:20:07 peter Exp % +.\" .\" Original Revision: 1.3 .Dd December 2, 1996 .Os FreeBSD diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/stlstats.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/stlstats.8 index 7fb2d62e90..cd17f822d0 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/stlstats.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/stlstats.8 @@ -28,6 +28,8 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/stallion/stlstats/stlstats.8,v 1.5 1999/08/28 01:20:08 peter Exp % +.\" .\" Original Revision: 1.3 .Dd December 2, 1996 .Os FreeBSD diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/strfile.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/strfile.8 index b129f4d01b..72719f7218 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/strfile.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/strfile.8 @@ -34,6 +34,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)strfile.8 8.1 (Berkeley) 6/9/93 +.\" %FreeBSD: src/games/fortune/strfile/strfile.8,v 1.5 1999/10/27 18:34:04 dcs Exp % .\" .\" Original Revision: 1.1.1.1.10.1 .\" jpman %Id: strfile.8,v 1.3 1997/05/20 08:54:30 mihara Stab % @@ -69,6 +70,15 @@ .Pp 指定できるオプションとして、次のものがあります。 .Bl -tag -width "-c char" +.It Fl C +ファイルにコメントが含まれることを示すフラグです。 +本オプションは、ヘッダの +.Ar str_flags +フィールドの +.Dv STR_COMMENTS +ビットをセットさせます。 +コメントは、行頭の 2 つの区切り文字で指示されますが、 +strfile はコメント行に対して特別な処理を行いません。 .It Fl c Ar char 区切り文字をパーセント記号から .Ar char diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/modstat.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/svr4.8 similarity index 62% rename from ja_JP.eucJP/man/man8/modstat.8 rename to ja_JP.eucJP/man/man8/svr4.8 index ef399556bd..e323b5d9bd 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/modstat.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/svr4.8 @@ -1,16 +1,18 @@ -.\" Copyright (c) 1993 Christopher G. Demetriou +.\" +.\" Copyright (c) 2000, Alexey Zelkin .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer, +.\" without modification, immediately at the beginning of the file. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. The name of the author may not be used to endorse or promote products -.\" derived from this software without specific prior written permission +.\" derived from this software without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES @@ -23,42 +25,27 @@ .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/modstat/modstat.8,v 1.7.2.1 1999/08/29 15:31:10 peter Exp % -.\" jpman %Id: modstat.8,v 1.3 1997/09/08 07:02:33 seki Stab % .\" -.Dd June 7, 1993 -.Dt MODSTAT 8 -.Os +.\" %FreeBSD: src/sys/modules/svr4/svr4.8,v 1.1 2000/01/10 08:48:11 phantom Exp % +.\" jpman %Id: svr4.8,v 1.3 2000/03/06 00:21:36 horikawa Stab % +.\" +.Dd January 10, 2000 +.Dt SVR4 8 +.Os FreeBSD .Sh 名称 -.Nm modstat -.Nd 組み込んだカーネルモジュールのステータスを表示する +.Nm svr4 +.Nd SystemV エミュレータモジュールを読み込む .Sh 書式 -.Nm modstat -.Op Fl i Ar id -.Op Fl n Ar name +.Nm svr4 .Sh 解説 .Nm -は、カーネルに組み込んだローダブルカーネルモジュールの -ステータスを表示します。 -.Pp -オプションとしては以下のものがあります: -.Bl -tag -width indent -.It Fl i Ar id -指定した ID のモジュールのみ表示する -.It Fl n Ar name -指定した名前のモジュールのみ表示する -.El -.Sh 診断 -.Nm -は、成功したときは 0、失敗したときは 0 以外の状態にて終了します。 +ユーティリティは SystemV エミュレータモジュールを読み込みます。 +.Sh 関連ファイル +.Bl -tag -width /modules/svr4.ko +.It Pa /modules/svr4.ko +SystemV エミュレータローダブルカーネルモジュール。 .Sh 関連項目 -.Xr lkm 4 , -.Xr modload 8 , -.Xr modunload 8 -.Sh 歴史 -.Nm -コマンドは、 -.Tn "SunOS 4.1.3" -の対応するコマンドと同じ機能になるように設計されました。 -.Sh 作者 -.An Terrence R. Lambert Aq terry@cs.weber.edu +.Xr kld 4 , +.Xr kldload 8 , +.Xr kldstat 8 , +.Xr kldunload 8 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/swapon.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/swapon.8 index 701eb73f89..3d561762d0 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/swapon.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/swapon.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)swapon.8 8.1 (Berkeley) 6/5/93 -.\" %FreeBSD: src/sbin/swapon/swapon.8,v 1.10.2.3 1999/09/20 09:49:53 phantom Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/swapon/swapon.8,v 1.15 2000/02/28 21:29:37 gsutter Exp % .\" .\" jpman %Id: swapon.8,v 1.2 1997/05/03 13:45:14 horikawa Stab % .\" @@ -80,13 +80,17 @@ .Bl -tag -width "/dev/{wd,da}?s?b" -compact .It Pa /dev/{wd,da}?s?b 標準のページングデバイス +.It Pa /dev/vn0b +vnode ディスクページングデバイス .It Pa /etc/fstab ASCII 形式のファイルシステム記述テーブル +.It Pa /etc/vntab +ASCII 形式の vnode ファイルテーブル .El .Sh バグ デバイスへのページングとスワッピングを停止する方法はありません。 ですから、 -システム動作中にデバイスのマウントを解除して使用することは不可能です。 +システム動作中にマウントされたデバイスのマウントを解除することは不可能です。 .Sh 歴史 .Nm コマンドは diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/sync.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/sync.8 index 89ca2c1678..f7d2c73e20 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/sync.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/sync.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)sync.8 8.1 (Berkeley) 5/31/93 -.\" %FreeBSD: src/bin/sync/sync.8,v 1.7.2.1 1999/08/29 14:14:24 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/bin/sync/sync.8,v 1.8 1999/08/27 23:15:45 peter Exp % .\" jpman %Id: sync.8,v 1.2 1997/04/10 05:32:43 mutoh Stab % .\" .Dd May 31, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/sysctl.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/sysctl.8 index 44cba9e05d..55590698a8 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/sysctl.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/sysctl.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" From: @(#)sysctl.8 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/sbin/sysctl/sysctl.8,v 1.18.2.3 2000/02/26 16:56:27 steve Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/sysctl/sysctl.8,v 1.23 2000/02/26 16:55:21 steve Exp % .\" jpman %Id: sysctl.8,v 1.2 1997/05/30 00:57:58 yugawa Stab % .\" .Dd September 23, 1994 @@ -223,11 +223,13 @@ sysctl vm.loadavg 第 4 レベルの IP 識別子の定義 .It Pa 第 4 レベルの ICMP 識別子の定義 +.Xr blackhole 4 .It Pa 第 4 レベルの UDP 識別子の定義 .El .Sh 関連項目 -.Xr sysctl 3 +.Xr sysctl 3 , +.Xr blackhole 4 .Sh バグ 現状では .Nm diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/syslogd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/syslogd.8 index 9083bf73cb..5d7dd96bb5 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/syslogd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/syslogd.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)syslogd.8 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/syslogd/syslogd.8,v 1.16.2.3 2000/03/06 11:37:22 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/syslogd/syslogd.8,v 1.22 2000/03/01 14:08:36 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: syslogd.8,v 1.3 1997/05/19 17:08:30 horikawa Stab % .\" @@ -52,6 +52,7 @@ .Nm デーモンは設定ファイルに指定された通りに、システムコンソール、 ログファイル、他のマシンやユーザへのメッセージを読み込み、記録します。 +.Pp オプションには以下のものがあります。 .Bl -tag -width indent .It Fl a Ar allowed_peer @@ -125,19 +126,17 @@ UDP service .Pa /var/run/log です。 .It Fl l -.Nm syslogd +.Nm が追加のログ用ソケットを置く場所を指定します。 19 個まで追加のログ用ソケットを指定可能です。 主な用法は、 様々に chroot したファイル空間において追加のログ用ソケットを -.Pa /dev/log +.Pa /var/run/log に置くというものです。 .It Fl s セキュアモードで操作します。リモートマシンからのログメッセージをログしません。 -1 度指定すると、 -メッセージは受信計数され、 -カウントが 2 の羃乗を越える時にログエントリが生成されます。 -2 度指定すると、ネットワークソケットを全くオープンしません。 +2 度指定すると、ネットワークソケットを全くオープンせず、 +またリモートマシンへのログ動作も無効にします。 .It Fl u ただ 1 つの優先度のログのみ行います。 指定した優先度のメッセージのみログします。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/talkd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/talkd.8 index a176ca0257..ef8416f05b 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/talkd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/talkd.8 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)talkd.8 8.2 (Berkeley) 12/11/93 +.\" %FreeBSD: src/libexec/talkd/talkd.8,v 1.3 1999/08/28 23:08:18 mpp Exp % .\" jpman %Id: talkd.8,v 1.2 1997/05/20 01:39:12 mutoh Stab % .\" .Dd December 11, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/telnetd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/telnetd.8 index 7621ff3d5d..46b97db298 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/telnetd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/telnetd.8 @@ -30,7 +30,8 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)telnetd.8 8.3 (Berkeley) 3/1/94 -.\" %FreeBSD: src/libexec/telnetd/telnetd.8,v 1.13.2.2 2000/01/12 14:52:27 asmodai Exp % +.\" %FreeBSD: src/libexec/telnetd/telnetd.8,v 1.16 2000/01/25 14:52:00 shin Exp % +.\" .\" jpman %Id: telnetd.8,v 1.2 1997/05/12 08:14:57 yugawa Stab % .\" .Dd March 1, 1994 @@ -592,3 +593,5 @@ Telnet Environment Option .Tn TELNET .Dv IAC GA (go ahead) コマンドを絶対に送りません。 +.Sh 歴史 +IPv6 サポートは、WIDE/KAME プロジェクトが追加しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/tftpd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/tftpd.8 index c519b7b2cc..6c48e37ebb 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/tftpd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/tftpd.8 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)tftpd.8 8.1 (Berkeley) 6/4/93 +.\" %FreeBSD: src/libexec/tftpd/tftpd.8,v 1.6 1999/08/28 23:08:19 mpp Exp % .\" jpman %Id: tftpd.8,v 1.3 1997/07/22 17:00:36 horikawa Stab % .\" .Dd June 4, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/timed.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/timed.8 index d07646faa8..da79ae6dc9 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/timed.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/timed.8 @@ -30,8 +30,9 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)timed.8 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/timed/timed/timed.8,v 1.5.2.1 2000/03/14 10:57:08 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/timed/timed/timed.8,v 1.7 1999/08/28 01:20:19 peter Exp % .\" +.\" Original Revision: 1.5 .\" jpman %Id: timed.8,v 1.2 1997/05/17 16:08:46 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 @@ -42,14 +43,15 @@ .Nd タイムサーバデーモン .Sh 書式 .Nm timed -.Op Fl dtM +.Op Fl M +.Op Fl t +.Op Fl d .Op Fl i Ar network .Op Fl n Ar network .Op Fl F Ar host1 host2 ... .Sh 解説 -.Nm -デーモンは、タイムサーバデーモンであり、通常はブート時に -.Xr rc.network 8 +本コマンドは、タイムサーバデーモンであり、通常はブート時に +.Xr rc 8 ファイル内の記述に従って起動されます。本コマンドにより、ホストと、 .Nm を実行しているローカルネットワーク上のマシンとの時刻の同期を取ります。 @@ -60,72 +62,6 @@ タイムスタンプリクエストメッセージを用いることで、 マシン間の時刻差分を計測し、ネットワーク平均時間を計算します。 .Pp -次のオプションを使用可能です: -.Bl -tag -width indent -.It Fl d -デバッグモードを有効にします。 -端末から切り離さないようにします。 -.It Fl i Ar network -無視すべきネットワークリストに -.Ar network -を追加します。 -他の、直接マシンに接続されているネットワークを -.Nm -は使用します。 -複数のネットワークをリストに追加するために、本オプションを複数回指定可能です。 -.It Fl F Ar host ... -信頼するホストのリストを作成します。 -.Nm -は信頼するホストのみをマスタとして受け付けます。 -信頼していないホストがマスタであると主張していると、 -.Nm -はそのホストからの入力メッセージを抑制し、新規に選択を行います。 -本オプションは、暗黙的に -.Fl M -オプションを指定します。 -本オプションを指定しないと、 -ネットワークに接続されている全ホストを信頼しません。 -.It Fl M -必要ならば、ホストが -.Nm -マスタになることを許します。 -.It Fl n Ar network -.Ar network -を許可されたネットワークのリストに追加します。 -他の -他の、直接マシンに接続されているネットワークを -.Nm -は無視します。 -複数のネットワークをリストに追加するために、本オプションを複数回指定可能です。 -.It Fl t -受信メッセージのトレーシングを有効にし、ファイル -.It Pa /var/log/timed.log -へログします。 -.Xr timedc 8 -ユーティリティにより、 -.Nm -実行中に、トレーシングのオンとオフを切り替え可能です。 -.El -.Pp -.Fl n -と -.Fl i -は排他であり、ホストが実際に接続されているネットワークを引数として要求します ( -.Xr networks 5 -を参照してください)。 -どちらのフラグも指定しないと、全ネットワークに対して待機します。 -.Pp -.Fl M -と -.Fl F -のどちらのフラグも指定せずに実行中の -.Nm -は、スレーブのままです。 -.Fl F -フラグを指定しないと、 -.Nm -は全マシンを信頼できないものとします。 -.Pp .Nm によって提供されるサービスは、マスタ−スレーブ構造に基づいて構成されています。 .Nm @@ -142,36 +78,74 @@ と通信し、timed 制御プログラムである .Xr timedc 8 と通信します。 -マスタを実行しているマシンに到達不可能になると、 -スレーブは、少なくとも +マスタサーバが走行しているホストがクラッシュした場合、 +スレーブマシンらは、 .Fl M -と +フラグ付きで動作しているスレーブの内から新たなマスタサーバを選びます。 +.Fl M +や .Fl F -のフラグのどちらかを持つスレーブの中から新規にマスタを選択します。 -.Pp -通常、起動時に +オプションを付加しないで動作している .Nm -は、接続されている各ネットワーク上のマスタタイムサーバをチェックします。 -ただし、上述の +は、スレーブのままです。 +.Fl t +フラグは、 +.Nm +が受信するメッセージを +.Pa /var/log/timed.log +へ記録するようにします。このトレース機能は、 +.Xr timedc 8 +を用いてオン/オフを変更できます。 +.Fl d +フラグは、デーモンのデバッグのためのオプションです。 +本オプションは、プログラムをバックグラウンド実行しないようにします。 +.Pp +通常、 +.Nm +は、接続されているネットワーク上のマスタタイムサーバをチェックしますが、 +以下に記述のあるオプションを指定して動作を変更した場合にはこの限りでは +ありません。 +最初に発見したマスタタイムサーバに対し同期サービスを要求します。 +.Fl M +オプションが有効な場合、 +接続されているネットワークにてマスタサーバが存在しない時には、 +同期サービスを他のマシンに提供します。 +その場合、サーバはトップレベルマスタによって計算された時刻を取得し、 +他のマシンに通知します。 +.Fl n +フラグと共に当ホストが接続されたネットワーク名 +( +.Xr networks 5 +を参照)を指定すると、 +ネットワークアドレスに関する当プログラムのデフォルト選択を無効にします。 +.Fl n +フラグが指定されるごとに、ネットワーク名は正当なネットワーク名のリストに +追加されます。他のすべてのネットワークは無視されます。 +.Fl i +フラグと共に当ホストが接続されたネットワーク名 +( +.Xr networks 5 +を参照)を指定すると、 +ネットワークアドレスに関する当プログラムのデフォルト選択を無効にします。 +.Fl i +フラグが指定されるごとに無視すべきネットワーク名のリストに +当該ネットワーク名が追加されます。 +他のすべてのネットワークはデーモンが使用します。 .Fl n と .Fl i -のオプションを指定された場合は別です。 -本プログラムは、最初に見付けたサーバに同期サービスを要求します。 -.Fl M -または -.Fl F -のフラグにより許される場合、 -接続されているネットワーク上で、 -信頼できるマスタサーバを検出できなかったのもに対し、 -同期サービスを提供します。 -その場合、サーバはトップレベルマスタによって計算された時刻を取得し、 -他のマシンに通知します。 +は、同時に使用できません。 +.Pp .Nm -は、スレーブとして動作中のネットワークに対し、 -定期的にマスタの存在をチェックします。 -そのネットワークに信頼できるマスタが存在しなくなった場合、 -そのネットワーク上で選択処理を開始します。 +は、接続されているネットワーク上のマスタタイムサーバをチェックします。しかし、 +.Fl n +や +.Fl i +オプションによってその動作が変更されている場合にはその限りではありません。 +複数のマスタタイムサーバが複数のネットワーク上に存在する場合、デーモンは +“スレーブ” になるためのネットワークを 1つ選び、 +マスタサーバが見つからなくなった場合のために、 +定期的に他のネットワークをチェックします。 .Pp マシン群の同期をとるための 1つの方法として、 .Tn NTP @@ -233,7 +207,6 @@ timed .Xr adjtime 2 , .Xr gettimeofday 2 , .Xr icmp 4 , -.Xr networks 5 , .Xr timedc 8 .Rs .%T "TSP: The Time Synchronization Protocol for UNIX 4.3BSD" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/timedc.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/timedc.8 index 584714f61e..cea2c9a8cc 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/timedc.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/timedc.8 @@ -30,6 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)timedc.8 8.1 (Berkeley) 6/6/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/timed/timedc/timedc.8,v 1.6 1999/08/28 01:20:21 peter Exp % .\" .\" Original Revision: 1.4 .\" jpman %Id: timedc.8,v 1.3 1997/07/26 22:14:11 horikawa Stab % diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/traceroute.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/traceroute.8 index 0f86f0f467..a76fcb0980 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/traceroute.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/traceroute.8 @@ -13,7 +13,8 @@ .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED .\" WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. .\" -.\" %Header: /home/ncvs/src/contrib/traceroute/traceroute.8,v 1.5 1999/05/12 17:28:30 archie Exp % +.\" %Header: traceroute.8,v 1.7 96/09/27 20:02:41 leres Exp % +.\" %FreeBSD: src/contrib/traceroute/traceroute.8,v 1.6 1999/10/05 15:20:45 obrien Exp % .\" Original Revision: 1.3.2.1 .\" .\" jpman %Id: traceroute.8,v 1.2 1997/05/13 00:58:05 mutoh Stab % @@ -134,6 +135,9 @@ IP このオプションを用いて使用されていない範囲のポートを 使用することができます。 .TP +.B \-q +ホップ毎のプローブ回数を指定します (デフォルトは 3 回です)。 +.TP .B \-r 通常のルーティングテーブルを使用しません。 プローブパケットを接続されているネットワーク上のホストに直接送出します。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/traceroute6.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/traceroute6.8 new file mode 100644 index 0000000000..74998a613e --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/traceroute6.8 @@ -0,0 +1,99 @@ +.\" Copyright (C) 1995, 1996, 1997, and 1998 WIDE Project. +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. Neither the name of the project nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE PROJECT AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE PROJECT OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" %Id: traceroute6.8,v 1.1.1.1 1999/08/08 23:32:38 itojun Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/traceroute6/traceroute6.8,v 1.1 1999/12/28 02:37:14 shin Exp % +.\" jpman %Id: traceroute6.8,v 1.4 2000/05/10 13:44:47 takaha Stab % +.\" +.Dd May 17, 1998 +.Dt TRACEROUTE6 8 +.Os KAME +.\" +.Sh 名称 +.Nm traceroute6 +.Nd IPv6 パケットが終点までにたどる経路を表示する +.\" +.Sh 書式 +.Nm +.Op Fl dlnrv +.Op Fl m Ar hoplimit +.Op Fl p Ar port +.Op Fl q Ar probes +.Op Fl s Ar src +.Op Fl w Ar waittime +.\" +.Sh 解説 +.Bl -tag -width Ds +.It Fl d +デバッグモードです。 +.It Fl m Ar hoplimit +ホップ制限の最大を設定します。 +.It Fl l +ホストのホスト名と数値アドレスの両方を表示します。 +通常 +.Nm +コマンドは +.Fl n +が指定されていない場合はホスト名のみを、 +.Fl n +が指定されている場合は数値アドレスのみを表示します。 +.It Fl n +数値アドレスからホスト名への解決を行いません。 +.It Fl p Ar port +UDP ポート番号を +.Ar port +に設定します。 +.It Fl q Ar probes +ホップ数あたりのプローブ回数を +.Ar probes +に設定します。 +.It Fl r +.It Fl s Ar src +.Ar src +を始点 IPv6 アドレスとして用います。 +.It Fl v +冗長になります。 +.It Fl w Ar waittime +プローブ間の遅延時間を設定します。 +.El +.\" +.Sh 戻り値 +.Nm traceroute6 +は成功時に 0 を、エラー時に 0 以外を返します。 +.\" +.Sh 関連項目 +.Xr ping 8 , +.Xr ping6 8 , +.Xr traceroute 8 +.\" +.Sh 歴史 +.Nm +コマンドは WIDE Hydrangea IPv6 プロトコルスタックキットで +はじめて登場しました。 +.\" +.\" .Sh BUGS +.\" (to be written) diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/trpt.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/trpt.8 index e44cef98e2..6e136473fa 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/trpt.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/trpt.8 @@ -30,9 +30,8 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)trpt.8 8.2 (Berkeley) 12/11/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/trpt/trpt.8,v 1.4.2.1 1999/10/30 15:59:35 phantom Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/trpt/trpt.8,v 1.8 2000/01/23 20:23:38 charnier Exp % .\" -.\" Original Revision: 1.4 .\" jpman %Id: trpt.8,v 1.2 1997/05/25 15:20:26 horikawa Stab % .\" .Dd December 11, 1993 @@ -65,11 +64,11 @@ .Nm は、システム中のすべてのトレースレコードを、 .Tn TCP -コネクションの -.Pq Tn PCB -(protocol control block) +コネクションのプロトコル制御ブロック +.Pq protorol control block ; Tn PCB によってグループ化して表示します。 -以下のオプションを使ってこの動作を変更することができます。 +.Pp +以下のオプションを使ってこの動作を変更することができます: .Bl -tag -width indent .It Fl a 通常の出力に加えて、 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/tunefs.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/tunefs.8 index 826aa64fcf..adcf48b428 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/tunefs.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/tunefs.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)tunefs.8 8.2 (Berkeley) 12/11/93 -.\" %FreeBSD: src/sbin/tunefs/tunefs.8,v 1.8.2.3 2000/03/03 15:13:17 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/tunefs/tunefs.8,v 1.11 2000/03/01 11:27:43 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: tunefs.8,v 1.3 1997/07/26 22:16:10 horikawa Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/tzsetup.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/tzsetup.8 index 9b31ef8876..0e07c56314 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/tzsetup.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/tzsetup.8 @@ -22,7 +22,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/tzsetup/tzsetup.8,v 1.8.2.2 1999/08/29 15:48:49 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/tzsetup/tzsetup.8,v 1.11 2000/01/23 20:25:01 charnier Exp % .\" .\" jpman %Id: tzsetup.8,v 1.3 1997/07/22 17:04:38 horikawa Stab % .Dd January 1996 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/umount.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/umount.8 index 20fbe7c4bb..7a11da4be2 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/umount.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/umount.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)umount.8 8.2 (Berkeley) 5/8/95 -.\" %FreeBSD: src/sbin/umount/umount.8,v 1.5.2.2 1999/11/22 23:04:01 green Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/umount/umount.8,v 1.7 1999/10/17 16:26:58 green Exp % .\" jpman %Id: umount.8,v 1.3 1997/07/22 17:06:06 horikawa Stab % .\" .Dd February 20, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/usbd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/usbd.8 index 2d72a0855b..7cd8b3aa36 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/usbd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/usbd.8 @@ -1,5 +1,4 @@ .\" %NetBSD: usbd.8,v 1.2 1998/07/13 11:01:50 augustss Exp % -.\" FreeBSD %FreeBSD: src/usr.sbin/usbd/usbd.8,v 1.2.2.1 1999/08/29 15:48:50 peter Exp % .\" jpman %Id: usbd.8,v 1.3 1999/02/11 07:46:58 horikawa Stab % .\" Copyright (c) 1998 The NetBSD Foundation, Inc. .\" All rights reserved. @@ -33,6 +32,8 @@ .\" CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) .\" ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE .\" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/usbd/usbd.8,v 1.9 2000/03/01 14:08:37 sheldonh Exp % +.\" .\" .Dd July 12, 1998 .Dt USBD 8 @@ -42,30 +43,60 @@ .Nd USB の 抜き差しを管理する .Sh 書式 .Nm +.Op Fl c Ar configfile .Op Fl d +.Op Fl e .Op Fl f Ar device +.Op Fl n .Op Fl t Ar timeout .Op Fl v .Sh 解説 .Nm は USB 機器の取り付けと取り外しを扱います。 +これは 2 つのことを行います。まず +.Pa /dev/usb0 , +.Pa /dev/usb1 +等のオープンを通じ、 +接続されたハブからの変更要求をカーネルが処理するようにします。 +この機能は、カーネルがカーネルスレッドを持つ場合には取り除かれます。 +(複数の) +.Fl f Ar device +コマンド行オプションは、どのコントローラを処理するかを指定します。 +通常本オプションは不要です。 .Pp -オプションは次の通りです: +第 2 の部分は、USB デバイスの着脱です。 +デバイス +.Pa /dev/usb +がオープンされ、イベントがここから読み込まれます。 +デバイス着脱時には、 +.Pa /etc/usbd.conf +から読み込まれたアクションリストが、マッチするエントリに対して検索されます。 +見付かると、対応するアクションが実行されます。 +.Pp +コマンド行オプションは次の通りです: .Bl -tag -width Ds +.It Fl c Ar filename +設定ファイルの名前です。デフォルトは +.Pa /etc/usbd.conf +です。 .It Fl d 標準出力へのデバッグ情報を有効にします。また制御端末を切り放しません。 .It Fl e -1 回だけデバイスツリー探査を行い、終了します。 +1 回だけデバイスツリー探査を行い、イベントキューを操作せずに終了します。 .It Fl f Ar device USB コントローラデバイスファイルのパス名を指定します。 1 つより多くの USB コントローラを見るには、 このフラグを繰り返せば良いでしょう。 デフォルトは -.Pa /dev/usb0 , -.Pa /dev/usb1 , -.Pa /dev/usb2 , +.Pa /dev/usb0 +から .Pa /dev/usb3 です。 +デバイス +.Pa /dev/usb +をここで使用しないでください。これはイベントのみで使用されます。 +.It Fl n +/dev/usb のイベントを処理しません。 .It Fl t Ar timeout 接続または切断による刺激なしに引き起こされる探査までの タイムアウト間隔 (秒) を設定します。 @@ -73,11 +104,33 @@ USB デフォルトは 30 です。 .It Fl v 冗長になります。 +フラグを繰り返すと +.Nm usbd +がより冗長になります。 .El +.Sh 関連ファイル +.Bl -tag -width /etc/usbd.conf -compact +.It Pa /etc/usbd.conf +.It /dev/usb +.It /dev/usb0 +.It /dev/usb1 +.It 等 .Sh 関連項目 -.Xr usb 4 +.Xr usb 4 , +.Xr usbd.conf 5 .Sh 歴史 .Nm コマンドは -.Nx 1.4 +.Nx 4.0 で登場しました。 +.Sh 作者 +.Nm +ドライバは +.An Lennart Augustsson Aq augustss@carlstedt.se +は +.Nx +プロジェクト用に記述しました。 +.Nm usbd +のイベントキュー処理は +.An Nick Hibma Aq n_hibma@freebsd.org +が追加しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/usbdevs.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/usbdevs.8 index a14e7396fe..95a65b4dfa 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/usbdevs.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/usbdevs.8 @@ -1,5 +1,5 @@ .\" %NetBSD: usbdevs.8,v 1.3 1998/07/23 13:57:51 augustss Exp % -.\" FreeBSD %FreeBSD: src/usr.sbin/usbdevs/usbdevs.8,v 1.2.2.1 1999/08/29 15:48:52 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/usbdevs/usbdevs.8,v 1.5 1999/08/28 01:20:28 peter Exp % .\" jpman %Id: usbdevs.8,v 1.5 1999/02/11 16:53:58 horikawa Stab % .\" Copyright (c) 1998 The NetBSD Foundation, Inc. .\" All rights reserved. @@ -32,6 +32,8 @@ .\" INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN .\" CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) .\" ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE +.\" +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/usbdevs/usbdevs.8,v 1.5 1999/08/28 01:20:28 peter Exp % .\" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" .Dd July 12, 1998 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/uuchk.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/uuchk.8 index 06dc80fd5b..28e1ad861b 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/uuchk.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/uuchk.8 @@ -1,4 +1,4 @@ -''' %FreeBSD: src/gnu/libexec/uucp/uuchk/uuchk.8,v 1.2.2.1 1999/08/29 14:30:24 peter Exp % +''' %FreeBSD: src/gnu/libexec/uucp/uuchk/uuchk.8,v 1.3 1999/08/27 23:33:45 peter Exp % .TH uuchk 1 "Taylor UUCP 1.06" .SH 名称 uuchk \- UUCP の設定から得た情報を表示する diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/uucico.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/uucico.8 index 5bed770ab0..2363364f52 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/uucico.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/uucico.8 @@ -1,4 +1,4 @@ -''' %FreeBSD: src/gnu/libexec/uucp/uucico/uucico.8,v 1.7.2.1 1999/08/29 14:30:32 peter Exp % +''' %FreeBSD: src/gnu/libexec/uucp/uucico/uucico.8,v 1.8 1999/08/27 23:33:51 peter Exp % .\" jpman %Id: uucico.8,v 1.3 1997/09/07 14:14:55 horikawa Stab % .TH uucico 8 "Taylor UUCP 1.06" .SH 名称 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/uucpd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/uucpd.8 index 467eb0d6e0..db2bddc739 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/uucpd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/uucpd.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)rshd.8 8.1 (Berkeley) 6/4/93 -.\" %FreeBSD: src/libexec/uucpd/uucpd.8,v 1.6.2.1 1999/08/29 15:04:23 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/libexec/uucpd/uucpd.8,v 1.7 1999/08/28 00:10:28 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: uucpd.8,v 1.3 1997/09/04 16:43:12 horikawa Stab % .Dd Feb 18, 1996 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/uusched.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/uusched.8 index 5913f722db..382d8c9de8 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/uusched.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/uusched.8 @@ -1,4 +1,4 @@ -''' %FreeBSD: src/gnu/libexec/uucp/uusched/uusched.8,v 1.1.4.1 1999/08/29 14:30:48 peter Exp % +''' %FreeBSD: src/gnu/libexec/uucp/uusched/uusched.8,v 1.2 1999/08/27 23:34:02 peter Exp % .TH uusched 8 "Taylor UUCP 1.06" .SH 名称 uusched \- UUCP ファイル転送デーモン diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/uuxqt.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/uuxqt.8 index d753c3c26c..6e36770c19 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/uuxqt.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/uuxqt.8 @@ -1,4 +1,4 @@ -''' %FreeBSD: src/gnu/libexec/uucp/uuxqt/uuxqt.8,v 1.6.2.1 1999/08/29 14:30:57 peter Exp % +''' %FreeBSD: src/gnu/libexec/uucp/uuxqt/uuxqt.8,v 1.7 1999/08/27 23:34:07 peter Exp % .\" jpman %Id: uuxqt.8,v 1.2 1997/03/31 15:01:29 horikawa Stab % .TH uuxqt 8 "Taylor UUCP 1.05" .SH 名称 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/vinum.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/vinum.8 index 1f7ac2fc95..4a2255a302 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/vinum.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/vinum.8 @@ -35,7 +35,7 @@ .\" advised of the possibility of such damage. .\" .\" %Id: vinum.8,v 1.13 2000/01/03 03:12:56 grog Exp grog % -.\" %FreeBSD: src/sbin/vinum/vinum.8,v 1.5.2.14 2000/06/08 07:28:59 grog Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/vinum/vinum.8,v 1.33 2000/03/01 07:22:10 grog Exp % .\" .\" jpman %Id: vinum.8,v 1.3 1999/01/05 15:15:53 horikawa Stab % .\" WORD: attach 結合 (する) @@ -56,10 +56,9 @@ .in +1i プレックスをボリュームに、またはサブディスクをプレックスに結合します。 .in -.Cd checkparity Ar plex Op Fl f -.Op Fl v +.Cd checkparity Ar plex .in +1i -RAID-4 または RAID-5 のプレックスのパリティブロックを検査します。 +RAID-5 プレックスのパリティブロックを検査します。 .in .Nm concat .Op Fl f @@ -91,20 +90,14 @@ RAID-4 .in +1i 結合されていたボリュームやプレックスから、プレックスやサブディスクを分離します。 .in -.Cd dumpconfig -.Op Ar drive ... -.in +1i -指定されたドライブに格納されている設定情報を表示します。 -ドライブ名を指定しないと、システムの全ドライブの情報を表示します。 -.in .Cd info -.Op Fl v .Op Fl V .in +1i ボリュームマネージャの状態を表示します。 .in .Cd init .Op Fl S Ar size +.Op Fl v .Op Fl w .Ar plex | subdisk .in +1i @@ -230,11 +223,9 @@ RAID-4 .in .. .in -.Cd rebuildparity Ar plex Op Fl f -.Op Fl v -.Op Fl V +.Cd rebuildparity Ar plex .in +1i -RAID-4 または RAID-5 のプレックスのパリティブロックを再構築します。 +RAID-5 プレックスのパリティブロックを再構築します。 .in .Cd resetconfig .in +1i @@ -288,7 +279,6 @@ XXX 全 vinum ドライブから設定を読み込みます。 .in .Cd start -.Op Fl i Ar interval .Op Fl S Ar size .Op Fl w volume | plex | subdisk @@ -358,16 +348,6 @@ rm -f myvolume .Ar myvolume がオープンされていたとしても削除します。以降、このボリュームに アクセスすると、ほぼ確実にパニックを起こします。 -.It Fl i Ar millisecs -.Nm init -または -.Nm start -のコマンドを実行時、各ブロックのコピーの間に -.Ar millisecs -ミリ秒待ちます。 -commands, wait -.Ar millisecs -これにより、システム負荷を軽減できます。 .It Fl n Ar name ボリューム名を指定するために .Fl n @@ -394,7 +374,7 @@ commands, wait .if n ("statistics: 統計") オプションは表示系のコマンドで統計情報を表示するために使います。 .Nm mirror -コマンドもこのオプションを使用し、 +コマンドもこのフラグを使用し、 ストライプ化プレックスを作成すべきことを示します。 .It Fl S Ar size .Fl S @@ -410,6 +390,7 @@ commands, wait オプションは、 さらに詳細な情報を要求するために使用します。 .It Fl V +The .Fl V .if t (``Very verbose: とても冗長'') .if n ("Very verbose: とても冗長") @@ -488,28 +469,6 @@ commands, wait 3 番目は 512k に、などとなります。 この計算では、RAID-5 プレックスのパリティブロックは無視されます。 .El -.It Nm checkparity -.Ar plex -.Op Fl f -.Op Fl v -.Pp -指定した RAID-4 または RAID-5 プレックスのパリティブロックをチェックします。 -この操作はプレックス中のポインタを維持しますので、 -望むならば、一時停止して後で同じ場所から再開可能です。 -さらに、このポインタは -.Nm rebuildparity -コマンドも使用します。 -最初にパリティの問題が検出された箇所から、 -パリティブロックの再構築を開始可能です。 -.Pp -.Fl f -フラグが指定されると、 -.Nm checkparity -はプレックスの先頭からチェックを開始します。 -.Fl v -フラグが指定されると、 -.Nm checkparity -は進捗報告を表示します。 .It Nm concat .Op Fl f .Op Fl n Ar name @@ -838,7 +797,7 @@ Time Event Buf Dev Offset Bytes SD .El .\" XXX .It Nm init Op Fl S -.Ar size +.Ar size Op Fl v .Op Fl w .Ar plex | subdisk .Pp @@ -860,6 +819,8 @@ RAID-5 .Fl S オプションでデフォルト値の 16 kB と異なるサイズの書き込みブロックを 指定できます。 +.Fl v +オプションで初期化が正しく行なわれたか確認します。 .Nm は初期化が完了するとコンソールメッセージを出力します。 .It Nm label @@ -1087,36 +1048,8 @@ RAID-5 と .Nm saveconfig のコマンドを使用してください。 -デーモンオプションマスクのビット 2 をリセットして、 +デーモンオプションマスクのビット 4 をリセットして、 設定保存を再度有効にしてください。 -.It Nm rebuildparity -.Ar plex -.Op Fl f -.Op Fl v -.Op Fl V -.Pp -指定した RAID-4 または RAID-5 プレックスのパリティブロックを再構築します。 -この操作はプレックス中のポインタを維持しますので、 -望むならば、一時停止して後で同じ場所から再開可能です。 -さらに、このポインタは -.Nm checkparity -コマンドも使用します。 -最初にパリティの問題が検出された箇所から、 -パリティブロックの再構築を開始可能です。 -.Pp -.Fl f -フラグが指定されると、 -.Nm rebuildparity -はプレックスの先頭から再構築を開始します。 -.Fl v -フラグが指定されると、 -.Nm rebuildparity -はまず既存のパリティブロックをチェックし、 -再構築前に、不整合情報を表示します。 -.Fl V -フラグが指定されると、 -.Nm rebuildparity -は進捗報告を表示します。 .It Nm rename .Op Fl r .Ar [ drive | subdisk | plex | volume ] @@ -1371,10 +1304,11 @@ vinum サブディスクが属す可能性のあるプレックスとボリュームの状態をチェックし、 これらの状態を適切に更新します。 .Pp -オブジェクトがプレックスの場合、 +オブジェクトがボリュームまたはプレックスの場合、 .Nm start -は下位のサブディスクの (ボリュームの場合にはこれに加えてプレックスの) 状態を -チェックし、起動可能なサブディスクを起動します。 +は現在のところ効果がありません: +下位のサブディスクの (ボリュームの場合にはこれに加えてプレックスの) 状態を +チェックし、これに従ってオブジェクトの状態を設定します。 .Pp マルチプレックスボリュームの中の 1 つのプレックスを起動するには、 ボリューム中の他のプレックスからデータをコピーする必要があります。 @@ -1382,15 +1316,16 @@ vinum この操作が完了することを待ちたい場合 (例えば、この操作をスクリプト中で実行している場合)、 .Fl w -オプションを使用してください。 +フラグを使用してください。 .Pp データのコピーにはたいして時間がかかりません。それは、さらに重大な負荷を システムにかけ得ます。 .Fl S -オプションで転送サイズを、 -.Fl i -オプションで各ブロックを転送する間隔を (ミリ秒で) 指定可能です。 -どちらもシステム負荷を軽減します。 +フラグで転送サイズを指定することができます。 +将来 +.Nm +が変更され、システム負荷を減らすために、各ブロック間で一時 +中断できるようになるでしょう。 .It Nm stop .Op Fl f .Op volume | plex | subdisk @@ -1405,7 +1340,7 @@ kld 活動状態のオブジェクトが存在しない場合のみ、行うことが可能です。 特に、 .Fl f -オプションはこの要求に優先しません。 +フラグはこの要求に優先しません。 通常、 .Nm stop コマンドは、終了前に現在の設定をディスクへ書き戻します。 @@ -1415,7 +1350,7 @@ kld は停止しません。 これを上書きするには .Fl f -オプションを指定します。 +フラグを指定します。 .Pp .Nm stop コマンドは @@ -1436,7 +1371,7 @@ kld .Fl r と .Fl f -のオプションが指定されていることが必要です。 +のフラグが指定されていることが必要です。 このコマンドは、オブジェクトを設定から取り除きません。 .Nm start コマンドの後で再度アクセスができるようになります。 @@ -2426,10 +2361,6 @@ FreeBSD 大きなディスクでのストライプの大きさを 2 または 4 MB に増さない 明確な理由はありません。 .Pp -ストライプサイズを選択するときには、 -最新の UFS ファイルシステムのシリダグループの大きさは 32 MB であることを -認識していてください。 -.Pp 複数アクセスシステムでの転送のインパクトを考えるためのもっとも容易な方法は、 潜在的なボトルネック、すなわちディスクサブシステムの観点から見ることです: つまり、転送に要するディスク時間の総計はいくらか?です。 @@ -2542,6 +2473,7 @@ RAID-5 ボリューム上にファイルシステムを作成する前に .Nm disklabel を実行する必要はありません。 +raw デバイスに対して .Nm newfs だけを実行してください。 .Fl v @@ -2551,9 +2483,12 @@ RAID-5 .Pa mirror 上にファイルシステムを作成するには、次のコマンドを入力します: .Bd -literal -offset 4n -# newfs -v /dev/vinum/mirror +# newfs -v /dev/vinum/rmirror .Ed .Pp +.Pa rmirror +という名前が raw デバイスを参照していることに注意してください。 +.Ss その他のことがら .Nm の設定に関係する数個のその他のことがらがあります: .Bl -bullet diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/vipw.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/vipw.8 index 6cf6cc5a74..24a3f3aa1a 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/vipw.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/vipw.8 @@ -30,10 +30,11 @@ .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/vipw/vipw.8,v 1.7 2000/03/01 14:08:38 sheldonh Exp % .\" .\" @(#)vipw.8 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/vipw/vipw.8,v 1.2.2.3 2000/03/27 10:07:29 sheldonh Exp % .\" +.\" Original Revision: 1.2.2.1 .\" jpman %Id: vipw.8,v 1.2 1997/04/10 02:03:18 mutoh Stab % .\" .Dd June 6, 1993 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/vmstat.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/vmstat.8 index e45e9a742c..2636e57d5e 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/vmstat.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/vmstat.8 @@ -30,7 +30,7 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)vmstat.8 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/vmstat/vmstat.8,v 1.10.2.3 2000/03/06 07:38:31 jkoshy Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/vmstat/vmstat.8,v 1.16 1999/08/28 01:07:27 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: vmstat.8,v 1.2 1997/05/29 07:57:00 yugawa Stab % .\" @@ -95,7 +95,7 @@ カーネルの動的メモリの利用状況について、確保したサイズ、利用のタイプの 順で一覧にして表示します。 .It Fl n -表示する最大ディスク数を、デフォルトの 3 から変更します。 +表示する最大ディスク数を、デフォルトの 2 から変更します。 .It Fl p どのタイプのデバイスを表示するのかを指定します。 3 種類のカテゴリのデバイスがあります: diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/vnconfig.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/vnconfig.8 index 901f556847..d6a0e91bb5 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/vnconfig.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/vnconfig.8 @@ -35,8 +35,8 @@ .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)vnconfig.8 8.1 (Berkeley) 6/5/93 +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/vnconfig/vnconfig.8,v 1.14 2000/02/17 02:54:36 gsutter Exp % .\" -.\" Original Revision: 1.6 .\" jpman %Id: vnconfig.8,v 1.2 1997/05/03 13:45:51 horikawa Stab % .\" .Dd July 8, 1993 @@ -48,9 +48,10 @@ .Sh 書式 .Nm vnconfig .Op Fl cdeguv -.Op Fl s Ar option -.Op Fl r Ar option -.Ar special_file Ar regular_file +.Op Fl s Ar option[,option...] +.Op Fl r Ar option[,option...] +.Op Fl S Ar value +.Ar special_file Ar [regular_file] .Oo Ar feature Oc .Nm vnconfig .Fl a @@ -69,6 +70,9 @@ 後で通常ファイルをディスクであるかのようにアクセスできるようにします。 これによりファイルシステム中の通常ファイルを、 スワップや、名前空間にマウントされるファイルシステムと出来ます。 +もしファイルの代わりにスワップ領域を使用したい場合には、 +regular_fileを指定せずに -S オプションを用いてブロックデバイスの +大きさを指定することができます。 .Pp オプションは動作を指定します: .Bl -tag -width indent @@ -108,6 +112,21 @@ global .Bl -tag -width "follow" .It Ar labels ディスク/スライスラベルを使用します。 +.It Ar reserve +ファイルやスワップ領域をあらかじめ予約します。 +現在のところスワップ領域のみ利用可能です。 +またこのオプションは +(例えば大きなファイルを削除した際のような) +内在する記憶領域を on-the-fly で +開放しないようにします。 +このオプションは記憶領域中で長い間フラグメンテーションを +発生させたくない場合に使用してください。 +このオプションを使用した場合、記憶領域の初期の値は +必ずしも 0 でないことに注意してください。 +システムがスワップを割り当てる前に VN デバイスが +設定されていた場合、 +リブートされてもスワップを用いた VN の +内容を回復する事ができます。 .It Ar follow .Xr vn 4 ドライバのフローをデバッグします。 @@ -128,6 +147,26 @@ global 利用可能なフラグと意味は .Fl r と同じです。 +.It Fl S Ar value{k,m,g,t} +通常ファイルが指定されなかった場合、 +VN は記憶領域としてスワップを使用します。 +このオプションはデバイスのサイズを指定します。 +例えば '23m' は 23 メガバイトを意味します。 +VN デバイスはサイズをマシンのページ境界に切り上げます。 +ファイルシステムは 7.9 テラバイトまでサポートされています。 +通常ファイルと共に指定した場合、 +このオプションは VN が認識する通常ファイルのサイズを上書きします。 +.It Fl T +通常ファイルが指定された場合、 +VN はまず ftruncate() によりファイルのサイズを 0 にします。 +通常 -S オプションによりファイルの大きさを指定することができます。 +もしファイルが存在しない場合にはファイルが作成されます。 +このオプションは -S オプションが指定された時のみ意味を持ちます。 +.It Fl Z +通常ファイルが指定された場合、 +VN は確実にファイルシステムにより全てのブロックが確保させるために +ファイルの内容を 0 に設定します。 +このオプションは -S オプションが指定された時のみ意味を持ちます。 .It Fl u デバイスを無効にし、``無構築状態'' にします。 .It Fl v @@ -179,30 +218,68 @@ global .El .Sh 使用例 .Pp -.Dl vnconfig /dev/vn0c /tmp/diskimage +.Dl vnconfig vn0c /tmp/diskimage .Pp vnode ディスクデバイス .Pa vn0c を構築します。 .Pp -.Dl vnconfig -e /dev/vn0c /var/swapfile swap +.Dl vnconfig -e vn0c /var/swapfile swap .Pp vnode ディスクデバイス .Pa vn0c を構築し、それをスワップ領域として使うようにします。 .Pp -.Dl vnconfig -d /dev/vn0c myfilesystem mount=/mnt +.Dl vnconfig -d vn0c myfilesystem mount=/mnt .Pp vnode ディスクデバイス .Pa vn0c -のマウントを解除します(また無構築状態にします)。 +のマウントを解除します (また無構築状態にします)。 .Pp .Dl vnconfig -ae .Pp .Pa /etc/vntab に記述されているすべてのデバイスを構築して使用可能にします。 +.Pp +.Dl vnconfig -s labels -c vn0 somebackingfile +.Dl disklabel -r -w vn0 auto +.Dl disklabel -e vn0 +.Pp +ファイルのファイルを用いた VN ディスクを構築し、 +ディスクラベルを使用して +初期化しラベルを編集する例です。 +いったんラベルを作成すれば、 +VN ディスクに対してパーティションを作成したり、 +作成したあるパーティションでファイルシステムを作成することができます。 +ファイルを記憶領域として使用した場合、 +同じファイルを vnconfig で設定することで +ラベルを再編集したりファイルシステムを再構築せず、 +またファイル中に保存されている VN の設定を使用して +クラッシュ後に VN ディスクを回復することができます。 +またファイルシステムを含んでいた VN パーティションに +fsck を実行することも可能です。 +.Pp +.Dl vnconfig -e -s labels,reserve -S 400m vn1 +.Dl disklabel -r -w vn1 auto +.Dl newfs /dev/rvn1c +.Dl mount /dev/vn1c /usr/obj +.Pp +スワップを用いた VN ディスクの設定例です。 +この例では少なくとも 400 メガバイト (もしくはそれ以上が望ましい)の +空きがスワップにあると仮定しています。 +スワップ領域は最大のパフォーマンスを得るために +あらかじめ予約されます。 +その後ディスクに対してラベルを作成し、 +newfs を実行し、/usr/obj にマウントします。 +スワップを用いた VN デバイスはクラッシュ後 +(A) reserve フラグを指定している、 +(B) 前回と同じスワップが確保されている、つまりvnconfig が rc.local で +起動されている場合回復可能です。 +しかしながら一般的にスワップを用いた VN デバイスは +リブート時に失われても構わないようなデータを保存するために +使用します。 .Sh 関連項目 .Xr mount 2 , .Xr swapon 2 , .Xr unmount 2 , -.Xr vn 4 . +.Xr vn 4 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/watch.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/watch.8 index f52592f5f7..a419e0536e 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/watch.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/watch.8 @@ -1,8 +1,7 @@ .\" .\" @(#)watch.8 1.1 (FreeBSD) 2/17/95 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/watch/watch.8,v 1.14.2.1 1999/10/30 14:57:33 phantom Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/watch/watch.8,v 1.18 2000/01/23 20:27:32 charnier Exp % .\" -.\" Original Revision: 1.14 .\" jpman %Id: watch.8,v 1.3 1997/07/22 17:07:53 horikawa Stab % .\" .Dd February 17, 1995 @@ -66,7 +65,10 @@ tty .It Ar tty tty は、仮想 tty デバイスや仮想コンソールやシリアル線などのように、 tty 形式のデバイスとして指定しなければなりません。 -名前には、前に "/dev/" をつけても構いません。 +名前には、前に +.Pa /dev/ +をつけても構いません。 +.El .Sh 操作 対話的モードで実行中は、全てのユーザの入力は以下のものを除いて、 捨てられます。 @@ -79,6 +81,7 @@ tty 画面の消去。 .It Sy "" 除き見る tty の変更。 +.El .Sh 制限事項 スーパユーザだけが、 .Nm diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/wicontrol.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/wicontrol.8 index 701d7455bd..9fd5eebb9b 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/wicontrol.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/wicontrol.8 @@ -28,7 +28,7 @@ .\" ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF .\" THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/wicontrol/wicontrol.8,v 1.6.2.6 2000/03/06 11:37:29 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/wicontrol/wicontrol.8,v 1.14 2000/03/02 14:53:39 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: wicontrol.8,v 1.3 1999/07/31 05:08:56 kuma Stab % .\" @@ -60,6 +60,13 @@ .Nm wicontrol .Fl i Ar iface Fl d Ar max data length .Nm wicontrol +.Fl i Ar iface Fl e Ar 0|1 +.Nm wicontrol +.Fl i Ar iface Fl k Ar key +.Op Fl v Ar 1|2|3|4 +.Nm wicontrol +.Fl i Ar iface Fl T Ar 1|2|3|4 +.Nm wicontrol .Fl i Ar iface Fl r Ar RTS threshold .Nm wicontrol .Fl i Ar iface Fl f Ar frequency @@ -67,6 +74,10 @@ .Fl i Ar iface Fl P Ar 0|1 .Nm wicontrol .Fl i Ar iface Fl S Ar max_sleep_duration +.Nm wicontrol +.Fl i Ar iface Fl Z (zero signal cache) +.Nm wicontrol +.Fl i Ar iface Fl C (display signal cache) .Sh 解説 .Nm コマンドは、 @@ -195,6 +206,35 @@ BSS 指定したインタフェースの、送受信フレームサイズの最大を指定します。 .Ar max data length は、350 から 2304 までの任意の数値です。デフォルトは 2304 です。 +.It Fl i Ar iface Fl e Ar 0|1 +WEP 暗号化を有効化または無効化します。 +使用可能な値は +.Ar 0 +(暗号化無効) または +.Ar 1 +(暗号化有効) です。 +暗号化はデフォルトでは無効です。 +.It Fl i Ar iface Fl k Ar key "[-v 1|2|3|4]" +WEP 暗号化キーを設定します。 +プログラム可能な暗号化キーは、デフォルトで 4 個あります。 +個々のキーは +.Fl v +フラグで設定可能です。 +.Fl v +フラグが指定されないと、最初のキーが設定されます。 +暗号化キーは、通常テキスト (すなわち "hello") または一連の 16 進数 +(すなわち "0x1234512345") のどちらかです。 +WaveLAN Turbo Silver カードでは、キーは 40 ビットに制限されていますので、 +キーは 5 文字までのテキスト文字列か 10 桁の 16 進数です。 +WaveLAN Turbo Gold カードでは、キーは 128 ビットまでですので、 +キーは 16 文字までのテキスト文字列か 32 桁の 16 進数です。 +.Pp +注: NIC へキーをプログラムするために使用される構造体中のフィールドは、 +現在 14 バイトであり、16 バイトではありません。 +この方法でどうやって +128 ビットキーを gold カードへプログラム可能とするのか、私には分かりません。 +.It Fl i Ar iface Fl T Ar 1|2|3|4 +4 個の WEP 暗号化キーのどれを使用して転送パケットを暗号化するかを指定します。 .It Fl i Ar iface Fl r Ar RTS threshold 指定したインタフェースの RTS/CTS 閾値を設定します。 これは、RTS/CTS ハンドシェーク境界に使用するバイト数を制御します。 @@ -253,6 +293,17 @@ WaveLAN PCMCIA 電源管理が有効なときに使用するスリープ間隔を指定します。 .Ar max sleep interval はミリ秒で指定します。デフォルトは 100 です。 +.It Fl i Ar iface Fl Z +.Nm wi +ドライバ内部で管理される信号強度キャッシュをクリアします。 +.It Fl i Ar iface Fl C +.Nm wi +ドライバ内部で管理されるキャッシュされた信号強度情報を表示します。 +ドライバは、他のホストから受信するパケットに関し、 +信号強度とノイズレベルに関する情報を維持します。 +信号強度とノイズレベルの値は dBms の単位で表示されます。 +信号品質値は、信号強度からノイズレベルを減じたものです +(すなわち、低ノイズで良い信号の場合、信号品質が向上します)。 .El .Sh 関連項目 .Xr wi 4 , diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/wire-test.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/wire-test.8 index 62a4263d1c..92091f6aaf 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/wire-test.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/wire-test.8 @@ -39,7 +39,7 @@ .\" %W% (Berkeley) %G% .\" .\" %Id: wire-test.8,v 1.2 1999/01/10 21:54:44 ezk Exp % -.\" %FreeBSD: src/contrib/amd/wire-test/wire-test.8,v 1.2.2.1 1999/11/27 04:47:11 obrien Exp % +.\" %FreeBSD: src/contrib/amd/wire-test/wire-test.8,v 1.3 1999/09/15 05:45:17 obrien Exp % .\" .\" jpman %Id: wire-test.8,v 1.3 1999/01/06 00:07:27 jsakai Stab % .\" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/wlconfig.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/wlconfig.8 index 732c462298..38cd8cadc2 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/wlconfig.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/wlconfig.8 @@ -1,4 +1,5 @@ -.\" Original Revision: 1.5 +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/wlconfig/wlconfig.8,v 1.7 2000/01/23 20:28:41 charnier Exp % +.\" .Dd December 26 1996 .Os .Dt WLCONFIG 8 @@ -71,8 +72,9 @@ NWID 特定の入ってくるパケットを遮断するのに使うことのできる二つの sysctl 値 (iponly と multicast only) が存在します。 デフォルトでは、キャッシュの仕組みはユニキャストではない -IP パケットのみを格納しますが、これは sysctl(8) で変更する -ことができます。 +IP パケットのみを格納しますが、これは +.Xr sysctl 8 +で変更することができます。 入ってくるパケットのうち遮断されないものはキャッシュを更新するので、 リモートシステムへのアンテナの信号強度をモニタすることができます。 値として指定できるコマンドは三つあります: @@ -125,7 +127,7 @@ CRC status : OK .Ed .Sh 関連項目 .Xr wl 4 , -.Xr sysctl 8 . +.Xr sysctl 8 .Sh 歴史 .Nm コマンドのこの実装は完全に新規のもので、Hilink Internet のために diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/wormcontrol.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/wormcontrol.8 deleted file mode 100644 index 26516877d8..0000000000 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/wormcontrol.8 +++ /dev/null @@ -1,195 +0,0 @@ -.\" -.\" Copyright (C) 1996 -.\" interface business GmbH -.\" Tolkewitzer Strasse 49 -.\" D-01277 Dresden -.\" F.R. Germany -.\" -.\" All rights reserved. -.\" -.\" Written by Joerg Wunsch -.\" -.\" -.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without -.\" modification, are permitted provided that the following conditions -.\" are met: -.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. -.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the -.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. -.\" -.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR(S) ``AS IS'' AND ANY -.\" EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE -.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR -.\" PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR(S) BE LIABLE -.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR -.\" CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT -.\" OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR -.\" BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF -.\" LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT -.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE -.\" USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH -.\" DAMAGE. -.\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/wormcontrol/wormcontrol.8,v 1.12.2.1 1999/08/29 15:49:05 peter Exp % -.\" jpman %Id: wormcontrol.8,v 1.3 1997/08/16 13:45:04 horikawa Stab % -.\" -.\" arrgh, hilit19 needs this" :-( -.Dd Jan 27, 1996 -.Os -.Dt WORMCONTROL 8 -.Sh 名称 -.Nm wormcontrol -.Nd CD-R ドライバの制御 -.Sh 書式 -.Nm wormcontrol -.Op Fl f Ar device -.Ar command -.Op Ar params... -.Sh 解説 -.Nm -は、書き込み可能 CD -.Pq CD-R -の様々なパラメータを調整するために -.Xr worm 4 -ドライバの動作を制御するのに用いられるユーティリティです。 -.Pp -他の多くのデバイスと異なり、 -CD-R デバイスは大変厳密な処理手順を要求します。 -データ書き込みに先立って、ドライブ速度を選択しなければなりません。 -またドライブを -.Ql dummy -モードにすることも出来ます。 -このモードでは、あらゆる動作はレーザを止めて行われます。 -このようにして、最悪の事態に陥ってメディアを破壊することなく、 -書き込み環境が実際に CD-R を焼くのに十分なデータ速度を提供できるか否かを -テストすることができます。 -.Pp -新しいトラックに書き込むには、そのトラックが音声トラックになるのか -データトラックになるのかをドライブに教えてやる必要があります。 -音声トラックはブロックサイズ 2352 バイトで書き込まれますが、 -データトラックはブロックあたり 2048 バイトです。 -音声トラックについては、ドライバは更に、 -データをプリエンファシス付きで書き込むかどうかについても -知る必要があります。 -.Pp -ひとたび、あるセッションの全トラックが書き込まれると、 -ディスクは -.Em 定着 -させなければなりません。 -これは目録とリードアウト情報をディスクに書き込む処理であり、 -この処理をしなくてはディスクは利用できません。 -以下のオプションを指定可能です: -.Bl -tag -width ident -.It Fl f Ar device -デフォルトの -.Pa /dev/rworm0 -ではなく -.Ar device -を使用します。 -.It prepdisk Ar single \&| double Op Ar dummy -ディスクの書き込み準備を行います。 -この処理はトラック準備の前に行い、 -セッションが完了するまでその状態を保つ必要があります。 -通常 (single) 速度 -.Pq 音声データ用 -あるいは倍速 (double) -.Pq CD-ROM データ用 -のいずれかを指定しなければなりません。 -オプションで引数 -.Ar dummy -を指定することで、テスト用にレーザをオフにしておくよう -ドライブに指示することができます。 -.It track Ar audio \&| data Op Ar preemp -次トラックのフォーマットに関する情報をドライバに伝えます。 -.Ar audio -あるいは -.Ar data -.Pq CD-ROM -を選択しなければなりません。 -音声トラックにおいてデータをプリエンファシス付きで書き込むためには、 -オプション引数 -.Ar preemp -を指定しなければなりません。 -ひとたびこのコマンドを正しく指定したら、 -トラックの書き込み準備は完了です。 -.It fixate Ar toc-type Op Ar onp -ひとたび全トラックを書き込んだら、このコマンドにより -現在のセッションをクローズします。 -引数 -.Ar toc-type -は 0 から 4 までの 1 桁の数で、以下の意味を持ちます: -.Bl -item -.It -0 CD 音声 -.It -1 CD-ROM -.It -2 CD-ROM 第 1 トラック モード 1 -.It -3 CD-ROM 第 1 トラック モード 2 -.It -4 CDI -.El -.Pp -オプション引数 -.Ar onp -は -.Dq open next program area -の意で、この CD-R の次のセッションが将来オープンされ、 -書き込みが可能であることを意味します。 -それ以外の場合、この CD-R はクローズされ、修正できないままとなります。 -.It blank -CD-RW ディスクを空にします。 -.It nextwriteable -ディスクに次に書き込み可能な場所を設定します。 -複数トラック、すなわち CD-DA (音声) ディスク書き込み時に使用します。 -.El -.Sh 診断 -内部で呼び出される -.Xr ioctl 2 -コマンドのエラーコードが -.Xr err 3 -機能によって表示されます。 -.Sh 使用例 -データ CD-R を焼く典型的な手順はこのようになります: -.Bd -literal -# wormcontrol prepdisk double -# wormcontrol track data -# rtprio 5 team -v 1m 5 < cdrom.image | rtprio 5 dd of=/dev/rworm0 obs=20k -# wormcontrol fixate 1 -.Ed -.Pp -注意: 上の -.Xr dd 1 -コマンドは主として、データストリームを -.Dq スライス -するために用いられています。 -これは、かなり特殊なブロックサイズで音声データを書き込む際に、特に有用です。 -内部で用いられるデバイスは -.Em ロウ -デバイスなので、上のコマンドで用いられるブロックサイズは CD-R の -ブロックサイズの整数倍でなければなりません。 -.Pp -上に述べたコマンド -.Xr team 1 -は基本システムの一部ではありませんが、 -一定のデータストリームを CD レコーダにパイプで流し込むのに -極めて有用です。 -.Sh 関連項目 -.Xr dd 1 , -.Xr team 1 , -.Xr ioctl 2 , -.Xr err 3 , -.Xr worm 4 -.Pp -.Pa /usr/share/examples/worm/* -.Sh 歴史 -.Nm wormcontrol -は現在も開発途上です。 -.Sh 作者 -本プログラムは -.ie t J\(:org Wunsch -.el Joerg Wunsch -Dresden によって寄贈されました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/xntpd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/xntpd.8 deleted file mode 100644 index ec6bc48679..0000000000 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/xntpd.8 +++ /dev/null @@ -1,1029 +0,0 @@ -.\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/xntpd/doc/xntpd.8,v 1.5.2.3 2000/03/03 11:29:23 sheldonh Exp % -.\" -.Dd December 21, 1993 -.Dt XNTPD 8 -.Os -.Sh 名称 -.Nm xntpd -.Nd Network Time Protocol デーモン -.Sh 書式 -.Nm xntpd -.Op Fl abdm -.Op Fl c Ar conffile -.Op Fl e Ar authdelay -.Op Fl f Ar driftfile -.Op Fl k Ar keyfile -.Op Fl p Ar pidfile -.Op Fl r Ar broadcastdelay -.Op Fl s Ar statsdir -.Op Fl t Ar trustedkey -.Op Fl v Ar variable -.Op Fl V Ar variable -.Sh 解説 -.Nm -は、インターネットの標準時間サーバに合わせて、 Unix のシステム時刻 -(time\-of\-day) を設定し維持するデーモンです。 -.Nm -は、RFC 1305 で定義されている Network Time Protocol (NTP) バージョン -3 標準の完全な実装となっていますが、各々 RFC 1059 と RFC 1119 で定義 -されているバージョン 1 とバージョン 2 に対する互換性も保っています。 -.Nm -は全ての計算を固定小数点演算により行うので、浮動小数点を扱うコードは -必要としません。プロトコルおよび時間調整のコードで行われる計算は、 -高精度で実行されます。また、最も正確な外部時計の供給源に対しても同期 -できるだけの精度の維持を計るべく、計算に規則だった補正値を導入すると -いったように、細部まで注意が払われています。 -.Pp -通常、 -.Nm -は、起動時に設定ファイルから設定を読込みます。 -デフォルトの設定ファイル名は、 -.Pa /etc/ntp.conf -ですが、コマンドラインの指定の方が優先します。また、もっぱらコマンド -ラインだけで、その局面に役立つ -.Nm -の設定を与え、設定ファイルを不要にすることもできます。これは、 -.Nm -が、実行時にブロードキャストを待受ける (listen) ことで決定される全て -の通信相手 (peer) に対して、ブロードキャストもしくはマルチキャスト -クライアントとして設定されるべき時には、特に適しています。 -.Nm -デーモンの実行中は、 -.Xr ntpq 8 -および -.Xr xntpdc 8 -を使用することで、デーモンのさまざまな内部変数を表示したり -設定オプションを変更できます。 -.Pp -デーモンは対称アクティブ/パッシブ、クライアント/サーバ、ブロードキャスト -/マルチキャスト等の対称的なモードを含むいずれかのモードで働くことが -できます。ブロードキャストもしくはマルチキャストクライアントは、 -自動的にリモートサーバを探し出し、片道の遅延補正因子を計算して、自動的 -に自身に対する設定を行います。これにより、その環境に固有の詳細な設定 -や設定ファイルなしに、一群のワークステーションを -配置することが可能になります。 -.Pp -以下にあげるコマンドライン引数が -.Nm -により理解されます。(より完全な機能の説明については、 -設定ファイルの説明を参照のこと): -.Bl -tag -width indent -.It Fl a -.Qq 認証 (authenticate) -モードで実行します。 -.It Fl b -NTP のブロードキャストを待受けて、可能ならそれに同期します。 -.It Fl c -デフォルトの代わりの設定ファイルを指定します。 -.It Fl d -デバッグモードを指定します。このフラグは何回指定してもかまいませんが、 -回数が多いほど表示がより詳細になります。 -.It Fl e -このコンピュータ上で、NTP の暗号化 (encryption) フィールドを計算する -のに必要な時間を (秒で) 指定します。 -.It Fl f Ar driftfile -driftfile のある場所を指定します。 -.It Fl k -NTP の認証キーを含むファイルのある場所を指定します。 -.It Fl m -マルチキャストメッセージを待受けて、可能ならそれらに同期します ( -マルチキャストカーネルが必要になります)。 -.It Fl p -デーモンのプロセス ID を記録するためのファイル名を指定します。 -.It Fl r -通常、デーモンは、ブロードキャストもしくはマルチキャストのサーバと -クライアントとの間のネットワーク遅延を自動的に補正します。 -遅延の測定作業が失敗した場合には、ここで指定した (秒の) デフォルトの -遅延を使用するようになります。 -.It Fl s -統計ファイルを作成するためのディレクトリを指定します。 -.It Fl t Ar trustedkey -キー番号を信頼できるキー (trusted key) のリストに付け加えます。 -.It Fl v -システム変数を追加します。 -.It Fl V -デフォルトでリストされるシステム変数を追加します。 -.El -.Sh "コンフィギュレーションオプション" -.Nm -の設定ファイルのフォーマットは、 -他の Unix 設定ファイルのものに似ています。 -コメントは文字 -.Qq # -で始まり、行末まで続きます。空行は無視されます。 -設定コマンドは、行頭のキーワードとそれに続く引数のリストからなります。 -引数の内いくつかは、省略可能な場合があります。 -また、引数は空白で区切ります。 -これらのコマンドは複数行にわたってはなりません。 -引数は、ホスト名、ドットで区切られた 4 つ組の数からなる (dotted-quad) 形式の -ホストアドレス、整数、浮動小数点数 (秒で時間を指定する際用います)、 -テキスト文字列などです。 -以下の説明では、省略可能な引数は、 -.Qq [] -で囲み、複数択一の引数は、互いに -.Qq | -区切って表します。 -.Pp -.Bl -tag -width indent -.It Xo peer -.Ar host_address -.Op key Ar # -.Op version Ar # -.Op prefer -.Xc -.It Xo server -.Ar host_address -.Op key Ar # -.Op version Ar # -.Op prefer -.Xc -.It Xo broadcast -.Ar host_address -.Op key Ar # -.Op version Ar # -.Op ttl Ar # -.Xc -.Pp -これらの 3 つのコマンドは、利用されるべき時間サーバや与えられるべき -時間サービスを指定します。 -.Em peer -コマンドは、ローカルサーバが、コマンド中の -.Ar host_address -で示されるリモートサーバに対し、 -.Qq 対称的アクティブ (symmetric active) -モードで動作するよう指示します。このモードでは、 -ローカルサーバをリモートサーバに同期させるのと同時に、リモートサーバ -をローカルサーバに同期させることができます。これは、サーバの -ネットワークにおいて、さまざまな悪い状況により、 -ローカルサーバとリモートサーバのどちらかがより良い時刻供給源と -なり得るような場合に役立ちます。 -.Em server -コマンドは、ローカルサーバが、指定したリモートサーバに対して -.Qq クライアント -モードで動作するよう指示します。 -このモードでは、ローカルサーバはリモートサーバに同期しますが、 -リモートサーバがローカルサーバに同期することは決してありません。 -.Em broadcast -コマンドは、ローカルサーバが、 -.Qq ブロードキャスト -モードで動作するよう指示します。ローカルサーバは、コマンド中で指定される -ブロードキャスト/マルチキャストアドレスを持つクライアント集団に、 -定期的にブロードキャストメッセージを送ります。通常、この指示は、 -送信側 (transmitter) として動作しているローカルサーバにのみ適用されます。 -ブロードキャストクライアントに対する動作については、以下に説明する -.Em broadcastclient -もしくは -.Em multicastclient -コマンドの項を参照して下さい。このモードでは、 -.Ar host_address -は、通常、そのローカルネットワーク (もしくは複数の -ローカルネットワークの内のひとつ)の上でのブロードキャストアドレスであるか、 -NTP に割り当てられたマルチキャストアドレスです。NTPには、アドレス 224.0.1.1 が -割り当てられてきました。現在のところは、このアドレスのみを使用すべきです。 -マルチキャスト機能はマルチキャストカーネルを必要としますが、これは、 -まだ、どのベンダの製品にでも存在するものではないということに注意し -て下さい。 -.Pp -.Ar key -オプションが含まれていると、そのアドレスに送られる全てのパケットが、 -指定したキー番号 (32 ビット符号無し整数の範囲の数) を用いて暗号化された -認証フィールドを含むようになります。 -.Ar version -オプションにより、送出される NTP パケットに使用されるべきバージョン -番号を指定することができます。バージョン 1, 2, 3 のいずれかが選択で -きますが、バージョン 3 がデフォルトになっています。 -.Ar prefer -オプションは、そのホストを優先的ホストとします。このホストは、その他 -全ての点では同等ですが、正常に動作している一群のホストの中から同期を -取る対象として選ばれます。 -.Ar ttl -オプションは、ブロードキャストモードでのみ使用され、マルチキャスト -パケットで用いられる生存時間 (TTL) を指定します。デフォルトは 127 ですが、 -適切な値を選択することは、黒魔術の一種であり、ネットワーク管理者 -との調整を必要とします。 -.It broadcastclient -ローカルサーバに対し、同じサブネット上の他のサーバを見付けるために、 -ローカルネットワーク上のブロードキャストメッセージを待受けるよう指示 -します。ローカルサーバは、最初のブロードキャストメッセージを受取る際、 -リモートサーバとクライアント/サーバ間の短いやりとりを用いて、名目上 -の (nominal) ネットワーク遅延を測定してから、後続のブロードキャスト -メッセージを待ち受けて、それに同期する -.Qq ブロードキャストクライアント -モードに入ります。このモードでの偶然もしくは故意の分裂状態 -を避けるため、ローカルとリモートのサーバの両方は認証に同一の信頼でき -るキーとキー識別子を使用して動作しなくてはならないことに注意して下さい。 -.It multicastclient Op Ar IP address ... -このコマンドは、 -.Em broadcastclient -コマンドと同じように用いられますが、IP マルチキャストを使用して動作 -します。この機能をサポートするには、マルチキャストカーネルと認証の使用が -必要です。1 つ以上の IP アドレスが与えられると、サーバはそれぞれ -のマルチキャストグループに加わります。1 つも与えられなければ、NTP に -割り当てられている IP アドレス (224.0.1.1) が想定されます。 -.It driftfile Ar filename -このコマンドは、ローカルの時計発振子の周波数オフセットを記録するため -のファイル名を指定します。このファイルが存在すると、起動時に初期周波数 -オフセットを指定するのに使用され、その後 1 時間に 1 度 -その時点での周波数オフセットがデーモンにより計算されて更新されます。 -ファイルが存在 -しないか、このコマンドが与えられていない場合、初期周波数オフセットは -0 と仮定されます。この場合、周波数が安定し、残った時間誤差が収まる -のに数時間かかります。 -ファイルには、 -100 万分の 1 (ppm) 単位でのオフセット値を表す浮動小数点数が 1 つ含まれます。 -このファイルが、最初にカレント変動値を一時ファイルに書込み、 -.Xr rename 2 -により古いファイルと置換えることで更新されることに注意して下さい。これは、 -.Nm -が、ドリフトファイルのあるディレクトリに対し書き込み権を持っている必要があり、 -ファイルは、シンボリックであろうとなかろうと、 -ファイルシステムリンクであるべきではないだろうことを意味しています。 -.It enable Ar auth|bclient|pll|monitor|stats Op Ar ... -さまざまなサーバオプションを有効にします。指定されていないフラグは -影響を受けません。 -.Ar auth -フラグは、その通信相手 (peer) が信頼 -できるキーとキー識別子を使用して正しく認証されている場合に限って、サーバが -未設定の相手に同期するようにします。このフラグのデフォルトは -無効 (オフ) です。 -.Ar bclient -フラグは、サーバがブロードキャストもしくはマルチキャストサーバからの -メッセージを待ち受けるようにします。これにより、 -そのサーバに対する連携 (association) が自動的に成立します。 -このフラグのデフォルトは無効 (オフ) です。 -.Ar pll -フラグは、サーバのローカル時計を調整するようにします。デフォルトでは -有効 (オン) です。無効にした場合、ローカル時計は固有の時間と周波数オプセットの -まま動きます。このフラグは、ローカル時計が他の何らかのデバイスや -プロトコルにより制御されており、NTPは他のクライアントと同期をとるためだ -けに使用されている場合に、役立ちます。 -.Ar monitor -フラグは、モニタファシリティ (facility) を有効にします(下記参照のこと)。 -デフォルトでは有効 (オン) です。 -.Ar stats -フラグは、統計のファシリティ -の filegen (下記説明を参照のこと) を有効にします。デフォルトでは有効 -(オン) です。 -.It disable Ar auth|bclient|pll|monitor|stats Op Ar ... -さまざまなサーバオプションを無効にします。指定されていないフラグは影響を -受けません。現在使用可能なオプションは、enable コマンドの項で説明 -しています。 -.El -.Sh "認証オプション" -.Bl -tag -width indent -.It keys Ar filename -このコマンドは、認証モードでの操作の際、 -.Nm -により使用される暗号化キーとキー識別子を含むファイルの名前を指定します。 -このファイルのフォーマットは以降で説明します。 -.It trustedkey Ar # Op Ar # ... -このコマンドは、同期するのにふさわしい通信相手を認証する目的において、 -信用できる暗号化キー識別子を指定するのに使用されます。 -この目的で、ローカルとリモート両方の -サーバが同一のキーとキー識別子を共有することを、認証手続きは求めます。 -異なるサーバ間では異なるキーを使用できます。 -引数は、32 ビット符号なし整数ですが、 NTP キー 0 は固定されており周知の -ものであることに注意してください。意味のある認証が行われるべきならば、 -キー 0 は信用すべきではありません。 -.It requestkey Ar # -このコマンドは、 -.Nm -の動作に影響を与える問題の診断と修復に役立つ -.Xr xntpdc 8 -プログラムにより使用されるキー識別子を指定します。 -.Nm xntpdc -プログラムの動作は、 -.Nm -のこの固有の実装に特定されており、このバージョン -および以前のバージョンのデーモンとのみ動作すると見込まれます。ローカル -サーバの状態に影響を与えるリモートの -.Nm xntpdc -プログラムからの要求は、 -認証されねばなりません。そのためには、リモートプログラムとローカル -サーバが共通のキーとキー識別子を共有することが必要です。このコマンドの引数は、 -32 ビット符号なし整数です。設定ファイルに -.Em controlkey -コマンドが含まれていないか、キーがマッチしないと、この要求は無視され -ます。 -.It controlkey Ar # -このコマンドは、 -.Nm -の動作に影響を与える問題の診断と修復に役立つ -.Xr ntpq 8 -プログラムにより使用されるキー識別子を指定します。 -.Nm xntpq -プログラムと -.Nm -の動作は RFC 1305 の定義を満たしています。ローカルサーバの状態に影響 -を与えるリモートの -.Nm ntpq -プログラムからの要求は、認証されねばなりません。そのためには、リモート -プログラムとローカルサーバが共通のキーとキー識別子を共有することが -必要です。このコマンドの引数は、32 ビット符号なし整数です。 -設定ファイルに -.Em requestkey -コマンドが含まれていないか、キーがマッチしないと、この要求は無視され -ます。 -.It authdelay Ar seconds -ローカル計算機上で NTP 認証フィールドを暗号化するのに要する時間の -総計を示します。この値は、送出パケットに認証が用いられる際、送信タイム -スタンプを修正するのに使用されます。通常、この値は 0.0001 秒から -0.003 秒あたりになりますが、これはまさにホスト計算機の CPU 速度に依存して -います。通常、この値は、ディストリビューションに含まれている -.Em authspeed -プログラムを用いて計算されます。 -.El -.Sh "アクセス制御オプション" -.Bl -tag -width indent -.It Xo restrict -.Ar address -.Op mask Ar numeric_mask -.Op Ar flag -.Op Ar ... -.Xc -.Nm -は、汎用のアドレスとマスクに基づく制限リストを実装しています。リスト -はアドレスにより、そしてマスクによりソートされ、その順番でマッチして -いるかどうか調べられます。ここで、最後にマッチしたものが受信パケット -に関する制限フラグを定義します。受信パケットのソースアドレスは、制限 -リストエントリのマスクでアンドをとられた 32 ビットアドレスと -マッチするか調べられ、それからエントリアドレス (これもまたマスクと -アンドをとられます) と比較され、マッチするものを探します。引数 -.Em mask -のデフォルトは 255.255.255.255 で、 -.Em address -が個別のホストのアドレスとして扱われることを意味します。デフォルト -エントリ (address 0.0.0.0, mask 0.0.0.0) は常にリストに含まれ、既定の -ソートアルゴリズムでは、リストの先頭のエントリとなります。 -.Em address -は、通常ドット付き 4 つ組形式で与えられますが、mask -オプションを伴わないテキスト文字列 -.Em default -は、デフォルトエントリを示すために使用できることに、注意して下さい。 -.Pp -現在の実装では、フラグは常にアクセスを制限します。すなわち、フラグを -持たないエントリは、サーバへの自由なアクセスが与えられることを示す -ことになります。フラグは直交的ではなく、より制限の強いフラグは、より -制限の弱いフラグを冗長にします。フラグは、一般に 2 つのカテゴリに分類 -されます。時間サービスを制限するものと、情報問い合わせやサーバの -実行時再設定の試みを制限するものです。次のフラグの内、1 つ以上を指定する -ことができます: -.Bl -tag -width indent -.It ignore -このエントリにマッチするホストからのすべてのパケットを無視します。 -このフラグが指定されると、問い合わせも時間サーバへのポーリングも応答さ -れなくなります。 -.It noquery -NTP の モード 6 と 7 のすべてのパケット (つまり情報問い合わせと設定要求) -を無視します。時間サービスは影響を受けません。 -.It nomodify -サーバの状態を変えようとするモード 6 と 7 のすべてのパケット (つまり -実行時再設定) を無視します。情報を返す問い合わせは許されます。 -.It notrap -マッチしたホストにモード 6 の制御メッセージのトラップサービスを提供 -することを拒否します。トラップサービスは、モード 6 の制御メッセージ -プロトコルのサブシステムで、リモートのイベントロギングプログラムによ -る使用が意図されています。 -.It lowpriotrap -マッチしたホストによるトラップセットを低い優先度として宣言します。1 -つのサーバが保持し得るトラップの数は制限されています(現在の制限値は -3 です)。トラップは通常、先入れ先処理ベースで割当てられ、後から来た -トラップ要求はサービスを拒否されます。 -このフラグは割り当てアルゴリズムを変更し、 -後から到着する要求のための通常優先度のトラップを -低い優先度のトラップより優先させます。 -.It noserve -モード 6 と 7 以外のすべての NTP パケットを無視します。基本的には、 -時間サービスは拒否されますが、それでも問い合わせは許されています。 -.It nopeer -ポーリングしているホストに、状態を持たない (stateless) 時間サービス -を与えますが、そうしなければ将来的に同期の相手として有用であるかもし -れない場合にさえ、それらに更新相手 (peer) 用のメモリ資源を割当てません。 -.It notrust -これらのホストは同期源としては決して使用されませんが、その他の点では -普通に扱われます。 -.It limited -これらのホストは、同一のネットからのクライアント数の制限の対象となり -ます。ここで言うネットとは、 (class A, class B, class C 等の) ネット -の IP 表記のことです。 サーバに見えるホストで、過去 -.Qq client_limit_period -秒の間アクティブであった、最初の -.Qq client_limit -個のホストのみが、受け付けられます。同一の -ネットの他のクライアントからの要求は拒否されます。時間要求パケットのみが、 -考慮されます。 -.Qq プライベート -、 -.Qq 制御 -、 -.Qq ブロードキャスト -等のパケットは、クライアント制限の対象にはならず、 -クライアントの数の内には入れられません。クライアントの履歴は、 -.Nm -のモニタリング機能を使用して維持されます。それゆえ、モニタリングは、 -.Qq limited -フラグに制限エントリがある限り、アクティブです。 -.Qq client_limit -のデフォルト値は 3 です。 -.Qq client_limit_period -のデフォルト値は 3600 秒です。 -.It ntpport -実質的には、制限フラグと言うより、マッチのアルゴリズムを変更するもの -です。このフラグが存在すると、パケットのソースポートが標準の NTP の -UDP ポート (123) である場合にのみ、制限エントリにマッチします。 -.Qq ntpport -と -.Pf non\- Qq ntpport -の両方が指定できます。 -.Qq ntpport -はより限定的であると考えられ、リストの後方にソートされます。 -.El -.Pp -デフォルトの制限リストエントリは、フラグ -.Qq ignore , -.Qq ntpport -を持ち、ローカルホストのインタフェースアドレスの各々に対し -スタートアップ時にテーブルに挿入され、サーバがそれ自身の時間に同期しようと -しないようにします。また、デフォルトエントリは常に存在しますが、他で -は設定されない場合は、どのフラグもデフォルトエントリに関連づけられま -せん (すなわち、あなた自身の NTP サーバ以外のすべてが無制限になります) 。 -.Pp -制限機能は、NSFnet の幹線上で動いている時間サーバの現在のアクセスポリシが、 -.Nm -と同様に実装され得るように、付け加えられたものです。 -望まないまたは故障したリモート時間サーバからのあなたのサーバへの影響を -避けるために、この機能がことのほか有用である一方、これが 標準の NTP 認証 -機能の代わりになると考えるべきではありません。ソースアドレスに -基づく制限は、確信犯的クラッカーにたやすく裏をかかれます。 -.It clientlimit Ar limit -.Qq client_limit -を -.Ar limit -にセットし、クライアント制限ポリシの設定を可能にします。 -この変数は、そのサーバの使用を許される -同一ネットワークからのクライアント数を定義します。 -.It clientperiod Ar period -.Qq client_limit_period -をセットし、クライアント制限ポリシの設定を可能にします。 -この変数は、その時間後にクライアントがインアクティブであるとみなし、 -従って制限されるクライアント数にもはや数えられなくなるような秒数を指定します。 -.El -.Sh "モニタリングオプション" -.Bl -tag -width indent -.It statsdir Ar /directory path/ -統計ファイルが作られるべきディレクトリのフルパスを指定します(下記参照)。 -このキーワードにより (そうでなければ定数である) filegen ファイル名の -プレフィックスを統計ログ処理に対して用いられるファイル生成セットに対して -修正することが可能となります (下記 -.Em filegen -文を参照)。 -.It statistics Ar name Ns ... -統計レコードの書込みを有効にします。現在のところ、3 種類の統計がサポート -されています。 -.Bl -tag -width indent -.It loopstats -ループフィルタの統計情報の記録を有効にします。ローカル時計の更新を行う度に、 -.Qq loopstats -と名付けられたファイル生成セットに次の形式の行を出力します: -.Dl 48773 10847.650 0.0001307 17.3478 2 -最初の 2 つのフィールドは、日付 (修正ユリウス歴) と時刻 (UTC -午前 0 時からの秒数)です。次の 3 つのフィールドは、時計の更新時の、 -秒での時間オフセット, 100 万分の 1 単位の周波数オフセット, -clock-discipline アルゴリズムの時定数です。 -.It peerstats -通信相手に関する統計情報の記録を有効にします。これには、存在し設定済みの -NTP サーバと 1-pps シグナルのすべての通信相手に関する統計レコードが -含まれます。有効な更新が行われる度に、 -.Qq peerstats -と名付けられたファイル生成セットの現在の要素に次の形式の行を出力します: -.Dl 48773 10847.650 127.127.4.1 9714 -0.001605 0.00000 0.00142 -最初の 2 つのフィールドは、日付 (修正ユリウス歴) と時刻 (UTC -午前 0 時からの秒数)です。次の 2 つのフィールドは、それぞれ -ドット付き 4 つ組記法で表された通信相手のアドレスとステータスです。 -ステータスフィールドは、 NTP の仕様である RFC 1305 の Appendix A で記述さ -れたフォーマットに従い 16 進数にエンコードされています。最後の 3 つ -のフィールドは、オフセット, 遅延, ばらつきで、すべて秒単位です。 -.It clockstats -時計ドライバの統計情報の記録を有効にします。時計ドライバからの更新を -受ける度に、 -.Qq clockstats -と名付けられたファイル生成セット次の形式の行を出力します: -.Dl 49213 525.624 127.127.4.1 93 226 00:08:29.606 D -最初の 2 つのフィールドは、日付 (修正ユリウス歴) と時刻 (UTC -午前 0 時からの秒数)です。次のフィールドは、ドット付き 4 つ組記法で表された -時計のアドレスです。最後のフィールドは、時計から受け取った最後のタイム -コードで、ここでは意味のある -.Tn ASCII -形式にデコードされています。いくつかの -時計ドライバでは、たくさんの付加的情報が集められ、同様に表示されます。 -より詳しくは、それぞれの時計の仕様情報を参照してください。 -.El -.Pp -統計ファイルは、ファイル生成セット(下記 -.Em filegen -を参照)を用いて管理されます。統計を記録することで得られる情報は、 -.Nm -サーバの一時的なプロパティ (properties) の解析を可能にします。通常は -主要な (primary) サーバで役立つだけですが、あるいはキャンパスのメイン -サーバでも役立つかもしれません。 -.It Xo filegen -.Ar name -.Op file Ar filename -.Op type Ar typename -.Op flag Ar flagval -.Op link | nolink -.Op enable | disable -.Xc -ファイル生成セット (file generation set) -.Ar name -の設定を行います。ファイル生成セットは、サーバの活動期間を通じて -継続的に大きくなっていくファイルを扱う手段を提供します。サーバ統計は -このようなファイルの典型例です。ファイル生成セットにより、現状のデータ -を格納するのに用いられるファイル集合にアクセスできます。任意の時点で、 -集合の高々 1 つの要素への書き込みが行われます。 -.Em type -は、その集合の新たな要素に、データが、いつ、どのように出力されるのか -の仕様を与えます。この方法で、 -.Nm -の動作を妨げる危険なしに、管理的な操作 (administrational operations) -から、現在使用されていないファイル集合の要素に格納されている情報が、 -利用できるようになります。(最重要: それらは、新たな出力データのため -空きを作るのに削除される可能性があります。)要素のファイル名は 3 つの -部分から作られます。 -.Bl -tag -width indent -.It prefix -不変なファイル名のパスです。 -.Em filegen -文による修正の対象にはなりません。サーバによって定義され、通常コンパイル時の -定数として指定されます。しかし、他のコマンドにより、個別のファイル生成 -セットに対して設定は可能です。たとえば、 -.Qq loopstats -と -.Qq peerstats -という filegen で用いられるプレフィックスは、すでに説明した -.Em statsdir -文を使用して設定できます。 -.It filename -この文字列は、上で述べた -.Em prefix -に、( -.Sq / -(スラッシュ) を入れずに ) 直接連結されます。 -.Em filegen -文の -.Ar file -引数を使って修正できます。 -.Em prefix -により示されるファイル名が、ファイルシステム階層の -外側を参照しないように、この部分は -.Qq .. -を含んではいけないようになっています。 -.It suffix -この部分はファイル集合の各要素を反映します。後述のように、ファイル集合の -.Em type -に従って生成されます。 -.El -.Pp -ファイル生成セットは、その型 (type) により特徴づけられます。次の型が -サポートされています: -.Bl -tag -width indent -.It none -ファイル集合は実際には、単一のプレーンファイルです。 -.It pid -.Nm -サーバの起動ごとに、ファイル集合の 1 つの要素が使われます。この型は、 -実行中にファイル集合の要素への変更を一切行いませんが、異なる -.Nm -サーバの起動ごとに別々のファイルをつくる簡単な方法になります。要素の -ファイル名は、 -.Em prefix -と -.Em filename -をドット -.Pf ( Sq \&. Ns ) -でつなげた上、 -.Nm -サーバプロセスのプロセス ID の10進表現をつなげて作られます。 -.It day -1 日に 1 つのファイル生成セットの要素が作成されます。ここで、 -.Em 日 -という用語は、 -.IR UTC -に基づきます。1 日は、 UTC の 00:00 と 24:00 の間の期間として定義されます。 -要素のサフィックスは、ドット -.Pf ( Qq \&. Ns ) -と -.Aq < YYYYMMDD > -の形式の日付指定からなります。 -.Em YYYY -は 4 桁の西暦年 (たとえば 1992)で、 -.Em MM -は、2 桁の月です。 -.Em DD -は、2 桁の日となります。したがって、1992 年 12 月 10 日に情報はすべて、 -.Qq .19921210 -という名前のファイルに書かれます。 -.It week -どの要素も 1 年の内のある週に関連するデータを含みます。ここで、 -.Em 週 -という用語は、 -.Qq 年の始まりからの日数 -の 7 の商により定義されます。この -ようなファイル生成セットの要素は、ファイル集合のファイル名のベースに -次のようなサフィックスをつけることで区別されます。サフィックスは、 -ドット、4 桁の西暦年、文字 -.Qq W -、2 桁の週番号です。例えば、1992 年 1 月 10 日からの情報は、サフィックス -.Qq .1992W1 -を持つファイルに出力されます。 -.It month -1 月に 1 つのファイル生成セットの要素が作成されます。ファイル名の -サフィックスは、ドット、4 桁の西暦年、2 桁の月からなります。 -.It year -1 年に 1 つのファイル生成セットの要素が作成されます。ファイル名の -サフィックスは、ドットと 4 桁の西暦年からなります。 -.It age -この型のファイル生成セットは、サーバが 24 時間活動するごとに新たな要素に -変わります。ファイル名のサフィックスは、ドット、文字 -.Qq a -、8 桁の数からなります。この数は、対応する 24 時間の始め -からサーバが実行されている秒数であるようになります。 -.El -.Pp -情報は、ファイル生成セットが -.Qq enabled -のときのみ、そのセットに書込まれます。出力は -.Qq disabled -を指定することで抑止されます。 -.Pp -ファイル生成セットの -.Em 現在の -要素に決まった名前でアクセスできると便利です。この機能は、 -.Qq link -を指定することで有効になり、 -.Qq nolink -を使って無効になります。 -.Qq link -が指定されると、 現在の要素から -サフィックスを持たないファイルへのハードリンクが作成されます。その名前 -を持つファイルが既に存在し、そのファイルのリンク数が 1 の場合、その -ファイル名に、ドット、文字 -.Qq C -、 -.Nm -サーバプロセスの pid をつなげて、名前変更を行います。リンク数が 1 -以上の場合、ファイルはアンリンクされます。これにより現在のファイルを -定数名でアクセスすることができます。 -.El -.Sh "その他のオプション" -.Bl -tag -width indent -.It precision Ar # -このコマンドは、ローカル時計の名目上の (nominal) 精度を指定します。 -この値は、秒単位のローカルの時間管理精度の底を 2 とする対数に近似的 -に等しい整数です。通常、デーモンは起動時に自動的に精度を決定するの -で、このコマンドは、精度を自動的に決定できない特殊な場合にのみ必要に -なります。 -.It broadcastdelay Ar seconds -ブロードキャストおよびマルチキャストモードは、ローカルとリモートサーバ間の -ネットワーク遅延を決定するため、特別の修正を必要とします。通常、 -この修正は、ローカルとリモートサーバ間の最初のプロトコル交換により、 -自動的に行われます。修正手続きは、例えば、ネットワークもしくはサーバ -のアクセス制御のために失敗する可能性があります。このコマンドは、これ -らの状況下で使用されるデフォルトの遅延を指定します。(イーサネットに -対する)典型としては、0.003 から 0.007 秒が適切です。このコマンドが使 -用されない場合のデフォルトは、0.004 秒です。 -.It Xo trap -.Ar host_address -.Op port Ar port_number -.Op interface Ar interface_addess -.Xc -このコマンドは、指定されたローカルインタフェースに送られる -メッセージに対する、所与のホストアドレスとポート番号でのトラップレシーバを -設定します。ポート番号が指定されない場合、 18447 が使用されます。 -インタフェースアドレスが指定されない場合、メッセージが送信時に通過する -ローカルインタフェースのアドレスをソースアドレスとしてメッセージが -送られます。マルチホームのホストでは、使用されるインタフェースが、 -ルーティングの変更にともない変化し得ることに注意してください。 -.Pp -トラップレシーバは、一般には、イベントメッセージやサーバからのその他 -の情報をログファイル中に記録するものです。このようなモニタプログラム -はまた、それら自身のトラップをダイナミックに要求するかもしれませんが、 -トラップレシーバの設定は、サーバのスタート時にメッセージが失われない -ことを保証することになっています。 -.It Xo setvar -.Ar variable -.Op Ar default -.Xc -このコマンドは、付加的なシステム変数を追加します。これらの変数は、 -アクセスポリシなどの付加的な情報を配布するために使用できます。 -= の形式の変数に、キーワード -.Em default -が続いた場合、変数はデフォルトのシステム変数の一部としてリストされる -ようになります ( -.Pf ( Nm ntpq -コマンド) 。これら付加的な変数は、情報を与える目的だけを果たします。 -リストされ得ると言うこと以外に、プロトコルに関係しません。 -既知のプロトコル変数は常に、 -.Em setvar -の機構により定義されたいかなる変数よりも優先されます。 -.Pp -同一グループのすべての変数の名前を含む 3 つの特別な変数があります。 -.Em sys_var_list -は、すべてのシステム変数の名前を保持しています。 -.Em peer_var_list -は、すべての更新相手 (peer) 変数の名前を保持しています。 -.Em clock_var_list -は、参照時計変数の名前を保持しています。 -.It monitor Ar yes|no -.It authenticate Ar yes|no -これらのコマンドは、 -.Em enable -と -.Em disable -コマンドに置き換えられました。ここにあげたのは歴史を述べるためです。 -.El -.Sh "認証キーファイルのフォーマット" -.Tn NTP -標準は、受信した NTP パケットの認証の確認を可能とし、送信パケット内の -認証の指示を与えるための拡張を定めています。これは、 -.Nm -においては、デジタル署名, あるいは message-digest を計算するため、 -DES もしくは MD5 アルゴリズムを使用して実装されています。この仕様は、 -32 ビットのキー識別子により、約 40 億個のうちの 1 つが、連携 (association) -の認証に使用できるようにしています。連携に含まれるサーバは、各々独立 -にキーとキー識別子を学習せねばならないにも関わらず、データを認証する -のに使用されるキーとキー識別子に合意せねばなりません。 DES の場合、 -キーは 56 ビット長で、型によっては各バイトにパリティがつきます。MD5 -の場合、キーは 64 ビット (8 バイト) です。 -.Nm -は、 -コマンドラインオプション -.Fl k -もしくは設定ファイル中の -.Em keys -文を使用して指定されるファイルからキーを読み込みます。キー番号 0 は、 -.Tn NTP -標準によって (56 ビットの 0 として) 決定されており、変更できませんが、 -一方、1 から 15 のキー番号の内の 1 つ以上がキーファイル中で任意に -セットできます。 -.Pp -キーファイルは、設定ファイルと同様のコメント記述法 -を使用しています。キーエントリはの形式の固定されたフォーマットを -使用します: -.Pp -.Dl keyno type key -.Pp -の形式の固定されたフォーマットを使用します。ここで、 -.Em keyno -は正の数、 -.Em type -はキーが与えられる形式を定義する単一文字、 -.Em key -はキーそれ自身です。 -.Pp -キーは、 -.Em type -文字による制御で、3 つの異なるフォーマットの -内の 1つで与えられます。3 つのキーの型とそれに対応するフォーマットは、 -次にあげるとおりです: -.Bl -tag -width indent -.It S -.Em key -は、 DES のドキュメントに定められたフォーマットの 64 -ビットの 16進数で、各オクテットの上位 7 ビットが使用された 56 ビット -キーです。各オクテットの下位 1 ビットは、オクテットを奇数パリティに -保つように与えられます。先頭の 0 は省略できません (すなわち、キーは -正確に 16 桁の 16 進数である必要があります) 。また、奇数パリティが保 -たれねばなりません。それゆえ、ゼロキーは、標準フォーマットで、 -.Em 0101010101010101 -として与えられます。 -.It N -.Em key -は、 -.Tn NTP -標準で定められたフォーマットの 64 ビットの 16 -進数です。これは、各オクテットを 1 ビット右 rotate して、パリティビットが -オクテットの上位ビットになったことを除いては、DES フォーマット -と同じです。先頭の 0 は省略できず、奇数パリティが保たれねばなりません。 -0 キーは、 NTP フォーマットで、 -.Em 8080808080808080 -のように指定されます。 -.It A -.Em key -は 1 文字から 8 文字の ASCII 文字列です。キーは、文字列中の各文字の -.Tn ASCII -表現の下位 7 ビットを使用して構成されます。56 -ビット幅のキーを作るために、 Unix パスワードから暗号化キーを作るのと -同じ方法で、必要なら 0 が右端に付加されます。 -.It M -.Em key -は 1 文字から 8 文字の -.Tn ASCII -文字列で、 MD5 の認証方式 -を使用しています。キーと認証方式 (DES または MD5) の両方が、同じキー -番号を共有する一組の交信相手の間で一意であることが、必要であることに -注意してください。 -.El -.Pp -設定ファイルの -.Em requestkey -文の方法で、 -.Xr xntpdc 8 -プログラムを用いてなされる実行時の設定要求を認証するために、キーの内 -1 つが選択できます。後者のプログラムは、パスワードとして端末からキー -を得ます。ですから、一般に、この目的のために使用されるキーを -.Tn ASCII -表現で指定するのは、適切なことです。 -.Sh 主要な時計サポート (PRIMARY CLOCK SUPPORT) -.Nm -は、オプションで、いくつかの型の参照時計に対するサポートを含むように -コンパイルできます。参照時計は、一般に (常にではなく)、カナダの NRC -やアメリカの NIST により提供されるサービスと同様の標準時刻の供給源に -同期している無線時刻コード受信機です。コンピュータと時刻コード受信機 -の間のインタフェースはデバイス依存で多種にわたりますが、多くは -シリアルポートです。 -.Pp -多種類の参照時計ドライバに対するサポートは、他の場所で記述された -コンパイラ定義のコードを使用して、条件コンパイルされます。参照時計を設定 -しようとする試みは、特定のサポートが得られないか、ハードウェアポート -が適切に設定されていないとき、システムログファイルに警告を残しますが、 -そのほかでは障害となりません。 -.Pp -設定のために、 -.Nm -は、参照時計を、できるかぎり普通の -.Tn NTP -の交信相手にするのと同じよう -な方法で扱います。参照時計は、普通の交信相手と同様にアドレスで参照さ -れますが、普通の交信相手と区別するため、無効なアドレスが使用されます。 -参照時計のアドレスは、 -.Em 127.127.t.u -の形式となります。ここで、 -.Em t -は、時計の型を示す整数で、 -.Em u -は、型で特定されるユニット番号を示します。参照時計は、設定ファイル中の -.Em server -文を使用して設定されます。このときの -.Em host_address -は、時計のアドレスです。 -.Em key , -.Em version , -.Em ttl -オプションは、参照時計サポートのためには使用されませんが、 -.Em prefer -オプションは、ある参照時計を、それが望ましい場合には、他の参照時計や -交信相手より少し熱心に大事に扱わせるよう、サーバに促すのにうまく使え -ます。時計のアドレスは、一般に設定ファイル中で普通 -の IP アドレスが使用できるところならどこでも使用できます。例えば、 -.Em restrict -文中などですが、このような使用法は普通は奇妙に思えるでしょう。 -.Pp -参照時計サポートは、特別の方法で参照時計を設定するのに使用できる -.Em fudge -コマンドを与えます。 -以下は、このコマンドに適用される一般的なフォーマットです。 -.Pp -fudge -.Ar 127.127.t.u -.Op time1 Ar secs -.Op time2 Ar secs -.Op stratum Ar int -.Op refid Ar int -.Op flag1 Ar 0|1 -.Op flag2 Ar 0|1 -.Op flag3 Ar 0|1 -.Op flag4 Ar 0|1 -.Pp -.Em time1 -と -.Em time2 -オプションは、秒単位の固定小数点で指定され、いくつかの時計ドライバで -は、補正定数として使用されます。慣習により、別のやり方で示されない限り、 -.Em time1 -は、特定の時計の名目上の時間オフセットを、高精度の PPS 信号のような、 -外部の標準に一致させるように調整するための補正定数として使用されます。 -指定されたオフセットは、内部の DIP スイッチのような他の手段により与えられた -伝搬遅延に付加されます。 -.Em stratum -オプションは 0 から 15 までの数で、時計に対し非標準の operating -stratum を割当てるのに使用します。 -.Em refid -オプションは、 1 から 4 文字までの -.Tn ASCII -文字列で、時計に対し非標準 -の参照識別子を割当てるのに使用します。最後に、4つの 2 値フラグ -.Em flag1 , -.Em flag2 , -.Em flag3 , -.Em flag4 -は、時計ドライバをカスタマイズするのに使用されます。これらの値の解釈 -や、ともかくそれらが用いられるのかどうかは、特定の時計ドライバが必要 -とするかに関わっています。しかし、慣習により、別のやり方で示されない -限り、 -.Em flag3 -は、 ppsclock ストリームモジュールを設定されるドライバにアタッチする -のに使用され、一方、 -.Em flag4 -は、 -.Em filegen -コマンドで設定される時計統計 (clockstats) ファイルへの詳細なモニタリング -データの記録を有効にするために使用されます。 ppsclock ストリーム -モジュールについてのさらなる情報は、現在の xntp3 プログラムの -ディストリビューション中の -.Pa ./kernel -ディレクトリの -.Pa README -ファイル内にあります。この機能についてのさらなる情報は、 -同じディストリビューション中の -.Pa ./scripts/stats -ディレクトリにあります。 -.Pp -通常、参照時計の stratum は、デフォルトで 0 です。 -.Nm -デーモンは、各交信相手の stratum に 1 を加算するので、主要 (primary) -サーバは、通常 stratum 1 を示します。巧みに運用されたバックアップを -与えるために、参照時計の stratum を 0 以上に指定することは、役に立つ -ことが多いです。 -.Em stratum -オプションは、この目的のために使用されます。また、参照時計と 1-pps -discipline 信号の両方を含む場合、ドライバによっては、参照時計識別子 -をデフォルト以外に指定することは有用です。 -.Em refid -オプションは、この目的のために使用されます。そう記されていない限り、 -これらのオプションは、すべての時計ドライバに適用されます。 -.Pp -現在、Unix マシン上の -.Nm -は、バックアップとして用いられる、あるいは他の時計供給源が与えられな -いとき使用される特殊な仮想時計に加えて、いくつかの異なる型の時計 -ハードウェアをサポートしています。たいていの時計ドライバの場合、xntp3 -プログラムのディストリビューション中の -.Pa ./doc -ディレクトリの -.Pa README -ファイル内で述べられているように 1-pps 精度のタイミング信号に対する -サポートが利用可能です。時計ドライバ、およびそれらを設定するのに使用される -アドレスは、現在の xntp3 プログラムのディストリビューション中の -.Pa doc -ディレクトリの -.Pa README.refclocks -で記述されています。 -.Sh 変数 -.Tn NTP -プロトコルにより用いられるたいていの変数は、 -.Nm xntpdc -(モード 7 メッセージ) と -.Nm ntpq -(モード 6 メッセージ) で、調べることができます。 -現在は、ごくわずかの変数が、モード 6 メッセージを通して変更可能です。 -これらの変数は、 -.Em setvar -の指示で作られたか、リープ警告 (leap warning) 変数かのどちらかです。 -リープ警告ビットは、 -.Em leapwarning -変数で (1 ヶ月前までに) セットされます。 -.Em leapwarning -と -.Em leapindication -変数内の両方が通常の -.Em leap -ビット解釈と少し違ったエンコーディングを持っています: -.Bl -tag -width indent -.It 00 -デーモンは、同期源のリープビットを渡します (通常モードの動作) 。 -.It 01/10 -うるう秒 (leap second) が、付加/削除されます (オペレータによるうるう秒の強制)。 -.It 11 -同期源からのリープ情報は、無視されます (それゆえ LEAP_NOWARNING が -与えられます) 。 -.El -.Sh 関連ファイル -.Bl -tag -width /etc/ntp.drift -compact -.It /etc/ntp.conf -デフォルトの設定ファイル名 -.It /etc/ntp.drift -ドリフトファイルの慣習上の名前 -.It /etc/ntp.keys -キーファイルの慣習上の名前 -.El -.Sh 関連項目 -.Xr ntpdate 8 , -.Xr ntpq 8 , -.Xr xntpdc 8 -.Sh 歴史 -コマンドは -University of Toronto の -.An Dennis Ferguson -によって書かれました。 -テキストは University of Delaware の -.An David Mills -により修正されました。 -.Sh バグ -.Nm -はかなり大きくなってしまいました。巨大とは言いませんが、ワークステーションで -実行される可変プライオリティのデーモンとして望ましい大きさを -超えてしまいました。それは特に、かさばる凝った特徴の多くが、高い -stratum のワークステーションよりは、高負荷の主要 (primary) サーバに -あわせて設計されているからです。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/xntpdc.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/xntpdc.8 deleted file mode 100644 index 39b2ef029c..0000000000 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/xntpdc.8 +++ /dev/null @@ -1,642 +0,0 @@ -.\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/xntpd/doc/xntpdc.8,v 1.3.2.2 2000/03/03 11:29:24 sheldonh Exp % -.\" -.Dd December 21, 1993 -.Dt XNTPDC 8 -.Os -.Sh 名称 -.Nm xntpdc -.Nd Network Time Protocol デーモンのための問い合わせ、制御プログラム -.Sh 書式 -.Nm xntpdc -.Op Fl ilnps -.Op Fl c Ar command -.Op Ar host ... -.Sh 解説 -.Nm -は -.Xr xntpd 8 -デーモンの現在の状態についての問い合わせや、状態の変更を要求する際に使 -われます。このプログラムは、対話的なモードでもコマンドライン引数を -使った制御でも動作させることができます。 -広範囲にわたる状態や統計の情報が、 -.Nm -のインタフェースを通じて提供されています。 -それに加えて、 -.Nm xntpd -の設定ファイルを使って起動時に指定できるほとんどすべて -のオプションが、 -.Nm -を使って、実行時にも指定できます。 -.Pp -.Nm -が実行されたとき、1 つまたは複数のリクエストオプションが、 -コマンドラインに含まれる場合は、それぞれのリクエストは、コマンドライン -引数で与えられるホスト、またはデフォルトである -.Ar localhost -の -.Tn NTP -サーバに送られます。 -リクエストオプションが付けられなかったとき、 -.Nm -はコマンドを標準入力から読み込もうとし、コマンドラインで与えられた -最初のホストで走っている -.Tn NTP -サーバに対してそのコマンドを実行します。 -ホストが指定されなかったときは、 -デフォルトである -.Ar localhost -のサーバに対して実行します。 -.Nm -は、標準入力が端末である場合だけ、プロンプトを出します。 -.Pp -.Nm -は、 -.Tn NTP -サーバとの通信に -.Tn NTP -モード 7 パケットを使うため、 -ネットワーク上でそれを許すような互換サーバへの問い合わせに使えます。 -.Tn NTP -は UDP プロトコルなので、特にネットワークトポロジー的に遠くに -ある場合は、この通信はやや信頼性に欠けるということを覚えておいて下さい。 -.Nm -は、リクエストを再送する試みを行ないません。適当なタイムアウト時間の -範囲内でリモートホストから返答がなかったときは、時間切れとなります。 -.Pp -コマンドラインオプションは以下の通りです。 -.Fl i -または -.Fl n -以外のコマンドラインオプションを指定すると、指定したホスト (群) に、 -指定した問い合わせ (または複数の問い合わせ) を直ちに送ることになります。 -指定しなかった場合、 -.Nm -は標準入力から対話的なフォーマットのコマンドを読み込もうとします。 -.Bl -tag -width indent -.It Fl c -次の引数が対話的なフォーマットのコマンドとして解釈され、指定したホストで -実行されるようにコマンドのリストに加えられます。 -複数の -.Fl c -オプションを与えることができます。 -.It Fl i -.Nm -を強制的に対話的モードで動作させます。標準出力にプロンプトが -表示され、標準入力からコマンドが読み込まれます。 -.It Fl l -サーバに既知の peer のリストを取得します。このスイッチは、 -.Qq -c listpeers -と同等です。 -.It Fl n -すべてのホストアドレスを、標準的なホスト名でなく、ドット区切りの 4 個 -の数値で出力します。 -.It Fl p -サーバに既知の peer のリストと、それらの状況の要約を出力します。 -これは、 -.Qq -c peers -と同等です。 -.It Fl s -サーバに既知の peer のリストと、それらの状況の要約を、 -.Fl p -スイッチとは少し異なるフォーマットで出力します。 -これは -.Qq -c dmpeers -と同等です。 -.El -.Sh 内部コマンド -対話的なフォーマットのコマンドは、キーワードとそれに続く 0 から 4 個の -引数から構成されます。キーワード全長のうち、他と区別できる文字数が -タイプされれば、有効になります。 -コマンドの出力は通常標準出力に送られますが、コマンドライン上で -.Qq > -に続けてファイル名を指定することで、個々のコマンドの出力を -ファイルに送ることができます。 -.Pp -いくつかの対話的フォーマットのコマンドは、 -.I xntpdc -プログラム自身の中で全体が実行され、サーバへの -.Tn NTP -モード 7 リクエストは -送られません。この種類のコマンドには以下の物があります。 -.Pp -.Bl -tag -width indent -.It Xo ? -.Op Ar command_keyword -.Xc -.Em ? -のみのコマンドは、 -.Nm -が知っているすべてのコマンドキーワードのリストを出力します。 -.Em ? -とそれに続くコマンドキーワードは、コマンドの機能と用法を -出力します。このコマンドは、 -.Nm -に関して、このマニュアルよりも多分良い情報源となるでしょう。 -.It help Ar command_keyword -.Em ? -コマンドと同義です。 -.It timeout Ar millseconds -サーバ問い合わせに対する応答のタイムアウト時間を指定します。デフォルト -は、約 8000 ミリ秒です。 -.It delay Ar milliseconds -認証を求めるリクエストに含まれるタイムスタンプに加えられる時間を -指定します。これは、長い遅延のあるネットワーク経路や時刻の同期していない -マシン間で (信頼できない) サーバの再設定ができるようにするために -使われます。 -.It host Ar hostname -問い合わせを送るホストを指定します。 -.Ar hostname -は、ホスト名でも数値アドレス (ドット区切りの数値 4 つ) でもかまいません。 -.It keyid Ar # -このコマンドで、認証設定リクエストに使われるキー番号を指定できます。 -この番号は、この目的で使うためにサーバが設定したキー番号に一致して -いなければなりません。 -.It passwd -このコマンドは、認証設定リクエストに使われるパスワードの入力 -(エコーされません) を求めるプロンプトを出します。 -このリクエストが成功するためには、 -.Tn NTP -サーバが認証のために使うよう -設定したキーに、パスワードが一致していなければなりません。 -.It hostnames Ar yes|no -.Ar yes -が指定されると、情報の表示の際、ホスト名が使用されます。 -.Ar no -が与えられると、代わりに数値アドレスが使用されます。 -コマンドラインの -.Fl n -スイッチが使われなければ、 -デフォルトは -.Ar yes -になります。 -.It quit -.Nm -を終了します。 -.El -.Sh 問い合わせコマンド -問い合わせコマンドは、情報を要求する -.Tn NTP -モード 7 パケットをサーバに送ります。 -これらは、サーバの設定状態を変更できない -.Qq 読み込み専用 -コマンドです。 -.Bl -tag -width indent -.It listpeers -サーバが状態を管理する peer の簡略なリストを得て、出力します。 -これには、サーバが同期する予定の候補であるとみなす階層の peer を含めた、 -すべての設定された隣接 peer を含んでいるはずです。 -.It peers -サーバが状態を管理する peer と、その状態の要約を出力します。 -状態の要約は、以下のものを含みます。すなわち、リモート peer のアドレス、 -ローカルインタフェースアドレス (ローカルアドレスが決まっていないなら -0.0.0.0) 、リモート peer の階層 (階層 16 は、リモートの peer が同期していない -事を示します)、秒で表すポーリング間隔、8 進で表す到達可能性レジスタ、 -peer の現在の遅れ、オフセット、バラツキの秒で表した推定値です。 -更に、左端の文字は、この peer エントリが操作しているモードを -示します。 -.Qq + -は symmetric active を、 -.Qq - -は symmetric passive を表し、 -.Qq = -は、リモートサーバがクライアントモードでポーリングされていることを意味し、 -.Qq ^ -は、サーバがこのアドレスにブロードキャストブロードキャストしていることを示し、 -.Qq ~ -は、リモート peer がブロードキャストを送っていることを示し、 -.Qq * -は、サーバが現在同期している peer であることを示します。 -.Pp -ホストフィールドの内容は、ホスト名、IP アドレス、パラメータと参照時刻実装名、 -.Qq REFCLK(, ) -の 4 つの形のうち 1 つです。 -.Qq hostnames no -の状態では、IP アドレスだけが表示されます。 -.It dmpeers -少々異なる peer 要約リストです。 -行の左端の文字以外は -.Em peers -と同じ出力になります。 -文字は、時刻選択アルゴリズムの最後のステージに含まれる peer の隣にだけ -現れます。 -.Qq \&. -は、誤りチェッカの検出でその peer が捨てられたことを、 -.Qq + -はチェッカにより同期対象として適切であると判断されたことを示します。 -.Qq * -は、サーバが現在同期している peer であることを示しています。 -.It Xo showpeer -.Ar peer_address -.Op Ar addr2 -.Op Ar addr3 -.Op Ar addr4 -.Xc -1 つ以上の peer の、現在の詳細な内容を表示します。 -値については、 -.Tn NTP -バージョン 2 仕様に詳しく述べられています。 -.It Xo pstats -.Ar peer_address -.Op Ar addr2 -.Op Ar addr3 -.Op Ar addr4 -.Xc -指定した peer に関連する統計カウンタを peer 毎に表示します。 -.It Xo clockinfo -.Ar clock_peer_address -.Op Ar addr2 -.Op Ar addr3 -.Op Ar addr4 -.Xc -peer クロックに関する情報を得て、それを表示します。得られた値は、 -設定上のあいまいな要因の情報と他のクロックの性能の情報を -提供してくれます。 -.It kerninfo -カーネルのフェーズロックループ操作パラメータを得て、それを表示します。 -この情報は、精度の高い時刻保持機能のために、カーネルが特に -修正されている場合にだけ得られます。 -.It loopinfo Op Ar oneline|multiline -選択されたループフィルタ変数の値を表示します。ループフィルタとは、 -ローカルシステムクロックの調節を行なう -.Tn NTP -の一部です。 -.Qq offset -は、パケット処理コードによってループフィルタに与えられる最後のオフセットです。 -.Qq frequency -は、 -parts-per-million (ppm) で表わされるローカルクロックの周波数誤差です。 -.Qq time_const -は、フェーズロックループの -.Qq 堅固さ -を制御し、その速度で発振器のゆらぎを調節します。 -.Qq watchdog timer -の値は、ループフィルタに最後のサンプルのオフセットが与えられてから経過した秒数です。 -.Ar oneline -と -.Ar multiline -オプションはこの情報が -出力されるフォーマットの指定で、 -.Ar multiline - がデフォルトです。 -.It sysinfo -システム状態変数、すなわち、ローカルサーバに関する状態の変化を表示します。 -最後の 4 行以外は、皆 -.Tn NTP -バージョン 3 仕様である RFC 1305 で述べられています。 -.Qq system flags -は、いろいろなシステムフラグを表示し、一部は -.Qq enable -及び -.Qq disable -設定コマンドで、それぞれの設定やクリアができます。 -.Qq stability -は、システム周波数の修正がされた後に残る残留周波数誤差で、 -保守やデバッグに使われます。 -多くのアーキテクチャでは、この値は初期の 500 ppm 程度から、.01 から 0.1 ppm -という低い範囲にまで減少します。 -もしデーモンが起動されてからも、この値が高いままである場合は、 -ローカルな時計がどこかおかしいか、カーネル変数 -.Qq tick -が間違っているかもしれません。 -.Qq broadcastdelay -は、 -.Qq broadcastdelay -変更コマンドで設定されるデフォルトのブロードキャスト遅延時間を表示し、 -.Qq authdelay -は、 -.Qq authdelay -変更コマンドで設定されるデフォルトの認証遅延時間を表示します。 -.It sysstats -プロトコルモジュールで管理される統計カウンタを表示します。 -.It memstats -メモリ割り当てコードに関する統計カウンタを表示します。 -.It iostats -入力\-出力モジュールで管理される統計カウンタを表示します。 -.It timerstats -タイマ/イベントキューをサポートするコードで管理される統計カウンタを表示します。 -.It reslist -サーバの制限リストを得て、表示します。このリストは、 -(通常) ソートされた順で出力され、制限がどのように適用されるかを -理解する助けになるかもしれません。 -.It monlist Op Ar version -モニタ機能により収集、管理されるトラフィックカウントの値を得て、表示します。 -通常、バージョン番号は指定する必要がありません。 -.It Xo clkbug -.Ar clock_peer_address -.Op Ar addr2 -.Op Ar addr3 -.Op Ar addr4 -.Xc -時刻参照ドライバのデバッグ情報を得ます。この情報は、 -一部のクロックドライバでだけ提供され、 -ドライバのソースのコピーが手元に無い場合、ほとんどデコードできません。 -.El -.Sh 実行時設定リクエスト -サーバ内で状態を変更するようなリクエストは、すべてサーバが設定した -.Tn NTP -キーを使って認証されます -(この機能はキーを設定しないことで、無効にもできます) 。 -キー番号とそれに対応するキーも、 -.Nm -が知っていなければなりません。 -これは、 -.Em keyid -と -.Em passwd -コマンドを使えば可能で、後者では、暗号化されたキーを使うために -パスワードを求めるプロンプトを端末に出します。 -サーバへの認証リクエストを必要とするコマンドが最初に実行された場合でも、 -自動的にキー番号とパスワードの入力を要求します。 -認証は、そのような変更をする権限を持っているリクエストであるかを -検証するだけでなく、送信エラーに対するより一層の保護を行う事になります。 -.Pp -認証リクエストは、常にパケットデータの中に、認証コードの計算に -含まれているタイムスタンプを含んでいます。 -このタイムスタンプは、サーバによって受信時刻と比較されます。この差がある小さな -値より大きければ、リクエストは拒否されます。これには二つの理由があります。 -1 つは、あなたの LAN のトラフィックを盗み聞きできる誰かによるサーバへの -単純かつ繰り返しによる攻撃を困難にします。2 つ目は、ネットワーク的に -離れたホストから、あなたのサーバへ設定変更リクエストを行なうことを -困難にします。 -再設定は、ローカルホストのサーバに対しては簡単で、時刻同期した -同じ LAN 上のホストでも普通に行なえますが、より離れたホストでは -やりにくくなっています。 -したがって、適当なパスワードを選択し、キーの配布と防護に注意を払い、 -適切なソースアドレス制限が施されれば、実行時再設定の機能については -適切なセキュリティレベルにあることになります。 -.Pp -以下のコマンドは皆、認証リクエストです。 -.Bl -tag -width indent -.It Xo addpeer -.Ar peer_address -.Op Ar keyid -.Op Ar version# -.Op Ar prefer -.Xc -与えられたアドレスを設定された隣接 peer として追加し、symmetric active -モードで動作します。 -既に隣接 peer として設定されている peer を指定した場合、その peer は -このコマンドが実行されたときに削除 -されるか、単に新しい設定に従うよう適当に変更されます。 -オプションの -.Ar keyid -が 0 でない整数の場合、リモートサーバに -出ていくすべてのパケットは、このキーにより暗号化された -認証フィールドを持つことになります。値が 0 の場合 -(または指定されなかった場合)、認証は行なわれません。 -.Ar version# -は、1, 2, 3 のどれかとなり、デフォルトは 3 です。 -.Ar prefer -キーワードは、優先する peer を示します -(その結果、可能であれば時刻同期の主要元として使用されます)。 -優先する peer は、 PPS 信号の信頼性も決めます。優先する peer が同期に -適している場合、PPS 信号も信頼できると判断されます。 -.It Xo addserver -.Ar peer_address -.Op Ar keyid -.Op Ar version# -.Op Ar prefer -.Xc -操作モードがクライアントであること以外は、 -.Em addpeer -コマンドと同等です。 -.It Xo broadcast -.Ar peer_address -.Op Ar keyid -.Op Ar version# -.Xc -操作モードがブロードキャストであること以外は、 -.Em addpeer -コマンドと同等です。この場合、正当なキー識別子とキーが必要になります。 -.Ar peer_address -パラメータは、ローカルネットワークのブロードキャストアドレスか、または -.Tn NTP - に割り当てられたマルチキャストグループアドレスにできます。 -マルチキャストアドレスの場合、マルチキャストに対応したカーネルが -必要になります。 -.It Xo unconfig -.Ar peer_address -.Op Ar addr2 -.Op Ar addr3 -.Op Ar addr4 -.Xc -このコマンドは、指定した peer (群) から設定済みを表すビットを除去します。 -多くの場合、これによって隣接 peer の設定が削除されることになります。 -しかしながら、リモートの peer が未設定状態の継続を希望し、 -それが適切である場合は、隣接関係は未設定モードのまま残る場合もあります。 -.It Xo fudge -.Ar peer_address -.Op Ar time1 -.Op Ar time2 -.Op Ar stratum -.Op Ar refid -.Xc -このコマンドは、あるデータを参照時刻としてセットすることができます。 -詳しい情報は、ソースリストを見て下さい。 -.It Xo enable -.Ar auth|bclient|pll|monitor|stats -.Op Ar ... -.Xc -各種サーバオプションを有効にします。言及されていないフラグは影響を受けません。 -.Ar auth -フラグは、 peer が信頼できるキーと -キー識別子を使って正しく認証されたときだけ、未設定の -peer にサーバを同期させます。デフォルトは無効 (オフ) です。 -.Ar bclient -フラグは、サーバが -ブロードキャストサーバやマルチキャストサーバからのメッセージを -聞く (listen) ようにして、 自動的にそのサーバと隣接関係を設定します。 -デフォルトは無効 (オフ) です。 -.Ar pll -フラグは、サーバがローカルクロックを修正するようにします。 -デフォルトは有効 (オン) です。これが設定されていないと、ローカルクロック -は内部の時間および周波数オフセットによって勝手に動作することになります。 -このフラグは、ローカルクロックが他のデバイスやプロトコルにより制御されていて、 -.Tn NTP -は他のクライアントが同期するためだけに使われるような場合に便利です。 -.Ar monitor -フラグは、モニタ機能 (他を参照のこと) を可能にするもので、 -デフォルトは無効 (オフ) です。 -.Ar stats -フラグは、統計機能ファイル出力 (他の説明を参照のこと) を可能にします。 -デフォルトは有効 (オン) です。 -.It Xo disable -.Ar auth|bclient|pll|monitor|stats -.Op Ar ... -.Xc -各種サーバオプションを無効 (オフ) にします。言及されていない -フラグは影響を受けません。現在有効なフラグは、 enable コマンドのところで -述べられています。 -.It Xo restrict -.Ar address -.Ar mask -.Ar flag -.Op Ar flag -.Xc -フラグ (群) を存在する制限リストエントリに加えるか、または指定した -フラグ (群) で新しいエントリをリストにつけ加えます。 -可能なフラグ引数の選択は、以下の通りとなります: -.Bl -tag -width indent -.It ignore -このエントリにマッチするホストからのすべてのパケットを無視します。 -このフラグが指定されると、どんな問い合わせやタイムサーバの -ポーリングにも反応しなくなります。 -.It noquery -ソースからの -.Tn NTP -モード 7 のパケット -(すなわち、情報問い合わせと設定リクエスト) をすべて無視します。 -時刻サービスは影響されません。 -.It nomodify -サーバの状態を変更しようとする -.Tn NTP -モード 7 のパケット (すなわち、実行時再設定) をすべて無視します。 -情報を返すような問い合わせは許されます。 -.It notrap -一致するホストへの、モード 6 制御メッセージのトラップサービスを -提供しません。このトラップサービスはモード 6 制御メッセージプロトコルの -サブシステムで、リモートイベントの記録を行うようなプログラムで使用される -事を意図しています。 -.It lowpriotrap -一致するホストによるトラップの優先度を低くします。 -サーバが管理できるトラップの数は制限されています (現在の制限は 3)。 -トラップは、通常早い者勝ちベースで割り当てられ、制限に達すると以降の -トラップ要求は拒否されます。このフラグは割り当てアルゴリズムを変更し、 -優先度の低いトラップは後から発生した通常の優先度のトラップ要求により -無効にされるようになります。 -.It noserve -モードが 7 以外の -.Tn NTP -パケットを無視します。要するに、問い合わせは受け -付けるが、時刻サービスは拒否することになります。 -.It nopeer -問い合わせて来たホストに、状態を保存しない時刻サービスを行ないます。 -しかし、たとえ将来同期先の相手として便利だとしても、 -これらのホストには peer メモリのリソースを割り当てません。 -.It notrust -これらのホストを同期する元としては決して使用しませんが、その他の -部分では通常に扱います。 -.It limited -これらのホストは同一のネットからのクライアントの数の制限を受けます。 -この文脈でいう -ネットとは、ネットの IP の概念 (クラス A 、クラス B 、クラス C 等) を -指します。 -サーバが認識している -.Qq client_limit -以下のホスト数で、過去 -.Qq client_limit_period -秒間アクティブ -だったホストは受け入れられます。同じネットの他のクライアントからの -リクエストは、拒否されます。時刻リクエストパケットだけが考慮されます。 -.Qq Private , -.Qq control , -.Qq broadcast -のパケットは、クライアントの制限を受けず、 -したがってクライアント数にも数えられません。 -クライアントの履歴は、 -.Xr xntpd 8 -のモニタ機能により保存されます。 -したがって、モニタ機能は、 -.Ar limited -フラグで制限されたエントリがある限り機能します。 -デフォルトの -.Qq client_limit -値は 3 です。デフォルトの -.Qq client_limit_period -値は 3600 秒です。現在、どちらの変数も実行時には変更できません。 -.It ntpport -これは制限フラグというより、実際にはマッチアルゴリズム修飾子です。 -これがあると、パケットのソースポートが標準 -.Tn NTP -UDP ポート (123) である場合だけ、制限エントリがマッチします。 -.Em ntpport -と -.Pf non\- Em ntpport -の両方が指定できます。 -.Em ntpport -の方がより特別に扱われ、リスト中で後ろの方にソートされます。 -.El -.It Xo unrestrict -.Ar address -.Ar mask -.Ar flag -.Op Ar flag -.Xc -.Ar address -や -.Ar mask -の引数で指定された制限リストエントリから、指定されたフラグを除きます。 -.It Xo delrestrict -.Ar address -.Ar mask -.Op Ar ntpport -.Xc -制限リストから一致するエントリを削除します。 -.It monitor Ar yes|no -モニタ機能を有効または無効にします。 -.Em monitor Ar no -に続けて -.Em monitor Ar yes -コマンドを送るのは、パケット数をリセットする良い方法です。 -.It readkeys -現在の認証キーのセットを一掃し、キーファイル (これは -.Nm xntpd -設定ファイルの中で指定されていなければなりません) の -再読み込みを行なって新しいセットにします。 -こうすることで、サーバを再スタートさせずに暗号化キーの変更ができます。 -.It Xo trustkey -.Ar keyid -.Op Ar keyid -.Op Ar keyid -.Op Ar keyid -.Xc -1 つないしそれ以上のキーを、信頼キーリストに加えます。 -認証が有効になっているとき、信頼性のある時刻を持つ peer は、 -信頼キーを使って認証されなければなりません。 -.It Xo untrustkey -.Ar keyid -.Op Ar keyid -.Op Ar keyid -.Op Ar keyid -.Xc -1 つないしそれ以上のキーを、信頼キーリストから削除します。 -.It authinfo -既知のキーや実行された暗号化、復号化の数を含む、認証モジュールに関する -情報を返します。 -.It setprecision Ar precision_value -サーバが通知する精度を指定した値に設定します。 -値は、 -4 から -20 の範囲の負の整数でなければなりません。 -.It traps -サーバに設定されているトラップを表示します。 -詳しくはソースリストを参照して下さい。 -.It Xo addtrap -.Ar address -.Op Ar port -.Op Ar interface -.Xc -非同期メッセージのトラップをセットします。 -詳しくはソースリストを参照して下さい。 -.It Xo clrtrap -.Ar address -.Op Ar port -.Op Ar interface -.Xc -非同期メッセージのトラップを解除します。 -詳しくはソースリストを参照して下さい。 -.It reset Ar ... -サーバのいろいろなモジュールのなかの統計カウンタをクリアします。 -詳しくはソースリストを参照して下さい。 -.El -.Sh 関連項目 -.Xr xntpd 8 -.Sh 歴史 -University of Toronto の -.An Dennis Ferguson -が作成しました。 -.Sh バグ -.Nm -は、未完成のハックです。表示される情報の多くは死ぬほど退屈で、実装した -人間だけに気に入られるものです。このプログラムは、新しい (一時的な) -仕様を追加し易いようデザインされており、使いやすくするには手間が -かかります。それでも、このプログラムは、場合によっては有用です。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/xtend.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/xtend.8 index 4694966b40..66e19b4871 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/xtend.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/xtend.8 @@ -27,7 +27,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/libexec/xtend/xtend.8,v 1.9.2.3 1999/08/29 15:04:26 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/libexec/xtend/xtend.8,v 1.11 1999/08/28 00:10:31 peter Exp % .\" .\" jpman %Id: xtend.8,v 1.2 1997/06/16 08:01:33 yugawa Stab % .Th XTEND 8 "30 Oct 1993" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/yp_mkdb.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/yp_mkdb.8 index 1b6dc017e7..4f90322f61 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/yp_mkdb.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/yp_mkdb.8 @@ -28,7 +28,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/yp_mkdb/yp_mkdb.8,v 1.8.2.3 2000/03/06 11:37:30 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/yp_mkdb/yp_mkdb.8,v 1.12 2000/03/01 14:08:41 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: yp_mkdb.8,v 1.3 1997/05/19 17:09:21 horikawa Stab % .\" @@ -88,9 +88,8 @@ .Nm が作成した全てのデータベースは、所有者のみ読み書き可能です (通常所有者は root です)。 -.Sh オプション -.Nm yp_mkdb -コマンドは以下のフラグとオプションをサポートしています: +.Pp +以下のオプションをサポートしています: .Bl -tag -width indent .It Fl c YPPROC_CLEAR リクエストをローカルホスト上の @@ -107,7 +106,7 @@ YPPROC_CLEAR .Nm は新たなデータベースが成功裏に作成された後にのみシグナルを送ります。 .It Fl b -このフラグを指定すると、キーが +キーが .Em YP_INTERDOMAIN でありデータフィールドが空である特別なエントリの データベースへの追加を diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ypbind.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ypbind.8 index 53fbd6017c..d01814a797 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/ypbind.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ypbind.8 @@ -29,7 +29,8 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ypbind/ypbind.8,v 1.12.2.2 2000/03/06 11:37:31 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ypbind/ypbind.8,v 1.15 2000/03/01 14:08:43 sheldonh Exp % +.\" .\" jpman %Id: ypbind.8,v 1.4 1997/06/18 16:55:44 horikawa Stab % .\" .Dd April 9, 1995 @@ -73,10 +74,8 @@ NIS 警告メッセージを .Xr syslog 3 の機能を使用して記録します。 -.Sh オプション -以下のオプションが -.Nm -にてサポートされています: +.Pp +以下のオプションがサポートされています: .Bl -tag -width indent .It Fl ypset .Xr ypset 8 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ypinit.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ypinit.8 index 6a5d55a944..8e945686ea 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/ypinit.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ypinit.8 @@ -28,7 +28,8 @@ .\" ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF .\" THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ypserv/ypinit.8,v 1.4.2.2 2000/03/06 11:37:34 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ypserv/ypinit.8,v 1.7 2000/03/01 14:08:45 sheldonh Exp % +.\" .\" jpman %Id: ypinit.8,v 1.3 1998/10/10 14:46:05 horikawa Stab % .\" .\" WORD: populate 設定する @@ -166,11 +167,11 @@ ypservers このバージョンの .Nm は -.Bx Open +.Ox の .Nm スクリプトに基づいています。 -.Bx Free +.Fx においては .Fx 3.0 から登場しました。 @@ -178,7 +179,7 @@ ypservers オリジナルのスクリプトは .An Mats O Jansson Aq moj@stacken.kth.se によって書かれました。 -.Bx Free +.Fx 用に .An Bill Paul Aq wpaul@ctr.columbia.edu によって変更されました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/yppoll.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/yppoll.8 index 5912201839..574ff48f08 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/yppoll.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/yppoll.8 @@ -34,7 +34,7 @@ .\" ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE .\" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/yppoll/yppoll.8,v 1.3.2.1 1999/08/29 15:49:47 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/yppoll/yppoll.8,v 1.4 1999/08/28 01:21:07 peter Exp % .\" jpman %Id: yppoll.8,v 1.3 1998/10/10 14:46:24 horikawa Stab % .\" .Dd October 25, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/yppush.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/yppush.8 index bec0d7ed4d..e6887ee26d 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/yppush.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/yppush.8 @@ -29,7 +29,8 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/yppush/yppush.8,v 1.8.2.2 2000/03/06 11:37:32 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/yppush/yppush.8,v 1.12 2000/03/01 14:08:44 sheldonh Exp % +.\" .\" jpman %Id: yppush.8,v 1.3 1997/09/09 04:08:40 yugawa Stab % .\" .Dd February 5, 1995 @@ -63,7 +64,7 @@ .Nm NOPUSH=True エントリをコメントアウトしなければなりません (デフォルトの -.Bx Free +.Fx の設定は小さなネットワークに 単一の NIS サーバがある状況を想定しています; この様な設定では .Nm @@ -92,7 +93,6 @@ .Xr ypxfr 8 から受け取るエラーメッセージは全て標準エラー出力に出力されます。 .Pp -.Sh オプション 以下のオプションが使用可能です: .Bl -tag -width indent .It Fl d Ar domain @@ -152,10 +152,11 @@ このフラグを 2 回指定すると、 .Nm はより冗長に情報を表示します。 +.El .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width Pa -compact .It Pa /var/yp/[domainname]/ypservers -ある NIS ドメインにおける全てのサーバ名を格納した NIS ypservers マップ。 +ある NIS ドメインにおける全てのサーバ名を格納した NIS ypservers マップ .El .Sh 関連項目 .Xr yp 4 , diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ypserv.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ypserv.8 index 897118f4e9..657fedeb89 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/ypserv.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ypserv.8 @@ -28,7 +28,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ypserv/ypserv.8,v 1.15.2.3 2000/03/06 11:37:35 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ypserv/ypserv.8,v 1.22 2000/03/02 14:53:40 sheldonh Exp % .\" .\" jpman %Id: ypserv.8,v 1.3 1997/05/19 17:11:16 horikawa Stab % .\" @@ -97,7 +97,7 @@ RPC データベースファイルは .Xr db 3 フォーマットであり、レコード数が多くとも高速に検索可能です。 -.Bx Free +.Fx では、セキュリティのため、マップの読み書きは root のみ可能です。 技術的には、このような制限はパスワードマップにのみ必要ですが、 他のマップの内容は誰もが読める他のファイルに書いてありますので、 @@ -110,11 +110,11 @@ RPC .Pa /etc/rc.network から起動されます。 .Sh 特別な仕様 -.Bx Free +.Fx のパスワードデータベースを .Tn NIS によって配布する場合にいくつかの問題があります。 -.Bx Free +.Fx は通常、暗号化したパスワードを、root のみ読み書き可能な .Pa /etc/master.passwd にのみ格納します。 @@ -123,7 +123,7 @@ RPC マップにすると、セキュリティが完全に破れてしまいます。 .Pp これに対処するために、 -.Bx Free +.Fx の .Nm は @@ -139,7 +139,7 @@ RPC 非特権ユーザからの全ての要求は拒否されます。 .Pp また、 -.Bx Free +.Fx の標準 C ライブラリ中の .Xr getpwent 3 ルーチンは、スーパユーザが使用した場合には @@ -164,6 +164,11 @@ RPC においても守られます。 .Pp .Sh 注 +.Ss マスタサーバとスレーブサーバの設定 +.Xr ypinit 8 +は便利なスクリプトであり、 +.Tn NIS +のマスタサーバおよびスレーブサーバの設定の助けになります。 .Ss 制限 .Tn NIS 環境にてシャドウパスワードを使用することに起因する問題が 2 つあります。 @@ -177,9 +182,9 @@ RPC これを破る事が可能です (UNIX ベースではないオペレーティングシステムを実行するマシンでも可能です)。 .It -.Bx Free +.Fx システムを、シャドウパスワードをサポートしない非 -.Bx Free +.Tn FreeBSD クライアント (ほとんどがそうです) に対するサーバにしようとしている場合には、 .Pa /var/yp/Makefile @@ -192,7 +197,7 @@ RPC と .Pa passwd.byuid のマップに、非 -.Bx Free +.Tn FreeBSD クライアントが .Tn NIS を通じてユーザ認証を @@ -250,7 +255,7 @@ securenets パッケージをサポートしますが、 .Em tcpwrapper パッケージは -.Bx Free +.Fx とともに配布されていないため、 デフォルトでは組み込まれていません。 しかし @@ -283,7 +288,7 @@ securenets は .Tn NIS v1 クライアントに対してある程度サービス可能です。 -.Bx Free +.Fx の .Tn NIS 実装は @@ -356,9 +361,9 @@ v1 ホスト名とアドレスの解決のために .Tn NIS に依存していました。 -.Bx Free +.Fx のリゾルバは DNS への問い合わせを直接行えますので、 -.Bx Free +.Fx である .Tn NIS クライアントに対してのみサービスする場合は、 @@ -411,6 +416,7 @@ yp_all .Xr yp 4 , .Xr rpc.yppasswdd 8 , .Xr ypbind 8 , +.Xr ypinit 8 , .Xr yppush 8 , .Xr ypxfr 8 .Sh 作者 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ypset.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ypset.8 index 00512fa89a..adf33a280c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/ypset.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ypset.8 @@ -29,7 +29,7 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ypset/ypset.8,v 1.6.2.1 1999/08/29 15:50:01 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ypset/ypset.8,v 1.7 1999/08/28 01:21:16 peter Exp % .\" jpman %Id: ypset.8,v 1.2 1997/04/06 14:59:23 horikawa Stab % .\" .Dd October 25, 1994 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ypxfr.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ypxfr.8 index ed92bce913..aa5cb3e30a 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/ypxfr.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ypxfr.8 @@ -28,7 +28,8 @@ .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/libexec/ypxfr/ypxfr.8,v 1.8.2.1 1999/08/29 15:04:28 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/libexec/ypxfr/ypxfr.8,v 1.10 2000/01/23 02:18:19 mpp Exp % +.\" .\" jpman %Id: ypxfr.8,v 1.3 1997/09/09 04:09:30 yugawa Stab % .\" .Dd February 5, 1995 @@ -58,7 +59,7 @@ サービスを使用し、ある .Tn NIS サーバから別のサーバにコピーします。 -.Bx Free +.Fx では一般に、 .Nm は @@ -149,11 +150,11 @@ .Xr syslog 3 機構を使用して、全ての出力のログを取ります。 .Sh 注 -.Bx Free +.Fx バージョンの .Nm は -.Bx Free +.Fx の .Xr rpc.ypxfrd 8 サーバと連動する特別なマップ転送プロトコルをサポートします。 @@ -175,20 +176,20 @@ からマップの内容をコピーし、新たなマップを作成します。 .Pp 概念的には -.Bx Free +.Fx の ypxfrd プロトコルは SunOS の ypxfrd プロトコルと同じですが、 -.Bx Free +.Fx のプロトコルは SunOS のプロトコルとは互換ではないため、 Sun の ypxfrd サーバとともに使用する事は出来ない事に注意して下さい。 FreeBSD のスレーブは、非 -.Bx Free +.Tn FreeBSD の .Tn NIS サーバから マップを転送する事が出来ますが、 高速プロトコルを使用できるのは、マスタサーバも -.Bx Free +.Fx の場合だけです。 .Sh オプション .Nm diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/zdump.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/zdump.8 index adc6a834cd..e3fe74abd6 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/zdump.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/zdump.8 @@ -1,6 +1,7 @@ .\" .\" @(#)zdump.8 7.3 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/zic/zdump.8,v 1.5.2.1 1999/08/29 15:50:05 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/zic/zdump.8,v 1.7 2000/01/23 20:36:27 charnier Exp % +.\" .\" jpman %Id: zdump.8,v 1.3 1997/08/30 18:39:05 take-i Stab % .\" .Dd September 13, 1994 @@ -38,6 +39,7 @@ と行末にしるして表示されます。 .It Fl c Ar cutoffyear 指定した年の最初に近い余分な出力をなくします。 +.El .Sh "関連項目" .Xr ctime 3 , .Xr tzfile 5 , diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/zic.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/zic.8 index 7a0ab014dc..6251df4385 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/zic.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/zic.8 @@ -1,4 +1,5 @@ -.\" Original Revision: 1.7.2.1 +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/zic/zic.8,v 1.11 2000/01/23 20:36:27 charnier Exp % +.\" .\" jpman %Id: zic.8,v 1.2 1997/06/16 08:24:17 yugawa Stab % .Dd .Dt ZIC 8 @@ -8,16 +9,18 @@ .Nd タイムゾーンコンパイラ .Sh 書式 .Nm zic -.Op Fl v +.Op Fl Dsv .Op Fl d Ar directory -.Op Fl l Ar localtime -.Op Fl p Ar posixrules +.Op Fl g Ar group .Op Fl L Ar leapsecondfilename -.Op Fl s +.Op Fl l Ar localtime +.Op Fl m Ar mode +.Op Fl p Ar posixrules +.Op Fl u Ar user .Op Fl y Ar command .Op Ar filename ... .Sh 解説 -.Nm zic +.Nm はコマンド行で指定されたファイルを読み取り、その内容に従って 時刻変換情報のファイルを作成します。 .Ar filename @@ -27,30 +30,65 @@ .Pp 以下のオプションがあります: .Bl -tag -width indent +.It Fl D +自動的にはディレクトリを作成しません。入力ファイルが出力先のファイルとして、 +まだ存在していないディレクトリを指定していた場合には、デフォルトの動作では +ディレクトリの作成を試みます。 +.Fl D +が指定された場合には、 +.Nm +はそうせずに即座にエラーとします。 .It Fl d Ar directory 下記の標準ディレクトリではなく、指定されたディレクトリに時刻変換情報 ファイルを作成します。 +.It Fl g Ar group +それぞれの出力ファイルを作成した後に、ファイルのグループオーナを指定された +.Ar group +(名前でも数字のグループ ID でも構いません) +に変更します。 +.It Fl L Ar leapsecondfilename +指定された名前のファイルからうるう秒の情報を読み込みます。 +このオプションが指定されなかった場合、 +出力ファイルにはうるう秒の情報は記録されません。 .It Fl l Ar timezone 指定された .Ar タイムゾーン をローカルの時刻に使用します。 -.Nm zic +.Nm は、以下のリンク行が入力ファイルにあった場合と同様に働きます。 .sp .ti +.5i -Link \fItimezone\fP localtime +.Bd -literal -offset indent +Link timezone localtime +.Ed +( +.Fx +ではローカルタイムゾーンは +.Pa /usr/share/zoneinfo/localtime +でなく +.Pa /etc/localtime +で指定されるので、 +このアクションは何の効果も持たないことに注意してください)。 +.It Fl m Ar mode +それぞれの出力ファイルを作成した後、ファイルのアクセス権を +.Ar mode +に変更します。 +モードは数字とアルファベットのどちらでも構いません ( +.Xr chmod 1 +参照)。 .It Fl p Ar timezone POSIX 形式のタイムゾーンの環境変数を扱う場合に、指定されたタイムゾーンの ルールを使用します。 .Nm は、以下のリンク行が入力ファイルにあった場合と同様に働きます。 -.sp -.ti +.5i -Link \fItimezone\fP posixrules -.It Fl L Ar leapsecondfilename -指定された名前のファイルからうるう秒の情報を読み込みます。 -このオプションが指定されなかった場合、 -出力ファイルにはうるう秒の情報は記録されません。 +.Bd -literal -offset indent +Link timezone posixrules +.Ed +.It Fl u Ar user +それぞれの出力ファイルを作成した後に、ファイルのオーナを指定された +.Ar user +(名前でも数字のユーザ ID でも構いません) +に変更します。 .It Fl v データファイル中の年が .Xr time 3 @@ -78,20 +116,12 @@ Link \fItimezone\fP posixrules であるとみなされます。 .Pp ルール行は、 -.nf -.ti +.5i -.ta \w'Rule\0\0'u +\w'NAME\0\0'u +\w'FROM\0\0'u +\w'1973\0\0'u +\w'TYPE\0\0'u +\w'Apr\0\0'u +\w'lastSun\0\0'u +\w'2:00\0\0'u +\w'SAVE\0\0'u -.sp -Rule NAME FROM TO TYPE IN ON AT SAVE LETTER/S -.sp +.Dl Rule NAME FROM TO TYPE IN ON AT SAVE LETTER/S と言う形式です。例えば、 -.ti +.5i -.sp -Rule US 1967 1973 \- Apr lastSun 2:00 1:00 D -.sp -.fi +.Dl Rule US 1967 1973 \- Apr lastSun 2:00 1:00 D +.Pp となります。ルール行を構成するフィールドは以下の通りです: -.Bl -tag -width indent +.Bl -tag -width "LETTER/S" -offset indent .It NAME このルールが属するルールの(任意の)名前を指定します。 .It FROM @@ -132,9 +162,7 @@ Rule US 1967 1973 \- Apr lastSun 2:00 1:00 D がそれ以外だった場合、 .Nm は、コマンド -.ti +.5i -\fByearistype\fP \fIyear\fP \fItype\fP -.br +.Li yearistype Ar year Ar type を実行して、年のタイプをチェックします。実行したコマンドの 終了ステータスが 0 だった場合は、その年が指定されたタイプであり、 終了ステータスが 1 だった場合は、その年が指定されたタイプではないと @@ -145,37 +173,42 @@ Rule US 1967 1973 \- Apr lastSun 2:00 1:00 D .It ON ルールが適用される日を指定します。 指定できる形式は以下の通りです: -.nf -.in +.5i -.sp -.ta \w'Sun<=25\0\0'u -5 その月の 5 日 -lastSun その月の最後の日曜日 -lastMon その月の最後の月曜日 -Sun>=8 8 日以降の最初の日曜日 -Sun<=25 25 日以前の最後の日曜日 -.fi -.in -.5i -.sp +.Pp +.Bl -tag -width lastSun -compact -offset indent +.It \&5 +その月の 5 日 +.It lastSun +その月の最後の日曜日 +.It lastMon +その月の最後の月曜日 +.It Sun>=8 +8 日以降の最初の日曜日 +.It Sun<=25 +25 日以前の最後の日曜日 +.El +.Pp 曜日は短縮形でも、フルスペルでも構いません。注意: .Em ON フィールド内にスペースを含んではいけません。 .It AT ルールが適用される時刻を指定します。 指定できる形式は以下の通りです: -.nf -.in +.5i -.sp -.ta \w'1:28:13\0\0'u -2 時 -2:00 時と分 -15:00 24 時間形式の時刻 (正午以降について) -1:28:14 時、分、秒 -.fi -.in -.5i -.sp +.Pp +.Bl -tag -width "1:28:14" -offset indent -compact +.It 2 +時 +.It 2:00 +時と分 +.It 15:00 +24 時間形式の時刻 (正午以降について) +.It 1:28:14 +時、分、秒 +.El +.Pp +ここで、0 時は一日の始まりの深夜を意味し、 +24時は一日の終わりの深夜を意味します。 これらの形式の最後に -.Em w +.Sq Li w をつけると、指定した時刻がローカルの .Dq "ウォールクロック" (夏時間の適用される地域で、ローカルの標準時に、 @@ -185,15 +218,15 @@ Sun<=25 25 .\" 2.2.2-RELEASE 対象 .\" By yugawa@orleans.rim.or.jp (Jun 16 1997) であり、 -.Em s +.Sq Li s をつけると、指定した時刻がローカルの .Dq 標準時 であり、 -.Em u +.Sq Li u (あるいは -.Em g +.Sq Li g ないし -.Em z ) +.Sq Li z ) をつけると、指定した時刻が世界標準時であることを示します。 これらの文字を指定していない場合は、ウォールクロックが適用されます。 .It SAVE @@ -202,9 +235,9 @@ Sun<=25 25 .Em AT フィールドと同じです (この場合は、末尾に -.Em w +.Sq Li w と -.Em s +.Sq Li s を指定する事はできません)。 .It LETTER/S ルールが有効な場合にタイムゾーンの短縮形に用いられる @@ -225,31 +258,22 @@ Sun<=25 25 .El .Pp ゾーン行は、 -.sp -.nf -.ti +.5i -.ta \w'Zone\0\0'u +\w'Australia/Adelaide\0\0'u +\w'GMTOFF\0\0'u +\w'RULES/SAVE\0\0'u +\w'FORMAT\0\0'u -Zone NAME GMTOFF RULES/SAVE FORMAT [UNTIL] -.sp +.Dl Zone NAME GMTOFF RULES/SAVE FORMAT [UNTIL] と言う形式です。例えば、 -.sp -.ti +.5i -Zone Australia/Adelaide 9:30 Aus CST 1971 Oct 31 2:00 -.sp -.fi +.Dl Zone Australia/Adelaide 9:30 Aus CST 1971 Oct 31 2:00 となります。ゾーン行を構成するフィールドは以下の通りです: .Bl -tag -width indent .It NAME タイムゾーンの名称です。 そのゾーンに対する時刻変換情報ファイルを作成する時の名前になります。 .It GMTOFF -そのゾーンの標準時を得る時に GMT に加算される量です。 +そのゾーンの標準時を得る時に UTC に加算される量です。 このフィールドの形式は、ルール行の .Em AT および .Em SAVE フィールドと同じです。 -GMT から時刻を引く場合は、フィールドの最初にマイナスをつけます。 +UTC から時刻を引く場合は、フィールドの最初にマイナスをつけます。 .It RULES/SAVE そのタイムゾーンに適用されるルールの名前、あるいは、ローカルの標準時に 加算される量を指定します。 @@ -267,10 +291,13 @@ GMT スラッシュ (/) で標準時の短縮形と夏時間の短縮形を指定する事もできます。 .It UNTIL -その場所で GMT との差あるいはルールが変化する時刻を指定します。 +その場所で UTC との差あるいはルールが変化する時刻を指定します。 年、月、日、時刻を用いて指定できます。 -このフィールドが指定された場合、その時刻になるまでは与えられた GMT との差 +このフィールドが指定された場合、その時刻になるまでは与えられた UTC との差 およびルールからタイムゾーンの情報が生成されます。 +月、日、時刻はルールの IN, ON, AT カラムと同じ形式です。 +続くカラムは省略可能で、 +足りないカラムは最も早い可能な値がデフォルトとなります。 .Pp この次の行は .Dq 継続 @@ -286,18 +313,9 @@ GMT .El .Pp リンク行は、 -.sp -.nf -.ti +.5i -.ta \w'Link\0\0'u +\w'Europe/Istanbul\0\0'u -Link LINK-FROM LINK-TO -.sp +.Dl Link LINK-FROM LINK-TO と言う形式です。例えば、 -.sp -.ti +.5i -Link Europe/Istanbul Asia/Istanbul -.sp -.fi +.Dl Link Europe/Istanbul Asia/Istanbul となります。 .Em LINK-FROM フィールドは、存在するゾーン行の @@ -309,18 +327,9 @@ Link Europe/Istanbul Asia/Istanbul 継続行以外は、入力中での行の順番に制限はありません。 .Pp うるう秒の定義ファイルの各行は以下のような形式になります: -.nf -.ti +.5i -.ta \w'Leap\0\0'u +\w'YEAR\0\0'u +\w'MONTH\0\0'u +\w'DAY\0\0'u +\w'HH:MM:SS\0\0'u +\w'CORR\0\0'u -.sp -Leap YEAR MONTH DAY HH:MM:SS CORR R/S -.sp +.Dl Leap YEAR MONTH DAY HH:MM:SS CORR R/S 例えば、 -.ti +.5i -.sp -Leap 1974 Dec 31 23:59:60 + S -.sp -.fi +.Dl Leap 1974 Dec 31 23:59:60 + S となります。 .Em YEAR , .Em MONTH , @@ -347,7 +356,7 @@ Leap 1974 Dec 31 23:59:60 + S .\" if two seconds were skipped. .Em R/S フィールドは -他のフィールドで与えられるうるう秒の時刻が GMT である場合は、 +他のフィールドで与えられるうるう秒の時刻が UTC である場合は、 .Dq Stationary (またはその短縮形)で、 他のフィールドで与えられるうるう秒の時刻がローカルのウォールクロックである @@ -362,10 +371,11 @@ Leap 1974 Dec 31 23:59:60 + S フィールドでローカルの標準時を使用する必要があります。 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /usr/share/zoneinfo -compact -/usr/share/zoneinfo 作成されたファイルが置かれる標準ディレクトリ +.It /usr/share/zoneinfo +作成されたファイルが置かれる標準ディレクトリ .El .Sh 関連項目 .Xr ctime 3 , .Xr tzfile 5 , .Xr zdump 8 -.\" @(#)zic.8 7.12 +.\" @(#)zic.8 7.18