- Merge the following from the English version:

r42896 -> r42988	head/ja_JP.eucJP/books/handbook/preface/preface.xml
This commit is contained in:
Ryusuke SUZUKI 2014-09-11 13:23:58 +00:00
parent a0c3451706
commit 4864e533f7
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=45590

View file

@ -3,7 +3,7 @@
The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: r42896 Original revision: r42988
$FreeBSD$ $FreeBSD$
--> -->
<preface xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="book-preface"> <preface xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="book-preface">
@ -34,9 +34,9 @@
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para><!-- <xref linkend="dtrace"/>, --> <para>強力なパフォーマンス解析ツール
強力なパフォーマンス解析ツール <!-- <xref linkend="dtrace"/> --> &dtrace;
&dtrace; に関する情報が追加されました。</para> に関する情報が追加されました。</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
@ -126,8 +126,8 @@
<application>Samba</application> を用いて <application>Samba</application> を用いて
&microsoft; &windows; &microsoft; &windows;
クライアント用にサーバを設定する方法などを取り上げています。 クライアント用にサーバを設定する方法などを取り上げています。
再構成によりいくつかの節が、<xref 再構成によりいくつかの節が、
linkend="advanced-networking"/> <xref linkend="advanced-networking"/>
から移動してきました。</para> から移動してきました。</para>
</listitem> </listitem>
@ -176,32 +176,31 @@
<quote>付録</quote> の 3 つの論理的な部分に再構成されました。</para> <quote>付録</quote> の 3 つの論理的な部分に再構成されました。</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><xref linkend="install"/> (<quote>&os; のインストール</quote>) <para><xref linkend="install"/>
は新規ユーザーが文章の内容を理解しやすいように多くのスクリーンショットを入れて完全に書き直されました。</para> は新規ユーザーが文章の内容を理解しやすいように多くのスクリーンショットを入れて完全に書き直されました。</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><xref linkend="basics"/> (<quote>&unix; の基礎知識</quote>) <para><xref linkend="basics"/>
には、プロセス、デーモン、 には、プロセス、デーモン、
シグナルに関する情報が追加されました。</para> シグナルに関する情報が追加されました。</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><xref linkend="ports"/> <para><xref linkend="ports"/>
(<quote>アプリケーションのインストール</quote>)
には、バイナリパッケージの管理に関する情報が追加されました。</para> には、バイナリパッケージの管理に関する情報が追加されました。</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><xref linkend="x11"/> (<quote>The X Window System</quote>) は、 <para><xref linkend="x11"/> は、
&xfree86; 4.X 上で <application>KDE</application> &xfree86; 4.X 上で <application>KDE</application>
<application>GNOME</application> <application>GNOME</application>
のような近代的なデスクトップテクノロジーを利用することに力点をおいて、 のような近代的なデスクトップテクノロジーを利用することに力点をおいて、
完全に書き直されました。</para> 完全に書き直されました。</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><xref linkend="boot"/> (<quote>&os; の起動プロセス</quote>) <para><xref linkend="boot"/>
が拡張されました。</para> が拡張されました。</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><xref linkend="disks"/> (<quote>ストレージ</quote>) は、 <para><xref linkend="disks"/> は、
<quote>ディスク</quote><quote>バックアップ</quote> <quote>ディスク</quote><quote>バックアップ</quote>
2 つの章に分かれていたものをまとめて書き直されました。私たちは、 2 つの章に分かれていたものをまとめて書き直されました。私たちは、
この話題は 1 つの章にまとめて示した方が分かりやすいと感じています。 この話題は 1 つの章にまとめて示した方が分かりやすいと感じています。
@ -209,26 +208,24 @@
に関する節も追加されました。</para> に関する節も追加されました。</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><xref linkend="serialcomms"/> (<quote>シリアル通信</quote>) <para><xref linkend="serialcomms"/>
&os; 4.X/5.X 向けに一から再構成されました。</para> &os; 4.X/5.X 向けに一から再構成されました。</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><xref linkend="ppp-and-slip"/> (<quote>PPP と SLIP</quote>) <para><xref linkend="ppp-and-slip"/>
は大幅に更新されました。</para> は大幅に更新されました。</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><xref linkend="advanced-networking"/> <para><xref linkend="advanced-networking"/>
(<quote>高度なネットワーク</quote>)
に、多くの新しい節が追加されました。</para> に、多くの新しい節が追加されました。</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><xref linkend="mail"/> (<quote>電子メール</quote>) に、 <para><xref linkend="mail"/>
<application>sendmail</application> に、<application>sendmail</application>
の設定についてより多くの情報が加えられました。</para> の設定についてより多くの情報が加えられました。</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><xref linkend="linuxemu"/> (<quote>&linux; <para><xref linkend="linuxemu"/>
バイナリ互換機能</quote>)
には、<application>&oracle;</application> には、<application>&oracle;</application>
<application>&mathematica;</application> <application>&mathematica;</application>
のインストール情報が加えられました のインストール情報が加えられました
@ -238,10 +235,11 @@
<para>この第 2 版では、以下の新たな話題が扱われています。</para> <para>この第 2 版では、以下の新たな話題が扱われています。</para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para>設定とチューニング (<xref linkend="config-tuning"/>)</para> <para><xref
linkend="config-tuning"/></para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>マルチメディア (<xref linkend="multimedia"/>)</para> <para><xref linkend="multimedia"/></para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
</listitem> </listitem>
@ -270,17 +268,14 @@
<!-- Part I - Introduction --> <!-- Part I - Introduction -->
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="introduction"/>, <term><emphasis><xref linkend="introduction"/></emphasis></term>
はじめに</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>新規ユーザに &os; を紹介します。ここでは、&os; <para>新規ユーザに &os; を紹介します。ここでは、&os;
プロジェクトの歴史、目標と開発モデルについて述べています。</para> プロジェクトの歴史、目標と開発モデルについて述べています。</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="bsdinstall"/>, <term><emphasis><xref linkend="bsdinstall"/></emphasis></term>
&os;&nbsp;9.<replaceable>X</replaceable>
のインストール</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para><application>bsdinstall</application> を用いた <para><application>bsdinstall</application> を用いた
&os;&nbsp;9.<replaceable>x</replaceable> &os;&nbsp;9.<replaceable>x</replaceable>
@ -288,9 +283,7 @@
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="install"/>, <term><emphasis><xref linkend="install"/></emphasis></term>
&os;&nbsp;8.<replaceable>X</replaceable>
のインストール</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para><application>sysinstall</application> を用いた <para><application>sysinstall</application> を用いた
&os;&nbsp;8.<replaceable>x</replaceable> 以降のシステムの &os;&nbsp;8.<replaceable>x</replaceable> 以降のシステムの
@ -299,8 +292,7 @@
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="basics"/>, &unix; <term><emphasis><xref linkend="basics"/></emphasis></term>
の基礎知識</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>&os; <para>&os;
オペレーティングシステムの基本的なコマンドや機能を扱っています。 オペレーティングシステムの基本的なコマンドや機能を扱っています。
@ -309,15 +301,14 @@
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="ports"/>, <term><emphasis><xref linkend="ports"/></emphasis></term>
アプリケーションのインストール</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>&os; の革新的な <quote>Ports Collection</quote> <para>&os; の革新的な <quote>Ports Collection</quote>
および標準的なバイナリパッケージによるサードパーティアプリケーションのインストールについて説明しています。</para> および標準的なバイナリパッケージによるサードパーティアプリケーションのインストールについて説明しています。</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="x11"/>, X Window System</emphasis></term> <term><emphasis><xref linkend="x11"/></emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>X Window System 全般と、特に &os; 上での <para>X Window System 全般と、特に &os; 上での
X11 の利用について述べています。 X11 の利用について述べています。
@ -330,24 +321,21 @@
<!-- Part II Common Tasks --> <!-- Part II Common Tasks -->
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="desktop"/>, <term><emphasis><xref linkend="desktop"/></emphasis></term>
デスクトップアプリケーション</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>Web ブラウザや生産性向上ツールのような一般的なデスクトップアプリケーションをいくつか挙げ、 <para>Web ブラウザや生産性向上ツールのような一般的なデスクトップアプリケーションをいくつか挙げ、
&os; におけるインストール方法を説明しています。</para> &os; におけるインストール方法を説明しています。</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="multimedia"/>, <term><emphasis><xref linkend="multimedia"/></emphasis></term>
マルチメディア</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>システムを音声やビデオ再生に対応させるためにどう設定するかを説明します。 <para>システムを音声やビデオ再生に対応させるためにどう設定するかを説明します。
また、音声やビデオアプリケーションも例示しています。</para> また、音声やビデオアプリケーションも例示しています。</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="kernelconfig"/>, &os; <term><emphasis><xref linkend="kernelconfig"/></emphasis></term>
カーネルのコンフィグレーション</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>どのような場合に新たにカーネルを構成する必要があるかを説明し、 <para>どのような場合に新たにカーネルを構成する必要があるかを説明し、
カスタムカーネルのコンフィグレーション、構築、 カスタムカーネルのコンフィグレーション、構築、
@ -355,14 +343,14 @@
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="printing"/>, プリンタの利用</emphasis></term> <term><emphasis><xref linkend="printing"/></emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>&os; におけるプリンタの取り扱いを説明しています。たとえば、 <para>&os; におけるプリンタの取り扱いを説明しています。たとえば、
バナーページ、プリンターの課金、初期設定といったことです。</para> バナーページ、プリンターの課金、初期設定といったことです。</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="linuxemu"/>, &linux; バイナリ互換機能</emphasis></term> <term><emphasis><xref linkend="linuxemu"/></emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>&os;&linux; バイナリ互換機能を説明しています。また、 <para>&os;&linux; バイナリ互換機能を説明しています。また、
<application>&oracle;</application>, <application>&oracle;</application>,
@ -374,8 +362,7 @@
<!-- Part III - System Administration --> <!-- Part III - System Administration -->
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="config-tuning"/>, <term><emphasis><xref linkend="config-tuning"/></emphasis></term>
設定とチューニング</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>システム管理者が &os; <para>システム管理者が &os;
システムを調整して最適な性能を引き出すのに利用できるパラメータについて述べています。 システムを調整して最適な性能を引き出すのに利用できるパラメータについて述べています。
@ -384,23 +371,14 @@
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="boot"/>, 起動プロセス</emphasis></term> <term><emphasis><xref linkend="boot"/></emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>&os; の起動プロセスを解説し、 <para>&os; の起動プロセスを解説し、
このプロセスを設定オプションで制御する方法を説明しています。</para> このプロセスを設定オプションで制御する方法を説明しています。</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="users"/>, <term><emphasis><xref linkend="security"/></emphasis></term>
ユーザと基本的なアカウントの管理</emphasis></term>
<listitem>
<para>ユーザアカウントの生成、操作について述べています。また、
ユーザーに課すことができる資源の制限やその他のアカウント管理作業について議論しています。</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="security"/>,
セキュリティ</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>&os; システムを安全に保つために役立つ <para>&os; システムを安全に保つために役立つ
Kerberos, IPsec および OpenSSH Kerberos, IPsec および OpenSSH
@ -408,15 +386,14 @@
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<!-- <varlistentry> <!-- <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="jails">, Jails</emphasis></term> <term><emphasis><xref linkend="jails"/></emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>jail フレームワーク、&os; の伝統的な chroot サポートに対する <para>jail フレームワーク、&os; の伝統的な chroot サポートに対する
jails の改良点について説明しています。</para> jails の改良点について説明しています。</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="mac"/>, Mandatory Access <term><emphasis><xref linkend="mac"/></emphasis></term>
Control</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>Mandatory Access Control (MAC) がどのようなもので、 <para>Mandatory Access Control (MAC) がどのようなもので、
このメカニズムがどのように &os; このメカニズムがどのように &os;
@ -424,8 +401,7 @@
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="audit">, <term><emphasis><xref linkend="audit"/></emphasis></term>
セキュリティイベント検査</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>&os; イベント検査が何であるか、 <para>&os; イベント検査が何であるか、
どのようにインストールおよび設定を行うか、 どのようにインストールおよび設定を行うか、
@ -433,8 +409,7 @@
</listitem> </listitem>
</varlistentry> --> </varlistentry> -->
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="disks"/>, <term><emphasis><xref linkend="disks"/></emphasis></term>
ストレージ</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>&os; <para>&os;
でストレージメディアやファイルシステムをどう扱うかを説明しています。 でストレージメディアやファイルシステムをどう扱うかを説明しています。
@ -445,16 +420,14 @@
</varlistentry> </varlistentry>
<!-- <!--
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="geom-synopsis"/>, <term><emphasis><xref linkend="geom"/></emphasis></term>
GEOM</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>&os; の GEOM フレームワークおよびサポートされている <para>&os; の GEOM フレームワークおよびサポートされている
RAID レベルの設定方法について説明しています。</para> RAID レベルの設定方法について説明しています。</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="filesystems">, File Systems <term><emphasis><xref linkend="filesystems"/></emphasis></term>
Support</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>&sun; の Z ファイルシステムのような、 <para>&sun; の Z ファイルシステムのような、
ネイティブではないファイルシステムの &os; ネイティブではないファイルシステムの &os;
@ -462,24 +435,21 @@
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="virtualization"/>, <term><emphasis><xref linkend="virtualization"/></emphasis></term>
Virtualization</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>仮想化が何を提供するか、&os; <para>仮想化が何を提供するか、&os;
でどのように使うことができるかについて説明しています。</para> でどのように使うことができるかについて説明しています。</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> --> </varlistentry> -->
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="l10n"/>, <term><emphasis><xref linkend="l10n"/></emphasis></term>
地域化</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>&os; を英語以外の言語で使う方法を説明しています。 <para>&os; を英語以外の言語で使う方法を説明しています。
システムとアプリケーション両方のレベルの地域化を扱っています。</para> システムとアプリケーション両方のレベルの地域化を扱っています。</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="updating-upgrading"/>, <term><emphasis><xref linkend="updating-upgrading"/></emphasis></term>
開発の最前線</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>&os;-STABLE, &os;-CURRENT と &os; <para>&os;-STABLE, &os;-CURRENT と &os;
のリリースの違いを説明します。 のリリースの違いを説明します。
@ -489,8 +459,7 @@
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<!-- <varlistentry> <!-- <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="dtrace">, <term><emphasis><xref linkend="dtrace"/></emphasis></term>
&dtrace;</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>&sun;&dtrace; <para>&sun;&dtrace;
ツールをどのように設定して使うかを説明しています。 ツールをどのように設定して使うかを説明しています。
@ -503,23 +472,21 @@
<!-- Part IV - Network Communications --> <!-- Part IV - Network Communications -->
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="serialcomms"/>, <term><emphasis><xref linkend="serialcomms"/></emphasis></term>
シリアル通信</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>&os; システムに端末やモデムを、 <para>&os; システムに端末やモデムを、
ダイヤルインまたはダイヤルアウト用に接続する方法を説明しています。</para> ダイヤルインまたはダイヤルアウト用に接続する方法を説明しています。</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="ppp-and-slip"/>, PPP と <term><emphasis><xref linkend="ppp-and-slip"/></emphasis></term>
SLIP</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>&os; で、PPP, SLIP や PPP over Ethernet <para>&os; で、PPP
を使ってリモートシステムに接続する方法を説明しています。</para> を使ってリモートシステムに接続する方法を説明しています。</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="mail"/>, 電子メール</emphasis></term> <term><emphasis><xref linkend="mail"/></emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>電子メールサーバの構成要素をそれぞれ説明し、 <para>電子メールサーバの構成要素をそれぞれ説明し、
最もよく使われているメールサーバソフトウェアである 最もよく使われているメールサーバソフトウェアである
@ -528,24 +495,21 @@
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<!-- <varlistentry> <!-- <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="network-servers"/>, Network <term><emphasis><xref linkend="network-servers"/></emphasis></term>
Servers</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>&os; をネットワークファイルシステムサーバ、NIS サーバ、 <para>&os; をネットワークファイルシステムサーバ、NIS サーバ、
時刻同期サーバに設定するための手順および設定ファイルの例を取り上げています。</para> 時刻同期サーバに設定するための手順および設定ファイルの例を取り上げています。</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="firewalls"/>, <term><emphasis><xref linkend="firewalls"/></emphasis></term>
ファイアウォール</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>ソフトウェアベースのファイアウォールの背景にある哲学についての説明、 <para>ソフトウェアベースのファイアウォールの背景にある哲学についての説明、
&os; で利用可能なさまざまなファイアウォールの詳細な設定方法を取り扱っています。</para> &os; で利用可能なさまざまなファイアウォールの詳細な設定方法を取り扱っています。</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> --> </varlistentry> -->
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="advanced-networking"/>, <term><emphasis><xref linkend="advanced-networking"/></emphasis></term>
高度なネットワーク</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>LAN 上の他のコンピュータとインターネット接続の共有、 <para>LAN 上の他のコンピュータとインターネット接続の共有、
高度なルーティングに関するトピックス、ワイヤレスネットワーク、 高度なルーティングに関するトピックス、ワイヤレスネットワーク、
@ -554,15 +518,14 @@
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="mirrors"/>, &os; <term><emphasis><xref linkend="mirrors"/></emphasis></term>
の入手方法</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>&os; を収録した CDROM や DVD の様々な入手先や、&os; <para>&os; を収録した CDROM や DVD の様々な入手先や、&os;
をダウンロードしてインストールできるインターネット上のサイトを挙げています。</para> をダウンロードしてインストールできるインターネット上のサイトを挙げています。</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="bibliography"/>, 参考図書</emphasis></term> <term><emphasis><xref linkend="bibliography"/></emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>この文書は、 <para>この文書は、
もっと詳しい説明が欲しくなるかもしれないさまざまな題目について触れています。 もっと詳しい説明が欲しくなるかもしれないさまざまな題目について触れています。
@ -571,8 +534,7 @@
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="eresources"/>, <term><emphasis><xref linkend="eresources"/></emphasis></term>
インターネット上のリソース</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>&os; ユーザが &os; について質問したり、 <para>&os; ユーザが &os; について質問したり、
技術的な議論に参加できる、 技術的な議論に参加できる、
@ -580,8 +542,7 @@
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="pgpkeys"/>, PGP <term><emphasis><xref linkend="pgpkeys"/></emphasis></term>
公開鍵</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>多くの &os; 開発者の PGP fingerprint を載せています。</para> <para>多くの &os; 開発者の PGP fingerprint を載せています。</para>
</listitem> </listitem>
@ -660,7 +621,7 @@
<!-- How to type in key stokes, etc.. --> <!-- How to type in key stokes, etc.. -->
<bridgehead xml:id="preface-conv-examples" renderas="sect2"></bridgehead> <bridgehead xml:id="preface-conv-examples" renderas="sect2"></bridgehead>
<para><filename>E:\&gt;</filename> で始まる例は、&ms-dos; <para><filename>C:\&gt;</filename> で始まる例は、&ms-dos;
コマンドを表しています。特に注釈がなければ、それらのコマンドは最近の コマンドを表しています。特に注釈がなければ、それらのコマンドは最近の
&microsoft.windows;<quote>コマンドプロンプト</quote> &microsoft.windows;<quote>コマンドプロンプト</quote>
環境でも実行できます。</para> 環境でも実行できます。</para>