MFen: 1.224 -> 1.225 article.sgml

Obtained from:	The FreeBSD Russian Documentation Project
This commit is contained in:
Dmitry Morozovsky 2005-08-07 15:05:24 +00:00
parent c41bff6727
commit 40e058b761
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=25326

View file

@ -2,9 +2,9 @@
<!-- <!--
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/committers-guide/article.sgml,v 1.17 2005/08/02 17:17:19 marck Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/committers-guide/article.sgml,v 1.18 2005/08/07 14:30:48 marck Exp $
Original revision: 1.224 Original revision: 1.225
--> -->
<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN"> <!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN">
@ -745,11 +745,11 @@ alias scvs env CVS_RSH=ssh cvs -d <replaceable>user</replaceable>@ncvs.FreeBSD.o
</itemizedlist> </itemizedlist>
<para>Почти наверняка вы получите конфликт в строках, содержащих <para>Почти наверняка вы получите конфликт в строках, содержащих
идентификатор файла (<literal>$Id: article.sgml,v 1.7 2005-08-02 17:14:56 marck Exp $</literal> или, в случае FreeBSD, идентификатор файла (<literal>$Id: article.sgml,v 1.8 2005-08-07 15:05:24 marck Exp $</literal> или, в случае FreeBSD,
<literal>$<!-- stop expansion -->FreeBSD<!-- stop expansion -->$</literal>). <literal>$<!-- stop expansion -->FreeBSD<!-- stop expansion -->$</literal>).
Вам потребуется отредактировать файл для устранения конфликта Вам потребуется отредактировать файл для устранения конфликта
(в данном случае достаточно убрать строки-разделители и вторую строку (в данном случае достаточно убрать строки-разделители и вторую строку
<literal>$Id: article.sgml,v 1.7 2005-08-02 17:14:56 marck Exp $</literal>, оставив лишь строку с <literal>$Id: article.sgml,v 1.7 2005-08-02 17:14:56 marck Exp $</literal> <literal>$Id: article.sgml,v 1.8 2005-08-07 15:05:24 marck Exp $</literal>, оставив лишь строку с <literal>$Id: article.sgml,v 1.8 2005-08-07 15:05:24 marck Exp $</literal>
для &os.stable;).</para> для &os.stable;).</para>
<listitem> <listitem>
@ -2540,6 +2540,11 @@ docs:Documentation Bug:freebsd-doc:</programlisting>
частей системы требуется на некоторое время ограничить частей системы требуется на некоторое время ограничить
коммиты в дерево портов. Этот процесс и называется коммиты в дерево портов. Этот процесс и называется
<quote>заморозкой портов</quote>.</para> <quote>заморозкой портов</quote>.</para>
<para>За дополнительной информацией по поводу правил поведения
во время заморозки обращайтесь к документу
<ulink url="&url.base/portmgr/qa.html">Portmgr
Quality Assurance page</ulink>.</para>
</answer> </answer>
</qandaentry> </qandaentry>
@ -2549,7 +2554,7 @@ docs:Documentation Bug:freebsd-doc:</programlisting>
</question> </question>
<answer> <answer>
<para>Обычно час-другой.</para> <para>Обычно неделю или две.</para>
</answer> </answer>
</qandaentry> </qandaentry>
@ -2560,22 +2565,17 @@ docs:Documentation Bug:freebsd-doc:</programlisting>
<answer> <answer>
<para>Во время заморозки вы не можете производить какие-либо <para>Во время заморозки вы не можете производить какие-либо
коммиты в дерево портов без прямого разрешения порт-менеджера. коммиты в дерево портов без прямого разрешения группы порт-менеджеров.
<quote>Прямое разрешение</quote> здесь означает одно из:</para> <quote>Прямое разрешение</quote> здесь означает, что вы послали
свой патч группе порт-менеджеров и получили ответ
<quote>Вперед, производите коммит</quote>.
</para>
<itemizedlist> <para>В период заморозки не все изменения могут быть внесены
<listitem> в дерево. За подробностями обращайтесь к документу
<para>Вы прислали предполагаемое изменение порт-менеджеру <ulink url="&url.base/portmgr/qa.html">Portmgr Quality
и получили ответ <quote>Вперед, производите Assurance page</ulink>.
коммит</quote>.</para> </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Порт-менеджер прислал вам или в список рассылки письмо
с сообщением о том, что порт не работает и это должно быть
исправлено.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Отметим, что у вас нет подразумеваемого разрешения <para>Отметим, что у вас нет подразумеваемого разрешения
исправлять неработающий порт в период заморозки только потому, исправлять неработающий порт в период заморозки только потому,
@ -2590,7 +2590,7 @@ docs:Documentation Bug:freebsd-doc:</programlisting>
<answer> <answer>
<para>Обычно за 2-3 недели до начала периода заморозки <para>Обычно за 2-3 недели до начала периода заморозки
порт-менеджер посылает письмо с предупреждением об этом в кто-либо из группы порт-менеджеров посылает письмо с предупреждением об этом в
&a.ports; и &a.committers;. Точное время начала периода &a.ports; и &a.committers;. Точное время начала периода
заморозки определяется за несколько дней до собственно заморозки определяется за несколько дней до собственно
релиза, поскольку фиксируемое дерево портов должно быть релиза, поскольку фиксируемое дерево портов должно быть
@ -2608,7 +2608,7 @@ docs:Documentation Bug:freebsd-doc:</programlisting>
</question> </question>
<answer> <answer>
<para>Завершение периода заморозки анонсируется порт-менеджером <para>Завершение периода заморозки анонсируется группой порт-менеджеров
посылкой письма в &a.ports; м &a.committers; через несколько посылкой письма в &a.ports; м &a.committers; через несколько
часов после релиза. Отметим, что факт выпуска релиза не часов после релиза. Отметим, что факт выпуска релиза не
означает автоматического завершения заморозки. Нам потребуется означает автоматического завершения заморозки. Нам потребуется