MFen the following website files:

- administration.xml r40181 -> r41094
- applications.xml r40446 -> r40845
- index.xsl r40573 -> r41116
- mailto.xml r39632 -> r40901

Igor-fixes only for the following website files:
- about.xml
- internet.xml
- publish.xml
- relnotes.xml
This commit is contained in:
Rene Ladan 2013-03-10 00:51:16 +00:00
parent 0c4a4b78cd
commit 51557819b0
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=41148
8 changed files with 53 additions and 80 deletions

View file

@ -34,13 +34,13 @@
<p>&os; biedt vandaag geavanceerde <a <p>&os; biedt vandaag geavanceerde <a
href="&base;/features.html">mogelijkheden</a> voor netwerken, href="&base;/features.html">mogelijkheden</a> voor netwerken,
prestatie, veiligheid en compatibiliteit die nog steeds ontbreken in prestatie, veiligheid en compatibiliteit die nog steeds ontbreken in
andere besturingssystemen, zelfs in de beste commerciële.</p> andere besturingssystemen, zelfs in de beste commerciële.</p>
<h2>Krachtige Internetoplossingen</h2> <h2>Krachtige Internetoplossingen</h2>
<p>&os; kan dienen als een ideale <a href="&base;/internet.html"> <p>&os; kan dienen als een ideale <a href="&base;/internet.html">
Internet of Intranet</a> server. Het biedt robuuste netwerkdiensten Internet of Intranet</a> server. Het biedt robuuste netwerkdiensten
onder de zwaarste belastingen en maakt efficiënt gebruik van onder de zwaarste belastingen en maakt efficiënt gebruik van
het geheugen om goede reactietijden te geven voor duizenden het geheugen om goede reactietijden te geven voor duizenden
gelijktijdige gebruikersprocessen.</p> gelijktijdige gebruikersprocessen.</p>

View file

@ -6,7 +6,7 @@
<!-- <!--
Vertaald door: Rene Ladan Vertaald door: Rene Ladan
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/htdocs/administration.xml %SOURCE% en_US.ISO8859-1/htdocs/administration.xml
%SRCID% 40181 %SRCID% 41094
--> -->
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head> <head>
@ -58,8 +58,6 @@
<li><a href="#t-backups">Back-upbeheerders</a></li> <li><a href="#t-backups">Back-upbeheerders</a></li>
<li><a href="#t-bugmeister">Bugmeisters &amp; GNATS Beheerders</a></li> <li><a href="#t-bugmeister">Bugmeisters &amp; GNATS Beheerders</a></li>
<li><a href="#t-clusteradm">Clusterbeheerders</a></li> <li><a href="#t-clusteradm">Clusterbeheerders</a></li>
<li><a href="#t-pcvs">CVS ports Reservoir Beheerders</a></li>
<li><a href="#t-ncvs">CVS src Reservoir Beheerders</a></li>
<li><a href="#t-cvsup-master">CVSup Mirror Site <li><a href="#t-cvsup-master">CVSup Mirror Site
Coördinatoren</a></li> Coördinatoren</a></li>
<li><a href="#t-dnsadm">DNS Beheerders</a></li> <li><a href="#t-dnsadm">DNS Beheerders</a></li>
@ -67,6 +65,7 @@
Coördinatoren</a></li> Coördinatoren</a></li>
<li><a href="#t-perforce-admin">Perforce Reservoir Beheerders</a></li> <li><a href="#t-perforce-admin">Perforce Reservoir Beheerders</a></li>
<li><a href="#t-postmaster">Postmeesterteam</a></li> <li><a href="#t-postmaster">Postmeesterteam</a></li>
<li><a href="#t-subversion">Subversion Beheerders</a></li>
<li><a href="#t-webmaster">Webmasterteam</a></li> <li><a href="#t-webmaster">Webmasterteam</a></li>
</ul> </ul>
</li> </li>
@ -130,7 +129,6 @@
<li>&a.decke; &lt;<a href="mailto:decke@FreeBSD.org">decke@FreeBSD.org</a>&gt;</li> <li>&a.decke; &lt;<a href="mailto:decke@FreeBSD.org">decke@FreeBSD.org</a>&gt;</li>
<li>&a.beat; &lt;<a href="mailto:beat@FreeBSD.org">beat@FreeBSD.org</a>&gt;</li> <li>&a.beat; &lt;<a href="mailto:beat@FreeBSD.org">beat@FreeBSD.org</a>&gt;</li>
<li>&a.erwin; &lt;<a href="mailto:erwin@FreeBSD.org">erwin@FreeBSD.org</a>&gt;</li> <li>&a.erwin; &lt;<a href="mailto:erwin@FreeBSD.org">erwin@FreeBSD.org</a>&gt;</li>
<li>&a.linimon; &lt;<a href="mailto:linimon@FreeBSD.org">linimon@FreeBSD.org</a>&gt;</li>
<li>&a.itetcu; &lt;<a href="mailto:itetcu@FreeBSD.org">itetcu@FreeBSD.org</a>&gt;</li> <li>&a.itetcu; &lt;<a href="mailto:itetcu@FreeBSD.org">itetcu@FreeBSD.org</a>&gt;</li>
<li>&a.miwi; &lt;<a href="mailto:miwi@FreeBSD.org">miwi@FreeBSD.org</a>&gt;</li> <li>&a.miwi; &lt;<a href="mailto:miwi@FreeBSD.org">miwi@FreeBSD.org</a>&gt;</li>
</ul> </ul>
@ -347,7 +345,6 @@
<li>&a.eadler; &lt;<a href="mailto:eadler@FreeBSD.org">eadler@FreeBSD.org</a>&lt;</li> <li>&a.eadler; &lt;<a href="mailto:eadler@FreeBSD.org">eadler@FreeBSD.org</a>&lt;</li>
<li>&a.gavin; &lt;<a href="mailto:gavin@FreeBSD.org">gavin@FreeBSD.org</a>&lt;</li> <li>&a.gavin; &lt;<a href="mailto:gavin@FreeBSD.org">gavin@FreeBSD.org</a>&lt;</li>
<li>&a.gonzo; &lt;<a href="mailto:gonzo@FreeBSD.org">gonzo@FreeBSD.org</a>&lt;</li> <li>&a.gonzo; &lt;<a href="mailto:gonzo@FreeBSD.org">gonzo@FreeBSD.org</a>&lt;</li>
<li>&a.linimon; &lt;<a href="mailto:linimon@FreeBSD.org">linimon@FreeBSD.org</a>&gt;</li>
</ul> </ul>
<h3><a name="t-clusteradm">Clusterbeheerders</a> <h3><a name="t-clusteradm">Clusterbeheerders</a>
@ -372,44 +369,6 @@
<li>&a.simon; &lt;<a href="mailto:simon@FreeBSD.org">simon@FreeBSD.org</a>&gt;</li> <li>&a.simon; &lt;<a href="mailto:simon@FreeBSD.org">simon@FreeBSD.org</a>&gt;</li>
</ul> </ul>
<h3><a name="t-pcvs">CVS ports Reservoir Beheerders</a>
&lt;<a href="mailto:pcvs@FreeBSD.org">pcvs@FreeBSD.org</a>&gt;</h3>
<p>De CVS ports Reservoir Beheerders mogen direct het reservoir wijzigen
zonder het CVS-gereedschap te gebruiken. Het is hun verantwoordelijkheid
om technische problemen die in het reservoir opduiken snel op te lossen.
De CVS ports Reservoir Beheerders hebben de machtiging om commits
ongedaan te maken als dit nodig is om een technisch probleem met CVS op te
lossen. Verzoeken voor repo-kopiën dienen aan de Reservoir Beheerders
gericht te worden.</p>
<ul>
<li>&a.marcus; &lt;<a href="mailto:marcus@FreeBSD.org">marcus@FreeBSD.org</a>&gt;</li>
<li>&a.joe; &lt;<a href="mailto:joe@FreeBSD.org">joe@FreeBSD.org</a>&gt;</li>
<li>&a.kuriyama; &lt;<a href="mailto:kuriyama@FreeBSD.org">kuriyama@FreeBSD.org</a>&gt;</li>
<li>&a.markm; &lt;<a href="mailto:markm@FreeBSD.org">markm@FreeBSD.org</a>&gt;</li>
<li>&a.simon; &lt;<a href="mailto:simon@FreeBSD.org">simon@FreeBSD.org</a>&gt;</li>
</ul>
<h3><a name="t-ncvs">CVS src Resrevoir Beheerders</a>
&lt;<a href="mailto:ncvs@FreeBSD.org">ncvs@FreeBSD.org</a>&gt;</h3>
<p>De CVS src Reservoir Beheerders mogen direct het reservoir wijzigen
zonder het CVS-gereedschap te gebruiken. Het is hun verantwoordelijkheid
om technische problemen die in het reservoir opduiken snel op te lossen.
De CVS src Reservoir Beheerders hebben de machtiging om commits
ongedaan te maken als dit nodig is om een technisch probleem met CVS op te
lossen. Verzoeken voor repo-kopiën dienen aan de Reservoir Beheerders
gericht te worden.</p>
<ul>
<li>&a.joe; &lt;<a href="mailto:joe@FreeBSD.org">joe@FreeBSD.org</a>&gt;</li>
<li>&a.kuriyama; &lt;<a href="mailto:kuriyama@FreeBSD.org">kuriyama@FreeBSD.org</a>&gt;</li>
<li>&a.markm; &lt;<a href="mailto:markm@FreeBSD.org">markm@FreeBSD.org</a>&gt;</li>
<li>&a.simon; &lt;<a href="mailto:simon@FreeBSD.org">simon@FreeBSD.org</a>&gt;</li>
<li>&a.peter; &lt;<a href="mailto:peter@FreeBSD.org">peter@FreeBSD.org</a>&gt;</li>
</ul>
<h3><a name="t-cvsup-master">CVSup Mirror Site Coördinatoren</a> <h3><a name="t-cvsup-master">CVSup Mirror Site Coördinatoren</a>
&lt;<a href="mailto:cvsup-master@FreeBSD.org">cvsup-master@FreeBSD.org</a>&gt;</h3> &lt;<a href="mailto:cvsup-master@FreeBSD.org">cvsup-master@FreeBSD.org</a>&gt;</h3>
@ -488,6 +447,17 @@
<li>&a.dhw; &lt;<a href="mailto:dhw@FreeBSD.org">dhw@FreeBSD.org</a>&gt;</li> <li>&a.dhw; &lt;<a href="mailto:dhw@FreeBSD.org">dhw@FreeBSD.org</a>&gt;</li>
</ul> </ul>
<h3><a name="t-subversion">Subversion Beheerders</a> &lt;svnadm@&gt;</h3>
<p>Het &os; Subversion-team is verantwoordelijk voor het onderhouden van de
werking van de Subversion reservoirs.</p>
<ul>
<li>&a.bz; &lt;<a href="mailto:bz@FreeBSD.org">bz@FreeBSD.org</a>&gt;</li>
<li>&a.peter; &lt;<a href="mailto:peter@FreeBSD.org">peter@FreeBSD.org</a>&gt;</li>
<li>&a.simon; &lt;<a href="mailto:simon@FreeBSD.org">simon@FreeBSD.org</a>&gt;</li>
</ul>
<h3><a name="t-webmaster">Webmasterteam</a> <h3><a name="t-webmaster">Webmasterteam</a>
&lt;<a href="mailto:webmaster@FreeBSD.org">webmaster@FreeBSD.org</a>&gt;</h3> &lt;<a href="mailto:webmaster@FreeBSD.org">webmaster@FreeBSD.org</a>&gt;</h3>

View file

@ -6,7 +6,7 @@
<!-- <!--
Vertaald door: Rene Ladan Vertaald door: Rene Ladan
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/htdocs/applications.xml %SOURCE% en_US.ISO8859-1/htdocs/applications.xml
%SRCID% 40446 %SRCID% 40845
--> -->
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head> <head>
@ -53,17 +53,19 @@
gebruikt wordt:</p> gebruikt wordt:</p>
<ul> <ul>
<li><b>Internetdiensten. </b> Vele Internetproviders (ISPs) <li><b>Internetdiensten. </b> Vele Internetproviders (ISPs)
vinden &os; ideaal om WWW, Usenet nieuws, FTP, email, en vinden &os; ideaal om WWW, Usenet nieuws, FTP, email, en
andere diensten te draaien. Direct te gebruiken software andere diensten te draaien. Direct te gebruiken software
zoals de <a href="http://www.apache.org/">Apache</a> webserver zoals de <a href="http://nginx.org">nginx</a> of <a
of de <a href="http://proftpd.org">ProFTPD</a> FTP-server maken href="http://www.apache.org/">Apache</a> webserver
het eenvoudig om een zaak- of gemeenschapsgerichte ISP op te zetten. of de <a href="http://proftpd.org">ProFTPD</a> of
Natuurlijk, met &os;'s onverslaanbare <a <a href="http://security.appspot.com/vsftpd.html">vsftpd</a>
FTP-server maken het eenvoudig om een zaak- of gemeenschapsgerichte
ISP op te zetten. Natuurlijk, met &os;'s onverslaanbare <a
href="&base;/internet.html"> netwerkdienst</a>, zullen uw gebruikers href="&base;/internet.html"> netwerkdienst</a>, zullen uw gebruikers
genieten van razendsnelle, betrouwbare diensten.</li> genieten van razendsnelle, betrouwbare diensten.</li>
<li><b>X Window werkstation. </b> Van een goedkope X-terminal <li><b>X Window werkstation. </b> Van een goedkope X-terminal
tot een geavanceerd X-display werkt &os; behoorlijk goed. tot een geavanceerd X-display werkt &os; behoorlijk goed.
Gratis X-software (<a href="http://x.org/">X.Org</a>&trade;) Gratis X-software (<a href="http://x.org/">X.Org</a>&trade;)
wordt met het systeem geleverd. wordt met het systeem geleverd.
@ -73,29 +75,32 @@
industriestandaardbibliotheken <a industriestandaardbibliotheken <a
href="http://www.opengroup.org/motif">Motif</a>&reg; en <a href="http://www.opengroup.org/motif">Motif</a>&reg; en <a
href="http://www.opengl.org">OpenGL</a>&reg; worden ondersteund. href="http://www.opengl.org">OpenGL</a>&reg; worden ondersteund.
Zowel de <a href="http://www.kde.org">KDE</a> en <a De <a href="http://xfce.org/">Xfce</a> en <a
href="http://www.gnome.org">GNOME</a> bureaubladomgevingen href="http://lxde.org/">LXDE</a>-producten bieden een
hebben volledige ondersteuning en bieden kantoorfunctionaliteit, bureaubladomgeving aan. De <a href="http://www.kde.org">KDE</a> en
<a href="http://www.gnome.org">GNOME</a> bureaubladomgevingen
hebben ook volledige ondersteuning en bieden kantoorfunctionaliteit,
verder is goede functionaliteit beschikbaar in de producten verder is goede functionaliteit beschikbaar in de producten
<a href="http://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a>, <a href="http://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a>,
<a href="http://www.openoffice.org/">OpenOffice.Org</a> en <a href="http://www.openoffice.org/">OpenOffice.Org</a> en
<a href="http://www.softmaker.de/tml_en.htm">TextMaker</a>.</li> <a href="http://www.softmaker.de/tml_en.htm">TextMaker</a>.</li>
<li><b>Netwerken. </b> Van pakketten filteren tot routing tot <li><b>Netwerken. </b> Van pakketten filteren tot routing tot
naamdiensten leveren, &os; kan van elke PC een Internet naamdiensten leveren, &os; kan van elke PC een Internet
firewall, email-gastheer, printserver, PC/NFS-server, en meer firewall, email-gastheer, printserver, PC/NFS-server, en meer
maken.</li> maken.</li>
<li><b>Software-ontwikkeling. </b> Een pakket aan <li><b>Software-ontwikkeling. </b> Een pakket aan
ontwikkelgereedschappen wordt met &os; geleverd, inclusief ontwikkelgereedschappen wordt met &os; geleverd, inclusief de GNU
de GNU C/C++ compiler en debugger. C/C++ compiler en debugger. De clang-suite gebaseerd op LLVM
wordt ook aangeboden en zal uiteindelijk de GNU-suite vervangen.
Ontwikkelen in &java; en Tcl/Tk is ook mogelijk, en Ontwikkelen in &java; en Tcl/Tk is ook mogelijk, en
esoterischere talen zoals Icon werken ook prima. En de gedeelde esoterischere talen zoals Icon werken ook prima. En de gedeelde
bibliotheken van &os; zijn altijd eenvoudig te bouwen en bibliotheken van &os; zijn altijd eenvoudig te bouwen en
gebruiken geweest. U kunt ook kiezen uit een groot aantal gebruiken geweest. U kunt ook kiezen uit een groot aantal
populaire en krachtige tekstverwerkers zoals XEmacs en Vim.</li> populaire en krachtige tekstverwerkers zoals XEmacs en Vim.</li>
<li><b>Netsurfen. </b> Een echt UNIX werkstation is een prachtige <li><b>Netsurfen. </b> Een echt UNIX werkstation is een prachtige
surfplank voor Internet. Versies voor &os; van <a surfplank voor Internet. Versies voor &os; van <a
href="http://www.chromium.org/Home">Chromium</a>, <a href="http://www.chromium.org/Home">Chromium</a>, <a
href="http://www.mozilla.org/firefox/">Firefox</a> href="http://www.mozilla.org/firefox/">Firefox</a>
@ -104,7 +109,7 @@
eigen webpagina's, lees Usenet nieuws, en verzend en ontvang eigen webpagina's, lees Usenet nieuws, en verzend en ontvang
email met een &os; systeem op uw bureau.</li> email met een &os; systeem op uw bureau.</li>
<li><b>Onderwijs en onderzoek.</b>&os; is een <li><b>Onderwijs en onderzoek. </b>&os; is een
uitstekend onderzoeksplatform omdat het de complete broncode uitstekend onderzoeksplatform omdat het de complete broncode
bevat. Studenten en onderzoekers van besturingssystemen of bevat. Studenten en onderzoekers van besturingssystemen of
andere velden van computerwetenschappen kunnen enorm andere velden van computerwetenschappen kunnen enorm

View file

@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!-- Vertaald door: Siebrand Mazeland / Rene Ladan <!-- Vertaald door: Siebrand Mazeland / Rene Ladan
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/htdocs/index.xsl %SOURCE% en_US.ISO8859-1/htdocs/index.xsl
%SRCID% 40573 %SRCID% 41116
--> -->
<!DOCTYPE xsl:stylesheet PUBLIC "-//FreeBSD//DTD FreeBSD XSLT 1.0 DTD//EN" <!DOCTYPE xsl:stylesheet PUBLIC "-//FreeBSD//DTD FreeBSD XSLT 1.0 DTD//EN"
"http://www.FreeBSD.org/XML/www/share/xml/xslt10-freebsd.dtd" [ "http://www.FreeBSD.org/XML/www/share/xml/xslt10-freebsd.dtd" [
@ -77,10 +77,9 @@
<h2><a href="&enbase;/releases/">NIEUWSTE UITGAVEN</a></h2> <h2><a href="&enbase;/releases/">NIEUWSTE UITGAVEN</a></h2>
<ul id="frontreleaseslist"> <ul id="frontreleaseslist">
<li>Productie:&nbsp;<a <li>Productie:&nbsp;<a
href="&u.rel.announce;">&rel.current;</a>,&nbsp;<a href="&u.rel.announce;">&rel.current;</a></li>
href="&u.rel2.announce;">&rel2.current;</a></li>
<li>Verouderd: <a <li>Verouderd: <a
href="&u.rel3.announce;">&rel3.current;</a></li> href="&u.rel2.announce;">&rel2.current;</a></li>
<xsl:if test="'&beta.testing;' != 'IGNORE'"> <xsl:if test="'&beta.testing;' != 'IGNORE'">
<li>Aanstaand: <li>Aanstaand:
<a href="&base;/where.html#helptest"> <a href="&base;/where.html#helptest">

View file

@ -120,7 +120,7 @@
<h2>Hoge prestaties <em>en</em> beveiliging</h2> <h2>Hoge prestaties <em>en</em> beveiliging</h2>
<p>De &os; ontwikkelaar zijn net zo druk met beveiliging als <p>De &os; ontwikkelaar zijn net zo druk met beveiliging als
met prestaties. &os; bevat kernelondersteuning voor met prestaties. &os; bevat kernelondersteuning voor
IP&nbsp;firewalling en andere diensten als IP proxy gateways. IP&nbsp;firewalling en andere diensten als IP proxy gateways.
Als uw bedrijfsservers zijn aangesloten op Internet, kan iedere Als uw bedrijfsservers zijn aangesloten op Internet, kan iedere
computer waarop &os; draait dienst doen als netwerk-firewall computer waarop &os; draait dienst doen als netwerk-firewall

View file

@ -5,7 +5,7 @@
]> ]>
<!-- Vertaald door: Rene Ladan <!-- Vertaald door: Rene Ladan
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/htdocs/mailto.xml %SOURCE% en_US.ISO8859-1/htdocs/mailto.xml
%SRCID% 39632 %SRCID% 40901
--> -->
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head> <head>
@ -48,7 +48,7 @@
<h2><a href="&base;/administration.html">Wie is waarvoor <h2><a href="&base;/administration.html">Wie is waarvoor
verantwoordelijk</a></h2> verantwoordelijk</a></h2>
<p>Publieke Relaties &amp; Bedrijfsrelaties, Beveiligingsofficier, <p>Marketing, Bugmeister, Beveiligingsofficier,
Postmeester, Webmaster etc.</p> Postmeester, Webmaster etc.</p>
</body> </body>

View file

@ -33,9 +33,9 @@
</tr> </tr>
</table> </table>
Hier vindt u de omslagen van vele aan &os; gerelateerde publicaties. Als u Hier vindt u de omslagen van vele aan &os; gerelateerde publicaties. Als
nog meer publicaties of CD-ROMs over &os; kent, laat het ons dan weten op u nog meer publicaties of CD-ROMs over &os; kent, laat het ons dan weten
<a href="mailto:www@FreeBSD.org">www@FreeBSD.org</a>, zodat ze aan deze op <a href="mailto:www@FreeBSD.org">www@FreeBSD.org</a>, zodat ze aan deze
site kunnen worden toegevoegd. site kunnen worden toegevoegd.
<p>Het <a href="&enbase;/doc/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/index.html">&os; <p>Het <a href="&enbase;/doc/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/index.html">&os;
@ -119,7 +119,7 @@
width="150" height="235" alt="boekomslag"/></a></td> width="150" height="235" alt="boekomslag"/></a></td>
<td>BSD mit Methode, M. Schulze, B. Roehrig, M. Hoelzer en andere, <td>BSD mit Methode, M. Schulze, B. Roehrig, M. Hoelzer en andere,
C&amp;L Computer und Literatur Verlag, 1998, 850 pagina's. 2 C&amp;L Computer und Literatur Verlag, 1998, 850 pagina's. 2
CD-ROMs, &os; 2.2.6, NetBSD 1.2.1 en 1.3.2, OpenBSD 2.2 en 2.3. DM CD-ROMs, &os; 2.2.6, NetBSD 1.2.1 en 1.3.2, OpenBSD 2.2 en 2.3. DM
98,-.</td> 98,-.</td>
</tr> </tr>
@ -182,7 +182,7 @@
<td><a href="http://www.freebsdmall.com/cgi-bin/fm/bsdhandbk"><img src="&enbase;/gifs/bsdi-handbook.png" width="171" height="220" alt="boekomslag"/></a></td> <td><a href="http://www.freebsdmall.com/cgi-bin/fm/bsdhandbk"><img src="&enbase;/gifs/bsdi-handbook.png" width="171" height="220" alt="boekomslag"/></a></td>
<td>De 1e editie van het &os; Handboek is een uitvoerige tutorial en <td>De 1e editie van het &os; Handboek is een uitvoerige tutorial en
naslagwerk over &os;. Het behandelt de installatie en het alledaagse naslagwerk over &os;. Het behandelt de installatie en het alledaagse
gebruik van &os; en nog veel meer. April 2000, BSDi. ISBN gebruik van &os; en nog veel meer. April 2000, BSDi. ISBN
1-57176-241-8</td> 1-57176-241-8</td>
</tr> </tr>
@ -213,8 +213,8 @@
The Networker's Guide behandelt de integratie van &os; in typische The Networker's Guide behandelt de integratie van &os; in typische
bedrijfsnetwerken met speciale nadruk op de samenwerking met bedrijfsnetwerken met speciale nadruk op de samenwerking met
Windows 95/98/ME/NT/2K.<br/> Windows 95/98/ME/NT/2K.<br/>
Engelse versie: 2000, Addison Wesley. ISBN 0-201-70481-1<br/> Engelse versie: 2000, Addison Wesley. ISBN 0-201-70481-1<br/>
Japanse versie: 2001, Pearson Education Japan. ISBN 4-89471-464-7</td> Japanse versie: 2001, Pearson Education Japan. ISBN 4-89471-464-7</td>
</tr> </tr>
<tr> <tr>
@ -227,7 +227,7 @@
systeem en software van derde partijen; en over het werkend krijgen systeem en software van derde partijen; en over het werkend krijgen
van geluid, X&nbsp;Window, uw netwerk en printen; het bouwen van uw van geluid, X&nbsp;Window, uw netwerk en printen; het bouwen van uw
eigen kernel; en upgraden. Tweede editie, december 2001, eigen kernel; en upgraden. Tweede editie, december 2001,
The Bit Tree Press. ISBN 0-9712045-1-9</td> The Bit Tree Press. ISBN 0-9712045-1-9</td>
</tr> </tr>
<tr> <tr>
@ -704,6 +704,5 @@ van de <a href="http://www.fultus.com/" target="_blank">Fultus</a> website.</td>
NetBSD&nbsp;1.4.1 en OpenBSD&nbsp;2.5.</td> NetBSD&nbsp;1.4.1 en OpenBSD&nbsp;2.5.</td>
</tr> </tr>
</table> </table>
</body> </body>
</html> </html>

View file

@ -152,8 +152,8 @@
<p>HTML in een enkel bestand, PDF en platte tekstversies van de <p>HTML in een enkel bestand, PDF en platte tekstversies van de
uitgavedocumentatie voor &os;-CURRENT, -STABLE en recente uitgavedocumentatie voor &os;-CURRENT, -STABLE en recente
-RELEASE versies staan op de <a -RELEASE versies staan op de <a
href="http://people.FreeBSD.org/~bmah/relnotes/">Uitgavedocumentatie href="http://people.FreeBSD.org/~bmah/relnotes/">Uitgavedocumentatie
Snapshot Site</a>. De versies op deze site worden Snapshot Site</a>. De versies op deze site worden
vaak bijgewerkt, maar niet met regelmaat.</p> vaak bijgewerkt, maar niet met regelmaat.</p>
</body> </body>