Cosmetic change:

s/<quote>/&laquo;/g
s/<\quote>/&raquo;/g
This commit is contained in:
J. Vicente Carrasco 2008-11-07 09:39:27 +00:00
parent 39613c5096
commit 42e583dd9c
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=33184

View file

@ -89,7 +89,7 @@
<step> <step>
<para>Si el software se distribuye como fuente, compilarlo. Esto <para>Si el software se distribuye como fuente, compilarlo. Esto
puede requerir que editemos el fichero <filename>Makefile</filename> puede requerir que editemos el fichero <filename>Makefile</filename>
o que ejecutemos el <quote>script</quote> o que ejecutemos el &laquo;script&raquo;
<command>configure</command>, entre otras cosas.</para> <command>configure</command>, entre otras cosas.</para>
</step> </step>
@ -105,7 +105,7 @@
</para> </para>
<para>Si lo desea puede continuar instalando software de la forma <para>Si lo desea puede continuar instalando software de la forma
<quote>tradicional</quote> en &os;, aunque &os; dispone de &laquo;tradicional&raquo; en &os;, aunque &os; dispone de
dos tecnolog&iacute;s que le pueden ahorrar gran cantidad de tiempo y dos tecnolog&iacute;s que le pueden ahorrar gran cantidad de tiempo y
esfuerzo: los packages y los ports. En el momento de escribir esto esfuerzo: los packages y los ports. En el momento de escribir esto
existen m&aacute;s de &os.numports; aplicaciones de terceros.</para> existen m&aacute;s de &os.numports; aplicaciones de terceros.</para>
@ -284,7 +284,7 @@
<para>Dan Langille mantiene FreshPorts en <para>Dan Langille mantiene FreshPorts en
<ulink url="http://www.FreshPorts.org/"></ulink>. <ulink url="http://www.FreshPorts.org/"></ulink>.
FreshPorts verifica los cambios en las aplicaciones del &aacute;rbol FreshPorts verifica los cambios en las aplicaciones del &aacute;rbol
de ports, y le permite <quote>seguir</quote> uno o m&aacute;s de ports, y le permite &laquo;seguir&raquo; uno o m&aacute;s
ports, sobre los que le enviar&aacute;n un correo cada vez ports, sobre los que le enviar&aacute;n un correo cada vez
que se actualicen.</para> que se actualicen.</para>
</listitem> </listitem>
@ -338,7 +338,7 @@ B-deps:
R-deps: </screen> R-deps: </screen>
<para>Debe prestar especial atenci&oacute;n a la l&iacute;nea <para>Debe prestar especial atenci&oacute;n a la l&iacute;nea
<quote>Path:</quote>de la salida, porque es la que indica &laquo;Path:&raquo;de la salida, porque es la que indica
d&oacute;nde puede encontrar el port. El resto de informaci&oacute;n d&oacute;nde puede encontrar el port. El resto de informaci&oacute;n
no se necesita para instalar el port.</para> no se necesita para instalar el port.</para>
@ -353,9 +353,9 @@ R-deps: </screen>
programa que busca.</para> programa que busca.</para>
<para>En ambos casos la cadena de b&uacute;squeda no distingue entre <para>En ambos casos la cadena de b&uacute;squeda no distingue entre
may&uacute;sculas y min&uacute;sculas. Buscar <quote>LSOF</quote> may&uacute;sculas y min&uacute;sculas. Buscar &laquo;LSOF&raquo;
dar&aacute; los mismos resultados que buscar dar&aacute; los mismos resultados que buscar
<quote>lsof</quote>.</para> &laquo;lsof&raquo;.</para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
@ -433,7 +433,7 @@ local: lsof-4.56.4.tgz remote: lsof-4.56.4.tgz
<para>En el ejemplo anterior el package correspondiente se <para>En el ejemplo anterior el package correspondiente se
descargar&aacute; e instalar&aacute; sin intervenci&oacute;n descargar&aacute; e instalar&aacute; sin intervenci&oacute;n
del usuario. Si desea utilizar una r&eacute;plica del usuario. Si desea utilizar una r&eacute;plica
(<quote>mirror</quote>) de packages que no sea el sitio principal (&laquo;mirror&raquo;) de packages que no sea el sitio principal
de &os; solo tiene configurar la variable de entorno de &os; solo tiene configurar la variable de entorno
<envar>PACKAGESITE</envar> correctamente para <envar>PACKAGESITE</envar> correctamente para
sobreescribir el sitio predefinido. &man.pkg.add.1; utiliza sobreescribir el sitio predefinido. &man.pkg.add.1; utiliza
@ -733,7 +733,7 @@ local: lsof-4.56.4.tgz remote: lsof-4.56.4.tgz
</indexterm> </indexterm>
<para>Al hablar de la Colecci&oacute;n de Ports lo primero que <para>Al hablar de la Colecci&oacute;n de Ports lo primero que
hay que explicar es a qu&eacute; nos referimos cuando hablamos de hay que explicar es a qu&eacute; nos referimos cuando hablamos de
un <quote>esqueleto</quote> (skeleton). El esqueleto de un un &laquo;esqueleto&raquo; (skeleton). El esqueleto de un
port es un conjunto m&iacute;nimo de ficheros que port es un conjunto m&iacute;nimo de ficheros que
indican a &os; c&oacute;mo compilar e instalar un programa. indican a &os; c&oacute;mo compilar e instalar un programa.
Cada esqueleto incluye:</para> Cada esqueleto incluye:</para>
@ -750,7 +750,7 @@ local: lsof-4.56.4.tgz remote: lsof-4.56.4.tgz
<para>Un fichero <filename>distinfo</filename>. Este fichero <para>Un fichero <filename>distinfo</filename>. Este fichero
contiene informaci&oacute;n sobre los ficheros que se debe contiene informaci&oacute;n sobre los ficheros que se debe
descargar para poder compilar el programa, as&iacute; como el descargar para poder compilar el programa, as&iacute; como el
identificador <quote>checksum</quote>, que se usa para comprobar identificador &laquo;checksum&raquo;, que se usa para comprobar
mediante &man.md5.1; que la descarga ha sido correcta y que el mediante &man.md5.1; que la descarga ha sido correcta y que el
la integridad del fichero est&aacute; garantizada.</para> la integridad del fichero est&aacute; garantizada.</para>
</listitem> </listitem>
@ -761,10 +761,10 @@ local: lsof-4.56.4.tgz remote: lsof-4.56.4.tgz
el programa en su sistema &os;. B&aacute;sicamente los parches el programa en su sistema &os;. B&aacute;sicamente los parches
son peque&ntilde;os ficheros que especifican cambios en ficheros son peque&ntilde;os ficheros que especifican cambios en ficheros
concretos. Su formato es en texto plano y suelen decir cosas concretos. Su formato es en texto plano y suelen decir cosas
como <quote>borra la l&iacute;nea 10</quote> o como &laquo;borra la l&iacute;nea 10&raquo; o
<quote>Cambia la l&iacute;nea 26 por esto</quote>. &laquo;Cambia la l&iacute;nea 26 por esto&raquo;.
Estos parches tambi&eacute;n se conocen como Estos parches tambi&eacute;n se conocen como
<quote>diffs</quote> ya que se generan con &laquo;diffs&raquo; ya que se generan con
&man.diff.1;.</para> &man.diff.1;.</para>
<para>Es posible que este directorio tambi&eacute; contenga <para>Es posible que este directorio tambi&eacute; contenga
@ -799,7 +799,7 @@ local: lsof-4.56.4.tgz remote: lsof-4.56.4.tgz
que el autor estime oportuno. Normalmente es un fichero tar que el autor estime oportuno. Normalmente es un fichero tar
comprimido con gzip, pero puede comprimirse con otra herramienta o comprimido con gzip, pero puede comprimirse con otra herramienta o
incluso no estar comprimido. El c&oacute;digo del programa, incluso no estar comprimido. El c&oacute;digo del programa,
venga como venga, se llama <quote>distfile</quote>. A venga como venga, se llama &laquo;distfile&raquo;. A
continuaci&oacute;n veremos los dos m&eacute;todos de continuaci&oacute;n veremos los dos m&eacute;todos de
instalaci&oacute;n de un port.</para> instalaci&oacute;n de un port.</para>
@ -1247,7 +1247,7 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
<para><application>Portmaster</application> es otra aplicaci&oacute;n <para><application>Portmaster</application> es otra aplicaci&oacute;n
para actualizar ports. <application>Portmaster</application> se para actualizar ports. <application>Portmaster</application> se
dise&ntilde;&oacute; para que utilizara las herramientas del sistema dise&ntilde;&oacute; para que utilizara las herramientas del sistema
<quote>base</quote> (es decir, no depende de otros ports) y utiliza &laquo;base&raquo; (es decir, no depende de otros ports) y utiliza
la informaci&oacute;n que se almacena en el directorio la informaci&oacute;n que se almacena en el directorio
<filename class="directory">/var/db/pkg/</filename> para determinar <filename class="directory">/var/db/pkg/</filename> para determinar
qu&eacute; port es el que hay que actualizar. Puede encontrarlo en qu&eacute; port es el que hay que actualizar. Puede encontrarlo en
@ -1395,7 +1395,7 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
<para>Obviamente los pasos exactos para configurar cada aplicaci&oacute;n <para>Obviamente los pasos exactos para configurar cada aplicaci&oacute;n
son distintos de una a otra. De cualquier forma, si acaba de instalar son distintos de una a otra. De cualquier forma, si acaba de instalar
aplicaci&oacute;n y se pregunta aplicaci&oacute;n y se pregunta
<quote>&iquest;Y ahora qu&eacute;?</quote> estos consejos puede que le &laquo;&iquest;Y ahora qu&eacute;?&raquo; estos consejos puede que le
ayuden:</para> ayuden:</para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
@ -1449,9 +1449,9 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
<listitem> <listitem>
<para>Los ports que deben arrancar con el sistema (como los <para>Los ports que deben arrancar con el sistema (como los
servidores de Internet) normalmente instalaran un servidores de Internet) normalmente instalaran un
<quote>script</quote> de &laquo;script&raquo; de
ejemplo en <filename>/usr/local/etc/rc.d</filename>. Debe ejemplo en <filename>/usr/local/etc/rc.d</filename>. Debe
revisar este <quote>script</quote> para comprobar que todo sea revisar este &laquo;script&raquo; para comprobar que todo sea
correcto, editarlo o renombrarlo si fuera necesario. Consulte correcto, editarlo o renombrarlo si fuera necesario. Consulte
<link <link
linkend="configtuning-starting-services">C&oacute;mo arrancar linkend="configtuning-starting-services">C&oacute;mo arrancar
@ -1478,7 +1478,7 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
<listitem> <listitem>
<para>Pida ayuda al responsable del mantenimiento <para>Pida ayuda al responsable del mantenimiento
(conocido como <quote>mantainer</quote>) del port. (conocido como &laquo;mantainer&raquo;) del port.
Tecl&eacute;e <command>make maintainer</command> o Tecl&eacute;e <command>make maintainer</command> o
consulte el consulte el
<filename>Makefile</filename> del port si no sabe cu&aacute;l <filename>Makefile</filename> del port si no sabe cu&aacute;l
@ -1501,7 +1501,7 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
sobre el port que no funciona.</para> sobre el port que no funciona.</para>
<para>Hay un caso especial: Los ports que tienen como <para>Hay un caso especial: Los ports que tienen como
<quote>mantainer</quote> &laquo;mantainer&raquo;
<email role="nolink">freebsd-ports@FreeBSD.org</email> en <email role="nolink">freebsd-ports@FreeBSD.org</email> en
realidad no son responsabilidad de nadie. Los parches realidad no son responsabilidad de nadie. Los parches
y el soporte, en caso de existir, vienen de la comunidad de y el soporte, en caso de existir, vienen de la comunidad de
@ -1525,8 +1525,8 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
<listitem> <listitem>
<para><emphasis>Arreglarlo</emphasis>. El <quote>Porter's <para><emphasis>Arreglarlo</emphasis>. El &laquo;Porter's
Handbook</quote> incluye informaci&oacute;n detallada Handbook&raquo; incluye informaci&oacute;n detallada
sobre la infraestructura de los ports, as&iacute; que sobre la infraestructura de los ports, as&iacute; que
puede arreglar un port roto o incluso enviar su propio puede arreglar un port roto o incluso enviar su propio
port.</para> port.</para>
@ -1535,7 +1535,7 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
<listitem> <listitem>
<para>Descargue el paquete de alg&uacute;n sitio FTP. El <para>Descargue el paquete de alg&uacute;n sitio FTP. El
servidor <quote>principal</quote> de la colecci&oacute;n servidor &laquo;principal&raquo; de la colecci&oacute;n
de paquetes est&aacute; en el de paquetes est&aacute; en el
<ulink <ulink
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/packages/">directorio url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/packages/">directorio