White space fix only. Translators can ignore.

Sponsored by: iXsystems
This commit is contained in:
Dru Lavigne 2014-02-11 22:36:06 +00:00
parent 1e3ff4de0c
commit 4410ecd1b7
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=43880

View file

@ -833,11 +833,10 @@ Comment out for now. If needed, can be added as note in new Printing chapter.
<sect1 xml:id="lang-setup">
<title>Locale Configuration for Specific Languages</title>
<para>This section provides configuration examples for localizing
a &os; system for the
Russian language. It then provides some
additional resources for localizing other languages.</para>
a &os; system for the Russian language. It then provides some
additional resources for localizing other languages.</para>
<sect2 xml:id="ru-localize">
<info>
@ -854,130 +853,129 @@ Comment out for now. If needed, can be added as note in new Printing chapter.
<secondary>Russian</secondary>
</indexterm>
<para>To set this locale for the login shell, add the following lines into each
user's <filename>~/.login_conf</filename>:</para>
<para>To set this locale for the login shell, add the following
lines into each user's
<filename>~/.login_conf</filename>:</para>
<programlisting>me:My Account:\
<programlisting>me:My Account:\
:charset=KOI8-R:\
:lang=ru_RU.KOI8-R:</programlisting>
<para>To configure the console, add the following lines to
<filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
<para>To configure the console, add the following lines to
<filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
<programlisting>keymap="ru.koi8-r"
<programlisting>keymap="ru.koi8-r"
scrnmap="koi8-r2cp866"
font8x16="cp866b-8x16"
font8x14="cp866-8x14"
font8x8="cp866-8x8"
mousechar_start=3</programlisting>
<para>For each <literal>ttyv</literal> entry in
<filename>/etc/ttys</filename>, use
<literal>cons25r</literal> as the terminal type.</para>
<para>For each <literal>ttyv</literal> entry in
<filename>/etc/ttys</filename>, use
<literal>cons25r</literal> as the terminal type.</para>
<indexterm><primary>printers</primary></indexterm>
<para>To configure printing, a special output filter is needed
to convert from KOI8-R to CP866 since most printers with Russian characters come with
hardware code page CP866. &os; includes a default
filter for this purpose, <filename>/usr/libexec/lpr/ru/koi2alt</filename>.
To use this filter, add this entry to <filename>/etc/printcap</filename>:</para>
<indexterm><primary>printers</primary></indexterm>
<para>To configure printing, a special output filter is needed
to convert from KOI8-R to CP866 since most printers with
Russian characters come with hardware code page CP866. &os;
includes a default filter for this purpose,
<filename>/usr/libexec/lpr/ru/koi2alt</filename>. To use this
filter, add this entry to
<filename>/etc/printcap</filename>:</para>
<programlisting>lp|Russian local line printer:\
<programlisting>lp|Russian local line printer:\
:sh:of=/usr/libexec/lpr/ru/koi2alt:\
:lp=/dev/lpt0:sd=/var/spool/output/lpd:lf=/var/log/lpd-errs:</programlisting>
<para>Refer to &man.printcap.5; for a more detailed
explanation.</para>
<para>Refer to &man.printcap.5; for a more detailed
explanation.</para>
<para>To configure
support for Russian filenames in mounted &ms-dos;
file systems, include <option>-L</option> and the locale name when adding an entry to
<filename>/etc/fstab</filename>:</para>
<para>To configure support for Russian filenames in mounted
&ms-dos; file systems, include <option>-L</option> and the
locale name when adding an entry to
<filename>/etc/fstab</filename>:</para>
<programlisting>/dev/ad0s2 /dos/c msdos rw,-Lru_RU.KOI8-R 0 0</programlisting>
<programlisting>/dev/ad0s2 /dos/c msdos rw,-Lru_RU.KOI8-R 0 0</programlisting>
<para>Refer to
&man.mount.msdosfs.8; for more details.</para>
<para>Refer to &man.mount.msdosfs.8; for more details.</para>
<para>To configure Russian fonts for
<application>&xorg;</application>, install the
<package>x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</package> package.
Then, check the <literal>"Files"</literal> section in
<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. The following line
must be added <emphasis>before</emphasis> any other
<literal>FontPath</literal> entries:</para>
<para>To configure Russian fonts for <application>&xorg;</application>,
install the
<package>x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</package>
package. Then, check the <literal>"Files"</literal> section in
<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. The
following line must be added <emphasis>before</emphasis>
any other <literal>FontPath</literal> entries:</para>
<programlisting>FontPath "/usr/local/lib/X11/fonts/cyrillic"</programlisting>
<programlisting>FontPath "/usr/local/lib/X11/fonts/cyrillic"</programlisting>
<para>Additional Cyrillic fonts are available in the Ports
Collection.</para>
<para>Additional Cyrillic
fonts are available in the Ports Collection.</para>
<para>To activate a Russian keyboard, add the following to the
<literal>"Keyboard"</literal> section of
<filename>/etc/xorg.conf</filename>:</para>
<para>To activate a Russian keyboard, add the following
to the <literal>"Keyboard"</literal> section of
<filename>/etc/xorg.conf</filename>:</para>
<programlisting>Option "XkbLayout" "us,ru"
<programlisting>Option "XkbLayout" "us,ru"
Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
<para>Make sure that <literal>XkbDisable</literal> is
commented out in that file.</para>
<para>Make sure that <literal>XkbDisable</literal> is
commented out in that file.</para>
<para>For <literal>grp:toggle</literal> use
<keycap>Right Alt</keycap>, for
<literal>grp:ctrl_shift_toggle</literal> use <keycombo
action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>.
For <literal>grp:caps_toggle</literal> use
<keycap>CapsLock</keycap>. The old
<keycap>CapsLock</keycap> function is still available
in LAT mode only using <keycombo
action="simul"><keycap>Shift</keycap><keycap>CapsLock</keycap></keycombo>.
<literal>grp:caps_toggle</literal>
does not work in <application>&xorg;</application> for
some unknown reason.</para>
<para>For <literal>grp:toggle</literal> use
<keycap>Right Alt</keycap>, for
<literal>grp:ctrl_shift_toggle</literal> use <keycombo
action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>.
For <literal>grp:caps_toggle</literal> use
<keycap>CapsLock</keycap>. The old
<keycap>CapsLock</keycap> function is still available in LAT
mode only using <keycombo
action="simul"><keycap>Shift</keycap><keycap>CapsLock</keycap></keycombo>.
<literal>grp:caps_toggle</literal> does not work in
<application>&xorg;</application> for some unknown
reason.</para>
<para>If the keyboard has <quote>&windows;</quote> keys,
and some non-alphabetical keys are mapped incorrectly,
add the following line to
<filename>/etc/xorg.conf</filename>:</para>
<para>If the keyboard has <quote>&windows;</quote> keys, and
some non-alphabetical keys are mapped incorrectly, add the
following line to <filename>/etc/xorg.conf</filename>:</para>
<programlisting>Option "XkbVariant" ",winkeys"</programlisting>
<programlisting>Option "XkbVariant" ",winkeys"</programlisting>
<note>
<para>The Russian XKB keyboard may not work with
non-localized applications.</para>
</note>
<note>
<para>The Russian XKB keyboard may not work with
non-localized applications.</para>
</note>
<para>Minimally localized applications should call a
<function>XtSetLanguageProc (NULL, NULL, NULL);</function>
function early in the program.</para>
<para>Minimally localized applications should call a
<function>XtSetLanguageProc (NULL, NULL, NULL);</function>
function early in the program.</para>
<para>See <link xlink:href="http://koi8.pp.ru/xwin.html">
KOI8-R for X Window</link> for more instructions on
localizing <application>Xorg</application>
applications. For more general
information about KOI8-R encoding, refer to
<para>See <link xlink:href="http://koi8.pp.ru/xwin.html">
KOI8-R for X Window</link> for more instructions on
localizing <application>Xorg</application> applications. For
more general information about KOI8-R encoding, refer to
<link xlink:href="http://koi8.pp.ru/">KOI8-R -
Russian Net Character Set</link>.</para>
Russian Net Character Set</link>.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Additional Language-Specific Resources</title>
<para>Some intro text here...</para>
<indexterm>
<primary>localization</primary>
<secondary>Traditional Chinese</secondary>
</indexterm>
<indexterm>
<indexterm>
<primary>localization</primary>
<secondary>German</secondary>
</indexterm>
<indexterm>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>localization</primary>
<secondary>Greek</secondary>
</indexterm>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>localization</primary>
<secondary>Japanese</secondary>
@ -986,69 +984,70 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
<primary>localization</primary>
<secondary>Korean</secondary>
</indexterm>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Traditional Chinese for Taiwan</term>
<varlistentry>
<term>Traditional Chinese for Taiwan</term>
<listitem>
<para>The &os;-Taiwan Project has a Chinese HOWTO for
&os; at <uri
xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/">http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/</uri>
using many Chinese ports. The current editor for the
<literal>&os; Chinese HOWTO</literal> is Shen Chuan-Hsing
<email>statue@freebsd.sinica.edu.tw</email>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>German Language Localization for All ISO 8859-1
Languages</term>
<listitem>
<para>The &os;-Taiwan Project has a Chinese HOWTO for &os;
at <uri
xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/">http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/</uri>
using many Chinese ports. The current editor for the
<literal>&os; Chinese HOWTO</literal> is Shen
Chuan-Hsing
<email>statue@freebsd.sinica.edu.tw</email>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<listitem>
<para>Slaven Rezic <email>eserte@cs.tu-berlin.de</email> wrote a
tutorial on using umlauts on &os;. The tutorial
is written in German and is available at <uri
xlink:href="http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html">http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html</uri>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Greek Language Localization</term>
<varlistentry>
<term>German Language Localization for All ISO 8859-1
Languages</term>
<listitem>
<para>Nikos Kokkalis <email>nickkokkalis@gmail.com</email> has
written a complete article on Greek support in &os;. It is
available <link
xlink:href="&url.doc.base;/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html">here</link>,
in Greek only, as part of the official &os; Greek
documentation.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<listitem>
<para>Slaven <email>eserte@cs.tu-berlin.de</email> wrote a
tutorial on using umlauts on &os;. The tutorial is
written in German and is available at <uri
xlink:href="http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html">http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html</uri>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Japanese and Korean Language Localization</term>
<varlistentry>
<term>Greek Language Localization</term>
<listitem>
<para>For Japanese, refer to <uri
xlink:href="http://www.jp.FreeBSD.org/">http://www.jp.FreeBSD.org/</uri>,
and for Korean, refer to <uri
xlink:href="http://www.kr.FreeBSD.org/">http://www.kr.FreeBSD.org/</uri>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<listitem>
<para>Nikos Kokkalis <email>nickkokkalis@gmail.com</email>
has written a complete article on Greek support in &os;.
It is available <link
xlink:href="&url.doc.base;/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html">here</link>,
in Greek only, as part of the official &os; Greek
documentation.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Non-English &os; Documentation</term>
<varlistentry>
<term>Japanese and Korean Language Localization</term>
<listitem>
<para>Some &os; contributors have translated parts of the
&os; documentation to other languages. They are available
through links on the <link
xlink:href="&url.base;/index.html">main site</link> or in
<filename>/usr/share/doc</filename>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<listitem>
<para>For Japanese, refer to <uri
xlink:href="http://www.jp.FreeBSD.org/">http://www.jp.FreeBSD.org/</uri>,
and for Korean, refer to <uri
xlink:href="http://www.kr.FreeBSD.org/">http://www.kr.FreeBSD.org/</uri>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Non-English &os; Documentation</term>
<listitem>
<para>Some &os; contributors have translated parts of the
&os; documentation to other languages. They are
available through links on the <link
link:href="&url.base;/index.html">main site</link> or
in <filename>/usr/share/doc</filename>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
</chapter>