MFen:
basics/chapter.sgml 1.144 --> 1.146 bibliography/chapter.sgml 1.74 --> 1.78 boot/chapter.sgml 1.63 --> 1.65 install/chapter.sgml 1.344 --> 1.345 l10n/chapter.sgml 1.112 --> 122
This commit is contained in:
parent
c1c2b5141c
commit
559ed9465f
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=29625
5 changed files with 92 additions and 138 deletions
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.144
|
||||
Original revision: 1.146
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="basics">
|
||||
|
@ -904,8 +904,7 @@ total 530
|
|||
<quote>tmpmfs</quote> (ou à l'aide d'une
|
||||
entrée dans le fichier
|
||||
<filename>/etc/fstab</filename>; consultez la page de
|
||||
manuel &man.mdmfs.8; (ou &man.mfs.8; for
|
||||
&os; 4.X).</entry>
|
||||
manuel &man.mdmfs.8;).</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -1009,8 +1008,7 @@ total 530
|
|||
<quote>varmfs</quote> (ou à l'aide d'une
|
||||
entrée dans le fichier
|
||||
<filename>/etc/fstab</filename>; consultez la page de
|
||||
manuel &man.mdmfs.8; (ou &man.mfs.8; for
|
||||
&os; 4.X).</entry>
|
||||
manuel &man.mdmfs.8;).</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -1341,7 +1339,7 @@ total 530
|
|||
données.</para>
|
||||
|
||||
<important>
|
||||
<para>FreeBSD 4.4 et suivants disposent d'une commande,
|
||||
<para>&os; dispose d'une commande,
|
||||
&man.growfs.8;, qui permettra d'augmenter la taille d'un
|
||||
système de fichiers au vol, supprimant cette
|
||||
limitation.</para>
|
||||
|
@ -1421,13 +1419,10 @@ total 530
|
|||
<entry><literal>d</literal></entry>
|
||||
|
||||
<entry>La partition <literal>d</literal> a eu dans le
|
||||
passé une signification spécifique, c'est
|
||||
terminé maintenant. A ce jour, quelques outils
|
||||
peuvent fonctionner curieusement si on leur dit de
|
||||
travailler sur la partition <literal>d</literal>, aussi
|
||||
<application>sysinstall</application> ne créera
|
||||
normalement pas de partition
|
||||
<literal>d</literal>.</entry>
|
||||
passé une signification particulière, ce
|
||||
n'est plus le cas aujourd'hui, et <literal>d</literal>
|
||||
pourra être utilisée comme une partition
|
||||
classique.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
|
@ -2682,27 +2677,9 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
périphérique</title>
|
||||
<para>Quand vous ajoutez un nouveau périphérique
|
||||
à votre système, ou compilez le support pour des
|
||||
périphériques supplémentaires, vous aurez
|
||||
peut être besoin de créer un ou plusieurs fichiers
|
||||
spéciaux de périphérique pour les nouveaux
|
||||
périphériques.</para>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>MAKEDEV Script</title>
|
||||
<para>Sur les systèmes sans <literal>DEVFS</literal> (cela concerne toutes les versions de FreeBSD antérieures à la 5.0), les
|
||||
fichiers spéciaux
|
||||
de périphérique doivent être
|
||||
créés à l'aide de la procédure
|
||||
&man.MAKEDEV.8; comme montré ci-dessous:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV ad1</userinput>
|
||||
</screen>
|
||||
|
||||
<para>Cet exemple devrait créer les fichiers spéciaux de
|
||||
périphérique corrects pour le second disque IDE
|
||||
quand il est installé.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
périphériques supplémentaires, de nouveaux
|
||||
fichiers spéciaux de périphérique doivent
|
||||
être créés.</para>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title><literal>DEVFS</literal> (“DEVice File System” -
|
||||
|
@ -2718,9 +2695,6 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
|
||||
<para>Voir la page de manuel de &man.devfs.5; pour plus
|
||||
d'information.</para>
|
||||
|
||||
<para><literal>DEVFS</literal> est utilisé par défaut
|
||||
sous FreeBSD 5.0 et suivantes</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.74
|
||||
Original revision: 1.78
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="bibliography">
|
||||
|
@ -196,8 +196,8 @@
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD unleashed, publié par
|
||||
<ulink url="http://www.samspublishing.com/">Sams</ulink>, 2002.
|
||||
ISBN: 0672324563</para>
|
||||
<ulink url="http://www.samspublishing.com/">Sams</ulink>, 2006.
|
||||
ISBN: 0672328755</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -352,7 +352,7 @@
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Harbison, Samuel P. and Steele, Guy L. Jr. <emphasis>C: A
|
||||
Reference Manual</emphasis>. 4rd ed. Prentice Hall, 1995.
|
||||
Reference Manual</emphasis>. 4th ed. Prentice Hall, 1995.
|
||||
ISBN 0-13-326224-3</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -380,9 +380,18 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Stevens, W. Richard. <emphasis>Advanced Programming in the UNIX
|
||||
Environment</emphasis>. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1992.
|
||||
ISBN 0-201-56317-7</para>
|
||||
<para>Spinellis, Diomidis. <ulink
|
||||
url="http://www.spinellis.gr/codequality/"><emphasis>Code
|
||||
Quality: The Open Source Perspective</emphasis></ulink>.
|
||||
Addison-Wesley, 2006. ISBN 0-321-16607-8</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Stevens, W. Richard and Stephen A. Rago.
|
||||
<emphasis>Advanced Programming in the UNIX
|
||||
Environment</emphasis>. 2nd Ed.
|
||||
Reading, Mass. : Addison-Wesley, 2005.
|
||||
ISBN 0-201-43307-9</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -438,7 +447,7 @@
|
|||
<para>(Le chapitre 2 de ce livre est disponible <ulink
|
||||
url="&url.books.design-44bsd;/book.html">en ligne</ulink> en tant que
|
||||
partie du Projet de Documentation de FreeBSD, et le chapitre 9 <ulink
|
||||
url="http://www.netapp.com/tech_library/nfsbook.print">
|
||||
url="http://www.netapp.com/tech_library/nfsbook.html">
|
||||
ici</ulink>.)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.63
|
||||
Original revision: 1.65
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="boot">
|
||||
|
@ -288,7 +288,7 @@ label=FreeBSD</programlisting>
|
|||
été divisées en deux, mais vous les installerez
|
||||
toujours de paire. Elles sont copiées, à partir
|
||||
du fichier combiné <filename>/boot/boot</filename>, par
|
||||
l'installateur ou <application>disklabel</application> (voir
|
||||
l'installateur ou <application>bsdlabel</application> (voir
|
||||
plus bas).</para>
|
||||
|
||||
<para>On les trouve en dehors des systèmes de fichiers,
|
||||
|
@ -305,7 +305,7 @@ label=FreeBSD</programlisting>
|
|||
<para><filename>boot1</filename> est très simple, puisqu'il est
|
||||
limité à 512 octets, et en
|
||||
sait juste assez du
|
||||
<firstterm>disklabel</firstterm> de FreeBSD, qui contient
|
||||
<firstterm>bsdlabel</firstterm> de FreeBSD, qui contient
|
||||
l'information sur la tranche, pour trouver et lancer
|
||||
<filename>boot2</filename>.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -327,15 +327,15 @@ label=FreeBSD</programlisting>
|
|||
<title>Ecran de <filename>boot2</filename></title>
|
||||
|
||||
<screen>>> FreeBSD/i386 BOOT
|
||||
Default: 0:ad(0,a)/kernel
|
||||
Default: 0:ad(0,a)/boot/loader
|
||||
boot:</screen>
|
||||
</example>
|
||||
|
||||
<para>Si vous avez un jour besoin de remplacer
|
||||
<filename>boot1</filename> et <filename>boot2</filename>
|
||||
utilisez &man.disklabel.8;:</para>
|
||||
<filename>boot1</filename> et <filename>boot2</filename>,
|
||||
utilisez &man.bsdlabel.8;:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>disklabel -B <replaceable>diskslice</replaceable></userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>bsdlabel -B <replaceable>diskslice</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>où <replaceable>diskslice</replaceable> est le disque et la
|
||||
tranche à partir de laquelle vous démarrez, comme
|
||||
|
@ -346,12 +346,12 @@ boot:</screen>
|
|||
<title>Mode dangereusement dédié</title>
|
||||
|
||||
<para>Si vous utilisez juste le nom du disque, comme
|
||||
<devicename>ad0</devicename>, dans la commande &man.disklabel.8;
|
||||
<devicename>ad0</devicename>, dans la commande &man.bsdlabel.8;
|
||||
vous créerez un disque dangereusement dédié,
|
||||
sans tranches.
|
||||
Ce n'est presque certainement pas ce que vous voulez faire,
|
||||
donc vérifiez à deux fois la commande
|
||||
&man.disklabel.8; avant d'appuyer sur
|
||||
&man.bsdlabel.8; avant d'appuyer sur
|
||||
<keycap>Entrée</keycap>.</para>
|
||||
</warning>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
@ -930,9 +930,8 @@ console none unknown off insecure</programlisting>
|
|||
|
||||
<note>
|
||||
<para>La gestion de l'énergie nécessite d'avoir le support
|
||||
&man.acpi.4; dans son noyau ou chargé en tant que module
|
||||
pour FreeBSD 5.X et le support &man.apm.4; pour
|
||||
FreeBSD 4.X.</para>
|
||||
&man.acpi.4; dans son noyau ou chargé en tant que
|
||||
module.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.344
|
||||
Original revision: 1.345
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="install">
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.112
|
||||
Original revision: 1.122
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="l10n">
|
||||
|
@ -208,8 +208,8 @@
|
|||
<listitem>
|
||||
<para>Les jeux de caractères au codage simple
|
||||
des caractères de la bibliothèque C (voir
|
||||
&man.multibyte.3;), e.g., ISO-8859-1, ISO-8859-15, KOI8-R,
|
||||
CP437.</para>
|
||||
&man.multibyte.3;), par exemple ISO8859-1, ISO8859-15, KOI8-R,
|
||||
et CP437.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -225,7 +225,7 @@
|
|||
de l'IANA</ulink>.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>FreeBSD version 4.5 et ultérieure utilise à la
|
||||
<para>&os; utilise à la
|
||||
place un codage des “locales” compatible avec
|
||||
X11.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
@ -377,6 +377,17 @@ me:\
|
|||
:lang=de_DE.ISO8859-1:\
|
||||
:tc=default:</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Avant de modifier les classes de session des
|
||||
utilisateurs, exécutez la commande
|
||||
suivante:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cap_mkdb /etc/login.conf</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>pour rendre visible à
|
||||
l'intégralité du système la
|
||||
nouvelle configuration du fichier
|
||||
<filename>/etc/login.conf</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<bridgehead renderas=sect4>Modifier les classes de session avec &man.vipw.8;</bridgehead>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
|
@ -557,13 +568,7 @@ keychange="<replaceable>numéro_touche_fonction séquence</replaceab
|
|||
la console occupe la zone d'adresses 0xd0-0xd3 dans le jeu de
|
||||
caractères.
|
||||
Si votre langue utilise cette zone, vous devez déplacer la zone
|
||||
du curseur en dehors. Pour activer cela sous les versions de
|
||||
FreeBSD antérieures à la version 5.0, ajoutez la ligne
|
||||
suivante dans votre fichier de configuration du noyau:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options SC_MOUSE_CHAR=0x03</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Pour les versions de FreeBSD 4.4 et ultérieures ajoutez
|
||||
du curseur en dehors. Pour effectuer cela sous &os;, ajoutez
|
||||
la ligne suivante dans <filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>mousechar_start=3</programlisting>
|
||||
|
@ -597,17 +602,17 @@ keychange="<replaceable>numéro_touche_fonction séquence</replaceab
|
|||
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>ISO-8859-1 ou ISO-8859-15</entry>
|
||||
<entry>ISO8859-1 ou ISO8859-15</entry>
|
||||
<entry><literal>cons25l1</literal></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>ISO-8859-2</entry>
|
||||
<entry>ISO8859-2</entry>
|
||||
<entry><literal>cons25l2</literal></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>ISO-8859-7</entry>
|
||||
<entry>ISO8859-7</entry>
|
||||
<entry><literal>cons25l7</literal></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
@ -758,7 +763,7 @@ keychange="<replaceable>numéro_touche_fonction séquence</replaceab
|
|||
capacité paramétrable de faire la conversion entre
|
||||
jeux de caractères &ms-dos;, Unicode et les jeux de
|
||||
caractères choisis pour le système de fichiers FreeBSD.
|
||||
Voir la page de manuel &man.mount.msdos.8; pour plus de
|
||||
Voir la page de manuel &man.mount.msdosfs.8; pour plus de
|
||||
détails.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
@ -828,21 +833,14 @@ keychange="<replaceable>numéro_touche_fonction séquence</replaceab
|
|||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Pour les versions de FreeBSD antérieures à
|
||||
la 5.0 ajoutez la ligne suivante à votre fichier de
|
||||
configuration du noyau:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options SC_MOUSE_CHAR=0x03</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Pour les versions de FreeBSD 4.4 et supérieures
|
||||
ajoutez la ligne suivante dans
|
||||
<para>Ajoutez la ligne suivante à votre fichier
|
||||
<filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>mousechar_start=3</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Utilisez les paramétrages suivants dans
|
||||
<para>Ajoutez également les paramétres suivants dans
|
||||
<filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>keymap="ru.koi8-r"
|
||||
|
@ -904,7 +902,7 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting>
|
|||
dans le répertoire <filename
|
||||
role='directory'>/usr/libdata/msdosfs</filename>. Pour plus
|
||||
d'informations, consultez la page de manuel
|
||||
&man.mount.msdos.8;.</para>
|
||||
&man.mount.msdosfs.8;.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
|
@ -915,36 +913,15 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting>
|
|||
<para>Effectuez tout d'abord la configuration des
|
||||
<link linkend="setting-locale">“locales”</link>
|
||||
comme décrit plus haut dans ce chapitre.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para><anchor id="russian-note">Les “locales”
|
||||
russe KOI8-R peuvent ne pas fonctionner avec d'anciennes
|
||||
versions d'<application>&xfree86;</application>
|
||||
(antérieures à 3.3).
|
||||
<application>&xfree86; 4.X</application> est maintenant la
|
||||
version par défaut du système X Window sous
|
||||
FreeBSD. Cela ne devrait pas être un problème
|
||||
à moins d'utiliser une vieille version de
|
||||
FreeBSD.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Allez dans le répertoire
|
||||
<filename role="package">russian/X.language</filename> et
|
||||
tapez la commande:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>make install</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Cela installe la dernière version des polices de
|
||||
caractères KOI8-R.
|
||||
<application>&xfree86; 3.3</application> dispose déjà
|
||||
de certaines polices KOI8-R, mais les précédentes
|
||||
donnent un meilleur résultat lors d'un
|
||||
redimensionnement.</para>
|
||||
<para>Si vous utilisez <application>&xorg;</application>,
|
||||
installez le paquetage <filename
|
||||
role="package">x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Contrôlez la section <literal>"Files"</literal>
|
||||
de votre fichier <filename>/etc/XF86Config</filename>.
|
||||
de votre fichier <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>.
|
||||
Les lignes suivantes doivent être ajoutées
|
||||
<emphasis>avant</emphasis> toute autre entrée
|
||||
<literal>FontPath</literal>:</para>
|
||||
|
@ -956,20 +933,17 @@ FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic/100dpi"</programlisting>
|
|||
<para>Si vous utilisez un mode vidéo haute
|
||||
résolution, intervertissez les lignes 75 dpi et 100
|
||||
dpi.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Consultez le catalogue des logiciels portés
|
||||
pour plus de fontes cyrilliques.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Pour mettre en service un clavier russe, ajoutez ce
|
||||
qui suit à la section <literal>"Keyboard"</literal>
|
||||
de votre fichier <filename>XF86Config</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Pour <application>&xfree86; 3.X</application>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>XkbLayout "ru"
|
||||
XkbOptions "grp:caps_toggle"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Pour <application>&xorg;</application> (ou
|
||||
<application>&xfree86; 4.X</application>):</para>
|
||||
de votre fichier <filename>xorg.conf</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>Option "XkbLayout" "us,ru"
|
||||
Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
|
||||
|
@ -979,7 +953,11 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
|
|||
commentaire).</para>
|
||||
|
||||
<para>Pour l'option <literal>grp:caps_toggle</literal> le passage de russe à latin se fera par
|
||||
l'intermédiaire de <keycap>CapsLock</keycap>.
|
||||
l'intermédiaire de <keycap>Right Alt</keycap>,
|
||||
pour <literal>grp:ctrl_shift_toggle</literal>, le
|
||||
passage se fera à l'aide de la séquence
|
||||
<keycombo
|
||||
action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>.
|
||||
L'ancienne fonctionnalitée de la touche
|
||||
<keycap>CapsLock</keycap> est toujours disponible via
|
||||
<keycombo
|
||||
|
@ -996,34 +974,28 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
|
|||
votre clavier, et que vous constatez que certaines touches
|
||||
non-alphabétiques ne sont pas appariées
|
||||
correctement en mode russe, ajoutez la ligne suivante à
|
||||
votre fichier <filename>XF86Config</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<para>Pour <application>&xfree86; 3.X</application>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>XkbVariant "winkeys"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Pour <application>&xfree86; 4.X</application>:</para>
|
||||
votre fichier <filename>xorg.conf</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>Option "XkbVariant" ",winkeys"</programlisting>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Le clavier russe XKB peut ne pas fonctionner avec
|
||||
d'anciennes versions d'<application>&xfree86;</application>,
|
||||
consultez la
|
||||
<link linkend="russian-note">note précédente
|
||||
sur les “locales”</link> pour plus
|
||||
d'informations. Le clavier russe XKB peut également
|
||||
ne pas fonctionner avec des applications non
|
||||
localisées. Pour être un minimum
|
||||
localisée, une application devrait appeler la
|
||||
fonction <function>XtSetLanguageProc (NULL, NULL,
|
||||
NULL);</function> assez tôt dans le programme.
|
||||
Voir <ulink url="http://koi8.pp.ru/xwin.html">KOI8-R
|
||||
pour X Window</ulink> pour plus d'instructions sur la
|
||||
localisation des applications pour X11.</para>
|
||||
des applications non localisées.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>localisées. Pour être un minimum
|
||||
localisée, une application devrait appeler la
|
||||
fonction <function>XtSetLanguageProc (NULL, NULL,
|
||||
NULL);</function> assez tôt dans le
|
||||
programme.</para>
|
||||
|
||||
<para>Consulter <ulink
|
||||
url="http://koi8.pp.ru/xwin.html">KOI8-R pour X
|
||||
Window</ulink> pour plus d'instructions sur la
|
||||
localisation des applications pour X11.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue