- Resync with the English version: r39882 -> r40061
Submitted by: Antonio Pessoa <atnpessoa@gmail.com> Obtained from: The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project (http://doc.fug.com.br) Approved by: gabor (mentor)
This commit is contained in:
parent
b397dcf07c
commit
42dae47077
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=40107
1 changed files with 19 additions and 49 deletions
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
||||||
The FreeBSD Documentation Project
|
The FreeBSD Documentation Project
|
||||||
The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
|
The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
|
||||||
|
|
||||||
Original revision: r39882
|
Original revision: r40061
|
||||||
|
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
@ -296,8 +296,8 @@
|
||||||
<title>Escolha um dos itens da <quote>página de
|
<title>Escolha um dos itens da <quote>página de
|
||||||
idéias</quote></title>
|
idéias</quote></title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>A <ulink url="&url.base;/projects/ideas/">lista de projetos
|
<para>A <ulink url="http://wiki.freebsd.org/IdeasPage">lista de
|
||||||
do &os; e de idéias para voluntários</ulink>
|
projetos do &os; e de idéias para voluntários</ulink>
|
||||||
também está disponível para as pessoas
|
também está disponível para as pessoas
|
||||||
dispostas a contribuir com o projeto &os;. A lista é
|
dispostas a contribuir com o projeto &os;. A lista é
|
||||||
atualizada regularmente e contém itens sobre cada projeto
|
atualizada regularmente e contém itens sobre cada projeto
|
||||||
|
@ -432,41 +432,24 @@
|
||||||
|
|
||||||
<para>O formato preferido do &man.diff.1; para enviar um
|
<para>O formato preferido do &man.diff.1; para enviar um
|
||||||
<literal>patch</literal>, é o formato de saída
|
<literal>patch</literal>, é o formato de saída
|
||||||
unificada gerado por <command>diff -u</command>. No entando,
|
unificada gerado por <command>diff -u</command>.</para>
|
||||||
para <literal>patches</literal> que alterem substancialmente
|
|
||||||
uma região do código, o formato de saída
|
|
||||||
de contexto gerada por <command>diff -c</command> pode ser
|
|
||||||
mais legível e por isso preferido.</para>
|
|
||||||
|
|
||||||
<indexterm>
|
<indexterm>
|
||||||
<primary><command>diff</command></primary>
|
<primary><command>diff</command></primary>
|
||||||
</indexterm>
|
</indexterm>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Por exemplo:</para>
|
|
||||||
|
|
||||||
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -c oldfile newfile</userinput></screen>
|
|
||||||
|
|
||||||
<para>ou</para>
|
|
||||||
|
|
||||||
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -c -r olddir newdir</userinput></screen>
|
|
||||||
|
|
||||||
<para>geraria o tal conjunto de <literal>diffs</literal> de
|
|
||||||
contexto para um dado arquivo de código ou para uma
|
|
||||||
hierarquia de diretórios.</para>
|
|
||||||
|
|
||||||
<para>Da mesma forma,</para>
|
|
||||||
|
|
||||||
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -u oldfile newfile</userinput></screen>
|
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -u oldfile newfile</userinput></screen>
|
||||||
|
|
||||||
<para>ou</para>
|
<para>ou</para>
|
||||||
|
|
||||||
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -u -r olddir newdir</userinput></screen>
|
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -u -r -N olddir newdir</userinput></screen>
|
||||||
|
|
||||||
<para>faria o mesmo, exceto que utilizando o formato de
|
<para>deverá gerar um conjunto de <literal>diffs</literal>
|
||||||
<literal>diff</literal> unificado.</para>
|
unificados para o arquivo de origem informado ou hierarquia de
|
||||||
|
diretórios.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Consulte o manual do &man.diff.1; para maiores
|
<para>Consulte o manual do &man.diff.1; para maiores
|
||||||
detalhes.</para>
|
informações.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Uma vez que você tenha o conjunto de
|
<para>Uma vez que você tenha o conjunto de
|
||||||
<literal>diffs</literal> (os quais você pode testar com
|
<literal>diffs</literal> (os quais você pode testar com
|
||||||
|
@ -498,18 +481,16 @@
|
||||||
com o &man.shar.1; também são bem vindos.</para>
|
com o &man.shar.1; também são bem vindos.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Se suas mudanças são de uma natureza
|
<para>Se suas mudanças são de uma natureza
|
||||||
potencialmente sensível, por ex. você
|
potencialmente sensível, tais como você
|
||||||
está inseguro sob quais políticas de direito
|
estar inseguro sob quais políticas de direito
|
||||||
autoral as novas versões serão
|
autoral as novas versões serão
|
||||||
distribuídas ou se você simplesmente não
|
distribuídas, então você deve enviá-las
|
||||||
está pronto para liberá-las sem realizar
|
diretamente para o &a.core; ao invés de
|
||||||
primeiro uma revisão cuidadosa; então,
|
submetê-las com o &man.send-pr.1;. O &a.core; é formado
|
||||||
você deve enviá-las diretamente para o &a.core;
|
por um grupo muito pequeno de pessoas as quais
|
||||||
ao invés de submetê-las com o &man.send-pr.1;. A
|
cuidam de muitas das tarefas diárias de administração do
|
||||||
&a.core; alcança um grupo muito menor de pessoas que
|
projeto &os;. Observe que este grupo também é <emphasis>muito
|
||||||
cuidam de muitas das tarefas diárias do FreeBSD.
|
ocupado</emphasis> e portanto você só deve enviar
|
||||||
Observe que este grupo também é <emphasis>muito
|
|
||||||
ocupado</emphasis> e assim você só deve enviar
|
|
||||||
um e-mail a eles se for realmente necessário.</para>
|
um e-mail a eles se for realmente necessário.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Por favor, consulte a &man.intro.9; e a &man.style.9; para
|
<para>Por favor, consulte a &man.intro.9; e a &man.style.9; para
|
||||||
|
@ -630,7 +611,7 @@ THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
|
||||||
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
|
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
|
||||||
THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||||||
|
|
||||||
$Id$</programlisting>
|
$&os;$</programlisting>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Para a sua comodidade, uma cópia deste texto pode
|
<para>Para a sua comodidade, uma cópia deste texto pode
|
||||||
ser encontrada em
|
ser encontrada em
|
||||||
|
@ -705,17 +686,6 @@ THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||||||
<ulink url="&url.base;/donations/">Escritório de
|
<ulink url="&url.base;/donations/">Escritório de
|
||||||
Relacionamento com Doadores</ulink>.</para>
|
Relacionamento com Doadores</ulink>.</para>
|
||||||
</sect3>
|
</sect3>
|
||||||
|
|
||||||
<sect3>
|
|
||||||
<title>Doando Acesso Internet</title>
|
|
||||||
|
|
||||||
<para>Nós sempre podemos utilizar novos sítios
|
|
||||||
espelho para os serviços de FTP, WWW ou
|
|
||||||
<command>cvsup</command>. Se você desejar se tornar
|
|
||||||
um sítio espelho; por favor, consulte o artigo <ulink
|
|
||||||
url="&url.articles.hubs;/index.html">Espelhando o
|
|
||||||
FreeBSD</ulink> para maiores informações.</para>
|
|
||||||
</sect3>
|
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
</sect1>
|
</sect1>
|
||||||
</article>
|
</article>
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue