Fixed link to English handbook, and add a CR to the end of some files.
This commit is contained in:
parent
f2e51994af
commit
56734bc87d
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=4867
20 changed files with 116 additions and 106 deletions
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: admin.sgml,v 1.10 1999-05-11 10:31:42 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: admin.sgml,v 1.11 1999-05-11 11:13:02 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by foxfair@FreeBSD.ORG -->
|
||||
<!-- English version: 1.22 -->
|
||||
|
|
@ -445,7 +445,7 @@
|
|||
<heading>我不會設定我的印表機。</heading>
|
||||
|
||||
<p>請參閱 Handbook 裡有關列印的部份。這應該能解決你大部分的問題,請看
|
||||
<url url="../handbook/printing.html" name="Handbook entry on printing.">
|
||||
<url url="../../handbook/printing.html" name="Handbook entry on printing.">
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>我系統上的鍵盤配置錯了。</heading>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: hackers.sgml,v 1.4 1999-05-11 10:31:46 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: hackers.sgml,v 1.5 1999-05-11 11:13:04 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by jtjang@gcn.net.tw -->
|
||||
<!-- English Version: 1.11 -->
|
||||
|
|
@ -47,7 +47,7 @@
|
|||
</verb>
|
||||
|
||||
<p>接著,你手上要有整個 CVS repository。可以參考 <url
|
||||
url="../handbook/cvsup.html" name="CVSUP"> 這篇文章,但在 supfile
|
||||
url="../../handbook/cvsup.html" name="CVSUP"> 這篇文章,但在 supfile
|
||||
中把 release 名稱設成 cvs,再刪掉所有 tag 或 date 的欄位,如下:
|
||||
|
||||
<verb>
|
||||
|
|
@ -123,7 +123,7 @@
|
|||
我的網路連線不快,那可以跟著 current 的發展嗎?<label id="ctm">
|
||||
</heading>
|
||||
|
||||
<p>可以,藉著 <url url="../handbook/ctm.html" name="CTM"> 就
|
||||
<p>可以,藉著 <url url="../../handbook/ctm.html" name="CTM"> 就
|
||||
可以不用下傳所有的原始碼目錄樹。
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
|
|
@ -146,7 +146,7 @@
|
|||
<sect1>
|
||||
<heading>我在 kernel 裡加了些新功能,要把它寄給誰?</heading>
|
||||
|
||||
<p>請看一下 <url url="../handbook/contrib.html"
|
||||
<p>請看一下 <url url="../../handbook/contrib.html"
|
||||
name="Handbook 中加入程式碼的部份">。
|
||||
|
||||
<p>同時也感謝你的費心!
|
||||
|
|
@ -481,3 +481,4 @@ SECTIONS
|
|||
至少有 256 MB。]</em>
|
||||
|
||||
</sect>
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: hardware.sgml,v 1.5 1999-05-11 10:31:48 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: hardware.sgml,v 1.6 1999-05-11 11:13:05 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by gsl@tpts4.seed.net.tw -->
|
||||
<!-- English Version: 1.15 -->
|
||||
|
|
@ -17,7 +17,7 @@
|
|||
<sect1>
|
||||
<heading>哪一些 SCSI 卡有被支援?</heading>
|
||||
|
||||
<p>在 <htmlurl url="../handbook/install:hw.html" name="Handbook"> 裡有完整的資料。
|
||||
<p>在 <htmlurl url="../../handbook/install:hw.html" name="Handbook"> 裡有完整的資料。
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>哪一些 CD-ROM 被 FreeBSD 所支援?</heading>
|
||||
|
|
@ -73,7 +73,7 @@
|
|||
<sect1>
|
||||
<heading>有那些 multi-port serial 卡被 FreeBSD 所支援?</heading>
|
||||
|
||||
<p>你可以參考<htmlurl url="../handbook/install:misc.html"
|
||||
<p>你可以參考<htmlurl url="../../handbook/install:misc.html"
|
||||
name="其他週邊設備">的表。
|
||||
|
||||
<p>雖然有些卡是沒牌的,但也可以在 FreeBSD 下工作,像是號稱支援 AST 的卡。
|
||||
|
|
@ -114,7 +114,7 @@
|
|||
</verb>
|
||||
|
||||
<p>如果你對於自己編一個核心沒有經驗,請參考<htmlurl
|
||||
url="../handbook/kernelconfig.html" name="「編一個核心」">
|
||||
url="../../handbook/kernelconfig.html" name="「編一個核心」">
|
||||
|
||||
<p>如果在開機時有找到 psm0 卻不能使用,請確定在 /dev 下有 psm0 這個設備檔。
|
||||
如果沒有,你應該用 root 的身份輸入下面這行來做出:
|
||||
|
|
@ -229,7 +229,7 @@
|
|||
<sect1>
|
||||
<heading>那些網路卡被 FreeBSD 所支援?</heading>
|
||||
|
||||
<p>參考<htmlurl url="../handbook/install:nics.html" name="乙太網路卡">
|
||||
<p>參考<htmlurl url="../../handbook/install:nics.html" name="乙太網路卡">
|
||||
,裡面有完整的清單。
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
|
|
@ -248,7 +248,7 @@
|
|||
<sect1>
|
||||
<heading>2.X 還支援那些設備?</heading>
|
||||
|
||||
<p>請多多參考 <htmlurl url="../handbook/install:misc.html" name="Handbook">
|
||||
<p>請多多參考 <htmlurl url="../../handbook/install:misc.html" name="Handbook">
|
||||
,裡面有列出。
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
|
|
@ -256,7 +256,7 @@
|
|||
<heading>我要買一臺新的機器,有任何建議可以給我嗎?</heading>
|
||||
|
||||
<p>如果你要自行組裝,你可以參考 Handbook 中的<htmlurl
|
||||
url="../handbook/hw.html" name="硬體">,或者你可以參考<htmlurl
|
||||
url="../../handbook/hw.html" name="硬體">,或者你可以參考<htmlurl
|
||||
url="../commercial/hardware.html" name="硬體廠商">提供你了解各家
|
||||
可以使用 FreeBSD 的機器。
|
||||
-->
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: install.sgml,v 1.6 1999-05-11 10:31:51 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: install.sgml,v 1.7 1999-05-11 11:13:07 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by foxfair@FreeBSD.ORG -->
|
||||
<!-- English Version: 1.14 -->
|
||||
|
|
@ -26,7 +26,7 @@
|
|||
</itemize>
|
||||
|
||||
<p>安裝程序的完整指令,以及更多普遍性安裝時會碰到的問題可以在
|
||||
<url url="../handbook/install.html"
|
||||
<url url="../../handbook/install.html"
|
||||
name="Handbook entry on installing FreeBSD.">這裡找到。
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
|
|
@ -54,7 +54,7 @@
|
|||
表著你無法用磁片上固定的檔案去取代它。
|
||||
你必須把它傳送到軟碟片的``raw''上,使用低階化工具(像是
|
||||
<tt>fdimage</tt> 或 <tt>rawrite</tt>),這些在
|
||||
<url url="../handbook/install.html" name="installation guide to
|
||||
<url url="../../handbook/install.html" name="installation guide to
|
||||
FreeBSD">裡面多有描述。
|
||||
</itemize>
|
||||
|
||||
|
|
@ -62,7 +62,7 @@
|
|||
<heading>安裝 FreeBSD 的指令在哪裡?</heading>
|
||||
|
||||
<p>你可以在這裡找到安裝指令。
|
||||
<url url="../handbook/install.html"
|
||||
<url url="../../handbook/install.html"
|
||||
name="Handbook entry on installing FreeBSD.">
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
|
|
@ -532,7 +532,7 @@ echo "1:wd(2,a)kernel" > /boot.config
|
|||
讓它變成內定的 boot string。
|
||||
<item>把 FreeBSD 磁碟機移到 primary IDE controller,因此硬碟機是
|
||||
連續的。
|
||||
<item><url url="../handbook/kernelconfig.html" name="Rebuild your kernel,">
|
||||
<item><url url="../../handbook/kernelconfig.html" name="Rebuild your kernel,">
|
||||
修改有關 wd 設定的行數:
|
||||
|
||||
<verb>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: kernelconfig.sgml,v 1.5 1999-05-11 10:31:52 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: kernelconfig.sgml,v 1.6 1999-05-11 11:13:07 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by foxfair@FreeBSD.ORG -->
|
||||
<!-- English Version: 1.2 -->
|
||||
|
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
|||
<label id="make-kernel">
|
||||
</heading>
|
||||
|
||||
<p>不會!請查閱 <url url="../handbook/kernelconfig.html"
|
||||
<p>不會!請查閱 <url url="../../handbook/kernelconfig.html"
|
||||
name="kernel config section of the Handbook">.
|
||||
|
||||
<p><bf/注意:/我會建議你在你讓核心能正常工作後,做一個
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: misc.sgml,v 1.5 1999-05-11 10:31:54 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: misc.sgml,v 1.6 1999-05-11 11:13:09 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by zmx@mail.CDPA.nsysu.edu.tw -->
|
||||
<!-- English Version: 1.16 -->
|
||||
|
|
@ -187,7 +187,7 @@
|
|||
我們利用他來保持遠端的站台和原始站台同步。
|
||||
|
||||
<p>SUP 對頻寬的使用不友善,而且已經不使用了。目前建議維持原始碼更新的方法是
|
||||
<url url="../handbook/cvsup.html" name="Handbook entry on CVSup">
|
||||
<url url="../../handbook/cvsup.html" name="Handbook entry on CVSup">
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
|
|
@ -321,4 +321,5 @@
|
|||
|
||||
<p><em/接著終於了解我的使命 :-)/
|
||||
|
||||
</sect>
|
||||
</sect>
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: network.sgml,v 1.5 1999-05-11 10:31:56 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: network.sgml,v 1.6 1999-05-11 11:13:10 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by wing@cc.nsysu.edu.tw, jtjang@gcn.net.tw -->
|
||||
<!-- English Version: 1.20 -->
|
||||
|
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|||
|
||||
<p>無磁碟開機就是讓 FreeBSD 主機從網路上開機,並且從網路上的 server 上讀取
|
||||
其他必要的檔案,而非由主機的硬碟上取得這些檔案。 詳細的資料可以參考
|
||||
<url url="../handbook/diskless.html"
|
||||
<url url="../../handbook/diskless.html"
|
||||
name="FreeBSD 手冊的無磁碟開機篇">
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
|
|
@ -92,19 +92,19 @@
|
|||
name="slattach"> 處理有關撥出的功能。
|
||||
|
||||
<p>這些程式有詳細的說明,你可以在
|
||||
<url url="../handbook/handbook.html" name="handbook">中找到:
|
||||
<url url="../../handbook/handbook.html" name="handbook">中找到:
|
||||
|
||||
<itemize>
|
||||
<item><url url="../handbook/slips.html"
|
||||
<item><url url="../../handbook/slips.html"
|
||||
name="SLIP (server 端) 的說明">
|
||||
|
||||
<item><url url="../handbook/slipc.html"
|
||||
<item><url url="../../handbook/slipc.html"
|
||||
name="SLIP (client 端) 的說明">
|
||||
|
||||
<item><url url="../handbook/ppp.html"
|
||||
<item><url url="../../handbook/ppp.html"
|
||||
name="PPP (kernel 模式) 的說明">
|
||||
|
||||
<item><url url="../handbook/userppp.html"
|
||||
<item><url url="../../handbook/userppp.html"
|
||||
name="PPP (使用者模式) 的說明">
|
||||
</itemize>
|
||||
|
||||
|
|
@ -139,7 +139,7 @@
|
|||
|
||||
<p>你應該先看看 <htmlurl
|
||||
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp man page"> 和
|
||||
<url url="../handbook/userppp.html"
|
||||
<url url="../../handbook/userppp.html"
|
||||
name="ppp 使用說明">。使用以下指令來打開記錄 (logging) 的功能
|
||||
|
||||
<verb>
|
||||
|
|
@ -229,7 +229,7 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
|
|||
</verb>
|
||||
|
||||
<p>如果發生這種情形, 回到 handbook <url
|
||||
url="../handbook/userppp:final.html" name="userppp 最後設定">
|
||||
url="../../handbook/userppp:final.html" name="userppp 最後設定">
|
||||
的說明中查詢。
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
|
@ -254,7 +254,7 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
|
|||
add 0 0 HISADDR
|
||||
</verb>
|
||||
|
||||
<p>您可以參考 handbook 中 <url url="../handbook/userppp:dynamicIP.html"
|
||||
<p>您可以參考 handbook 中 <url url="../../handbook/userppp:dynamicIP.html"
|
||||
name="PPP 和動態 IP 位址"> 的部份,有較詳盡的說明。
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
|
@ -877,7 +877,7 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
|
|||
<p>某些 PC 的網路卡比其他的好(含蓄的說來)
|
||||
這種狀況在造成 NFS 這種對網路敏感的程式有時會出現問題.
|
||||
|
||||
<p>參考 <url url="../handbook/nfs.html" name="the Handbook entry on NFS">
|
||||
<p>參考 <url url="../../handbook/nfs.html" name="the Handbook entry on NFS">
|
||||
以獲得這個主題的更多資訊.
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
|
|
@ -1009,7 +1009,7 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
|
|||
<p>也可以在 <tt>/etc/rc.conf</tt> 設 "firewall_type='open'" 這個選項。
|
||||
|
||||
<p>如果想知道如何設定 FreeBSD firewall,請看 <url
|
||||
url="../handbook/firewalls.html" name="Handbook 相關部份">。
|
||||
url="../../handbook/firewalls.html" name="Handbook 相關部份">。
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>IPFW 會造成多大的網路延遲?</heading>
|
||||
|
|
@ -1105,7 +1105,8 @@ ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket ftp.foo.com ftp
|
|||
# sh MAKEDEV bpf0 </verb></tscreen>
|
||||
|
||||
<p>如果想要更進一步知道如何做出各種 device node,請看 <htmlurl
|
||||
url="../handbook/kernelconfig:nodes.html"
|
||||
url="../../handbook/kernelconfig:nodes.html"
|
||||
name="handbook 中有關 device node 的說明">。
|
||||
|
||||
</sect>
|
||||
</sect>
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: preface.sgml,v 1.6 1999-05-11 10:31:57 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: preface.sgml,v 1.7 1999-05-11 11:13:12 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by ijliao@dragon2.net -->
|
||||
<!-- English Version: 1.35 -->
|
||||
|
|
@ -36,7 +36,7 @@
|
|||
關他們的資料。
|
||||
|
||||
<p>如果想看關於 FreeBSD 更深入的資料,請看
|
||||
<url url="../handbook/index.html" name="FreeBSD 使用手冊">。
|
||||
<url url="../../handbook/index.html" name="FreeBSD 使用手冊">。
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>發展 FreeBSD 的目的是什麼?</heading>
|
||||
|
|
@ -86,12 +86,12 @@
|
|||
<sect1>
|
||||
<heading>什麼是 FreeBSD-current?<label id="current"></heading>
|
||||
|
||||
<p><url url="../handbook/cutting-edge.html#CURRENT" name="FreeBSD-current"> 指的是正
|
||||
<p><url url="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT" name="FreeBSD-current"> 指的是正
|
||||
在發展中的版本,它終將在適當的時機成為 4.0-RELEASE。它實在是只適合給
|
||||
系統發展者以及有毅力的業餘愛好者使用。如果想要得到有關如何使用
|
||||
-current 的深入資訊,請參考
|
||||
<url url="../handbook/index.html" name="使用手冊"> 的
|
||||
<url url="../handbook/cutting-edge.html#CURRENT" name="相關部份">。
|
||||
<url url="../../handbook/index.html" name="使用手冊"> 的
|
||||
<url url="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT" name="相關部份">。
|
||||
|
||||
<p>如果您對作業系統本身並不是很熟悉,或是您沒辦法分辨您遇到的問題是真
|
||||
的發生了問題亦或是暫時性的小狀況,那麼您就不應該使用 FreeBSD-current。
|
||||
|
|
@ -129,10 +129,10 @@
|
|||
<heading>什麼是 FreeBSD-stable?</heading>
|
||||
|
||||
<p>回溯到 FreeBSD 2.0.5 剛發表的時候,我們決定把 FreeBSD 的 release
|
||||
分成兩支。一支叫做<url url="../handbook/stable.html" name="-stable">,
|
||||
分成兩支。一支叫做<url url="../../handbook/stable.html" name="-stable">,
|
||||
我們只對它做錯誤修正及小幅度的修改 (這是給 ISP 和商業公司等對實驗中功
|
||||
能不感興趣的單位所使用的)。另外一支叫做
|
||||
<url url="../handbook/cutting-edge.html#CURRENT" name="-current">,從 2.0 版發行以
|
||||
<url url="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT" name="-current">,從 2.0 版發行以
|
||||
後就不間斷地朝著 4.0-RELEASE (以及以後的版本) 前進著。下面就是版本演
|
||||
進的示意圖:
|
||||
|
||||
|
|
@ -199,8 +199,8 @@
|
|||
|
||||
<p>如果是一些有關 FreeBSD 計畫的關鍵性決定,像是整個計畫的走向或是決
|
||||
定誰可以改 source tree 裡的程式碼這類的事,是由一個約 15 個人所組成的
|
||||
<url url="../handbook/staff.html#STAFF-CORE" name="core team"> 來決定。而有
|
||||
另一群約 150 個 <url url="../handbook/staff-committers.html"
|
||||
<url url="../../handbook/staff.html#STAFF-CORE" name="core team"> 來決定。而有
|
||||
另一群約 150 個 <url url="../../handbook/staff-committers.html"
|
||||
name="commiters"> 有權利可以直接修改 FreeBSD 的 source tree。
|
||||
|
||||
<p>無論如何,大多數的改變都會事前在
|
||||
|
|
@ -279,13 +279,13 @@
|
|||
我在那裡可以找到有關 FreeBSD mailing lists 的資訊?<label id="mailing">
|
||||
</heading>
|
||||
|
||||
<p>您可以在 <url url="../handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL"
|
||||
<p>您可以在 <url url="../../handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL"
|
||||
name="使用手冊 - mailing-lists"> 中找到完整的資訊。
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>有什麼討論 FreeBSD 的新聞討論群組嗎?</heading>
|
||||
|
||||
<p>您可以在 <url url="../handbook/eresources-news.html"
|
||||
<p>您可以在 <url url="../../handbook/eresources-news.html"
|
||||
name="使用手冊 - 新聞討論群組"> 中找到完整的資訊。
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
|
|
@ -333,7 +333,7 @@
|
|||
name="<freebsd-questions@FreeBSD.ORG>"> 。
|
||||
|
||||
<p>您也可以從
|
||||
<url url="../handbook/index.html" name="FreeBSD 使用手冊">
|
||||
<url url="../../handbook/index.html" name="FreeBSD 使用手冊">
|
||||
取得 FreeBSD``使用手冊''。請注意,這份文件仍處於製作階段,有很多部份都
|
||||
還沒有完成。
|
||||
|
||||
|
|
@ -540,7 +540,8 @@ prefix=/usr/local/www/data/www.freebsd.org delete old use-rel-suffix
|
|||
</itemize>
|
||||
|
||||
<p>FreeBSD 使用手冊也有一分很完整的
|
||||
<url url="../handbook/bibliography.html" name="參考書籍列表">,如果您
|
||||
<url url="../../handbook/bibliography.html" name="參考書籍列表">,如果您
|
||||
正想買書的話,這部份值得一看。
|
||||
|
||||
</sect>
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: troubleshoot.sgml,v 1.4 1999-05-11 10:32:00 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: troubleshoot.sgml,v 1.5 1999-05-11 11:13:13 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by corona@tale.net -->
|
||||
<!-- English Version: 1.9 -->
|
||||
|
|
@ -126,7 +126,7 @@
|
|||
|
||||
<p>因此,現在你能做的最好事情就是在 kernel 裏設定 <tt/EISA_SLOTS/
|
||||
這個選項為 12 ,然後當作沒有這個問題 :)。
|
||||
½Ð¨Ì·Ó <url url="../handbook/kernelconfig.html"
|
||||
½Ð¨Ì·Ó <url url="../../handbook/kernelconfig.html"
|
||||
name="Handbook 中有關 kernel 的設定"> 裏所說的方法來
|
||||
設定與編譯您的 kernel
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: x.sgml,v 1.5 1999-05-11 10:32:01 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: x.sgml,v 1.6 1999-05-11 11:13:15 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by ijliao@dragon2.net -->
|
||||
<!-- English Version: 1.8 -->
|
||||
|
|
@ -335,3 +335,4 @@ diff -u psm.c.orig psm.c
|
|||
</p>
|
||||
</sect1>
|
||||
</sect>
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: admin.sgml,v 1.10 1999-05-11 10:31:42 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: admin.sgml,v 1.11 1999-05-11 11:13:02 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by foxfair@FreeBSD.ORG -->
|
||||
<!-- English version: 1.22 -->
|
||||
|
|
@ -445,7 +445,7 @@
|
|||
<heading>我不會設定我的印表機。</heading>
|
||||
|
||||
<p>請參閱 Handbook 裡有關列印的部份。這應該能解決你大部分的問題,請看
|
||||
<url url="../handbook/printing.html" name="Handbook entry on printing.">
|
||||
<url url="../../handbook/printing.html" name="Handbook entry on printing.">
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>我系統上的鍵盤配置錯了。</heading>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: hackers.sgml,v 1.4 1999-05-11 10:31:46 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: hackers.sgml,v 1.5 1999-05-11 11:13:04 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by jtjang@gcn.net.tw -->
|
||||
<!-- English Version: 1.11 -->
|
||||
|
|
@ -47,7 +47,7 @@
|
|||
</verb>
|
||||
|
||||
<p>接著,你手上要有整個 CVS repository。可以參考 <url
|
||||
url="../handbook/cvsup.html" name="CVSUP"> 這篇文章,但在 supfile
|
||||
url="../../handbook/cvsup.html" name="CVSUP"> 這篇文章,但在 supfile
|
||||
中把 release 名稱設成 cvs,再刪掉所有 tag 或 date 的欄位,如下:
|
||||
|
||||
<verb>
|
||||
|
|
@ -123,7 +123,7 @@
|
|||
我的網路連線不快,那可以跟著 current 的發展嗎?<label id="ctm">
|
||||
</heading>
|
||||
|
||||
<p>可以,藉著 <url url="../handbook/ctm.html" name="CTM"> 就
|
||||
<p>可以,藉著 <url url="../../handbook/ctm.html" name="CTM"> 就
|
||||
可以不用下傳所有的原始碼目錄樹。
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
|
|
@ -146,7 +146,7 @@
|
|||
<sect1>
|
||||
<heading>我在 kernel 裡加了些新功能,要把它寄給誰?</heading>
|
||||
|
||||
<p>請看一下 <url url="../handbook/contrib.html"
|
||||
<p>請看一下 <url url="../../handbook/contrib.html"
|
||||
name="Handbook 中加入程式碼的部份">。
|
||||
|
||||
<p>同時也感謝你的費心!
|
||||
|
|
@ -481,3 +481,4 @@ SECTIONS
|
|||
至少有 256 MB。]</em>
|
||||
|
||||
</sect>
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: hardware.sgml,v 1.5 1999-05-11 10:31:48 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: hardware.sgml,v 1.6 1999-05-11 11:13:05 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by gsl@tpts4.seed.net.tw -->
|
||||
<!-- English Version: 1.15 -->
|
||||
|
|
@ -17,7 +17,7 @@
|
|||
<sect1>
|
||||
<heading>哪一些 SCSI 卡有被支援?</heading>
|
||||
|
||||
<p>在 <htmlurl url="../handbook/install:hw.html" name="Handbook"> 裡有完整的資料。
|
||||
<p>在 <htmlurl url="../../handbook/install:hw.html" name="Handbook"> 裡有完整的資料。
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>哪一些 CD-ROM 被 FreeBSD 所支援?</heading>
|
||||
|
|
@ -73,7 +73,7 @@
|
|||
<sect1>
|
||||
<heading>有那些 multi-port serial 卡被 FreeBSD 所支援?</heading>
|
||||
|
||||
<p>你可以參考<htmlurl url="../handbook/install:misc.html"
|
||||
<p>你可以參考<htmlurl url="../../handbook/install:misc.html"
|
||||
name="其他週邊設備">的表。
|
||||
|
||||
<p>雖然有些卡是沒牌的,但也可以在 FreeBSD 下工作,像是號稱支援 AST 的卡。
|
||||
|
|
@ -114,7 +114,7 @@
|
|||
</verb>
|
||||
|
||||
<p>如果你對於自己編一個核心沒有經驗,請參考<htmlurl
|
||||
url="../handbook/kernelconfig.html" name="「編一個核心」">
|
||||
url="../../handbook/kernelconfig.html" name="「編一個核心」">
|
||||
|
||||
<p>如果在開機時有找到 psm0 卻不能使用,請確定在 /dev 下有 psm0 這個設備檔。
|
||||
如果沒有,你應該用 root 的身份輸入下面這行來做出:
|
||||
|
|
@ -229,7 +229,7 @@
|
|||
<sect1>
|
||||
<heading>那些網路卡被 FreeBSD 所支援?</heading>
|
||||
|
||||
<p>參考<htmlurl url="../handbook/install:nics.html" name="乙太網路卡">
|
||||
<p>參考<htmlurl url="../../handbook/install:nics.html" name="乙太網路卡">
|
||||
,裡面有完整的清單。
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
|
|
@ -248,7 +248,7 @@
|
|||
<sect1>
|
||||
<heading>2.X 還支援那些設備?</heading>
|
||||
|
||||
<p>請多多參考 <htmlurl url="../handbook/install:misc.html" name="Handbook">
|
||||
<p>請多多參考 <htmlurl url="../../handbook/install:misc.html" name="Handbook">
|
||||
,裡面有列出。
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
|
|
@ -256,7 +256,7 @@
|
|||
<heading>我要買一臺新的機器,有任何建議可以給我嗎?</heading>
|
||||
|
||||
<p>如果你要自行組裝,你可以參考 Handbook 中的<htmlurl
|
||||
url="../handbook/hw.html" name="硬體">,或者你可以參考<htmlurl
|
||||
url="../../handbook/hw.html" name="硬體">,或者你可以參考<htmlurl
|
||||
url="../commercial/hardware.html" name="硬體廠商">提供你了解各家
|
||||
可以使用 FreeBSD 的機器。
|
||||
-->
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: install.sgml,v 1.6 1999-05-11 10:31:51 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: install.sgml,v 1.7 1999-05-11 11:13:07 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by foxfair@FreeBSD.ORG -->
|
||||
<!-- English Version: 1.14 -->
|
||||
|
|
@ -26,7 +26,7 @@
|
|||
</itemize>
|
||||
|
||||
<p>安裝程序的完整指令,以及更多普遍性安裝時會碰到的問題可以在
|
||||
<url url="../handbook/install.html"
|
||||
<url url="../../handbook/install.html"
|
||||
name="Handbook entry on installing FreeBSD.">這裡找到。
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
|
|
@ -54,7 +54,7 @@
|
|||
表著你無法用磁片上固定的檔案去取代它。
|
||||
你必須把它傳送到軟碟片的``raw''上,使用低階化工具(像是
|
||||
<tt>fdimage</tt> 或 <tt>rawrite</tt>),這些在
|
||||
<url url="../handbook/install.html" name="installation guide to
|
||||
<url url="../../handbook/install.html" name="installation guide to
|
||||
FreeBSD">裡面多有描述。
|
||||
</itemize>
|
||||
|
||||
|
|
@ -62,7 +62,7 @@
|
|||
<heading>安裝 FreeBSD 的指令在哪裡?</heading>
|
||||
|
||||
<p>你可以在這裡找到安裝指令。
|
||||
<url url="../handbook/install.html"
|
||||
<url url="../../handbook/install.html"
|
||||
name="Handbook entry on installing FreeBSD.">
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
|
|
@ -532,7 +532,7 @@ echo "1:wd(2,a)kernel" > /boot.config
|
|||
讓它變成內定的 boot string。
|
||||
<item>把 FreeBSD 磁碟機移到 primary IDE controller,因此硬碟機是
|
||||
連續的。
|
||||
<item><url url="../handbook/kernelconfig.html" name="Rebuild your kernel,">
|
||||
<item><url url="../../handbook/kernelconfig.html" name="Rebuild your kernel,">
|
||||
修改有關 wd 設定的行數:
|
||||
|
||||
<verb>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: kernelconfig.sgml,v 1.5 1999-05-11 10:31:52 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: kernelconfig.sgml,v 1.6 1999-05-11 11:13:07 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by foxfair@FreeBSD.ORG -->
|
||||
<!-- English Version: 1.2 -->
|
||||
|
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
|||
<label id="make-kernel">
|
||||
</heading>
|
||||
|
||||
<p>不會!請查閱 <url url="../handbook/kernelconfig.html"
|
||||
<p>不會!請查閱 <url url="../../handbook/kernelconfig.html"
|
||||
name="kernel config section of the Handbook">.
|
||||
|
||||
<p><bf/注意:/我會建議你在你讓核心能正常工作後,做一個
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: misc.sgml,v 1.5 1999-05-11 10:31:54 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: misc.sgml,v 1.6 1999-05-11 11:13:09 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by zmx@mail.CDPA.nsysu.edu.tw -->
|
||||
<!-- English Version: 1.16 -->
|
||||
|
|
@ -187,7 +187,7 @@
|
|||
我們利用他來保持遠端的站台和原始站台同步。
|
||||
|
||||
<p>SUP 對頻寬的使用不友善,而且已經不使用了。目前建議維持原始碼更新的方法是
|
||||
<url url="../handbook/cvsup.html" name="Handbook entry on CVSup">
|
||||
<url url="../../handbook/cvsup.html" name="Handbook entry on CVSup">
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
|
|
@ -321,4 +321,5 @@
|
|||
|
||||
<p><em/接著終於了解我的使命 :-)/
|
||||
|
||||
</sect>
|
||||
</sect>
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: network.sgml,v 1.5 1999-05-11 10:31:56 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: network.sgml,v 1.6 1999-05-11 11:13:10 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by wing@cc.nsysu.edu.tw, jtjang@gcn.net.tw -->
|
||||
<!-- English Version: 1.20 -->
|
||||
|
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|||
|
||||
<p>無磁碟開機就是讓 FreeBSD 主機從網路上開機,並且從網路上的 server 上讀取
|
||||
其他必要的檔案,而非由主機的硬碟上取得這些檔案。 詳細的資料可以參考
|
||||
<url url="../handbook/diskless.html"
|
||||
<url url="../../handbook/diskless.html"
|
||||
name="FreeBSD 手冊的無磁碟開機篇">
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
|
|
@ -92,19 +92,19 @@
|
|||
name="slattach"> 處理有關撥出的功能。
|
||||
|
||||
<p>這些程式有詳細的說明,你可以在
|
||||
<url url="../handbook/handbook.html" name="handbook">中找到:
|
||||
<url url="../../handbook/handbook.html" name="handbook">中找到:
|
||||
|
||||
<itemize>
|
||||
<item><url url="../handbook/slips.html"
|
||||
<item><url url="../../handbook/slips.html"
|
||||
name="SLIP (server 端) 的說明">
|
||||
|
||||
<item><url url="../handbook/slipc.html"
|
||||
<item><url url="../../handbook/slipc.html"
|
||||
name="SLIP (client 端) 的說明">
|
||||
|
||||
<item><url url="../handbook/ppp.html"
|
||||
<item><url url="../../handbook/ppp.html"
|
||||
name="PPP (kernel 模式) 的說明">
|
||||
|
||||
<item><url url="../handbook/userppp.html"
|
||||
<item><url url="../../handbook/userppp.html"
|
||||
name="PPP (使用者模式) 的說明">
|
||||
</itemize>
|
||||
|
||||
|
|
@ -139,7 +139,7 @@
|
|||
|
||||
<p>你應該先看看 <htmlurl
|
||||
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp man page"> 和
|
||||
<url url="../handbook/userppp.html"
|
||||
<url url="../../handbook/userppp.html"
|
||||
name="ppp 使用說明">。使用以下指令來打開記錄 (logging) 的功能
|
||||
|
||||
<verb>
|
||||
|
|
@ -229,7 +229,7 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
|
|||
</verb>
|
||||
|
||||
<p>如果發生這種情形, 回到 handbook <url
|
||||
url="../handbook/userppp:final.html" name="userppp 最後設定">
|
||||
url="../../handbook/userppp:final.html" name="userppp 最後設定">
|
||||
的說明中查詢。
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
|
@ -254,7 +254,7 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
|
|||
add 0 0 HISADDR
|
||||
</verb>
|
||||
|
||||
<p>您可以參考 handbook 中 <url url="../handbook/userppp:dynamicIP.html"
|
||||
<p>您可以參考 handbook 中 <url url="../../handbook/userppp:dynamicIP.html"
|
||||
name="PPP 和動態 IP 位址"> 的部份,有較詳盡的說明。
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
|
@ -877,7 +877,7 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
|
|||
<p>某些 PC 的網路卡比其他的好(含蓄的說來)
|
||||
這種狀況在造成 NFS 這種對網路敏感的程式有時會出現問題.
|
||||
|
||||
<p>參考 <url url="../handbook/nfs.html" name="the Handbook entry on NFS">
|
||||
<p>參考 <url url="../../handbook/nfs.html" name="the Handbook entry on NFS">
|
||||
以獲得這個主題的更多資訊.
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
|
|
@ -1009,7 +1009,7 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
|
|||
<p>也可以在 <tt>/etc/rc.conf</tt> 設 "firewall_type='open'" 這個選項。
|
||||
|
||||
<p>如果想知道如何設定 FreeBSD firewall,請看 <url
|
||||
url="../handbook/firewalls.html" name="Handbook 相關部份">。
|
||||
url="../../handbook/firewalls.html" name="Handbook 相關部份">。
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>IPFW 會造成多大的網路延遲?</heading>
|
||||
|
|
@ -1105,7 +1105,8 @@ ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket ftp.foo.com ftp
|
|||
# sh MAKEDEV bpf0 </verb></tscreen>
|
||||
|
||||
<p>如果想要更進一步知道如何做出各種 device node,請看 <htmlurl
|
||||
url="../handbook/kernelconfig:nodes.html"
|
||||
url="../../handbook/kernelconfig:nodes.html"
|
||||
name="handbook 中有關 device node 的說明">。
|
||||
|
||||
</sect>
|
||||
</sect>
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: preface.sgml,v 1.6 1999-05-11 10:31:57 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: preface.sgml,v 1.7 1999-05-11 11:13:12 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by ijliao@dragon2.net -->
|
||||
<!-- English Version: 1.35 -->
|
||||
|
|
@ -36,7 +36,7 @@
|
|||
關他們的資料。
|
||||
|
||||
<p>如果想看關於 FreeBSD 更深入的資料,請看
|
||||
<url url="../handbook/index.html" name="FreeBSD 使用手冊">。
|
||||
<url url="../../handbook/index.html" name="FreeBSD 使用手冊">。
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>發展 FreeBSD 的目的是什麼?</heading>
|
||||
|
|
@ -86,12 +86,12 @@
|
|||
<sect1>
|
||||
<heading>什麼是 FreeBSD-current?<label id="current"></heading>
|
||||
|
||||
<p><url url="../handbook/cutting-edge.html#CURRENT" name="FreeBSD-current"> 指的是正
|
||||
<p><url url="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT" name="FreeBSD-current"> 指的是正
|
||||
在發展中的版本,它終將在適當的時機成為 4.0-RELEASE。它實在是只適合給
|
||||
系統發展者以及有毅力的業餘愛好者使用。如果想要得到有關如何使用
|
||||
-current 的深入資訊,請參考
|
||||
<url url="../handbook/index.html" name="使用手冊"> 的
|
||||
<url url="../handbook/cutting-edge.html#CURRENT" name="相關部份">。
|
||||
<url url="../../handbook/index.html" name="使用手冊"> 的
|
||||
<url url="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT" name="相關部份">。
|
||||
|
||||
<p>如果您對作業系統本身並不是很熟悉,或是您沒辦法分辨您遇到的問題是真
|
||||
的發生了問題亦或是暫時性的小狀況,那麼您就不應該使用 FreeBSD-current。
|
||||
|
|
@ -129,10 +129,10 @@
|
|||
<heading>什麼是 FreeBSD-stable?</heading>
|
||||
|
||||
<p>回溯到 FreeBSD 2.0.5 剛發表的時候,我們決定把 FreeBSD 的 release
|
||||
分成兩支。一支叫做<url url="../handbook/stable.html" name="-stable">,
|
||||
分成兩支。一支叫做<url url="../../handbook/stable.html" name="-stable">,
|
||||
我們只對它做錯誤修正及小幅度的修改 (這是給 ISP 和商業公司等對實驗中功
|
||||
能不感興趣的單位所使用的)。另外一支叫做
|
||||
<url url="../handbook/cutting-edge.html#CURRENT" name="-current">,從 2.0 版發行以
|
||||
<url url="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT" name="-current">,從 2.0 版發行以
|
||||
後就不間斷地朝著 4.0-RELEASE (以及以後的版本) 前進著。下面就是版本演
|
||||
進的示意圖:
|
||||
|
||||
|
|
@ -199,8 +199,8 @@
|
|||
|
||||
<p>如果是一些有關 FreeBSD 計畫的關鍵性決定,像是整個計畫的走向或是決
|
||||
定誰可以改 source tree 裡的程式碼這類的事,是由一個約 15 個人所組成的
|
||||
<url url="../handbook/staff.html#STAFF-CORE" name="core team"> 來決定。而有
|
||||
另一群約 150 個 <url url="../handbook/staff-committers.html"
|
||||
<url url="../../handbook/staff.html#STAFF-CORE" name="core team"> 來決定。而有
|
||||
另一群約 150 個 <url url="../../handbook/staff-committers.html"
|
||||
name="commiters"> 有權利可以直接修改 FreeBSD 的 source tree。
|
||||
|
||||
<p>無論如何,大多數的改變都會事前在
|
||||
|
|
@ -279,13 +279,13 @@
|
|||
我在那裡可以找到有關 FreeBSD mailing lists 的資訊?<label id="mailing">
|
||||
</heading>
|
||||
|
||||
<p>您可以在 <url url="../handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL"
|
||||
<p>您可以在 <url url="../../handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL"
|
||||
name="使用手冊 - mailing-lists"> 中找到完整的資訊。
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>有什麼討論 FreeBSD 的新聞討論群組嗎?</heading>
|
||||
|
||||
<p>您可以在 <url url="../handbook/eresources-news.html"
|
||||
<p>您可以在 <url url="../../handbook/eresources-news.html"
|
||||
name="使用手冊 - 新聞討論群組"> 中找到完整的資訊。
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
|
|
@ -333,7 +333,7 @@
|
|||
name="<freebsd-questions@FreeBSD.ORG>"> 。
|
||||
|
||||
<p>您也可以從
|
||||
<url url="../handbook/index.html" name="FreeBSD 使用手冊">
|
||||
<url url="../../handbook/index.html" name="FreeBSD 使用手冊">
|
||||
取得 FreeBSD``使用手冊''。請注意,這份文件仍處於製作階段,有很多部份都
|
||||
還沒有完成。
|
||||
|
||||
|
|
@ -540,7 +540,8 @@ prefix=/usr/local/www/data/www.freebsd.org delete old use-rel-suffix
|
|||
</itemize>
|
||||
|
||||
<p>FreeBSD 使用手冊也有一分很完整的
|
||||
<url url="../handbook/bibliography.html" name="參考書籍列表">,如果您
|
||||
<url url="../../handbook/bibliography.html" name="參考書籍列表">,如果您
|
||||
正想買書的話,這部份值得一看。
|
||||
|
||||
</sect>
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: troubleshoot.sgml,v 1.4 1999-05-11 10:32:00 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: troubleshoot.sgml,v 1.5 1999-05-11 11:13:13 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by corona@tale.net -->
|
||||
<!-- English Version: 1.9 -->
|
||||
|
|
@ -126,7 +126,7 @@
|
|||
|
||||
<p>因此,現在你能做的最好事情就是在 kernel 裏設定 <tt/EISA_SLOTS/
|
||||
這個選項為 12 ,然後當作沒有這個問題 :)。
|
||||
½Ð¨Ì·Ó <url url="../handbook/kernelconfig.html"
|
||||
½Ð¨Ì·Ó <url url="../../handbook/kernelconfig.html"
|
||||
name="Handbook 中有關 kernel 的設定"> 裏所說的方法來
|
||||
設定與編譯您的 kernel
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: x.sgml,v 1.5 1999-05-11 10:32:01 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: x.sgml,v 1.6 1999-05-11 11:13:15 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by ijliao@dragon2.net -->
|
||||
<!-- English Version: 1.8 -->
|
||||
|
|
@ -335,3 +335,4 @@ diff -u psm.c.orig psm.c
|
|||
</p>
|
||||
</sect1>
|
||||
</sect>
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue