Sweep through english docs and replace &ldquot; and friends with <quote>.

Approved by:	nik
This commit is contained in:
Giorgos Keramidas 2001-10-10 11:47:30 +00:00
parent b2f9d5ab79
commit 4593fd98a7
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=10908
8 changed files with 103 additions and 103 deletions
en_US.ISO8859-1
articles/vm-design
books
fdp-primer
sgml-markup
sgml-primer
translations
writing-style
handbook
advanced-networking
mirrors
porters-handbook

View file

@ -1,4 +1,4 @@
<!-- $FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/articles/vm-design/article.sgml,v 1.5 2001/07/10 13:24:13 dd Exp $ -->
<!-- $FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/articles/vm-design/article.sgml,v 1.6 2001/07/17 20:51:49 chern Exp $ -->
<!-- FreeBSD Documentation Project -->
<!DOCTYPE ARTICLE PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
@ -29,8 +29,8 @@
attempt to describe the whole VM enchilada, hopefully in a way that
everyone can follow. For the last year I have concentrated on a number
of major kernel subsystems within FreeBSD, with the VM and Swap
subsystems being the most interesting and NFS being &lsquo;a necessary
chore&rsquo;. I rewrote only small portions of the code. In the VM
subsystems being the most interesting and NFS being <quote>a necessary
chore</quote>. I rewrote only small portions of the code. In the VM
arena the only major rewrite I have done is to the swap subsystem.
Most of my work was cleanup and maintenance, with only moderate code
rewriting and no major algorithmic adjustments within the VM
@ -59,9 +59,9 @@
a great deal of attention was paid to algorithm design from the
beginning. More attention paid to the design generally leads to a clean
and flexible codebase that can be fairly easily modified, extended, or
replaced over time. While BSD is considered an &lsquo;old&rsquo;
replaced over time. While BSD is considered an <quote>old</quote>
operating system by some people, those of us who work on it tend to view
it more as a &lsquo;mature&rsquo; codebase which has various components
it more as a <quote>mature</quote> codebase which has various components
modified, extended, or replaced with modern code. It has evolved, and
FreeBSD is at the bleeding edge no matter how old some of the code might
be. This is an important distinction to make and one that is
@ -77,8 +77,8 @@
community&mdash;by continuous code development. The NT folk, on the
other hand, repeatedly make the same mistakes solved by Unix decades ago
and then spend years fixing them. Over and over again. They have a
severe case of &lsquo;not designed here&rsquo; and &lsquo;we are always
right because our marketing department says so&rsquo;. I have little
severe case of <quote>not designed here</quote> and <quote>we are always
right because our marketing department says so</quote>. I have little
tolerance for anyone who cannot learn from history.</para>
<para>Much of the apparent complexity of the FreeBSD design, especially in
@ -89,8 +89,8 @@
these issues become most apparent when system resources begin to get
stressed. As I describe FreeBSD's VM/Swap subsystem the reader should
always keep two points in mind. First, the most important aspect of
performance design is what is known as &ldquo;Optimizing the Critical
Path&rdquo;. It is often the case that performance optimizations add a
performance design is what is known as <quote>Optimizing the Critical
Path</quote>. It is often the case that performance optimizations add a
little bloat to the code in order to make the critical path perform
better. Second, a solid, generalized design outperforms a
heavily-optimized design over the long run. While a generalized design
@ -267,7 +267,7 @@
no longer accessible by anyone. That page in B can be freed.</para>
<para>FreeBSD solves the deep layering problem with a special optimization
called the &ldquo;All Shadowed Case&rdquo;. This case occurs if either
called the <quote>All Shadowed Case</quote>. This case occurs if either
C1 or C2 take sufficient COW faults to completely shadow all pages in B.
Lets say that C1 achieves this. C1 can now bypass B entirely, so rather
then have C1->B->A and C2->B->A we now have C1->A and C2->B->A. But
@ -317,7 +317,7 @@
store&mdash;even if only a few pages of that object are swap-backed.
This creates a kernel memory fragmentation problem when large objects
are mapped, or processes with large runsizes (RSS) fork. Also, in order
to keep track of swap space, a &lsquo;list of holes&rsquo; is kept in
to keep track of swap space, a <quote>list of holes</quote> is kept in
kernel memory, and this tends to get severely fragmented as well. Since
the 'list of holes' is a linear list, the swap allocation and freeing
performance is a non-optimal O(n)-per-page. It also requires kernel
@ -411,7 +411,7 @@
flushed pages are moved from the inactive queue to the cache queue. At
this point, pages in the cache queue can still be reactivated by a VM
fault at relatively low cost. However, pages in the cache queue are
considered to be &lsquo;immediately freeable&rsquo; and will be reused
considered to be <quote>immediately freeable</quote> and will be reused
in an LRU (least-recently used) fashion when the system needs to
allocate new memory.</para>
@ -557,7 +557,7 @@
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
<para>What is &ldquo;the interleaving algorithm&rdquo; that you
<para>What is <quote>the interleaving algorithm</quote> that you
refer to in your listing of the ills of the FreeBSD 3.x swap
arrangements?</para>
</question>
@ -566,7 +566,7 @@
<para>FreeBSD uses a fixed swap interleave which defaults to 4. This
means that FreeBSD reserves space for four swap areas even if you
only have one, two, or three. Since swap is interleaved the linear
address space representing the &lsquo;four swap areas&rsquo; will be
address space representing the <quote>four swap areas</quote> will be
fragmented if you don't actually have four swap areas. For
example, if you have two swap areas A and B FreeBSD's address
space representation for that swap area will be interleaved in
@ -574,15 +574,15 @@
<literallayout>A B C D A B C D A B C D A B C D</literallayout>
<para>FreeBSD 3.x uses a &lsquo;sequential list of free
regions&rsquo; approach to accounting for the free swap areas.
<para>FreeBSD 3.x uses a <quote>sequential list of free
regions</quote> approach to accounting for the free swap areas.
The idea is that large blocks of free linear space can be
represented with a single list node
(<filename>kern/subr_rlist.c</filename>). But due to the
fragmentation the sequential list winds up being insanely
fragmented. In the above example, completely unused swap will
have A and B shown as &lsquo;free&rsquo; and C and D shown as
&lsquo;all allocated&rsquo;. Each A-B sequence requires a list
have A and B shown as <quote>free</quote> and C and D shown as
<quote>all allocated</quote>. Each A-B sequence requires a list
node to account for because C and D are holes, so the list node
cannot be combined with the next A-B sequence.</para>
@ -637,7 +637,7 @@
<answer>
<para>Yes, that is confusing. The relationship is
&ldquo;goal&rdquo; verses &ldquo;reality&rdquo;. Our goal is to
<quote>goal</quote> verses <quote>reality</quote>. Our goal is to
separate the pages but the reality is that if we are not in a
memory crunch, we don't really have to.</para>
@ -734,9 +734,9 @@
<para>In regards to the memory overhead of a page table verses the
<literal>pv_entry</literal> scheme: Linux uses
&lsquo;permanent&rsquo; page tables that are not throw away, but
<quote>permanent</quote> page tables that are not throw away, but
does not need a <literal>pv_entry</literal> for each potentially
mapped pte. FreeBSD uses &lsquo;throw away&rsquo; page tables but
mapped pte. FreeBSD uses <quote>throw away</quote> page tables but
adds in a <literal>pv_entry</literal> structure for each
actually-mapped pte. I think memory utilization winds up being
about the same, giving FreeBSD an algorithmic advantage with its
@ -762,7 +762,7 @@
cached data you read from offset 0!</para>
<para>Now, I am simplifying things greatly. What I just described
is what is called a &lsquo;direct mapped&rsquo; hardware memory
is what is called a <quote>direct mapped</quote> hardware memory
cache. Most modern caches are what are called
2-way-set-associative or 4-way-set-associative caches. The
set-associatively allows you to access up to N different memory
@ -819,8 +819,8 @@
be if the program had been run directly in a physical address
space.</para>
<para>Note that I say &lsquo;reasonably&rsquo; contiguous rather
than simply &lsquo;contiguous&rsquo;. From the point of view of a
<para>Note that I say <quote>reasonably</quote> contiguous rather
than simply <quote>contiguous</quote>. From the point of view of a
128K direct mapped cache, the physical address 0 is the same as
the physical address 128K. So two side-by-side pages in your
virtual address space may wind up being offset 128K and offset

View file

@ -27,7 +27,7 @@
ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
$FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-markup/chapter.sgml,v 1.30 2001/10/02 05:24:37 murray Exp $
$FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-markup/chapter.sgml,v 1.31 2001/10/02 05:28:56 murray Exp $
-->
<chapter id="sgml-markup">
@ -509,7 +509,7 @@
<para>If you have content that should be rendered in a fixed pitch
(typewriter) typeface, use <sgmltag>tt</sgmltag> (for
&ldquo;teletype&rdquo;).</para>
<quote>teletype</quote>).</para>
<example>
<title><sgmltag>tt</sgmltag></title>
@ -691,7 +691,7 @@
marked.</para>
<para>Throughout the rest of this document, the term
&ldquo;DocBook&rdquo; is used to mean the FreeBSD extended DocBook
<quote>DocBook</quote> is used to mean the FreeBSD extended DocBook
DTD.</para>
<note>
@ -1065,7 +1065,7 @@
sidebars.</title>
<para>You may need to include extra information separate from the
main body of the text. Typically this is &ldquo;meta&rdquo;
main body of the text. Typically this is <quote>meta</quote>
information that the user should be aware of.</para>
<para>Depending on the nature of the information, one of
@ -1671,7 +1671,7 @@ This is the file called 'foo2'</screen>
the options that a command might take.</para>
<para>Finally, you will often want to list a command with its manual
section number, in the &ldquo;command(number)&rdquo; format so
section number, in the <quote>command(number)</quote> format so
common in Unix manuals.</para>
<para>Mark up application names with
@ -1710,7 +1710,7 @@ This is the file called 'foo2'</screen>
]&gt;</programlisting>
<para>Use <sgmltag>command</sgmltag> when you want to include a
command name &ldquo;in-line&rdquo; but present it as something the
command name <quote>in-line</quote> but present it as something the
user should type in.</para>
<para>Use <sgmltag>option</sgmltag> to mark up a command's
@ -2077,7 +2077,7 @@ This is the file called 'foo2'</screen>
<sect3>
<title>Literal text</title>
<para>You will often need to include &ldquo;literal&rdquo; text in the
<para>You will often need to include <quote>literal</quote> text in the
Handbook. This is text that is excerpted from another file, or
which should be copied from the Handbook into another file
verbatim.</para>
@ -2085,7 +2085,7 @@ This is the file called 'foo2'</screen>
<para>Some of the time, <sgmltag>programlisting</sgmltag> will be
sufficient to denote this text. <sgmltag>programlisting</sgmltag>
is not always appropriate, particularly when you want to include a
portion of a file &ldquo;in-line&rdquo; with the rest of the
portion of a file <quote>in-line</quote> with the rest of the
paragraph.</para>
<para>On these occasions, use <sgmltag>literal</sgmltag>.</para>
@ -2542,7 +2542,7 @@ IMAGES= chapter1/fig1.png
<note>
<para>That last one is a bad example. Never use words like
&ldquo;this&rdquo; or &ldquo;here&rdquo; as the source for the
<quote>this</quote> or <quote>here</quote> as the source for the
link. The reader will need to hunt around the surrounding context
to see where the link is actually taking them.</para>
</note>

View file

@ -27,7 +27,7 @@
ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
$FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-primer/chapter.sgml,v 1.19 2001/07/17 20:51:51 chern Exp $
$FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-primer/chapter.sgml,v 1.20 2001/10/02 05:28:56 murray Exp $
-->
<chapter id="sgml-primer">
@ -54,8 +54,8 @@
machine-usable format, you expect machines to be able to use it and
manipulate it intelligently. You would like to indicate that certain
phrases should be emphasised, or added to a glossary, or be hyperlinks.
You might want filenames to be shown in a &ldquo;typewriter&rdquo; style
font for viewing on screen, but as &ldquo;italics&rdquo; when printed,
You might want filenames to be shown in a <quote>typewriter</quote> style
font for viewing on screen, but as <quote>italics</quote> when printed,
or any of a myriad of other options for presentation.</para>
<para>It was once hoped that Artificial Intelligence (AI) would make this
@ -79,8 +79,8 @@
computer processing the document cannot. For this we need
markup.</para>
<para>&ldquo;Markup&rdquo; is commonly used to describe &ldquo;adding
value&rdquo; or &ldquo;increasing cost&rdquo;. The term takes on both
<para><quote>Markup</quote> is commonly used to describe <quote>adding
value</quote> or <quote>increasing cost</quote>. The term takes on both
these meanings when applied to text. Markup is additional text included
in the document, distinguished from the document's content in some way,
so that programs that process the document can read the markup and use
@ -172,14 +172,14 @@
processing.</para>
<para>For example, consider a typical book. At the very top level, the
book is itself an element. This &ldquo;book&rdquo; element obviously
book is itself an element. This <quote>book</quote> element obviously
contains chapters, which can be considered to be elements in their own
right. Each chapter will contain more elements, such as paragraphs,
quotations, and footnotes. Each paragraph might contain further
elements, identifying content that was direct speech, or the name of a
character in the story.</para>
<para>You might like to think of this as &ldquo;chunking&rdquo; content.
<para>You might like to think of this as <quote>chunking</quote> content.
At the very top level you have one chunk, the book. Look a little
deeper, and you have more chunks, the individual chapters. These are
chunked further into paragraphs, footnotes, character names, and so
@ -266,10 +266,10 @@
end.</para>
<para>When this document (or anyone else knowledgable about SGML) refers
to &ldquo;the &lt;p&gt; tag&rdquo; they mean the literal text
to <quote>the &lt;p&gt; tag</quote> they mean the literal text
consisting of the three characters <literal>&lt;</literal>,
<literal>p</literal>, and <literal>&gt;</literal>. But the phrase
&ldquo;the &lt;p&gt; element&rdquo; refers to the whole
<quote>the &lt;p&gt; element</quote> refers to the whole
element.</para>
<para>This distinction <emphasis>is</emphasis> very subtle. But keep it
@ -609,7 +609,7 @@ nsgmls:example.sgml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen>
<listitem>
<para>This indicates the owner of the FPI.</para>
<para>If this string starts with &ldquo;ISO&rdquo; then this is an
<para>If this string starts with <quote>ISO</quote> then this is an
ISO owned FPI. For example, the FPI <literal>"ISO
8879:1986//ENTITIES Greek Symbols//EN"</literal> lists
<literal>ISO 8879:1986</literal> as being the owner for the set
@ -795,7 +795,7 @@ nsgmls:example.sgml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen>
shows, it is possible to use SGML syntax within your document.</para>
<para>The delimiter for SGML comments is the string
&ldquo;<literal>--</literal>&rdquo;. The first occurence of this string
<quote><literal>--</literal></quote>. The first occurence of this string
opens a comment, and the second closes it.</para>
<example>
@ -1306,7 +1306,7 @@ nsgmls:example.sgml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen>
<para>SGML provides a mechanism to indicate that particular pieces of the
document should be processed in a special way. These are termed
&ldquo;marked sections&rdquo;.</para>
<quote>marked sections</quote>.</para>
<example>
<title>Structure of a marked section</title>
@ -1343,7 +1343,7 @@ nsgmls:example.sgml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen>
default.</para>
<para>When an SGML parser is processing a document it keeps track
of what is called the &ldquo;content model&rdquo;.</para>
of what is called the <quote>content model</quote>.</para>
<para>Briefly, the content model describes what sort of content the
parser is expecting to see, and what it will do with it when it
@ -1352,14 +1352,14 @@ nsgmls:example.sgml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen>
<para>The two content models you will probably find most useful are
<literal>CDATA</literal> and <literal>RCDATA</literal>.</para>
<para><literal>CDATA</literal> is for &ldquo;Character Data&rdquo;.
<para><literal>CDATA</literal> is for <quote>Character Data</quote>.
If the parser is in this content model then it is expecting to see
characters, and characters only. In this model the &lt; and &amp;
symbols lose their special status, and will be treated as ordinary
characters.</para>
<para><literal>RCDATA</literal> is for &ldquo;Entity references and
character data&rdquo; If the parser is in this content model then it
<para><literal>RCDATA</literal> is for <quote>Entity references and
character data</quote> If the parser is in this content model then it
is expecting to see characters <emphasis>and</emphasis> entities.
&lt; loses its special status, but &amp; will still be treated as
starting the beginning of a general entity.</para>

View file

@ -27,7 +27,7 @@
ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
$FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/translations/chapter.sgml,v 1.9 2001/06/13 11:36:27 tom Exp $
$FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/translations/chapter.sgml,v 1.10 2001/06/28 14:47:22 nik Exp $
-->
<chapter id="translations">
@ -71,10 +71,10 @@
means <phrase>localisation</phrase>. They are just a convenient
shorthand.</para>
<para><phrase>i18n</phrase> can be read as &ldquo;i&rdquo; followed by
18 letters, followed by &ldquo;n&rdquo;. Similarly,
<phrase>l10n</phrase> is &ldquo;l&rdquo; followed by 10 letters,
followed by &ldquo;n&rdquo;.</para>
<para><phrase>i18n</phrase> can be read as <quote>i</quote> followed by
18 letters, followed by <quote>n</quote>. Similarly,
<phrase>l10n</phrase> is <quote>l</quote> followed by 10 letters,
followed by <quote>n</quote>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@ -191,9 +191,9 @@
</question>
<answer>
<para>Congratulations, you have just started the &ldquo;FreeBSD
<para>Congratulations, you have just started the <quote>FreeBSD
<replaceable>your-language-here</replaceable> Documentation
Translation Project&rdquo;. Welcome aboard.</para>
Translation Project</quote>. Welcome aboard.</para>
<para>First, decide whether or not you've got the time to spare. Since
you are the only person working on your language at the moment it is
@ -385,19 +385,19 @@
<seglistitem>
<seg>&amp;eacute;</seg>
<seg>&eacute;</seg>
<seg>Small &ldquo;e&rdquo; with an acute accent</seg>
<seg>Small <quote>e</quote> with an acute accent</seg>
</seglistitem>
<seglistitem>
<seg>&amp;Eacute;</seg>
<seg>&Eacute;</seg>
<seg>Large &ldquo;E&rdquo; with an acute accent</seg>
<seg>Large <quote>E</quote> with an acute accent</seg>
</seglistitem>
<seglistitem>
<seg>&amp;uuml;</seg>
<seg>&uuml;</seg>
<seg>Small &ldquo;u&rdquo; with an umlaut</seg>
<seg>Small <quote>u</quote> with an umlaut</seg>
</seglistitem>
</segmentedlist>
@ -414,7 +414,7 @@
<answer>
<para>In the English documents, the reader is addressed as
&ldquo;you&rdquo;, there is no formal/informal distinction as there
<quote>you</quote>, there is no formal/informal distinction as there
is in some languages.</para>
<para>If you are translating to a language which does distinguish, use

View file

@ -27,7 +27,7 @@
ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
$FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/writing-style/chapter.sgml,v 1.19 2001/08/11 21:42:06 jim Exp $
$FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/writing-style/chapter.sgml,v 1.20 2001/08/11 21:45:32 jim Exp $
-->
<chapter id="writing-style">
@ -43,7 +43,7 @@
<listitem>
<para>Do not use contractions. Always spell the phrase out in full.
&ldquo;Don't use contractions&rdquo; would be wrong.</para>
<quote>Don't use contractions</quote> would be wrong.</para>
<para>Avoiding contractions makes for a more formal tone, is more
precise, and is slightly easier for translators.</para>
@ -56,7 +56,7 @@
<listitem>
<para>In a list of items within a paragraph, separate each item from
the others with a comma. Seperate the last item from the others with
a comma and the word &ldquo;and&rdquo;.</para>
a comma and the word <quote>and</quote>.</para>
<para>For example, look at the following:</para>
@ -64,9 +64,9 @@
<para>This is a list of one, two and three items.</para>
</blockquote>
<para>Is this a list of three items, &ldquo;one&rdquo;,
&ldquo;two&rdquo;, and &ldquo;three&rdquo;, or a list of two items,
&ldquo;one&rdquo; and &ldquo;two and three&rdquo;?</para>
<para>Is this a list of three items, <quote>one</quote>,
<quote>two</quote>, and <quote>three</quote>, or a list of two items,
<quote>one</quote> and <quote>two and three</quote>?</para>
<para>It is better to be explicit and include a serial comma:</para>
@ -80,9 +80,9 @@
<term>Avoid redundant phrases</term>
<listitem>
<para>Try not to use redundant phrases. In particular, &ldquo;the
command&rdquo;, &ldquo;the file&rdquo;, and &ldquo;man
command&rdquo; are probably redundant.</para>
<para>Try not to use redundant phrases. In particular, <quote>the
command</quote>, <quote>the file</quote>, and <quote>man
command</quote> are probably redundant.</para>
<para>These two examples show this for commands. The second example
is preferred.</para>

View file

@ -1,7 +1,7 @@
<!--
The FreeBSD Documentation Project
$FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml,v 1.99 2001/10/02 12:50:00 tom Exp $
$FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml,v 1.100 2001/10/08 20:30:45 chern Exp $
-->
<chapter id="advanced-networking">
@ -1764,7 +1764,7 @@ ISDN BRI line</literallayout>
<row>
<entry>ypbind</entry>
<entry>&ldquo;binds&rdquo; an NIS client to its NIS
<entry><quote>binds</quote> an NIS client to its NIS
server. It will take the NIS domainname from the
system, and using RPC, connect to the
server. <command>ypbind</command> is the core of
@ -2876,7 +2876,7 @@ TWO (,hotel,test-domain)
maps</emphasis>. If you forget to do this, the new user will
not be able to login anywhere except on the NIS master.
For example, if we needed to add a new user
&ldquo;jsmith&rdquo; to the lab, we would:</para>
<quote>jsmith</quote> to the lab, we would:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>pw useradd jsmith</userinput>
&prompt.root; <userinput>cd /var/yp</userinput>

View file

@ -1,7 +1,7 @@
<!--
The FreeBSD Documentation Project
$FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.161 2001/09/26 16:42:02 jdp Exp $
$FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.162 2001/10/09 23:53:00 chern Exp $
-->
<appendix id="mirrors">
@ -1222,7 +1222,7 @@
<para><application>CTM</application> will give you a local copy of
the FreeBSD source trees. There are a number of
&ldquo;flavors&rdquo; of the tree available. Whether you wish
<quote>flavors</quote> of the tree available. Whether you wish
to track the entire CVS tree or just one of the branches,
<application>CTM</application> can provide you the information.
If you are an active developer on FreeBSD, but have lousy or
@ -1239,7 +1239,7 @@
<para>You will also need to make yourself aware of the various
caveats related to working directly from the development sources
rather than a pre-packaged release. This is particularly true
if you choose the &ldquo;current&rdquo; sources. It is
if you choose the <quote>current</quote> sources. It is
recommended that you read <link linkend="current">Staying
current with FreeBSD</link>.</para>
</sect2>
@ -1250,7 +1250,7 @@
<para>You will need two things: The <application>CTM</application>
program, and the initial deltas to feed it (to get up to
&ldquo;current&rdquo; levels).</para>
<quote>current</quote> levels).</para>
<para>The <application>CTM</application> program has been part of
FreeBSD ever since version 2.0 was released, and lives in
@ -1264,7 +1264,7 @@
<para><ulink
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/src/usr.sbin/ctm/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/src/usr.sbin/ctm/</ulink></para>
<para>The &ldquo;deltas&rdquo; you feed
<para>The <quote>deltas</quote> you feed
<application>CTM</application> can be had two ways, FTP or
email. If you have general FTP access to the Internet then the
following FTP sites support access to
@ -1283,9 +1283,9 @@
<para>Send email to &a.majordomo; to subscribe to one of the
<application>CTM</application> distribution lists.
&ldquo;ctm-cvs-cur&rdquo; supports the entire CVS tree.
&ldquo;ctm-src-cur&rdquo; supports the head of the development
branch. &ldquo;ctm-src-2_2&rdquo; supports the 2.2 release
<quote>ctm-cvs-cur</quote> supports the entire CVS tree.
<quote>ctm-src-cur</quote> supports the head of the development
branch. <quote>ctm-src-2_2</quote> supports the 2.2 release
branch, etc.. (If you do not know how to subscribe yourself
using majordomo, send a message first containing the word
<literal>help</literal> &mdash; it will send you back usage
@ -1322,10 +1322,10 @@
produced subsequently to it.</para>
<para>First you should determine what you already have. Everyone
can start from an &ldquo;empty&rdquo; directory. You must use
an initial &ldquo;Empty&rdquo; delta to start off your
can start from an <quote>empty</quote> directory. You must use
an initial <quote>Empty</quote> delta to start off your
<application>CTM</application> supported tree. At some point it
is intended that one of these &ldquo;started&rdquo; deltas be
is intended that one of these <quote>started</quote> deltas be
distributed on the CD for your convenience, however, this does
not currently happen.</para>
@ -1334,11 +1334,11 @@
-RELEASE CD, you can copy or extract an initial source from it.
This will save a significant transfer of data.</para>
<para>You can recognize these &ldquo;starter&rdquo; deltas by the
<para>You can recognize these <quote>starter</quote> deltas by the
<literal>X</literal> appended to the number
(<filename>src-cur.3210XEmpty.gz</filename> for instance). The
designation following the <filename>X</filename> corresponds to
the origin of your initial &ldquo;seed&rdquo;.
the origin of your initial <quote>seed</quote>.
<filename>Empty</filename> is an empty directory. As a rule a
base transition from <filename>Empty</filename> is produced
every 100 deltas. By the way, they are large! 25 to 30

View file

@ -1,7 +1,7 @@
<!--
The FreeBSD Documentation Project
$FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/book.sgml,v 1.171 2001/10/09 16:12:09 mike Exp $
$FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/book.sgml,v 1.172 2001/10/10 02:47:43 ache Exp $
-->
<!DOCTYPE BOOK PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
@ -180,7 +180,7 @@ asami@cs.berkeley.edu</programlisting>
<title><filename>pkg-plist</filename></title>
<para>This file lists all the files installed by the port. It is
also called the &ldquo;packing list&rdquo; because the package is
also called the <quote>packing list</quote> because the package is
generated by packing the files listed here. The pathnames are
relative to the installation prefix (usually
<filename>/usr/local</filename> or
@ -351,7 +351,7 @@ lib/X11/oneko/mouse.xpm
<para>We will look at your port, get back to you if necessary, and put
it in the tree. Your name will also appear in the list of
&ldquo;Additional FreeBSD contributors&rdquo; in the FreeBSD
<quote>Additional FreeBSD contributors</quote> in the FreeBSD
Handbook and other files. Isn't that great?!? <!-- smiley
-->:-)</para>
@ -359,10 +359,10 @@ lib/X11/oneko/mouse.xpm
<para>You can make our work a lot easier, if you use a good
description in the synopsis of the problem report.
We prefer something like
&ldquo;New port: &lt;short description of the port&gt;&rdquo; for
<quote>New port: &lt;short description of the port&gt;</quote> for
new ports and
&ldquo;Update port: &lt;category&gt;/&lt;port&gt; &lt;short description
of the update&gt;&rdquo; for port updates.
<quote>Update port: &lt;category&gt;/&lt;port&gt; &lt;short description
of the update&gt;</quote> for port updates.
If you stick to this scheme, the chance that one takes a look at
your PR soon is much bigger.</para>
</note>
@ -490,7 +490,7 @@ lib/X11/oneko/mouse.xpm
target in your <filename>Makefile</filename>.</para>
<note>
<para>The &ldquo;main&rdquo; targets (e.g.,
<para>The <quote>main</quote> targets (e.g.,
<maketarget>extract</maketarget>,
<maketarget>configure</maketarget>, etc.) do nothing more than
make sure all the stages up to that one are completed and call
@ -523,7 +523,7 @@ lib/X11/oneko/mouse.xpm
<para>If you cannot find somewhere convenient and reliable to put the
distfile
we can &ldquo;house&rdquo; it ourselves
we can <quote>house</quote> it ourselves
on <hostid>ftp.FreeBSD.org</hostid>.
The distfile must be placed into
<filename>~/public_distfiles/</filename> of someone's
@ -566,7 +566,7 @@ lib/X11/oneko/mouse.xpm
to compile or install, you should take a look at one of Larry Wall's
classic <application>Configure</application> scripts and perhaps do
something similar yourself. The goal of the new ports collection is
to make each port as &ldquo;plug-and-play&rdquo; as possible for the
to make each port as <quote>plug-and-play</quote> as possible for the
end-user while using a minimum of disk space.</para>
<note>
@ -618,7 +618,7 @@ lib/X11/oneko/mouse.xpm
<para>If your port requires user input to build, configure, or install,
then set <makevar>IS_INTERACTIVE</makevar> in your Makefile. This
will allow &ldquo;overnight builds&rdquo; to skip your port if the
will allow <quote>overnight builds</quote> to skip your port if the
user sets the variable <envar>BATCH</envar> in his environment (and
if the user sets the variable <envar>INTERACTIVE</envar>, then
<emphasis>only</emphasis> those ports requiring interaction are
@ -1169,7 +1169,7 @@ MASTER_SITE_SUBDIR= applications</programlisting>
ports tree to build and install it if it is not found.</para>
<note>
<para>&ldquo;build&rdquo; here means everything from extraction to
<para><quote>build</quote> here means everything from extraction to
compilation. The dependency is checked from within the
<maketarget>extract</maketarget> target. The
<replaceable>target</replaceable> part can be omitted if it is
@ -2117,7 +2117,7 @@ diff -u -r1.15 pkg-plist
<title><filename>pkg-req</filename></title>
<para>If your port needs to determine if it should install or not, you
can create a <filename>pkg-req</filename> &ldquo;requirements&rdquo;
can create a <filename>pkg-req</filename> <quote>requirements</quote>
script. It will be invoked automatically at
installation/deinstallation time to determine whether or not
installation/deinstallation should proceed.</para>
@ -2276,7 +2276,7 @@ PLIST_SUB= OCTAVE_VERSION=${OCTAVE_VERSION}</programlisting>
<orderedlist>
<listitem>
<para>If the port has a &ldquo;do not sell for profit&rdquo; type of
<para>If the port has a <quote>do not sell for profit</quote> type of
license, set the variable <makevar>NO_CDROM</makevar> to a string
describing the reason why. We will make sure such ports will not go
into the CDROM come release time. The distfile and package will
@ -2294,7 +2294,7 @@ PLIST_SUB= OCTAVE_VERSION=${OCTAVE_VERSION}</programlisting>
<listitem>
<para>If the port has legal restrictions on who can use it (e.g.,
patented stuff) or has a &ldquo;no commercial use&rdquo; license,
patented stuff) or has a <quote>no commercial use</quote> license,
set the variable <makevar>RESTRICTED</makevar> to be the string
describing the reason why. For such ports, the distfiles/packages
will not be available even from our FTP sites.</para>
@ -3124,7 +3124,7 @@ PLIST_SUB= OCTAVE_VERSION=${OCTAVE_VERSION}</programlisting>
<note>
<para>Note that 2.2-STABLE sometimes identifies itself as
&ldquo;2.2.5-STABLE&rdquo; after the 2.2.5-RELEASE. The pattern
<quote>2.2.5-STABLE</quote> after the 2.2.5-RELEASE. The pattern
used to be year followed by the month, but we decided to change it
to a more straightforward major/minor system starting from 2.2.
This is because the parallel development on several branches made
@ -3211,13 +3211,13 @@ PLIST_SUB= OCTAVE_VERSION=${OCTAVE_VERSION}</programlisting>
<row>
<entry><makevar>LOCALBASE</makevar></entry>
<entry>The base of the &ldquo;local&rdquo; tree (e.g.,
<entry>The base of the <quote>local</quote> tree (e.g.,
<literal>/usr/local/</literal>)</entry>
</row>
<row>
<entry><makevar>X11BASE</makevar></entry>
<entry>The base of the &ldquo;X11&rdquo; tree (e.g.,
<entry>The base of the <quote>X11</quote> tree (e.g.,
<literal>/usr/X11R6</literal>)</entry>
</row>
@ -3466,7 +3466,7 @@ post-install:
the rules governing
<filename>/usr</filename> pretty much apply to
<filename>/usr/local</filename> too. The exception are ports
dealing with USENET &ldquo;news&rdquo;. They may use
dealing with USENET <quote>news</quote>. They may use
<filename><makevar>PREFIX</makevar>/news</filename> as a destination
for their files.</para>
</sect1>