diff --git a/es_ES.ISO8859-1/articles/Makefile b/es_ES.ISO8859-1/articles/Makefile
index 9f02e2017a..4b20c13da6 100644
--- a/es_ES.ISO8859-1/articles/Makefile
+++ b/es_ES.ISO8859-1/articles/Makefile
@@ -1,4 +1,5 @@
 # $FreeBSD$
+# $FreeBSDes: doc/es_ES.ISO8859-1/articles/Makefile,v 1.3 2004/10/09 02:01:17 jesusr Exp $
 
 SUBDIR =
 SUBDIR+= contributing
@@ -6,6 +7,7 @@ SUBDIR+= dialup-firewall
 SUBDIR+= explaining-bsd
 SUBDIR+= fbsd-from-scratch
 SUBDIR+= laptop
+SUBDIR+= problem-reports
 SUBDIR+= zip-drive
 
 DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../..
diff --git a/es_ES.ISO8859-1/articles/problem-reports/Makefile b/es_ES.ISO8859-1/articles/problem-reports/Makefile
new file mode 100644
index 0000000000..b7104e0cf9
--- /dev/null
+++ b/es_ES.ISO8859-1/articles/problem-reports/Makefile
@@ -0,0 +1,20 @@
+#
+# $FreeBSD$
+# $FreeBSDes: doc/es_ES.ISO8859-1/articles/problem-reports/Makefile,v 1.1 2004/10/08 23:06:08 carvay Exp $
+#
+# Article: Writing FreeBSD Problem Reports
+
+DOC?= article
+
+FORMATS?= html
+WITH_ARTICLE_TOC?= YES
+
+INSTALL_COMPRESSED?= gz
+INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
+
+SRCS=	article.sgml
+
+URL_RELPREFIX?=	../../../..
+DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
+
+.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
diff --git a/es_ES.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.sgml b/es_ES.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..8bb4113dfd
--- /dev/null
+++ b/es_ES.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.sgml
@@ -0,0 +1,1026 @@
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
+<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">
+%man;
+<!ENTITY % freebsd PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous
+FreeBSD Entities//EN"> %freebsd;
+<!ENTITY % newsgroups PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Newsgroup Entities//ES"> %newsgroups;
+<!ENTITY % authors PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Author Entities//EN">
+%authors;
+<!ENTITY % mailing-lists PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//ES"> 
+%mailing-lists;
+<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//ES"> 
+%translators;
+<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN"> 
+%trademarks;
+<!ENTITY % not.published "IGNORE">
+]>
+
+
+
+<article>
+  <articleinfo>
+     <title>C&oacute;mo enviar informes de problemas de &os;</title>
+
+    <pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
+<!--
+$FreeBSDes: doc/es_ES.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.sgml,v 1.2 2004/10/09 01:56:32 jesusr Exp $
+-->
+
+    <legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
+      &tm-attrib.freebsd;
+      &tm-attrib.cvsup;
+      &tm-attrib.ibm;
+      &tm-attrib.intel;
+      &tm-attrib.sparc;
+      &tm-attrib.sun;
+      &tm-attrib.general;
+    </legalnotice>
+
+    <abstract>
+     <para>Este art&iacute;culo describe c&oacute;mo realizar y enviar 
+       informes de errores para el proyecto &os; de la mejor forma 
+       posible.</para>
+       &trans.es.jrh;
+    </abstract>
+
+    <authorgroup>
+      <author>
+	<firstname>Dag-Erling</firstname>
+	<surname>Sm&oslash;rgrav</surname>
+	<contrib>Escrito por </contrib>
+      </author>
+    </authorgroup>
+  </articleinfo>
+
+  <indexterm><primary>problem reports</primary></indexterm>
+
+  <section id="pr-intro">
+    <title>Introducci&oacute;n</title>
+
+    <para>Una de las experiencias m&aacute;s fustrantes que se pueden
+      experimentar como usuario de software es aquella en la cual el
+      usuario se toma la molestia de rellenar un informe de problemas
+      detallado para observar tras un determinado espacio de tiempo
+      que dicho informe se cierra con una explicaci&oacute;n corta y abrupta
+      como <quote>no es un error</quote> o <quote>PR erroneo</quote>.  
+      De forma semejante, una de las experiencias m&aacute;s fustrantes que
+      puede experimentar un desarrollador de aplicaciones consiste en
+      verse inundado por una cantidad ingente de informes de errores
+      que en realidad vienen a ser solicitudes donde se requiere
+      soporte o ayuda, o que contienen poca o ninguna informaci&oacute;n
+      sobre c&uacute;al es el problema y como se puede reproducir.</para>
+
+    <para>Este documento intenta describir c&oacute;mo escribir informes de
+      problemas de calidad. Usted se preguntar&aacute; c&oacute;mo se pueden
+      escribir informes de problemas de calidad.  Bien, para ir
+      directos al grano, un informe de problemas de calidad es aqu&eacute;l 
+      que se puede analizar y tratar r&aacute;pidamente, para mutua
+      satisfacci&oacute;n del usuario y del desarrollador.</para>
+
+    <para>Aunque el objetivo principal de este art&iacute;culo se centra en
+      los informes de problemas, la mayor&iacute;a de los conceptos se pueden
+      aplicar bastante bien en otros proyectos de software.</para>
+
+    <para>D&eacute;se cuenta de que este art&iacute;culo se organiza de forma
+      tem&aacute;tica, no cronol&oacute;gicamente, de tal forma que se debe 
+      leer el documento &iacute;ntegro antes de proceder a enviar informes
+      de problemas. No debe tratarse como un tutorial del estilo paso
+      a paso.</para> </section>
+
+  <section id="pr-when">
+    <title>Cuando enviar informes de problemas</title>
+
+    <para>Existen varios tipos de problemas y no todos ellos se
+      merecen la creaci&oacute;n de un informe de problemas.  Por supuesto,
+      nadie es perfecto, y existir&aacute;n ocasiones donde estaremos
+      convencidos de haber encontrado un bug en un programa cuando
+      realmente hemos malentendido la sintaxis o el funcionamiento de
+      dicho programa, o simplemente hemos cometido un error
+      tipogr&aacute;fico en un archivo de configuraci&oacute;n (aunque en este
+      &uacute;ltimo caso podr&iacute;a tratarse de un indicador de 
+      documentaci&oacute;n pobre o de manejo de errores inadecuado por parte 
+      de la aplicaci&oacute;n).  Incluso teniendo estos aspectos en cuenta, 
+      existen varios casos en los cuales el env&iacute;o de un informe de
+      problemas resulta claramente <emphasis>no ser</emphasis> la
+      mejor forma de actuar, ya que dicho env&iacute;o puede servir para
+      fustrar tanto al creador del informe como al desarrollador de
+      la aplicaci&oacute;n.  Por el contrario, tambi&eacute;n existen casos 
+      en los que puede resultar apropiado enviar un informe de problemas sobre
+      algo m&aacute;s aparte de bugs; una mejora o una solucitud de
+      nueva caracter&iacute;stica, por citar un par de ejemplos.</para>
+
+    <para>As&iacute; que &iquest;c&oacute;mo podemos determinar qu&eacute; 
+      constituye un bug y qu&eacute; no?  Como regla para principiantes 
+      podemos decir que su problema <emphasis>no</emphasis> es un bug si 
+      se puede expresar como una pregunta (normalmente del estilo de 
+      <quote>&iquest;c&oacute;mo hago X?</quote> o 
+      <quote>&iquest;donde puedo encontrar Y?</quote>).  No siempre las
+      cosas son blancas o negras, pero la regla de las preguntas suele
+      cubrir una gran mayor&iacute;a de casos.  Si lo que se quiere es una
+      respuesta a una consulta, se pueden enviar dichas preguntas a la
+      &a.questions;.</para>
+
+    <para>A continuaci&oacute;n se muestran algunos casos en los que resulta 
+      apropiado enviar un informe de problemas sobre algo que no se
+      considera un bug:</para>
+
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+	<para>Solucitudes para mejora de caracter&iacute;sticas. Normalmente
+	  es una buena idea airear estas propuestas en las listas de
+	  distribuci&oacute;n antes de enviar un informe de problemas.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+	<para>Notificaci&oacute;n de actualizaciones de software que se
+	  mantiene externamente (principalmente ports, pero tambi&eacute;n
+	  componentes del sistema base al cargo de proyectos independientes 
+	  de &os;, como BIND o diversas utilidades GNU)</para>
+      </listitem> 
+    </itemizedlist>
+
+    <para>Otro tema es que si el sistema donde se experiment&oacute; el bug
+      no se encuentra medianamente actualizado, se debe considerar muy
+      seriamente su actualizaci&oacute;n e intentar reproducir el problema en
+      un sistema actualizado antes de emitir el informe de problemas.  
+      Existen pocas cosas que molesten m&aacute;s a un desarrollador que
+      recibir un informe de problemas sobre un problema que ya ha 
+      resuelto.</para>
+
+    <para>Por &uacute;ltimo, un bug que no se puede reproducir 
+      dif&iacute;cilmente puede arreglarse.  Si el bug 
+      s&oacute;lo corri&oacute; una vez y no somos capaces de 
+      reproducirlo, y parece que no le ocurre a nadie m&aacute;s,
+      es muy probable que ni siquiera los desarrolladores puedan
+      reproducirlo y por lo tanto ni siquiera puedan imaginarse que es
+      lo que falla.  Esto no significa que el bug no haya ocurrido,
+      sino que las probabilidades de que nuestro informe de errores
+      sirva para corregir un defecto son muy peque&ntilde;as.  Para complicar
+      m&aacute;s las cosas, a menudo estas clases de errores se producen
+      debido a fallos en los discos duros o sobrecalentamiento del
+      procesador &mdash; usted debe siempre intentar descubrir estos
+      fallos, siempre que sea posible, antes de enviar un PR.</para>
+      </section>
+
+  <section id="pr-prep">
+    <title>Preparativos</title>
+
+    <para>Una buena regla que se puede seguir consiste en realizar
+      siempre una b&uacute;squeda en segundo plano antes de enviar un informe
+      de problemas.  Quiz&aacute; nuestro problema ya ha sido reportado; 
+      quiz&aacute; se est&aacute; discutiendo en las listas de 
+      distribuci&oacute;n o fue discutido hace poco; incluso es posible que 
+      se haya arreglado en versiones m&aacute;s recientes del software.  
+      Por lo tanto, se deben consultar los sitios y fuentes m&aacute;s obvias 
+      antes de proceder con el env&iacute;o del informe de errores.  
+      En &os;, esto significa:</para>
+    
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+	<para>El &os;
+	  <ulink url="http://www.freebsd.org/doc/en/books/faq/index.html">Preguntas M&aacute;s 
+<!--
+XXX
+	  <ulink url="&url.books.faq;/index.html">Preguntas M&aacute;s
+-->
+	  Frecuentes</ulink> (FAQ).  
+	  La lista de FAQ intenta proporcionar respuestas para un
+	  amplio rango de preguntas, tales como aquellas relacionadas
+	  con las
+<!--
+	  <ulink url="&url.books.faq;/hardware.html">compatibilidades
+	    hardware</ulink>, las
+	  <ulink url="&url.books.faq;/applications.html">aplicaciones
+	  de usuario</ulink> y la 
+	  <ulink url="&url.books.faq;/kernelconfig.html">configuraci&oacute;n
+	  del kernel</ulink>.
+-->
+	  <ulink
+	    url="http://www.freebsd.org/doc/en/books/faq/hardware.html">compatibilidades 
+	      hardware</ulink>, las 
+	  <ulink
+	    url="http://www.freebsd.org/doc/en/books/faq/applications.html">aplicaciones 
+	    de usuario</ulink> y la 
+	  <ulink
+	    url="http://www.freebsd.org/doc/en/books/faq/kernelconfig.html">configuraci&oacute;n 
+	    del kernel</ulink>.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+	<para>Las
+<!--
+	  <ulink
+	    url="&url.books.handbook;/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">listas
+-->
+	  <ulink
+	    url="http://www.freebsd.org/doc/en/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">listas 
+	
+	    de correo</ulink>&mdash;si no est&aacute; subscrito, utilice
+	  <ulink
+	    url="http://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists">la
+	  b&uacute;squeda en los archivos</ulink> del sitio web de &os;.  Si
+	  el problema no se ha discutido con anterioridad en las
+	  listas, se puede intentar enviar un mensaje y esperar unos
+	  pocos d&iacute;as para ver si alguien puede aconsejarle
+	  adecuadamente sobre alg&uacute;n punto que quiz&aacute; haya pasado 
+	  por alto en relaci&oacute;n con el problema.</para> 
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+	<para>Opcionalmente, la web entera&mdash;utilice su motor de
+	  b&uacute;squeda favorito para localizar cualquier referencia a su
+	  problema.  Incluso pueden aparecer listas de correo o grupos
+	  de noticias de los cuales ni siquiera tuviera conocimiento
+	  de su existencia o quiz&aacute; no consider&oacute; apropiado 
+	  consultarlas al principio.</para> </listitem>
+
+      <listitem>
+	<para>A continuaci&oacute;n, la b&uacute;squeda a trav&eacute;s de
+	  <ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">
+	  la base de datos &os; PR</ulink> (GNATS).  A menos que
+	  nuestro problema sea muy reciente o rebuscado, existe un
+	  gran n&uacute;mero de posibilidades de que ya haya sido informado o
+	  reportado.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+	<para>Lo m&aacute;s importante, se deber&iacute;a intentar comprobar 
+	  si la documentaic&oacute;n existente en el c&oacute;digo fuente del 
+	  programa puede resolver el problema.</para>
+
+	<para>En el caso de las fuentes del sistema &os; debe estudiarse 
+	  cuidadosamente el contenido del fichero 
+	  <filename>/usr/src/UPDATING</filename> del sistema o su
+	  &uacute;ltima versi&oacute;n,  que se encuentra en <ulink
+	  url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/src/UPDATING"></ulink>.  
+	  (Esta informaci&oacute;n se considera de vital importancia si se
+	  est&aacute; actualizando de una versi&oacute;n a otra, especialmente
+	  si la actualizaci&oacute;n se realiza de la versi&oacute;n estable a
+	  la versi&oacute;n &os.current;).</para>
+
+	<para>No obstante, si el problema se encuentra en algo que se
+	  instal&oacute; como parte de la collecci&oacute;n de ports de &os;,
+	  se debe consultar el archivo
+	  <filename>/usr/ports/UPDATING</filename> (para ports
+	  individuales) o el archivo
+	  <filename>/usr/ports/CHANGES</filename> (para cambios que
+	  afectan a la colecci&oacute;n de ports completa).  <ulink
+	  url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/ports/UPDATING"></ulink>
+	  y <ulink
+	  url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/ports/CHANGES"></ulink>
+	  tambi&eacute;n se encuentran disponibles a trav&eacute;s de CVSweb.
+	  </para>
+	</listitem> 
+      </itemizedlist>
+
+    <para>A continuaci&oacute;n debemos asegurarnos de que el informe de
+      errores llega a las personas adecuadas.</para>
+
+    <para>La primera consideraci&oacute;n llegados a este punto consiste en: 
+      Si el problema resulta ser un bug en un software
+      de terceras partes (un port o un paquete que se ha instalado) 
+      se debe informar sobre el bug al autor original del software, no
+      al proyecto &os;.  Existen dos excepciones a esta regla: la
+      primera ocurre cuando el bug no se produce en otras plataformas,
+      en cuyo caso el problema puede residir en c&oacute;mo fue migrado el
+      software a &os;; la segunda excepci&oacute;n ocurre cuando el autor
+      original ya ha corregido el problema y distribuido un parche o
+      una nueva versi&oacute;n de su software, pero el port de &os; 
+      todav&iacute;a no se ha actualizado.</para>
+
+    <para>La segunda consideraci&oacute;n es que el sistema de seguimiento de
+      bugs de &os; ordena los informes de problemas de acuerdo con la
+      categor&iacute;a que ha seleccionado el informador. De este modo, si se
+      selecciona una categor&iacute;a incorrecta cuando se env&iacute;a el 
+      informe de problemas, existe una gran probabilidad de que nadie se de
+      cuenta de su existencia durante un per&iacute;odo de tiempo indefinido,
+      hasta que alguien se encarge de re-categorizarlo.</para>
+      </section>
+
+  <section id="pr-writing">
+    <title>Escribir el informe de problemas</title>
+
+    <para>Ahora que hemos determinado que el problema que estamos
+      experimentando se merece la redacci&oacute;n de un informe de problemas
+      y que se trata de un problema de &os;, es la hora de comenzar a
+      escribir dicho informe.  Antes de pasar a describir los
+      mecanismos utilizados por el programa encargado de generar los
+      informes PR, vamos a describir una serie de trucos y consejos
+      que nos asegurar&aacute;n la mayor efectividad posible de nuestro
+      informe.</para>
+
+    <section>
+      <title>Consejos y trucos para escribir un buen informe de
+      problemas</title>
+
+      <itemizedlist>
+	<listitem>
+	  <para><emphasis>No deje la l&iacute;nea de <quote>Synopsis</quote>
+	    vac&iacute;a</emphasis>.  Los PRs se dirigen tanto a una lista de
+	    correo mundial (donde se utiliza el campo
+	    <quote>Synopsis</quote> para rellenar la l&iacute;nea
+	    <literal>Subject:</literal> del correo) como a una base
+	    de datos (GNATS).  Cualquier persona que consulte la base
+	    de datos por el campo <literal>sinopsis</literal> y encuentre un 
+	    PR con una l&iacute;nea de <literal>Asunto</literal> vac&iacute;a 
+	    tiende simplemente a pasar por alto el informe.  Recuerde que un 
+	    PR permanece en la base de datos hasta que alguien se encarga de 
+	    cerrar el informe; un informe an&oacute;nimo normalmente se 
+	    perder&aacute; para siempre entre el ruido y tardar&aacute; mucho 
+	    en cerrarse.</para>
+	</listitem>
+
+	<listitem>
+	  <para><emphasis>Evite utilizar una l&iacute;nea de 
+	    <quote>Synopsis</quote> d&eacute;bil.</emphasis>.  No debe 
+	    suponerse que quien lea el PR conoce el contexto adecuado en el 
+	    que su mensaje tiene sentido, as&iacute; que cuanta m&aacute;s 
+	    informaci&oacute;n se proporcione, mejor que mejor.  
+	    Por ejemplo, &iquest;qu&eacute; parte del sistema se ve afectado
+	    por el informe?, &iquest;el problema aparece cuando se est&aacute;
+	    instalando o cuando se est&aacute; ejecutando?.  Para
+	    ejemplificar, en lugar de <literal>Synopsis: portupgrade is
+	    broken</literal>, se pueden ver las ventajas que
+	    proporciona una l&iacute;nea como la siguiente:
+	    <literal>Synopsis: port sysutils/portupgrade produce un
+	    coredump en -current</literal>. (En el caso concreto de
+	    los ports, resulta especialmente &uacute;til poseer tanto la
+	    categor&iacute;a como el nombre del port en la l&iacute;nea
+	    <quote>Synopsis</quote>.)</para>
+	</listitem>
+
+	<listitem>
+	  <para><emphasis>Si se dispone de un parche, d&iacute;galo.
+	    </emphasis> Un PR con un parche incluido tiene muchas m&aacute;s
+	    posibilidades de ser tratado que uno que no lo tiene. Si
+	    se include dicho parche, escriba la cadena
+	    <literal>[patch]</literal> al comienzo de la l&iacute;nea
+	    <quote>Synopsis</quote>. (Aunque no es obligatorio
+	    utilizar dicha cadena, se trata de un est&aacute;ndar de facto
+	    que se utiliza de forma mayoritaria.)</para>
+
+	</listitem>
+
+	<listitem>
+	  <para><emphasis>Si es mantenedor del port, d&iacute;galo.</emphasis>
+	    Si se est&aacute; manteniendo el c&oacute;digo fuente de una 
+	    aplicaci&oacute;n (por ejemplo, de un port), se puede 
+	    considerar la adici&oacute;n de la cadena 
+	    <literal>[maintainer update]</literal> al comienzo de la 
+	    l&iacute;nea de sinopsis, y adem&aacute;s se deber&iacute;a
+	    asignar el campo <quote>Class</quote> del PR a la cadena
+	    <literal>maintainer-update</literal>. De esta forma
+	    cualquier committer que maneje el PR no tendr&aacute; que
+	    realizar comprobaciones.</para> </listitem>
+
+	<listitem>
+	  <para><emphasis>Sea concreto.</emphasis>
+	    Cuanta m&aacute;s informaci&oacute;n se proporcione sobre el 
+	    problema que se tiene, m&aacute;s posiblidades de obtener una
+	    respuesta.</para>
+	  
+	  <itemizedlist>
+	    <listitem>
+	      <para>Incluya la versi&oacute;n del &os; que se est&aacute; 
+		ejecutando (existe un lugar donde escribir esta 
+		esta informaci&oacute;n, vea m&aacute;s abajo) y en 
+		qu&eacute; arquitectura.  Se debe incluir si
+		se est&aacute; ejecutando desde una release (e.g. desde un
+		CDROM o descarga), o si es desde un sistema mantenido
+		mediante &man.cvsup.1; (y, si esto &uacute;ltimo se cumple,
+		con qu&eacute; frecuencia se realiza la actualizaci&oacute;n).  		Si se est&aacute; siguiendo la rama &os.current;, se 
+		trata de la primera pregunta que nos har&aacute;n, 
+		debido a que los parches (sobre todo para problemas de alto 
+		nivel) tienden a aplicarse muy r&aacute;pidamente, y se espera 
+		de los usuarios de &os.current; un seguimiento cercano de
+		las actualizaciones aplicadas.</para> </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para>Incluya qu&eacute; opciones globales se han especificado
+		en el archivo <filename>make.conf</filename>. Aviso:
+		Es bien conocido por todos que especificar
+		<literal>-O2</literal> y valores superiores para
+		&man.gcc.1; produce fallos y resulta ser proclive a
+		errores en muchas situaciones.  Aunque los
+		desarrolladores de &os; normalmente dan por buenos y
+		aceptan los parches proporcionados por el creador del
+		informe de problemas, normalmente no desean investigar
+		dichas condiciones extra&ntilde;as debido simplemente a la
+		falta de tiempo y de voluntarios, y puede que
+		respondan diciendo simplemente que dicha opci&oacute;n de
+		compilaci&oacute;n no se encuentra soportada.</para>
+		</listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para>Si se trata de un problema del kernel, prep&aacute;rese
+		para proporcionar la siguiente informaci&oacute;n.  (No es
+		necesario incluir esta informaci&oacute;n por defecto, puesto
+		que lo &uacute;nico que produce es un crecimiento desmesurado
+		de la base de datos GNATS, pero s&iacute; puede merecer la
+		pena incluir res&uacute;menes que usted considere
+		importantes):</para>
+
+	      <itemizedlist>
+		<listitem>
+		  <para>La configuraci&oacute;n del kernel (incluyendo los
+		    dispositivos hardware que se tienen
+		    instalados)</para> 
+		</listitem> 
+		
+		<listitem> 
+		  <para>Si se tienen opciones de depuraci&oacute;n activadas
+		    (tales como <literal>WITNESS</literal>), y en tal
+		    caso, si el problema persiste cuando se cambia el
+		    valor de dichas opciones</para> 
+		</listitem> 
+		
+		<listitem> 
+		  <para>Una traza de depuraci&oacute;n, si se pudo
+		    generar.</para> </listitem> 
+		
+		<listitem> 
+		  <para>El hecho de que se ha leido detenidamente el
+		    archivo <filename>src/UPDATING</filename> para
+		    constatar que el problema no se ha identificado
+		    all&iacute; (se garantiza que algui&eacute;n le 
+		    preguntar&aacute; sobre este punto)</para> 
+		</listitem> 
+		
+		<listitem> 
+		  <para>Si se puede o no se puede ejecutar otro kernel
+		    sin problemas (se trata de identificar problemas
+		    relacionados con el hardware como discos con
+		    errores o CPUs sobrecalentadas, que pueden
+		    confundirse f&aacute;cilmente con problemas del
+		    kernel)</para> 
+		</listitem> 
+	      </itemizedlist> 
+	    </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para>Si se trata de un problema relacionado con los
+		ports, prep&aacute;rese para poder proporcionar la
+		informaci&oacute;n que se muestra a continuaci&oacute;n. (No 
+		es necesario incluir esta informaci&oacute;n por defecto, ya 
+		que s&oacute;lo produce un crecimiento indeseado de la base de
+		datos, pero s&iacute; se pueden incluir res&uacute;menes de 
+		aquellos datos que usted considere relevantes):</para>
+	   
+	      <itemizedlist>
+		<listitem>
+		  <para>Los ports que se tiene instalados</para>
+		</listitem>
+		<listitem>
+		  <para>Cualesquiera variables de entorno que
+		    sobreescriban los valores por defecto del archivo
+		    <filename>bsd.port.mk</filename>, tales como
+		    <makevar>PORTSDIR</makevar></para> 
+		</listitem> 
+		<listitem> 
+		  <para>El hecho de que se ha leido
+		    <filename>ports/UPDATING</filename> y que nuestro
+		    problema no se encuentra identificado en dicho
+		    archivo (se garantiza que alguien puede preguntar
+		    este hecho).</para> 
+		</listitem> 
+	      </itemizedlist> 
+	    </listitem>
+
+	  </itemizedlist>
+
+	</listitem>
+
+	<listitem>
+	  <para><emphasis>Evitar peticiones de caracter&iacute;sticas 
+	    vagas.</emphasis> Los PRs del estilo de 
+	    <quote>alguien deber&iacute;a implementar  algo que haga 
+	    esto y aquello y lo de m&aacute;s all&aacute;</quote> son
+	    informes con pocas probabilidades de obtener resultados
+	    positivos.  Las caracter&iacute;sticas deben ser muy concretas y
+	    espec&iacute;ficas. Recuerde que el c&oacute;digo fuente se 
+	    encuentra disponible para todo el mundo, de tal forma que si usted
+	    necesita una caracter&iacute;stica, la mejor forma de verla
+	    incluida en futuras versiones de la herramienta consiste
+	    en ponerse usted mismo a trabajar sobre ella, manos a la
+	    obra. Tambi&eacute;n tenga en cuenta que para discutir este tipo
+	    de problemas resulta m&aacute;s adecuado utilizar la lista
+	    <literal>freebsd-questions</literal>, como ya se ha
+	    comentado anteriormente.</para>
+	</listitem>
+
+	<listitem>
+	  <para><emphasis>Aseg&uacute;rese que nadie m&aacute;s ha enviado un 
+	    PR similar.</emphasis> Aunque esto ya se ha mencionado
+	    anteriormente, merece la pena que se repita en este punto.  
+	    S&oacute;lamente lleva uno o dos minutos realizar una 
+	    b&uacute;squeda basada en un motor web en <ulink
+	    url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query"></ulink>.  
+	    (Por supuesto, a todo el mundo se le puede olvidar 
+	    realizar esto de vez en cuando, pero por esa misma raz&oacute;n
+	    merece la pena hacer incapi&eacute; en ello)</para></listitem>
+
+	<listitem>
+	  <para><emphasis>Evite peticiones controvertidas.</emphasis>
+	    Si nuestro PR se dirige hacia un &aacute;rea o tema controvertido
+	    en el pasado, debemos prepararnos no s&oacute;lo a ofrecer
+	    parches, si no tambi&eacute;n a justificar por qu&eacute; motivo 
+	    los parches proporcionados son la <quote>Forma Correcta de
+	    Hacerlo</quote>.  Como se avis&oacute; anteriormente, una 
+	    b&uacute;squeda meticulosa en las listas de correo en los 
+	    archivos hist&oacute;ricos sitos en <ulink
+	    url="http://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists"></ulink>
+	    resulta siempre una buena idea y sirve para preparar
+	    nuestro razonamiento y aprender de la experiencia y de las
+	    decisiones tomadas en el pasado.</para> </listitem>
+
+	<listitem>
+	  <para><emphasis>Sea educado.</emphasis>
+	    Casi cualquier persona que se encarge de tratar nuestro
+	    informe de problemas trabajar&aacute; en el como un voluntario.  
+	    A nadie le gusta que le digan c&oacute;mo hacer las cosas cuando
+	    ya se est&aacute;n haciendo de una forma determinada,
+	    especialmente cuando la motivaci&oacute;n para realizarlas no es
+	    monetaria.  Este hecho es bueno tenerlo en mente y
+	    aplicarlo para cualquier proyecto de Software
+	    Libre.</para> </listitem> </itemizedlist> 
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Antes de comenzar.</title>
+     
+      <para>Antes de ejecutar el programa &man.send-pr.1;, aseg&uacute;rese
+	de que la variable de entorno <envar>VISUAL</envar> (o
+	<envar>EDITOR</envar> si la variable <envar>VISUAL</envar> no
+	se encuentra definida) se encuentra apuntando a algo con
+	sentido.</para>
+
+      <para>Es importante comprobar que la entrega de correo funciona
+	correctamente. &man.send-pr.1; utiliza mensajes de correo para
+	enviar y realizar un seguimiento de los informes de problemas.
+	Si no se puede generar correo electr&oacute;nico desde la 
+	m&aacute;quina en la que se ejecuta &man.send-pr.1;, el informe 
+	jam&aacute;s llegar&aacute; a la base de datos GNATS.  
+	Si quiere saber m&aacute;s sobre la 
+	configuraci&oacute;n del correo en &os; consulte el cap&iacute;tulo de
+	<quote>Correo Electr&oacute;nico</quote> del manual de &os; en <ulink
+	url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mail.html">
+	</ulink>.</para> 
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Adjuntar parches o archivos</title>
+ 
+      <para>El programa &man.send-pr.1; posee la capacidad de adjuntar
+	archivos al informe de problemas. Se pueden adjuntar tantos
+	archivos como se quiera siempre y cuando se utilice un nombre
+	distinto para cada archivo (e.g. el nombre del archivo despu&eacute;s
+	de eliminar el path). Simplemente basta con utilizar la opci&oacute;n
+	<option>-a</option> de l&iacute;nea de comandos para especificar los
+	nombres de todos los archivos que se desean adjuntar:</para>
+
+<screen>&prompt.user; <userinput>send-pr -a /var/run/dmesg -a /tmp/errors</userinput></screen>
+ 
+      <para>No se preocupe por los archivos binarios, dichos archivos
+	se codifican autom&aacute;ticamente para no interferir con el agente
+	de correo.</para>
+
+      <para>Si se adjunta un parche, aseg&uacute;rese que se utiliza la
+	opci&oacute;n <option>-c</option> o la opci&oacute;n 
+	<option>-u</option> de &man.diff.1; para crear un contexto 
+	unificado (el contexto suele ser el preferido por quienes lo han de 
+	recibir) y adem&aacute;s aseg&uacute;rese de especificar 
+	los n&uacute;meros de revisi&oacute;n de CVS de los archivos que se
+	modifican para que los desarrolladores que lean el informe
+	puedan aplicar dichos parches f&aacute;cilmente.  Para problemas
+	relacionados con el kernel o con las utilidades del sistema
+	base, se prefiere un parche contra &os.current; (la rama HEAD
+	del &aacute;rbol CVS) ya que cualquier c&oacute;digo nuevo debe 
+	probar se primeramente en dicha rama.  Despu&eacute;s de comprobar su 
+	correcto funcionamiento de una forma sustancial y extensa, 
+	eventualmente dicho c&oacute;digo pasar&aacute; a formar parte de 
+	&os.stable;, mediante uni&oacute;n o migraci&oacute;n.</para>
+
+      <para>Si se env&iacute;a un parte en l&iacute;nea, en vez de como 
+        adjunto, tenga en cuenta que el principal problema de esta forma de
+	enviar los parches es que, dependiendo del lector de correo
+	utilizado, algunos lectores muestran los tabuladores como
+	espacios, lo cual arruina completamente el formato y la
+	indentaci&oacute;n del parche, e invalida totalmente un parche que
+	forme parte de un Makefile.</para>
+
+      <para>Tambi&eacute;n tenga en cuenta que mientras que la 
+        inclusi&oacute;n de parches en un PR se considera como algo
+	positivo&mdash;particularmente cuando se soluciona el problema
+	que describe el informe&mdash;partes grandes y especialmente
+	c&oacute;digo nuevo que puede requerir una sustancial revisi&oacute;n 
+	antes de ser aplicado deber&iacute;a hacerse accesible a trav&eacute;s
+	de otros medios, como p&aacute;ginas web o servidores de ftp, y 
+	en vez de incluir el parche en el informe se puede incluir la URL.  
+	Los parches de gran tama&ntilde;o en los correos electr&oacute;nicos 
+	tienden a mezclarse o partirse, especialmente cuando GNATS los trata,
+	y cuanto m&aacute;s grande es el parche m&aacute;s dif&iacute;cil 
+	 resulta recuperar el original.  Tambi&eacute;n existe una ventaja 
+	a&ntilde;adida a la inclusi&oacute;n del parche a trav&eacute;s de una
+	URL, ya que de este modo se puede modificar el parche sin tener que 
+	reenviar el informe como una respuesta al informe inicial.</para>
+
+      <para>Se debe prestar atenci&oacute;n tambi&eacute;n al hecho de que, a 
+	menos que se especifique expl&iacute;citamente lo contrario en el PR o
+	en el propio parche, cualquier parche enviado se supone 
+	licenciado bajo los mismos t&eacute;rminos y condiciones que el
+	archivo original que modifica.</para> </section>
+
+    <section>
+      <title>Rellenar la plantilla</title>
+
+      <para>Cuando se ejecuta &man.send-pr.1; se nos presenta en
+	pantalla una plantilla. Esta plantilla consiste en una lista
+	de campos, algunos de los cuales se encuentran ya rellenados,
+	mientras que otros poseen comentarios donde se explica su
+	prop&oacute;sito o se comentan los valores aceptables. No se preocupe
+	por los comentarios, puesto que se borran autom&aacute;ticamente
+	antes de generar el informe.</para>
+
+      <para>Al comienzo de la plantilla, justo debajo de las l&iacute;neas de
+	<literal>SEND-PR:</literal>, se encuentran las cabeceras de
+	correo electr&oacute;nico. Dichas cabeceras normalmente no se tienen
+	que modificar, a menos que se est&eacute; rellenando el informe desde
+	una m&aacute;quina que puede enviar correo pero no puede recibirlo
+	directamente, en cuyo caso usted tendr&aacute; que editar los campos
+	<literal>From:</literal> y <literal>Reply-To:</literal> para
+	escribir la direcci&oacute;n de correo v&aacute;lida. Tambi&eacute;n 
+	puede enviarse una copia a usted mismo o a cualquier otra persona 
+	rellenando el campo <literal>Cc:</literal>.</para>
+      
+      <para>A continuaci&oacute;n aparecen una serie de campos de una sola
+	l&iacute;nea:</para>
+
+      <itemizedlist>
+	<listitem>
+	  <para><emphasis>Submitter-Id:</emphasis> No cambie este
+	    campo. El valor por defecto
+	    <literal>current-users</literal> es correcto, incluso si
+	    se est&aacute; ejecutando &os.stable;.</para> </listitem>
+
+	<listitem>
+	  <para><emphasis>Originator:</emphasis> Se rellena
+	    autom&aacute;ticamente con el campo <literal>gecos</literal> del
+	    usuario que est&aacute; actualmente dentro del sistema. Por
+	    favor, especifique su nombre real, opcionalmente
+	    acompa&ntilde;ado por su direcci&oacute;n de correo 
+	    electr&oacute;nico entre &lt; &gt;.</para> </listitem>
+
+	<listitem>
+	  <para><emphasis>Organization:</emphasis> Escriba lo que
+	    usted quiera.  Este campo no se utiliza para nada
+	    significativo.</para> </listitem>
+
+	<listitem>
+	  <para><emphasis>Confidential:</emphasis> Esto se rellena
+	    autom&aacute;ticamente con el literal <literal>no</literal>.
+	    Cambiar este valor carece de sentido ya que no existe
+	    ning&uacute;n informe de problemas de &os; confidencial&mdash;la
+	    base de datos de PR se distribuye a todo el mundo de forma
+	    p&uacute;blica mediante <application>CVSup</application>.</para>
+	    </listitem>
+
+	<listitem>
+	  <para><emphasis>Synopsis:</emphasis> Rellene este campo con
+	    una descripci&oacute;n corta y precisa del problema. La sinopsis
+	    se utiliza como subject del correo electr&oacute;nico del informe
+	    de problemas, y tambi&eacute;n se utiliza en los listados y
+	    res&uacute;menes de informes de la base de datos; informes de
+	    problemas con obscuras sinopsis tienden a ser
+	    completamente ignorados.</para>
+
+	  <para>Como se avis&oacute; anteriormente, si su informe de
+	    problemas incluye un parche, por favor incluya en la
+	    sinopsis la etiqueta <literal>[patch]</literal> al
+	    comienzo; si usted es un mantenedor de software, tambi&eacute;n
+	    puede a&ntilde;adir la cadena <literal>[maintainer
+	    update]</literal> y asignar el campo <quote>Class</quote>
+	    del informe al valor
+	    <literal>maintainer-update</literal>.</para> </listitem>
+
+	<listitem>
+	  <para><emphasis>Severity:</emphasis> Los valores aceptados
+	    son <literal>non-critical</literal>,
+	    <literal>serious</literal> o <literal>critical</literal>.
+	    No sea exagerado; evite etiquetar el problema como
+	    <literal>critital</literal> a menos que sea realmente algo
+	    cr&iacute;tico (e.g.  escalada de permisos hacia
+	    <username>root</username>, kernel panic f&aacute;cilmente
+	    reproducible). Incluso debe pensarse detenidamente
+	    etiquetar algo como <literal>serious</literal> a menos que
+	    se trate de algo que afecte a muchos usuarios (problemas
+	    con drivers de dispositivos particulares o con utilidades
+	    del sistema).  Los desarrolladores de &os; no van a
+	    resolver el problema m&aacute;s r&aacute;pido por el hecho de 
+	    variar esta etiqueta, debido a que existe mucha gente que infla
+	    este campo inadecuadamente. De hecho, los desarrolladores
+	    prestan muy poca atenci&oacute;n al valor de este campo y del
+	    siguiente precisamente por esto &uacute;ltimo.</para> </listitem>
+
+	<listitem>
+	  <para><emphasis>Priority:</emphasis> Los valores aceptados
+	    son <literal>low</literal>, <literal>medium</literal> o
+	    <literal>high</literal>.  <literal>high</literal> debe
+	    reservarse para problemas que afecten a la mayor&iacute;a de los
+	    usuarios de &os; y <literal>medium</literal> para aquellos
+	    problemas que afecten a varios usuarios.</para>
+	    </listitem>
+
+	<listitem>
+	  <para><emphasis>Category:</emphasis> Seleccione uno de los
+	    siguientes valores (extra&iacute;dos de
+	    <filename>/usr/gnats/gnats-adm/categories</filename>):</para>
+	    <itemizedlist> <listitem>
+	    <para><literal>advocacy:</literal> para problemas
+	    relacionados con la imagen p&uacute;blica de &os;.  Raras veces 
+	    utilizado.</para> </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para><literal>alpha:</literal> para problemas
+		espec&iacute;ficos de la plataforma Alpha.</para> </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para><literal>amd64:</literal> para problemas
+		espec&iacute;ficos de la plataforma AMD64.</para> </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para><literal>bin:</literal> para problemas con
+		aplicaciones de la zona de usuario del sistema
+		base.</para> </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para><literal>conf:</literal> para problemas de
+		archivos de configuraci&oacute;n, valores por defecto,
+		etc.</para> </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para><literal>docs:</literal> para problemas con las
+		p&aacute;ginas de manual o la documentaci&oacute;n online.
+		</para> </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para><literal>gnu:</literal> para problemas
+		realacionados con aplicaciones gnu de &os; tales como
+		&man.gcc.1; o &man.grep.1;.</para> </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para><literal>i386:</literal> para problemas
+		espec&iacute;ficos de la plataforma &i386;.</para> </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para><literal>ia64:</literal> para problemas
+		espec&iacute;ficos de la plataforma ia64.</para> </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para><literal>java:</literal> para problemas
+		relacionados con &java;.</para> </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para><literal>kern:</literal> para problemas
+		relacionados con el kernel o con (no especif&iacute;cos de
+		ninguna plataforma) controladores de
+		dispositivos.</para> </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para><literal>misc:</literal> para cualquier cosa que
+		no encaja en ninguna de las anteriores categor&iacute;as.  
+		(Tenga en cuenta que es muy f&aacute;cil que los problemas
+		bajo esta categor&iacute;a se pierdan en el olvido).</para>
+		</listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para><literal>ports:</literal> para problemas
+		relacionados con el &aacute;rbol de ports.</para> </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para><literal>powerpc:</literal> para problemas
+		espec&iacute;ficos de la plataforma &powerpc;.</para>
+		</listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para><literal>sparc64:</literal> para problemas
+		espec&iacute;ficos de la plataforma &sparc64;.</para>
+		</listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para><literal>standards:</literal> para problemas
+		relativos a la adecuaci&oacute;n con est&aacute;ndares.</para>
+		</listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para><literal>threads:</literal> para problemas
+		relacionados con la implementaci&oacute;n de threads de &os;
+		(especialmente en &os.current;).</para> </listitem>
+
+	     <listitem>
+	       <para><literal>www:</literal> para cambios o mejoras
+		 del sitio web de &os;.</para> </listitem>
+		 </itemizedlist> </listitem>
+
+	<listitem>
+	  <para><emphasis>Class:</emphasis> Se puede seleccionar uno
+	    entre los siguientes:</para>
+
+	  <itemizedlist>
+	    <listitem>
+	      <para><literal>sw-bug:</literal> bugs de software.</para>
+	    </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para><literal>doc-bug:</literal> errores en la
+		documentaci&oacute;n.</para> </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para><literal>change-request:</literal> peticiones de
+		caracter&iacute;sticas adicionales o de cambios en las
+		caracter&iacute;sticas existentes.</para> </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para><literal>update:</literal> actualizaciones de
+		ports o de software contribuido por terceros.</para>
+		</listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para><literal>maintainer-update:</literal>
+		actualizaciones de ports de los cuales usted es
+		mantenedor.</para> </listitem> </itemizedlist>
+		</listitem>
+
+	<listitem>
+	  <para><emphasis>Release:</emphasis> La versi&oacute;n de &os; que
+	    se est&aacute; ejecutando.  El programa &man.send-pr.1; rellena
+	    autom&aacute;ticamente este campo, por lo que s&oacute;lamente 
+	    resulta necesaria su modificaci&oacute;n cuando estemos rellenando
+	    un informe de problemas desde un sistema distinto al sistema
+	    donde se ha producido dicho problema.</para> </listitem>
+	    </itemizedlist>
+
+      <para>Por &uacute;ltimo, existen una serie de campos 
+	multil&iacute;nea:</para>
+
+      <itemizedlist>
+	<listitem>
+	  <para><emphasis>Environment:</emphasis> Este campo debe
+	    describir, tan preciso como sea posible, el entorno en el
+	    cual se ha observado el problema.  Esto incluye la versi&oacute;n
+	    del sistema operativo, la versi&oacute;n del programa 
+	    que contiene el problema y cualquier otro asunto relevante
+	    tales como la configuraci&oacute;n del sistema o cualquier otro
+	    software instalado que pueda influir en la ejecuci&oacute;n del
+	    primero, etc. Resumiendo todo lo anterior, se debe
+	    especificar todo lo que un desarrollador necesita conocer
+	    para poder reconstruir el entorno en el cual se ha
+	    producido el problema.</para> </listitem>
+
+	<listitem>
+	  <para><emphasis>Description:</emphasis> Una descripci&oacute;n
+	    completa y precisa del problema que se est&aacute; sufriendo.  
+	    Intente evitar especular sobre las posibles causas del
+	    problema a menos que se tenga la seguridad de que el
+	    camino descrito es el correcto, puesto que puede inducir
+	    al desarrollador a realizar falsas presunciones.</para>
+	    </listitem>
+
+	<listitem>
+	  <para><emphasis>How-To-Repeat:</emphasis> Un resumen de las
+	    acciones que deben llevarse a cabo para reproducir el
+	    problema.</para> </listitem>
+
+	<listitem>
+	  <para><emphasis>Fix:</emphasis> Preferentemente un parche, o
+	    al menos una soluci&oacute;n temporal (la cual no s&oacute;lo 
+	    ayuda a otras personas que experimenten el mismo problema, sino 
+	    que puede ayudar tambi&eacute;n al desarrollador para que
+	    investigue sobre las verdaderas causas del problema). No
+	    obstante, si no se dispone de ninguna de estas opciones,
+	    lo mas sabio es dejar vac&iacute;o este campo y sobre todo no
+	    hacer especulaciones.</para> </listitem> </itemizedlist>
+	    </section>
+
+    <section>
+      <title>Env&iacute;o del informe de problemas</title>
+
+      <para>Una vez que hemos terminado de rellenar la plantilla,
+	hemos salvado y hemos salido del editor, &man.send-pr.1; nos
+	dar&aacute; a conocer las siguientes opciones: <prompt>s)end, e)dit
+	or a)bort?</prompt>.  Es en estos momentos cuando podemos
+	teclear <userinput>s</userinput> para continuar y enviar el
+	informe de problemas, <userinput>e</userinput> para relanzar
+	el editor y realizar m&aacute;s modificaciones a la plantilla o
+	<userinput>a</userinput> para abortar el programa.  Si se
+	selecciona esta &uacute;ltima alternativa, el informe de problemas no
+	ser&aacute; destruido, sino que permanecer&aacute; en disco 
+	(&man.send-pr.1; nos indicar&aacute; el nombre del fichero antes 
+	de finalizar), de tal forma que se puede editar de forma individual 
+	(sin &man.send-pr.1;) en cualquier momento, o tambi&eacute;n se
+	puede transferir a otro sistema con mejor conectividad para
+	finalmente enviarlo utilizando la opci&oacute;n <option>f</option> de
+	l&iacute;nea de comandos de &man.send-pr.1;:</para>
+
+<screen>&prompt.user; <userinput>send-pr -f ~/my-problem-report</userinput></screen>
+
+      <para>Esto leer&aacute; el archivo especificado, validando sus
+	contenidos, y eliminar&aacute; los comentarios para finalmente
+	enviarlo.</para> </section>
+
+  </section>
+
+  <section id="pr-followup">
+    <title>Follow-up</title>
+
+    <para>Una vez enviado el informe de problemas, se recibe una
+      confirmaci&oacute;n por correo eletr&oacute;nico en la que se incluye el
+      n&uacute;mero asignado al informe y la URL que puede utilizarse para
+      consultar su estado.  Con un poquito de suerte, alguien mostrar&aacute;
+      inter&eacute;s en el problema y tratar&aacute; de solucionarlo, o de 
+      explicar por qu&eacute; raz&oacute;n no se considera un problema, 
+      c&oacute;mo ha ocurrido en muchas ocasiones.  Recibiremos  
+      autom&aacute;ticamente una notificaci&oacute;n relativa a 
+      cualquier cambio de estado, adem&aacute;s de recibir copias de
+      cualquier comentario o de los parches que se generen 
+      relacionados con nuestro informe.</para>
+
+    <para>Si alguien solicita informaci&oacute;n adicional sobre el problema,
+      o de repente descubre o recuerda algo que no tuvo ocasi&oacute;n de
+      mencionar en el informe inicial, puede utilizar una de las
+      siguientes opciones para enviar una continuaci&oacute;n 
+      (<quote>followup</quote>) a dicho informe:</para>
+
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+	<para>La forma m&aacute;s sencilla consiste en utilizar el enlace
+	  followup que aparece en la p&aacute;gina web asociada a nuestro
+	  informe de problemas, la cual se puede alcanzar a partir de
+	  la p&aacute;gina de b&uacute;squedas de PRs en <ulink
+	  url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query"></ulink>
+	  .  Al pinchar en dicho enlace se mostrar&aacute; una pantalla con 
+	  las l&iacute;neas de To: y Subject correctamente rellenadas (siempre
+	  y cuando el navegador soporte esta caracter&iacute;stica de
+	  autorelleno).</para> </listitem>
+
+      <listitem>
+	<para>Alternativamente, se puede enviar un correo eletr&oacute;nico
+	  directamente a <email>bug-followup@FreeBSD.org</email>,
+	  asegurando que el n&uacute;mero de seguimiento se incluye en el
+	  asunto para que el sistema de seguimiento de informes pueda
+	  adjuntar la respuesta al informe apropiado.</para>
+
+	<note>
+	  <para>Si <emphasis>no</emphasis> se incluye el n&uacute;mero de
+	    seguimiento, GNATS no reconocer&aacute; el informe inicial y
+	    crear&aacute; un PR totalmente nuevo, que quedar&aacute; asignado
+	    al administrador de GNATS, de tal forma que el followup
+	    quedar&aacute; en el vac&iacute;o hasta que alguien resuelva el
+	    entuerto, lo cual puede tardar dias o semanas.</para>
+
+	  <para>Forma incorrecta:<programlisting>Subject: ese PR que
+	    envi&eacute; en su d&iacute;a</programlisting> Forma
+	    correcta:<programlisting>Subject: Re: ports/12345:
+	    problema de compilaci&oacute;n en foo/bar</programlisting></para>
+	    </note> </listitem>
+
+    </itemizedlist>
+
+    <para>Si el informe de problemas permanece abierto una vez que
+      dicho problema ha desaparecido, simplemente env&iacute;e un followup
+      (de la forma descrita anteriormente) diciendo que el informe de
+      problemas se puede cerrar y, a ser posible, tambi&eacute;n conviene
+      explicar la forma en que el problema se resolvi&oacute;.</para>
+      </section>
+
+  <section id="pr-further">
+    <title>Lecturas recomendadas</title>
+
+    <para>A continuaci&oacute;n se muestra una lista de recursos relacionados
+      con la escritura adecuada de informes y con el procesamiento de
+      dichos informes.  No pretende ser una completa
+      enumeraci&oacute;n.</para>
+
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+	<para><ulink
+	  url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">
+	  How row to Report Bugs Effectively</ulink>&mdash;un
+	  excelente ensayo por Simon G. Tatham sobre la redacci&oacute;n de
+	  informes de problemas (el texto no es espec&iacute;fico sobre 
+	  &os;)</para>
+      </listitem> 
+      <listitem> 
+<!--
+	<para><ulink
+	  url="&url.articles.pr-guidelines;/article.html">Problem
+	  Report Handling Guidelines</ulink>&mdash;resumen de valor
+-->
+	<para><ulink
+	  url="http://www.freebsd.org/doc/en/articles/pr-guidelines/article.html">Problem 
+	  Report Handling Guidelines</ulink>&mdash;resumen de valor 
+	  sobre c&oacute;mo los desarrolladores de &os; manejan y gestionan
+	  los informes de problemas.</para> 
+      </listitem> 
+    </itemizedlist> 
+  </section> 
+</article>