MFen: 1.224 -> 1.225 article.sgml
Obtained from: The FreeBSD Russian Documentation Project
This commit is contained in:
parent
c41bff6727
commit
40e058b761
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=25326
1 changed files with 22 additions and 22 deletions
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
||||||
<!--
|
<!--
|
||||||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||||
|
|
||||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/committers-guide/article.sgml,v 1.17 2005/08/02 17:17:19 marck Exp $
|
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/committers-guide/article.sgml,v 1.18 2005/08/07 14:30:48 marck Exp $
|
||||||
|
|
||||||
Original revision: 1.224
|
Original revision: 1.225
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN">
|
<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN">
|
||||||
|
@ -745,11 +745,11 @@ alias scvs env CVS_RSH=ssh cvs -d <replaceable>user</replaceable>@ncvs.FreeBSD.o
|
||||||
</itemizedlist>
|
</itemizedlist>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Почти наверняка вы получите конфликт в строках, содержащих
|
<para>Почти наверняка вы получите конфликт в строках, содержащих
|
||||||
идентификатор файла (<literal>$Id: article.sgml,v 1.7 2005-08-02 17:14:56 marck Exp $</literal> или, в случае FreeBSD,
|
идентификатор файла (<literal>$Id: article.sgml,v 1.8 2005-08-07 15:05:24 marck Exp $</literal> или, в случае FreeBSD,
|
||||||
<literal>$<!-- stop expansion -->FreeBSD<!-- stop expansion -->$</literal>).
|
<literal>$<!-- stop expansion -->FreeBSD<!-- stop expansion -->$</literal>).
|
||||||
Вам потребуется отредактировать файл для устранения конфликта
|
Вам потребуется отредактировать файл для устранения конфликта
|
||||||
(в данном случае достаточно убрать строки-разделители и вторую строку
|
(в данном случае достаточно убрать строки-разделители и вторую строку
|
||||||
<literal>$Id: article.sgml,v 1.7 2005-08-02 17:14:56 marck Exp $</literal>, оставив лишь строку с <literal>$Id: article.sgml,v 1.7 2005-08-02 17:14:56 marck Exp $</literal>
|
<literal>$Id: article.sgml,v 1.8 2005-08-07 15:05:24 marck Exp $</literal>, оставив лишь строку с <literal>$Id: article.sgml,v 1.8 2005-08-07 15:05:24 marck Exp $</literal>
|
||||||
для &os.stable;).</para>
|
для &os.stable;).</para>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
|
@ -2540,6 +2540,11 @@ docs:Documentation Bug:freebsd-doc:</programlisting>
|
||||||
частей системы требуется на некоторое время ограничить
|
частей системы требуется на некоторое время ограничить
|
||||||
коммиты в дерево портов. Этот процесс и называется
|
коммиты в дерево портов. Этот процесс и называется
|
||||||
<quote>заморозкой портов</quote>.</para>
|
<quote>заморозкой портов</quote>.</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>За дополнительной информацией по поводу правил поведения
|
||||||
|
во время заморозки обращайтесь к документу
|
||||||
|
<ulink url="&url.base/portmgr/qa.html">Portmgr
|
||||||
|
Quality Assurance page</ulink>.</para>
|
||||||
</answer>
|
</answer>
|
||||||
</qandaentry>
|
</qandaentry>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2549,7 +2554,7 @@ docs:Documentation Bug:freebsd-doc:</programlisting>
|
||||||
</question>
|
</question>
|
||||||
|
|
||||||
<answer>
|
<answer>
|
||||||
<para>Обычно час-другой.</para>
|
<para>Обычно неделю или две.</para>
|
||||||
</answer>
|
</answer>
|
||||||
</qandaentry>
|
</qandaentry>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2560,22 +2565,17 @@ docs:Documentation Bug:freebsd-doc:</programlisting>
|
||||||
|
|
||||||
<answer>
|
<answer>
|
||||||
<para>Во время заморозки вы не можете производить какие-либо
|
<para>Во время заморозки вы не можете производить какие-либо
|
||||||
коммиты в дерево портов без прямого разрешения порт-менеджера.
|
коммиты в дерево портов без прямого разрешения группы порт-менеджеров.
|
||||||
<quote>Прямое разрешение</quote> здесь означает одно из:</para>
|
<quote>Прямое разрешение</quote> здесь означает, что вы послали
|
||||||
|
свой патч группе порт-менеджеров и получили ответ
|
||||||
|
<quote>Вперед, производите коммит</quote>.
|
||||||
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
<itemizedlist>
|
<para>В период заморозки не все изменения могут быть внесены
|
||||||
<listitem>
|
в дерево. За подробностями обращайтесь к документу
|
||||||
<para>Вы прислали предполагаемое изменение порт-менеджеру
|
<ulink url="&url.base/portmgr/qa.html">Portmgr Quality
|
||||||
и получили ответ <quote>Вперед, производите
|
Assurance page</ulink>.
|
||||||
коммит</quote>.</para>
|
</para>
|
||||||
</listitem>
|
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
|
||||||
<para>Порт-менеджер прислал вам или в список рассылки письмо
|
|
||||||
с сообщением о том, что порт не работает и это должно быть
|
|
||||||
исправлено.</para>
|
|
||||||
</listitem>
|
|
||||||
</itemizedlist>
|
|
||||||
|
|
||||||
<para>Отметим, что у вас нет подразумеваемого разрешения
|
<para>Отметим, что у вас нет подразумеваемого разрешения
|
||||||
исправлять неработающий порт в период заморозки только потому,
|
исправлять неработающий порт в период заморозки только потому,
|
||||||
|
@ -2590,7 +2590,7 @@ docs:Documentation Bug:freebsd-doc:</programlisting>
|
||||||
|
|
||||||
<answer>
|
<answer>
|
||||||
<para>Обычно за 2-3 недели до начала периода заморозки
|
<para>Обычно за 2-3 недели до начала периода заморозки
|
||||||
порт-менеджер посылает письмо с предупреждением об этом в
|
кто-либо из группы порт-менеджеров посылает письмо с предупреждением об этом в
|
||||||
&a.ports; и &a.committers;. Точное время начала периода
|
&a.ports; и &a.committers;. Точное время начала периода
|
||||||
заморозки определяется за несколько дней до собственно
|
заморозки определяется за несколько дней до собственно
|
||||||
релиза, поскольку фиксируемое дерево портов должно быть
|
релиза, поскольку фиксируемое дерево портов должно быть
|
||||||
|
@ -2608,7 +2608,7 @@ docs:Documentation Bug:freebsd-doc:</programlisting>
|
||||||
</question>
|
</question>
|
||||||
|
|
||||||
<answer>
|
<answer>
|
||||||
<para>Завершение периода заморозки анонсируется порт-менеджером
|
<para>Завершение периода заморозки анонсируется группой порт-менеджеров
|
||||||
посылкой письма в &a.ports; м &a.committers; через несколько
|
посылкой письма в &a.ports; м &a.committers; через несколько
|
||||||
часов после релиза. Отметим, что факт выпуска релиза не
|
часов после релиза. Отметим, что факт выпуска релиза не
|
||||||
означает автоматического завершения заморозки. Нам потребуется
|
означает автоматического завершения заморозки. Нам потребуется
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue