Synchnorize with English versions, plus language improvements[1].
Obtained from: The FreeBSD Simplified Chinese Project Submitted by: delphij, delhua at gmail dot com[1]
This commit is contained in:
parent
053e8201e9
commit
4a1d9a41b0
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=28553
10 changed files with 191 additions and 81 deletions
zh_CN.GB2312/books/handbook
disks
firewalls
install
kernelconfig
l10n
mail
mirrors
network-servers
security
serialcomms
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD Simplified Chinese Project
|
||||
|
||||
Original Revision: 1.263
|
||||
Original Revision: 1.265
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -1076,10 +1076,20 @@ scsibus1:
|
|||
<para>用这种方法您基本可以使用任何买到的数据 CDROM。
|
||||
然而某些有 ISO 9660 扩展的光盘可能会行为古怪。
|
||||
例如,joliet 光盘用两个字节的 unicode 字符存储所有的文件名。
|
||||
FreeBSD 内核不能识别 Unicode (目前如此!), 因此非英语字符被做了有问题的标记。
|
||||
(FreeBSD CD9660 驱动包含了加载合适的 Unicode 换算表的方法。
|
||||
一些常用编码的模块可以通过
|
||||
<filename role="package">sysutils/cd9660_unicode</filename> port 来安装。)</para>
|
||||
FreeBSD 内核并不使用 Unicode, 但 &os; CD9660 驱动可以将
|
||||
Unicode 字符自动转换为内核可以识别的形式。 如果您发现有些非英文字符显示为问号,
|
||||
就绪要使用 <option>-C</option> 选项来指定字符集了。
|
||||
欲了解进一步的详情, 请参见联机手册 &man.mount.cd9660.8;。</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>如果希望通过 <option>-C</option> 选项来进行字符集转换,
|
||||
则内核会需要加载 <filename>cd9660_iconv.ko</filename> 模块。 这项工作可以通过在
|
||||
<filename>loader.conf</filename> 中加入下列配置:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>cd9660_iconv_load="YES"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>并重新启动计算机来完成, 除此之外, 也可以通过 &man.kldload.8; 来手动加载。</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>有时候,当您试图挂载 CDROM 的时候,会得到一条 <errorname>Device not
|
||||
configured</errorname> 的错误信息。这通常
|
||||
|
@ -2010,7 +2020,7 @@ sa0(ncr1:4:0): Logical unit is in process of becoming ready</screen>
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>直接复制整个文件系统和/或磁盘 (例如周期性地对整个机器做 rsync)。
|
||||
<para>直接复制整个文件系统和/或磁盘 (例如周期性地对整个机器做 &man.rsync.1;)。
|
||||
通常这对于在网络上的单一需求最为适用。 要为磁盘故障提供更为通用的保护,
|
||||
通常这种方法要逊于 <acronym>RAID</acronym>。
|
||||
对于恢复无意中删除的文件来说, 这种方法基本上与
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD Simplified Chinese Project
|
||||
|
||||
Original Revision: 1.71
|
||||
Original Revision: 1.72
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -1975,9 +1975,58 @@ options IPV6FIREWALL_DEFAULT_TO_ACCEPT</programlisting>
|
|||
|
||||
<programlisting>firewall_type="open"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>除此之外, 也可以通过配置下面的变量来加载包含自定义规则的文件:</para>
|
||||
<para>您还可以指定下列配置规则之一:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>firewall_script="/etc/ipfw.rules"</programlisting>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>open</literal> — 允许所有流量通过。</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>client</literal> — 只保护本机。</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>simple</literal> — 保护整个网络。</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>closed</literal> — 完全禁止除回环设备之外的全部 IP
|
||||
流量。</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>UNKNOWN</literal> — 禁止加载防火墙规则。</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename>filename</filename> — 到防火墙规则文件的绝对路径。</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>有两种加载自定义 <application>ipfw</application> 防火墙规则的方法。
|
||||
其一是将变量 <literal>firewall_type</literal> 设为包含不带 &man.ipfw.8;
|
||||
命令行选项的 <emphasis>防火墙规则</emphasis>
|
||||
文件的完整路径。 下面是一个简单的规则集例子:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>add block in all
|
||||
add block out all</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>除此之外, 也可以将
|
||||
<literal>firewall_script</literal> 变量设为包含
|
||||
<command>ipfw</command> 命令的可执行脚本,
|
||||
这样这个脚本会在启动时自动执行。 与前面规则集文件等价的规则脚本如下:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>#!/bin/sh
|
||||
|
||||
ipfw -q flush
|
||||
|
||||
ipfw add block in all
|
||||
ipfw add block out all</programlisting>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>如果 <literal>firewall_type</literal> 设为
|
||||
<literal>client</literal> 或 <literal>simple</literal>,
|
||||
则还应查看在 <filename>/etc/rc.firewall</filename>
|
||||
中的默认规则, 以确认它们与所在机器的配置相一致。
|
||||
此外, 请注意这一章中的例子均假定 <literal>firewall_script</literal> 是
|
||||
<filename>/etc/ipfw.rules</filename>。</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>启用日志:</para>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD Simplified Chinese Project
|
||||
|
||||
Original Revision: 1.333
|
||||
Original Revision: 1.334
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -4062,11 +4062,10 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
<guimenuitem>System Tools</guimenuitem> menu中的
|
||||
<application>Compression Agent</application>程序来实现。 </para>
|
||||
|
||||
<para>&os;可以支持基于 &ms-dos; 的文件系统。这要求您使用带参数的 &man.mount.msdos.8;
|
||||
命令 (在 &os; 5.X版本,相应的命令为 &man.mount.msdosfs.8;)
|
||||
最常使用的是:</para>
|
||||
<para>&os;可以支持基于 &ms-dos; 的文件系统。这要求您使用带参数的 &man.mount.msdosfs.8;
|
||||
命令。 最常使用的是:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mount_msdos /dev/ad0s1 /mnt</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mount_msdosfs /dev/ad0s1 /mnt</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>在此例子中, &ms-dos; 文件系统位于主硬盘的第一个分区。您的情况可能与引不同,
|
||||
查看命令 <command>dmesg</command>和 <command>mount</command> 的输出。它们应该
|
||||
|
|
|
@ -78,7 +78,7 @@
|
|||
|
||||
<para>今天, &os; 已经迅速地转移到了一个新的模型,
|
||||
其重要特征是内核功能可以由能够根据需要动态加载和卸载的模块来提供。
|
||||
这是的内核能够迅速地适应硬件的调整 (例如笔记本电脑的 PCMICA),
|
||||
这使得内核能够迅速地适应硬件的调整 (例如笔记本电脑的 PCMCIA),
|
||||
或为内核增加在最初编译它时所不具备的新的功能。
|
||||
这一模式成为模块化内核。</para>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD Chinese Documentation Project
|
||||
|
||||
Original Revision: 1.119
|
||||
Original Revision: 1.120
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -590,7 +590,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
|
|||
<indexterm><primary>DOS</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>Unicode</primary></indexterm>
|
||||
<para>FreeBSD &ms-dos;已经能够配置成用在&ms-dos;上,Unicode字符集和可选的FreeBSD文件系统字符集的更多信息,
|
||||
请参考&man.mount.msdos.8;手册页。</para>
|
||||
请参考 &man.mount.msdosfs.8; 联机手册。</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
@ -705,7 +705,7 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting>
|
|||
则一定要首先挂接 <filename>/usr</filename>,
|
||||
然后再挂接 &ms-dos; 分区, 因为转换表是放在
|
||||
<filename>/usr/libdata/msdosfs</filename> 的。
|
||||
要了解进一步的细节, 请参考 &man.mount.msdos.8; 联机手册。</para>
|
||||
要了解进一步的细节, 请参考 &man.mount.msdosfs.8; 联机手册。</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD Chinese Documentation Project
|
||||
|
||||
Original Revision: 1.133
|
||||
Original Revision: 1.134
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -1205,17 +1205,9 @@ freefall MX 20 who.cdrom.com</programlisting>
|
|||
<para>手工的配置 <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename>
|
||||
是一个高级主题。<application>sendmail</application> 8 版本通过
|
||||
&man.m4.1; 预处理生成一个配置文件,实际上这个配置发生在一个比较高的抽象层。
|
||||
&man.m4.1; 配置文件可以在 <filename>/usr/src/usr.sbin/sendmail/cf</filename>
|
||||
下找到。</para>
|
||||
|
||||
<para>如果您没有在系统上安装全部源码,则可以从单独的压缩文件中提取
|
||||
sendmail 配置文件。假定您的 FreeBSD 源码 CDROM 已经被 mount:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /cdrom/src</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>cat scontrib.?? | tar xzf - -C /usr/src/contrib/sendmail</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>这个提取只有几百 K 字节。<filename>cf</filename>
|
||||
目录中的 <filename>README</filename> 文件能够为您提供一个到
|
||||
&man.m4.1; 配置文件可以在 <filename>/usr/share/sendmail/cf</filename>
|
||||
下找到。 <filename>cf</filename>
|
||||
目录中的 <filename>README</filename> 文件是关于
|
||||
&man.m4.1; 配置的基本的介绍。</para>
|
||||
|
||||
<para>最好的支持 UUCP 传送的方法是使用
|
||||
|
@ -1223,11 +1215,11 @@ freefall MX 20 who.cdrom.com</programlisting>
|
|||
<application>sendmail</application> 可以使用它自己的路由决策。</para>
|
||||
|
||||
<para>首先,您必须建立您自己的 <filename>.mc</filename> 文件。
|
||||
<filename>/usr/src/usr.sbin/sendmail/cf/cf</filename> 目录包含一些例子。
|
||||
<filename>/usr/share/sendmail/cf/cf</filename> 目录包含一些例子。
|
||||
假定您已经命名自己的文件叫做 <filename>foo.mc</filename>,
|
||||
您要做的只是把它转换成一个有效的 <filename>sendmail.cf</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/usr.sbin/sendmail/cf/cf</userinput>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /etc/mail</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make foo.cf</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>cp foo.cf /etc/mail/sendmail.cf</userinput></screen>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2216,7 +2216,7 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
<title>介绍</title>
|
||||
|
||||
<para><application>Portsnap</application>
|
||||
是一套用以安全地分发 &os; 的系统。 每隔大约一个小时,
|
||||
是一套用以安全地分发 &os; ports 套件的系统。 每隔大约一个小时,
|
||||
就会生成一份 ports 的最新 <quote>快照</quote>,
|
||||
它会被打包并进行数字签名。 这些文件接下来将通过 HTTP
|
||||
来分发。</para>
|
||||
|
@ -2232,7 +2232,7 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
<para>由于一些技术原因, <application>Portsnap</application>
|
||||
并不自动地直接更新位于
|
||||
<filename>/usr/ports/</filename> 目录中的 <quote>实际的</quote> ports
|
||||
tree; 与此相反, 它默认情况下只操作位于
|
||||
tree; 事实上, 默认情况下它只操作位于
|
||||
<filename>/var/db/portsnap/</filename> 的压缩的 ports tree 副本,
|
||||
而这个副本则用于更新实际的 ports tree。</para>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD Simplified Chinese Project
|
||||
|
||||
Original Revision: 1.87
|
||||
Original Revision: 1.88
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -264,7 +264,7 @@ server-program-arguments</programlisting>
|
|||
<listitem>
|
||||
<para>可以是<literal>stream</literal>、<literal>dgram</literal>、<literal>raw</literal>或者
|
||||
<literal>seqpacket</literal>。 <literal>stream</literal>
|
||||
用在基于连接的,TCP 服务;而<literal>dgram</literal>被用于服务用于<acronym>UDP</acronym>传输协议。</para>
|
||||
用于基于连接的 TCP 服务;而 <literal>dgram</literal> 则用于使用 <acronym>UDP</acronym> 协议的服务。</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
|
@ -321,13 +321,13 @@ server-program-arguments</programlisting>
|
|||
里头调用的服务是否可以自己处理socket.
|
||||
<option>dgram</option>socket类型必须使用<option>wait</option>,
|
||||
而stream socket daemons, 由于通常使用多线程方式,应当使用
|
||||
<option>nowait</option>. <option>wait</option> 通常usually
|
||||
把多个socket丢给单个服务进程, 而<option>nowait</option> 则
|
||||
会为每个新的socket生成一个子进程。</para>
|
||||
<option>nowait</option>. <option>wait</option> 通常把多个
|
||||
socket 丢给单个服务进程, 而 <option>nowait</option> 则
|
||||
会为每个新的 socket 生成一个子进程。</para>
|
||||
|
||||
<para>使用<option>max-child</option>选项可以设定针对服务,
|
||||
<application>inetd</application>可以派生出来的最大子进程数量。
|
||||
如果某特定服务需要限定最高10个实例,把<literal>/10</literal>
|
||||
<para><option>max-child</option> 选项能够配置
|
||||
<application>inetd</application> 能为本服务派生出的最大子进程数量。
|
||||
如果某特定服务需要限定最高10个实例, 把<literal>/10</literal>
|
||||
放到<option>nowait</option>后头就可以了。 指定 <literal>/0</literal>
|
||||
表示不限制子进程的数量。</para>
|
||||
|
||||
|
@ -598,18 +598,18 @@ mountd_flags="-r"</programlisting>
|
|||
<secondary>export examples</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>紧接着的这个例子说明了如何输出一个文件系统,尽管具体设定和您
|
||||
的环境以及网络配置有关。作为实例,为了输出<filename>/cdrom</filename>
|
||||
到三个的例子机器,它们有同样域名(因此他们的域名不大对)或者在您的
|
||||
<filename>/etc/hosts</filename>文件里头有记录。<option>-ro</option>
|
||||
标志将被输出的文件系统置为只读。由于这个标志,远程系统将无法在被输出
|
||||
的文件系统上写入任何变动。</para>
|
||||
<para>下面是一个输出文件系统的例子, 不过这种配置与您所处的网络环境及其配置密切相关。
|
||||
例如, 如果要把 <filename>/cdrom</filename> 输出给与服务器域名相同的三台计算机
|
||||
(因此例子中只有机器名, 而没有给出这些计算机的域名), 或在
|
||||
<filename>/etc/hosts</filename> 文件中进行了这种配置。 <option>-ro</option>
|
||||
标志表示把输出的文件系统置为只读。 由于使用了这个标志,
|
||||
远程系统在输出的文件系统上就不能写入任何变动了。</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>/cdrom -ro host1 host2 host3</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>下面的例子可以输出<filename>/home</filename>给三个以IP地址方式表示的主机。
|
||||
对于在没有配置<acronym>DNS</acronym>服务器的私有网络里头,这很有用。
|
||||
此外,the <filename>/etc/hosts</filename> 文件也可以用以配置主机名;参看 &man.hosts.5; 。
|
||||
此外, <filename>/etc/hosts</filename> 文件也可以用以配置主机名;参看 &man.hosts.5; 。
|
||||
<option>-alldirs</option> 标记允许子目录被作为挂载点。
|
||||
也就是说,客户端可以根据需要挂载需要的目录。 </para>
|
||||
|
||||
|
@ -641,13 +641,12 @@ mountd_flags="-r"</programlisting>
|
|||
|
||||
<programlisting>/usr/src /usr/ports client</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>The properties of one file system exported to a given host
|
||||
must all occur on one line. Lines without a client specified
|
||||
are treated as a single host. This limits how you can export
|
||||
file systems, but for most people this is not an issue.</para>
|
||||
<para>在同一文件系统中, 输出到指定客户机的所有目录, 都必须写到同一行上。
|
||||
没有指定客户机的行会被认为是单一主机。 这限制了你可以怎样输出的文件系统,
|
||||
但对绝大多数人来说这不是问题。</para>
|
||||
|
||||
<para>下面是一个有效输出列表的例子,
|
||||
<filename>/usr</filename> and <filename>/exports</filename>
|
||||
<filename>/usr</filename> 和 <filename>/exports</filename>
|
||||
是本地文件系统:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting># Export src and ports to client01 and client02, but only
|
||||
|
@ -1212,7 +1211,7 @@ Exports list on foobar:
|
|||
<primary>NIS</primary>
|
||||
<secondary>域名</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<para>这可能不是您过去使用的 <quote>域名(domainname)</quote>.
|
||||
<para>这可能不是您过去使用的 <quote>域名(domainname)</quote>。
|
||||
它的规范的叫法, 应该是
|
||||
<quote>NIS 域名</quote>。 当客户机广播对此信息的请求时,
|
||||
它会将 NIS 域的名字作为请求的一部分发出。 这样,
|
||||
|
@ -1339,7 +1338,7 @@ Exports list on foobar:
|
|||
(超级用户) 的帐号)。</para>
|
||||
|
||||
<note><para>确认
|
||||
<filename>/var/yp/master.passwd</filename> 这个文件是同组,其他
|
||||
<filename>/var/yp/master.passwd</filename> 这个文件是同组用户,
|
||||
以及其他用户不可读的 (模式 600)! 如果需要的话, 用
|
||||
<command>chmod</command> 命令来改它。</para></note>
|
||||
|
||||
|
@ -1384,7 +1383,7 @@ ellington has been setup as an YP master server without any errors.</screen>
|
|||
<filename>/var/yp/Makefile.dist</filename> 来创建
|
||||
<filename>/var/yp/Makefile</filename> 文件。
|
||||
创建完之后, 这个文件会假定您正在操作只有 FreeBSD
|
||||
及其德单服务器 NIS 环境。 由于 <literal>test-domain</literal>
|
||||
机器的单服务器 NIS 环境。 由于 <literal>test-domain</literal>
|
||||
还有一个从服务器, 您必须编辑
|
||||
<filename>/var/yp/Makefile</filename>:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -1478,9 +1477,9 @@ Don't forget to update map ypservers on ellington.</screen>
|
|||
21 * * * * root /usr/libexec/ypxfr passwd.byuid</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>这两行将强制从服务器将映射与主服务器同步。
|
||||
由于主服务器会场时确保所有其 NIS 映射的变动都与从服务器知会,
|
||||
由于主服务器会尝试确保所有其 NIS 映射的变动都知会从服务器,
|
||||
因此这些项并不是绝对必需的, 尽管如此,
|
||||
强制更新能够保证这些对依赖于服务器的系统至关重要的口令信息及时地同步,
|
||||
强制更新能够保证这些对依赖于服务器的系统至关重要的口令信息及时地同步。
|
||||
同时, 在繁忙的网络上, 有时也会出现映射同步更新不完全的情况。</para>
|
||||
|
||||
<para>现在, 在从服务器上执行 <command>/etc/netstart</command>,
|
||||
|
@ -1969,8 +1968,8 @@ ellington&prompt.user; <userinput>ypcat -k netgroup.byuser</userinput></screen>
|
|||
IT 部门也开始招收实习生了。 IT 实习生允许使用普通的终端,
|
||||
以及不太重要的服务器; 而 IT 学徒, 则可以登录主服务器。
|
||||
您增加了新的 netgroup <literal>IT_INTERN</literal>, 以及新的 IT
|
||||
IT 实习生到这个 netgroup 并开始修改每一台机器上的配置……
|
||||
老话说得好: <quote>牵一发, 动全身</quote>。</para>
|
||||
实习生到这个 netgroup 并开始修改每一台机器上的配置……
|
||||
老话说得好:<quote>牵一发, 动全身</quote>。</para>
|
||||
|
||||
<para>NIS 通过 netgroup 来建立 netgroup 的能力,
|
||||
正可以避免这样的情形。 一种可能的方法是建立基于角色的 netgroup。
|
||||
|
@ -1988,7 +1987,7 @@ USERBOX IT_EMP ITINTERN USERS</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>这种定义登录限制的方法,
|
||||
在您能够将机器分组并加以限制的时候可以工作的相当好。
|
||||
不行的是, 这是种例外, 而非规律。 多数时候,
|
||||
不幸的是, 这是种例外, 而非常规情况。 多数时候,
|
||||
需要按机器去定义登录限制。</para>
|
||||
|
||||
<para>与机器相关的 netgroup 定义, 是处理上述策略改动的另一种可能的方法。
|
||||
|
@ -2047,7 +2046,7 @@ TWO (,hotel,test-domain)
|
|||
应该可以使用您的数据库的报告工具来创建映射的第一部分。
|
||||
这样, 新用户就自动地可以访问这些机器了。</para>
|
||||
|
||||
<para>最后的提醒: 使用基于机器的 netgroup 并不是普适的。
|
||||
<para>最后的提醒: 使用基于机器的 netgroup 并不总是适用的。
|
||||
如果正在为学生实验室部署数十台甚至上百台同样的机器,
|
||||
您应该使用基于角色的 netgroup, 而不是基于机器的 netgroup,
|
||||
以便把 NIS 映射的尺寸保持在一个合理的范围内。</para>
|
||||
|
@ -3671,7 +3670,7 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld
|
|||
|
||||
<para><acronym>PHP</acronym>, 也称为 <quote>PHP:
|
||||
Hypertext Preprocessor</quote>,
|
||||
是一种通用的脚本语言, 并且特别适合于 Web 开发。
|
||||
是一种特别适合于 Web 开发的通用脚本语言。
|
||||
它能够很容易地嵌入到 <acronym>HTML</acronym> 之中,
|
||||
其语法接近于 C、 &java;, 以及 Perl, 以期让 web
|
||||
开发人员的一迅速撰写动态生成的页面。</para>
|
||||
|
@ -3679,13 +3678,36 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld
|
|||
<para>要获得用于
|
||||
<application>Apache</application> web 服务器的
|
||||
<acronym>PHP</acronym>5 支持, 可以从安装
|
||||
<filename role="package">www/mod_php5</filename>
|
||||
<filename role="package">lang/php5</filename>
|
||||
port 开始。</para>
|
||||
|
||||
<para>上述操作将安装并配置用于支持动态 <acronym>PHP</acronym> 应用程序所需的模块。
|
||||
请检查并确认在
|
||||
<filename>/usr/local/etc/apache/httpd.conf</filename>
|
||||
中已经加入了下面的小节:</para>
|
||||
<para>在首次安装 <filename role="package">lang/php5</filename> port
|
||||
的时候, 系统会自动显示可用的一系列
|
||||
<literal>OPTIONS</literal> (配置选项)。 如果您没有看到菜单,
|
||||
例如由于过去曾经安装过 <filename
|
||||
role="package">lang/php5</filename> port 等等,
|
||||
可以用下面的命令再次显示配置菜单, 在 port 的目录中执行:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>make config</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>在配置选项对话框中, 选中
|
||||
<literal>APACHE</literal> 这一项, 就可以联编出用于与
|
||||
<application>Apache</application> web 服务器配合使用的可动态加载的
|
||||
<application>mod_php5</application> 模块了。</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>由于各式各样的原因 (例如, 出于已经部署的 web 应用的兼容性考虑),
|
||||
许多网站仍在使用 <acronym>PHP</acronym>4。 如果您需要
|
||||
<application>mod_php4</application> 而不是
|
||||
<application>mod_php5</application>, 请使用
|
||||
<filename role="package">lang/php4</filename> port。
|
||||
<filename role="package">lang/php4</filename> port 也支持许多
|
||||
<filename role="package">lang/php5</filename> port 提供的配置和编译时选项。</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>前面我们已经成功地安装并配置了用于支持动态 <acronym>PHP</acronym> 应用所需的模块。
|
||||
请检查并确认您已将下述配置加入到了
|
||||
<filename>/usr/local/etc/apache/httpd.conf</filename> 中:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>LoadModule php5_module libexec/apache/libphp5.so</programlisting>
|
||||
|
||||
|
@ -3704,6 +3726,11 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld
|
|||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>apachectl graceful</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>在未来您升级 <acronym>PHP</acronym> 时,
|
||||
<command>make config</command> 这步操作就不再是必需的了;
|
||||
您所选择的 <literal>OPTIONS</literal> 会由 &os;
|
||||
的 Ports 框架自动保存。</para>
|
||||
|
||||
<para>在 &os; 中的 <acronym>PHP</acronym> 支持是高度模块化的,
|
||||
因此基本安装的功能十分有限。 增加其他功能的支持非常简单, 只需通过
|
||||
<filename role="package">lang/php5-extensions</filename> port
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD Simplified Chinese Project
|
||||
|
||||
Original Revision: 1.296
|
||||
Original Revision: 1.297
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD Simplified Chinese Project
|
||||
|
||||
Original Revision: 1.116
|
||||
Original Revision: 1.117
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -2315,20 +2315,53 @@ boot:</screen>
|
|||
<sect3>
|
||||
<title>设置更高的串口速度</title>
|
||||
|
||||
<para>默认的串口被设置成每秒 9600 波特, 8 数据位, 无奇偶校验, 1个停止位。
|
||||
如果您希望改变速度, 就必须重新编译引导块。在 <filename>/etc/make.conf</filename>
|
||||
中添加下面一行, 然后编译新的引导块:</para>
|
||||
<para>在默认配置中, 串口的设置是: 速率 9600 波特、 8
|
||||
数据位、 无奇偶校验位、 1 停止位。 如果您希望修改默认的控制台速率,
|
||||
可以采用下列几种方法之一:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>BOOT_COMCONSOLE_SPEED=19200</programlisting>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>将 <makevar>BOOT_COMCONSOLE_SPEED</makevar> 配置为希望的速率,
|
||||
并重新编译引导块。 请参见 <xref linkend="serialconsole-com2">
|
||||
以了解如何联编和安装新的引导块。</para>
|
||||
|
||||
<para>参见 <xref linkend="serialconsole-com2">
|
||||
以了解如何编译和安装新的引导块。</para>
|
||||
<para>如果串口控制台已配置为使用 <option>-h</option> 以外的其它方式引导,
|
||||
或者内核使用的速率与引导块不同, 则必需在内核配置文件中加入下述设置,
|
||||
并重新联编新内核:</para>
|
||||
|
||||
<para>如果串口控制台用其他方法来配置而不是在启动时用
|
||||
<option>-h</option>, 或内核使用的串口控制台与引导块使用的不同,
|
||||
就必须在内核配置中加入下面这行,并重新编译内核:</para>
|
||||
<programlisting>options CONSPEED=19200</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<programlisting>options CONSPEED=19200</programlisting>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>使用内核引导选项 <option>-S</option>.
|
||||
<option>-S</option> 这个命令行选项可以加到 <filename>/boot.config</filename>
|
||||
中。 请参见联机手册 &man.boot.8; 以获得如何在 <filename>/boot.config</filename>
|
||||
中增加选项, 以及其它的可用选项。</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>在您的 <filename>/boot/loader.conf</filename> 文件中启用 <varname>comconsole_speed</varname>
|
||||
选项。</para>
|
||||
|
||||
<para>使用这个选项时,您还需要在 <filename>/boot/loader.conf</filename>
|
||||
中配置 <varname>console</varname>、
|
||||
<varname>boot_serial</varname>, 以及
|
||||
<varname>boot_multicons</varname>。 下面是一个利用
|
||||
<varname>comconsole_speed</varname> 改变串口控制台速率的例子:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>boot_multicons="YES"
|
||||
boot_serial="YES"
|
||||
comconsole_speed="115200"
|
||||
console="comconsole,vidconsole"</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>&os; 在 6.1-RELEASE 之前的版本并不支持
|
||||
<option>-S</option> 以及 <filename>/boot/loader.conf</filename>
|
||||
的 <varname>comconsole_speed</varname> 选项,
|
||||
如果您使用的是较早的 &os; 版本, 就只能重新编译引导块了。</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="serialconsole-com2">
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue