- switch to my @FreeBSD.org email address
- remove trailing ^M - doc and www Italian updates - add flyer Approved by: blackend (mentor)
This commit is contained in:
parent
d49f282c77
commit
59967abb8f
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=19843
28 changed files with 712 additions and 352 deletions
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||||
# Crea la Nuova Guida per i Committer di FreeBSD
|
# Crea la Nuova Guida per i Committer di FreeBSD
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
|
||||||
MAINTAINER=sysadmin@alexdupre.com
|
MAINTAINER=ale@FreeBSD.org
|
||||||
|
|
||||||
DOC?= article
|
DOC?= article
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||||
|
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
Original revision: 1.176
|
Original revision: 1.178
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||||
|
@ -20,9 +20,9 @@
|
||||||
|
|
||||||
<!ENTITY % it-trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//IT">
|
<!ENTITY % it-trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//IT">
|
||||||
%it-trademarks;
|
%it-trademarks;
|
||||||
|
|
||||||
<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN">
|
<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN">
|
||||||
%trademarks;
|
%trademarks;
|
||||||
|
|
||||||
<!ENTITY % mailing-lists PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//IT">
|
<!ENTITY % mailing-lists PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//IT">
|
||||||
%mailing-lists;
|
%mailing-lists;
|
||||||
|
@ -54,17 +54,19 @@
|
||||||
|
|
||||||
<year>2003</year>
|
<year>2003</year>
|
||||||
|
|
||||||
|
<year>2004</year>
|
||||||
|
|
||||||
<holder>The FreeBSD Italian Documentation Project</holder>
|
<holder>The FreeBSD Italian Documentation Project</holder>
|
||||||
</copyright>
|
</copyright>
|
||||||
|
|
||||||
<legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
|
<legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
|
||||||
&tm-attrib.freebsd;
|
&tm-attrib.freebsd;
|
||||||
&tm-attrib.cvsup;
|
&tm-attrib.cvsup;
|
||||||
&tm-attrib.ibm;
|
&tm-attrib.ibm;
|
||||||
&tm-attrib.intel;
|
&tm-attrib.intel;
|
||||||
&tm-attrib.sparc;
|
&tm-attrib.sparc;
|
||||||
&tm-attrib.general;
|
&tm-attrib.general;
|
||||||
</legalnotice>
|
</legalnotice>
|
||||||
|
|
||||||
<abstract>
|
<abstract>
|
||||||
<para>Questo documento fornisce informazioni per la comunità dei
|
<para>Questo documento fornisce informazioni per la comunità dei
|
||||||
|
@ -72,7 +74,7 @@
|
||||||
questo documento prima di iniziare, e i committer già esistenti
|
questo documento prima di iniziare, e i committer già esistenti
|
||||||
sono fortemente incoraggiati a riguardarselo di tanto in tanto.</para>
|
sono fortemente incoraggiati a riguardarselo di tanto in tanto.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Traduzione a cura di &a.it.alex;.</para>
|
&trans.it.alex;
|
||||||
</abstract>
|
</abstract>
|
||||||
</articleinfo>
|
</articleinfo>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -241,76 +243,76 @@
|
||||||
repomeister.</para>
|
repomeister.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>L'albero CVS è attualmente diviso in quattro repository
|
<para>L'albero CVS è attualmente diviso in quattro repository
|
||||||
differenti, ovvero <literal>doc</literal>, <literal>ports</literal>,
|
differenti, ovvero <literal>doc</literal>, <literal>ports</literal>,
|
||||||
<literal>projects</literal> e <literal>src</literal>. Questi vengono
|
<literal>projects</literal> e <literal>src</literal>. Questi vengono
|
||||||
ricomposti sotto un unico <literal>CVSROOT</literal> quando vengono
|
ricomposti sotto un unico <literal>CVSROOT</literal> quando vengono
|
||||||
distribuiti tramite <application>CVSup</application> per la convenienza
|
distribuiti tramite <application>CVSup</application> per la convenienza
|
||||||
dei nostri utenti.</para>
|
dei nostri utenti.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<note>
|
<note>
|
||||||
<para>Nota che il modulo <literal>www</literal> che contiene i sorgenti
|
<para>Nota che il modulo <literal>www</literal> che contiene i sorgenti
|
||||||
del <ulink url="http://www.FreeBSD.org">sito web di FreeBSD</ulink>
|
del <ulink url="http://www.FreeBSD.org">sito web di FreeBSD</ulink>
|
||||||
è contenuto all'interno del repository
|
è contenuto all'interno del repository
|
||||||
<literal>doc</literal>.</para>
|
<literal>doc</literal>.</para>
|
||||||
</note>
|
</note>
|
||||||
|
|
||||||
<para>I repository CVS sono ospitati sulle macchine repository.
|
<para>I repository CVS sono ospitati sulle macchine repository.
|
||||||
Attualmente, ognuno dei repository elencati qui sopra risiede sulla stessa
|
Attualmente, ognuno dei repository elencati qui sopra risiede sulla stessa
|
||||||
macchina fisica, <hostid role="hostname">ncvs.FreeBSD.org</hostid>, ma
|
macchina fisica, <hostid role="hostname">ncvs.FreeBSD.org</hostid>, ma
|
||||||
per permettere la possibilità di averne ognuno su una macchina
|
per permettere la possibilità di averne ognuno su una macchina
|
||||||
diversa in futuro, ci sono diversi nomi di host che i committer
|
diversa in futuro, ci sono diversi nomi di host che i committer
|
||||||
dovrebbero utilizzare. Inoltre, ogni repository risiede in una
|
dovrebbero utilizzare. Inoltre, ogni repository risiede in una
|
||||||
directory differente. La seguente tabella racchiude la situazione.</para>
|
directory differente. La seguente tabella racchiude la situazione.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<table frame="none" id="cvs-repositories-and-hosts">
|
|
||||||
<title>Repository CVS, Host e Directory di &os;</title>
|
|
||||||
|
|
||||||
<tgroup cols="3">
|
|
||||||
<thead>
|
|
||||||
<row>
|
|
||||||
<entry>Repository</entry>
|
|
||||||
|
|
||||||
<entry>Host</entry>
|
<table frame="none" id="cvs-repositories-and-hosts">
|
||||||
|
<title>Repository CVS, Host e Directory di &os;</title>
|
||||||
|
|
||||||
<entry>Directory</entry>
|
<tgroup cols="3">
|
||||||
</row>
|
<thead>
|
||||||
</thead>
|
<row>
|
||||||
|
<entry>Repository</entry>
|
||||||
<tbody>
|
|
||||||
<row>
|
|
||||||
<entry>doc</entry>
|
|
||||||
|
|
||||||
<entry>dcvs.FreeBSD.org</entry>
|
<entry>Host</entry>
|
||||||
|
|
||||||
<entry>/home/dcvs</entry>
|
<entry>Directory</entry>
|
||||||
</row>
|
</row>
|
||||||
|
</thead>
|
||||||
<row>
|
|
||||||
<entry>ports</entry>
|
|
||||||
|
|
||||||
<entry>pcvs.FreeBSD.org</entry>
|
<tbody>
|
||||||
|
<row>
|
||||||
|
<entry>doc</entry>
|
||||||
|
|
||||||
<entry>/home/pcvs</entry>
|
<entry>dcvs.FreeBSD.org</entry>
|
||||||
</row>
|
|
||||||
|
|
||||||
<row>
|
<entry>/home/dcvs</entry>
|
||||||
<entry>projects</entry>
|
</row>
|
||||||
|
|
||||||
<entry>projcvs.FreeBSD.org</entry>
|
<row>
|
||||||
|
<entry>ports</entry>
|
||||||
|
|
||||||
<entry>/home/projcvs</entry>
|
<entry>pcvs.FreeBSD.org</entry>
|
||||||
</row>
|
|
||||||
|
|
||||||
<row>
|
|
||||||
<entry>src</entry>
|
|
||||||
|
|
||||||
<entry>ncvs.FreeBSD.org</entry>
|
<entry>/home/pcvs</entry>
|
||||||
|
</row>
|
||||||
|
|
||||||
<entry>/home/ncvs</entry>
|
<row>
|
||||||
</row>
|
<entry>projects</entry>
|
||||||
</tbody>
|
|
||||||
</tgroup>
|
<entry>projcvs.FreeBSD.org</entry>
|
||||||
</table>
|
|
||||||
|
<entry>/home/projcvs</entry>
|
||||||
|
</row>
|
||||||
|
|
||||||
|
<row>
|
||||||
|
<entry>src</entry>
|
||||||
|
|
||||||
|
<entry>ncvs.FreeBSD.org</entry>
|
||||||
|
|
||||||
|
<entry>/home/ncvs</entry>
|
||||||
|
</row>
|
||||||
|
</tbody>
|
||||||
|
</tgroup>
|
||||||
|
</table>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Le operazioni sul CVS sono fatte da remoto impostando la variabile di
|
<para>Le operazioni sul CVS sono fatte da remoto impostando la variabile di
|
||||||
ambiente <envar>CVSROOT</envar> a <hostid
|
ambiente <envar>CVSROOT</envar> a <hostid
|
||||||
|
@ -321,16 +323,16 @@
|
||||||
invocazione di <application>cvs</application> per il repository
|
invocazione di <application>cvs</application> per il repository
|
||||||
appropriato. Per esempio, un utente di &man.tcsh.1; può aggiungere
|
appropriato. Per esempio, un utente di &man.tcsh.1; può aggiungere
|
||||||
le seguenti righe al suo <filename>.cshrc</filename> per questo
|
le seguenti righe al suo <filename>.cshrc</filename> per questo
|
||||||
scopo:</para>
|
scopo:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<programlisting>alias dcvs env CVS_RSH=ssh cvs -d <replaceable>user</replaceable>@dcvs.freebsd.org:/home/dcvs
|
<programlisting>alias dcvs env CVS_RSH=ssh cvs -d <replaceable>user</replaceable>@dcvs.freebsd.org:/home/dcvs
|
||||||
alias pcvs env CVS_RSH=ssh cvs -d <replaceable>user</replaceable>@pcvs.freebsd.org:/home/pcvs
|
alias pcvs env CVS_RSH=ssh cvs -d <replaceable>user</replaceable>@pcvs.freebsd.org:/home/pcvs
|
||||||
alias projcvs env CVS_RSH=ssh cvs -d <replaceable>user</replaceable>@projcvs.freebsd.org:/home/projcvs
|
alias projcvs env CVS_RSH=ssh cvs -d <replaceable>user</replaceable>@projcvs.freebsd.org:/home/projcvs
|
||||||
alias scvs env CVS_RSH=ssh cvs -d <replaceable>user</replaceable>@ncvs.freebsd.org:/home/ncvs</programlisting>
|
alias scvs env CVS_RSH=ssh cvs -d <replaceable>user</replaceable>@ncvs.freebsd.org:/home/ncvs</programlisting>
|
||||||
|
|
||||||
<para>In questo modo è possibile fare tutte le operazioni di
|
<para>In questo modo è possibile fare tutte le operazioni di
|
||||||
CVS localmente ed usare <command><replaceable>X</replaceable>cvs
|
CVS localmente ed usare <command><replaceable>X</replaceable>cvs
|
||||||
commit</command> per effettuare il commit sull'albero CVS ufficiale.
|
commit</command> per effettuare il commit sull'albero CVS ufficiale.
|
||||||
Se desideri aggiungere qualcosa di totalmente nuovo (ad esempio dei
|
Se desideri aggiungere qualcosa di totalmente nuovo (ad esempio dei
|
||||||
sorgenti in contrib, ecc.), deve essere usato <command>cvs
|
sorgenti in contrib, ecc.), deve essere usato <command>cvs
|
||||||
import</command>. Guarda come riferimento la pagina man di &man.cvs.1;
|
import</command>. Guarda come riferimento la pagina man di &man.cvs.1;
|
||||||
|
@ -1089,13 +1091,21 @@ checkout -P</programlisting>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Se hai una chiave PGP o GnuPG, potresti volerla aggiungere in
|
<para>Dovresti aggiungere la tua chiave PGP o GnuPG in
|
||||||
<filename>doc/share/pgpkeys</filename>.</para>
|
<filename>doc/share/pgpkeys</filename> (e se non ce l'hai, dovresti
|
||||||
|
creartene una).</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>&a.des; ha scritto uno script di shell per rendere questa
|
<para>&a.des; ha scritto uno script di shell per rendere questa
|
||||||
operazione molto semplice. Guarda il file <ulink
|
operazione molto semplice. Guarda il file <ulink
|
||||||
url="http://cvsweb.FreeBSD.org/doc/share/pgpkeys/README">README</ulink>
|
url="http://cvsweb.FreeBSD.org/doc/share/pgpkeys/README">README</ulink>
|
||||||
per maggiori informazioni.</para>
|
per maggiori informazioni.</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<note>
|
||||||
|
<para>È importante avere una chiave PGP/GnuPG aggiornata nel
|
||||||
|
Manuale, visto che potrà essere richiesta per
|
||||||
|
l'identificazione del committer, ad esempio dai &a.admins; per
|
||||||
|
il recupero dell'account.</para>
|
||||||
|
</note>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
|
@ -1645,38 +1655,38 @@ docs:Bug di Documentazione:freebsd-doc:</programlisting>
|
||||||
committer. Il riconoscimento di essere un progettista di software
|
committer. Il riconoscimento di essere un progettista di software
|
||||||
competente è probabilmente l'unica cosa che sarà di tuo
|
competente è probabilmente l'unica cosa che sarà di tuo
|
||||||
vantaggio a lungo termine. Ciononostante, ci sono comunque alcuni
|
vantaggio a lungo termine. Ciononostante, ci sono comunque alcuni
|
||||||
benefici:</para>
|
benefici:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<variablelist>
|
<variablelist>
|
||||||
<varlistentry>
|
<varlistentry>
|
||||||
<term>Accesso diretto al <hostid>cvsup-master</hostid></term>
|
<term>Accesso diretto al <hostid>cvsup-master</hostid></term>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Come committer, puoi chiedere a &a.kuriyama; accesso diretto
|
<para>Come committer, puoi chiedere a &a.kuriyama; accesso diretto
|
||||||
a <hostid role="fqdn">cvsup-master.FreeBSD.org</hostid>,
|
a <hostid role="fqdn">cvsup-master.FreeBSD.org</hostid>,
|
||||||
fornendo l'output della tua chiave pubblica tramite
|
fornendo l'output della tua chiave pubblica tramite
|
||||||
<command>cvpasswd
|
<command>cvpasswd
|
||||||
<replaceable>yourusername</replaceable>@FreeBSD.org
|
<replaceable>yourusername</replaceable>@FreeBSD.org
|
||||||
freefall.FreeBSD.org</command>. Nota: devi specificare
|
freefall.FreeBSD.org</command>. Nota: devi specificare
|
||||||
<hostid>freefall.FreeBSD.org</hostid> sulla riga di comando si
|
<hostid>freefall.FreeBSD.org</hostid> sulla riga di comando si
|
||||||
<command>cvpasswd</command> anche se il server attuale è
|
<command>cvpasswd</command> anche se il server attuale è
|
||||||
<hostid>cvsup-master</hostid>. L'accesso al
|
<hostid>cvsup-master</hostid>. L'accesso al
|
||||||
<hostid>cvsup-master</hostid> non dovrebbe essere abusato visto che
|
<hostid>cvsup-master</hostid> non dovrebbe essere abusato visto che
|
||||||
è una macchina carica di lavoro.</para>
|
è una macchina carica di lavoro.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</varlistentry>
|
</varlistentry>
|
||||||
|
|
||||||
<varlistentry>
|
<varlistentry>
|
||||||
<term>Un abbonamento gratuito al set da 4 CD</term>
|
<term>Un abbonamento gratuito al set da 4 CD o DVD</term>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para><ulink url="http://www.freebsdmall.com">FreeBSD Mall,
|
<para><ulink url="http://www.freebsdmall.com">FreeBSD Mall,
|
||||||
Inc.</ulink> offre un abbonamento gratuito al set da 4 CD o DVD a
|
Inc.</ulink> offre un abbonamento gratuito al set da 4 CD o DVD a
|
||||||
tutti i committer di FreeBSD. Le informazioni su come ottenere il
|
tutti i committer di FreeBSD. Le informazioni su come ottenere il
|
||||||
prodotto gratuitamente vengono spedite a
|
prodotto gratuitamente vengono spedite a
|
||||||
<email>developers@FreeBSD.org</email> dopo ogni release.</para>
|
<email>developers@FreeBSD.org</email> dopo ogni release.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</varlistentry>
|
</varlistentry>
|
||||||
</variablelist>
|
</variablelist>
|
||||||
</sect1>
|
</sect1>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,8 +10,8 @@
|
||||||
%man;
|
%man;
|
||||||
<!ENTITY % it-trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//IT">
|
<!ENTITY % it-trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//IT">
|
||||||
%it-trademarks;
|
%it-trademarks;
|
||||||
<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN">
|
<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN">
|
||||||
%trademarks;
|
%trademarks;
|
||||||
<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//IT">
|
<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//IT">
|
||||||
%translators;
|
%translators;
|
||||||
]>
|
]>
|
||||||
|
@ -43,10 +43,10 @@
|
||||||
|
|
||||||
<pubdate role="rcs">$FreeBSD$</pubdate>
|
<pubdate role="rcs">$FreeBSD$</pubdate>
|
||||||
|
|
||||||
<legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
|
<legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
|
||||||
&tm-attrib.freebsd;
|
&tm-attrib.freebsd;
|
||||||
&tm-attrib.general;
|
&tm-attrib.general;
|
||||||
</legalnotice>
|
</legalnotice>
|
||||||
|
|
||||||
<abstract>
|
<abstract>
|
||||||
<para>Questo documento cercherà di aiutarvi ad usare il nuovo
|
<para>Questo documento cercherà di aiutarvi ad usare il nuovo
|
||||||
|
@ -62,7 +62,7 @@
|
||||||
Grazie! Senza di voi non sarebbe stato possibile realizzare questo
|
Grazie! Senza di voi non sarebbe stato possibile realizzare questo
|
||||||
articolo!</para>
|
articolo!</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Traduzione a cura di &a.it.dema;.</para>
|
&trans.it.dema;
|
||||||
</abstract>
|
</abstract>
|
||||||
</articleinfo>
|
</articleinfo>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,12 +8,12 @@
|
||||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||||
<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">
|
<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">
|
||||||
%man;
|
%man;
|
||||||
<!ENTITY % freebsd PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous FreeBSD Entities//EN">
|
<!ENTITY % freebsd PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous FreeBSD Entities//EN">
|
||||||
%freebsd;
|
%freebsd;
|
||||||
<!ENTITY % it-trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//IT">
|
<!ENTITY % it-trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//IT">
|
||||||
%it-trademarks;
|
%it-trademarks;
|
||||||
<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN">
|
<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN">
|
||||||
%trademarks;
|
%trademarks;
|
||||||
<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//IT">
|
<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//IT">
|
||||||
%translators;
|
%translators;
|
||||||
]>
|
]>
|
||||||
|
@ -32,16 +32,16 @@
|
||||||
</affiliation>
|
</affiliation>
|
||||||
</author>
|
</author>
|
||||||
|
|
||||||
<legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
|
<legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
|
||||||
&tm-attrib.freebsd;
|
&tm-attrib.freebsd;
|
||||||
&tm-attrib.apple;
|
&tm-attrib.apple;
|
||||||
&tm-attrib.linux;
|
&tm-attrib.linux;
|
||||||
&tm-attrib.opengroup;
|
&tm-attrib.opengroup;
|
||||||
&tm-attrib.sun;
|
&tm-attrib.sun;
|
||||||
&tm-attrib.xfree86;
|
&tm-attrib.xfree86;
|
||||||
&tm-attrib.general;
|
&tm-attrib.general;
|
||||||
</legalnotice>
|
</legalnotice>
|
||||||
|
|
||||||
<abstract>
|
<abstract>
|
||||||
<para>Nel mondo open source, la parola <quote>Linux</quote> è quasi
|
<para>Nel mondo open source, la parola <quote>Linux</quote> è quasi
|
||||||
sinonimo di <quote>Sistema Operativo</quote>, ma non si tratta del solo
|
sinonimo di <quote>Sistema Operativo</quote>, ma non si tratta del solo
|
||||||
|
@ -64,7 +64,7 @@
|
||||||
<para>In questo documento, le differenze tra BSD e Linux verranno
|
<para>In questo documento, le differenze tra BSD e Linux verranno
|
||||||
evidenziate <emphasis>così</emphasis>.</para>
|
evidenziate <emphasis>così</emphasis>.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Traduzione a cura di &a.it.surrender;.</para>
|
&trans.it.surrender;
|
||||||
</abstract>
|
</abstract>
|
||||||
</articleinfo>
|
</articleinfo>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
||||||
%man;
|
%man;
|
||||||
<!ENTITY % it-trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//IT">
|
<!ENTITY % it-trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//IT">
|
||||||
%it-trademarks;
|
%it-trademarks;
|
||||||
<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN">
|
<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN">
|
||||||
%trademarks;
|
%trademarks;
|
||||||
]>
|
]>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -25,19 +25,19 @@
|
||||||
<surname>Dupre</surname>
|
<surname>Dupre</surname>
|
||||||
|
|
||||||
<affiliation>
|
<affiliation>
|
||||||
<address><email>sysadmin@alexdupre.com</email></address>
|
<address><email>ale@FreeBSD.org</email></address>
|
||||||
</affiliation>
|
</affiliation>
|
||||||
</author>
|
</author>
|
||||||
</authorgroup>
|
</authorgroup>
|
||||||
|
|
||||||
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
|
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
|
||||||
|
|
||||||
<legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
|
<legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
|
||||||
&tm-attrib.freebsd;
|
&tm-attrib.freebsd;
|
||||||
&tm-attrib.3com;
|
&tm-attrib.3com;
|
||||||
&tm-attrib.intel;
|
&tm-attrib.intel;
|
||||||
&tm-attrib.general;
|
&tm-attrib.general;
|
||||||
</legalnotice>
|
</legalnotice>
|
||||||
|
|
||||||
<abstract>
|
<abstract>
|
||||||
<para>Spesso è utile dividere una rete fisica (come una Ethernet)
|
<para>Spesso è utile dividere una rete fisica (come una Ethernet)
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
||||||
%authors;
|
%authors;
|
||||||
<!ENTITY % it-trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//IT">
|
<!ENTITY % it-trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//IT">
|
||||||
%it-trademarks;
|
%it-trademarks;
|
||||||
<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN">
|
<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN">
|
||||||
%trademarks;
|
%trademarks;
|
||||||
<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//IT">
|
<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//IT">
|
||||||
%translators;
|
%translators;
|
||||||
|
@ -35,14 +35,14 @@
|
||||||
|
|
||||||
<pubdate>6 Agosto 1996</pubdate>
|
<pubdate>6 Agosto 1996</pubdate>
|
||||||
|
|
||||||
<legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
|
<legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
|
||||||
&tm-attrib.freebsd;
|
&tm-attrib.freebsd;
|
||||||
&tm-attrib.ibm;
|
&tm-attrib.ibm;
|
||||||
&tm-attrib.linux;
|
&tm-attrib.linux;
|
||||||
&tm-attrib.microsoft;
|
&tm-attrib.microsoft;
|
||||||
&tm-attrib.powerquest;
|
&tm-attrib.powerquest;
|
||||||
&tm-attrib.general;
|
&tm-attrib.general;
|
||||||
</legalnotice>
|
</legalnotice>
|
||||||
|
|
||||||
<abstract>
|
<abstract>
|
||||||
<para>Questo documento spiega come far coesistere felicemente
|
<para>Questo documento spiega come far coesistere felicemente
|
||||||
|
@ -52,7 +52,7 @@
|
||||||
<email>andrsn@stanford.edu</email>, Randall Hopper
|
<email>andrsn@stanford.edu</email>, Randall Hopper
|
||||||
<email>rhh@ct.picker.com</email>, e &a.jkh;.</para>
|
<email>rhh@ct.picker.com</email>, e &a.jkh;.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Traduzione a cura di &a.it.max;.</para>
|
&trans.it.max;
|
||||||
</abstract>
|
</abstract>
|
||||||
</articleinfo>
|
</articleinfo>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -2,17 +2,17 @@
|
||||||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||||
|
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
Original revision: 1.38
|
Original revision: 1.41
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||||
<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">
|
<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">
|
||||||
%man;
|
%man;
|
||||||
<!ENTITY % freebsd PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous FreeBSD Entities//EN">
|
<!ENTITY % freebsd PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous FreeBSD Entities//EN">
|
||||||
%freebsd;
|
%freebsd;
|
||||||
<!ENTITY % it-trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//IT">
|
<!ENTITY % it-trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//IT">
|
||||||
%it-trademarks;
|
%it-trademarks;
|
||||||
<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN">
|
<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN">
|
||||||
%trademarks;
|
%trademarks;
|
||||||
<!ENTITY % mailing-lists PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//IT">
|
<!ENTITY % mailing-lists PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//IT">
|
||||||
%mailing-lists;
|
%mailing-lists;
|
||||||
|
@ -39,25 +39,25 @@
|
||||||
|
|
||||||
<pubdate>15 Agosto 1997</pubdate>
|
<pubdate>15 Agosto 1997</pubdate>
|
||||||
|
|
||||||
<legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
|
<legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
|
||||||
&tm-attrib.freebsd;
|
&tm-attrib.freebsd;
|
||||||
&tm-attrib.ibm;
|
&tm-attrib.ibm;
|
||||||
&tm-attrib.microsoft;
|
&tm-attrib.microsoft;
|
||||||
&tm-attrib.netscape;
|
&tm-attrib.netscape;
|
||||||
&tm-attrib.opengroup;
|
&tm-attrib.opengroup;
|
||||||
&tm-attrib.general;
|
&tm-attrib.general;
|
||||||
</legalnotice>
|
</legalnotice>
|
||||||
|
|
||||||
<abstract>
|
<abstract>
|
||||||
<para>Congratulazioni per aver installato FreeBSD! Questa introduzione
|
<para>Congratulazioni per aver installato FreeBSD! Questa introduzione
|
||||||
é per chi é alle prime armi con FreeBSD
|
é per chi é alle prime armi con FreeBSD
|
||||||
<emphasis>e</emphasis> &unix;—perciò comincia dalle basi.
|
<emphasis>e</emphasis> &unix;—perciò comincia dalle basi.
|
||||||
Stai certamente usando la versione 2.0.5 o una più recente di
|
Stai certamente usando la versione 2.0.5 o una più recente di
|
||||||
FreeBSD distribuita da BSDi o FreeBSD.org, il tuo sistema ha (per il
|
&os; distribuita da &os;.org, il tuo sistema ha (per il momento) un
|
||||||
momento) un solo utente (te stesso)—e sei probabilmente abbastanza
|
solo utente (te stesso)—e sei probabilmente abbastanza bravo
|
||||||
bravo con DOS/&windows; o &os2;.</para>
|
con DOS/&windows; o &os2;.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Traduzione a cura di &a.it.max;.</para>
|
&trans.it.max;
|
||||||
</abstract>
|
</abstract>
|
||||||
</articleinfo>
|
</articleinfo>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -66,13 +66,13 @@
|
||||||
|
|
||||||
<para>Entra (quando vedi <prompt>login:</prompt>) come l'utente che
|
<para>Entra (quando vedi <prompt>login:</prompt>) come l'utente che
|
||||||
hai creato durante l'installazione oppure come
|
hai creato durante l'installazione oppure come
|
||||||
<firstterm>root</firstterm>. (La tua installazione di FreeBSD dovrebbe
|
<username>root</username>. (La tua installazione di FreeBSD dovrebbe
|
||||||
già avere un account di root;
|
già avere un account di <username>root</username>; che può
|
||||||
root può andare ovunque e fare qualsiasi cosa, anche cancellare
|
andare ovunque e fare qualsiasi cosa, anche cancellare file essenziali,
|
||||||
file essenziali, perciò stai attento!) I simboli &prompt.user; e
|
perciò stai attento!) I simboli &prompt.user; e &prompt.root;
|
||||||
&prompt.root; che incontrerai più avanti simboleggiano il prompt
|
che incontrerai più avanti simboleggiano il prompt (i tuoi
|
||||||
(i tuoi potrebbero essere differenti), dove &prompt.user; indica un utente
|
potrebbero essere differenti), dove &prompt.user; indica un utente
|
||||||
ordinario e &prompt.root; indica root.</para>
|
ordinario e &prompt.root; indica <username>root</username>.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Per uscire (e ritrovarsi con un nuovo prompt <prompt>login:</prompt>)
|
<para>Per uscire (e ritrovarsi con un nuovo prompt <prompt>login:</prompt>)
|
||||||
scrivi</para>
|
scrivi</para>
|
||||||
|
@ -116,8 +116,8 @@
|
||||||
<title>Aggiungere un Utente con Privilegi di Root</title>
|
<title>Aggiungere un Utente con Privilegi di Root</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Se non hai creato un utente durante l'installazione e quindi
|
<para>Se non hai creato un utente durante l'installazione e quindi
|
||||||
sei entrato nel sistema come root, dovresti probabilmente crearne
|
sei entrato nel sistema come <username>root</username>, dovresti
|
||||||
uno ora tramite</para>
|
probabilmente crearne uno ora tramite</para>
|
||||||
|
|
||||||
<informalexample>
|
<informalexample>
|
||||||
<screen>&prompt.root; <userinput>adduser</userinput></screen>
|
<screen>&prompt.root; <userinput>adduser</userinput></screen>
|
||||||
|
@ -132,10 +132,11 @@
|
||||||
successivamente a mano.</para>
|
successivamente a mano.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Supponiamo che tu voglia creare l'utente <username>jack</username> di
|
<para>Supponiamo che tu voglia creare l'utente <username>jack</username> di
|
||||||
nome reale <emphasis>Jack Benimble</emphasis>. Assegna a jack una
|
nome reale <emphasis>Jack Benimble</emphasis>. Assegna a
|
||||||
password per ragioni di sicurezza (anche i bambini che gironzolano per
|
<username>jack</username> una password per ragioni di sicurezza (anche i
|
||||||
casa potrebbero mettere le mani sulla tastiera). Quando ti viene chiesto
|
bambini che gironzolano per casa potrebbero mettere le mani sulla
|
||||||
se vuoi invitare jack in un altro gruppo, digita
|
tastiera). Quando ti viene chiesto se vuoi invitare
|
||||||
|
<username>jack</username> in un altro gruppo, digita
|
||||||
<groupname>wheel</groupname></para>
|
<groupname>wheel</groupname></para>
|
||||||
|
|
||||||
<informalexample>
|
<informalexample>
|
||||||
|
@ -144,28 +145,32 @@
|
||||||
|
|
||||||
<para>Questo ti permetterà di entrare come l'utente
|
<para>Questo ti permetterà di entrare come l'utente
|
||||||
<username>jack</username> e usare il comando &man.su.1;
|
<username>jack</username> e usare il comando &man.su.1;
|
||||||
per diventare root. A quel punto non sarai più preso in giro per
|
per diventare <username>root</username>. A quel punto non sarai
|
||||||
essere entrato direttamente come root.</para>
|
più preso in giro per essere entrato direttamente come
|
||||||
|
<username>root</username>.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Puoi uscire da <command>adduser</command> in qualsiasi momento
|
<para>Puoi uscire da <command>adduser</command> in qualsiasi momento
|
||||||
premendo <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>,
|
premendo <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>,
|
||||||
e alla fine avrai l'opportunità di approvare il nuovo utente oppure
|
e alla fine avrai l'opportunità di approvare il nuovo utente oppure
|
||||||
premere <keycap>n</keycap> per non farlo. Potresti voler creare un
|
premere <keycap>n</keycap> per non farlo. Potresti voler creare un
|
||||||
secondo utente (jill?) cosicché quando andrai a modificare i file
|
secondo utente cosicché quando andrai a modificare i file
|
||||||
di jack avrai un'ancora di salvezza in caso qualcosa vada male.</para>
|
di <username>jack</username> avrai un'ancora di salvezza in caso qualcosa
|
||||||
|
vada male.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Una volta fatto questo, usa <command>exit</command> per tornare al
|
<para>Una volta fatto questo, usa <command>exit</command> per tornare al
|
||||||
prompt di login ed entrare come <username>jack</username>.
|
prompt di login ed entrare come <username>jack</username>.
|
||||||
In generale è meglio cercare di lavorare da utente normale
|
In generale è meglio cercare di lavorare da utente normale
|
||||||
in modo da non avere il potere—e il rischio—di root.</para>
|
in modo da non avere il potere—e il rischio—di
|
||||||
|
<username>root</username>.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Se hai già creato un utente e vuoi che quell'utente sia in
|
<para>Se hai già creato un utente e vuoi che quell'utente sia in
|
||||||
grado di usare <command>su</command> per diventare root, puoi entrare come
|
grado di usare <command>su</command> per diventare
|
||||||
root e modificare il file <filename>/etc/group</filename>, aggiungendo
|
<username>root</username>, puoi entrare come <username>root</username> e
|
||||||
jack alla prima linea (il gruppo <groupname>wheel</groupname>). Ma
|
modificare il file <filename>/etc/group</filename>, aggiungendo
|
||||||
prima devi fare pratica con &man.vi.1;, l'editor di testo—oppure
|
<username>jack</username> alla prima linea (il gruppo
|
||||||
usa il più semplice &man.ee.1;, installato sulle recenti
|
<groupname>wheel</groupname>). Ma prima devi fare pratica con
|
||||||
versioni di FreeBSD.</para>
|
&man.vi.1;, l'editor di testo—oppure usa il più semplice
|
||||||
|
&man.ee.1;, installato sulle recenti versioni di FreeBSD.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Per cancellare un utente, usa il comando
|
<para>Per cancellare un utente, usa il comando
|
||||||
<command>rmuser</command>.</para>
|
<command>rmuser</command>.</para>
|
||||||
|
@ -232,8 +237,8 @@
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Mostra una lista dei file nascosti, cioè con un
|
<para>Mostra una lista dei file nascosti, cioè con un
|
||||||
<quote>punto</quote> davanti al nome, insieme agli altri.
|
<quote>punto</quote> davanti al nome, insieme agli altri.
|
||||||
Se sei root, i file <quote>puntati</quote> vengono mostrati anche
|
Se sei <username>root</username>, i file <quote>puntati</quote>
|
||||||
senza l'opzione <option>-a</option>.</para>
|
vengono mostrati anche senza l'opzione <option>-a</option>.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</varlistentry>
|
</varlistentry>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -263,7 +268,7 @@
|
||||||
<replaceable>nomefile</replaceable>) senza modificarlo.
|
<replaceable>nomefile</replaceable>) senza modificarlo.
|
||||||
Prova <command>view
|
Prova <command>view
|
||||||
<parameter>/etc/fstab</parameter></command>.
|
<parameter>/etc/fstab</parameter></command>.
|
||||||
<command>:q</command> per uscire.</para>
|
Digita <command>:q</command> per uscire.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</varlistentry>
|
</varlistentry>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -397,9 +402,9 @@
|
||||||
un database che viene ricostruito settimanalmente. Se la tua macchina
|
un database che viene ricostruito settimanalmente. Se la tua macchina
|
||||||
non sarà lasciata accesa per il fine settimana (usando FreeBSD),
|
non sarà lasciata accesa per il fine settimana (usando FreeBSD),
|
||||||
può darsi che tu voglia usare i comandi per la manutenzione
|
può darsi che tu voglia usare i comandi per la manutenzione
|
||||||
giornaliera, settimanale, e mensile ogni tanto. Falli partire come root
|
giornaliera, settimanale, e mensile ogni tanto. Falli partire come
|
||||||
e lascia loro il tempo di finire il lavoro prima di farne partire un
|
<username>root</username> e lascia loro il tempo di finire il lavoro
|
||||||
altro.</para>
|
prima di farne partire un altro.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<informalexample>
|
<informalexample>
|
||||||
<screen>&prompt.root; <userinput>periodic daily</userinput>
|
<screen>&prompt.root; <userinput>periodic daily</userinput>
|
||||||
|
@ -424,18 +429,17 @@
|
||||||
<para>Usare tali comandi fa parte dell'amministrazione di
|
<para>Usare tali comandi fa parte dell'amministrazione di
|
||||||
sistema—e come utente singolo di un sistema &unix;,
|
sistema—e come utente singolo di un sistema &unix;,
|
||||||
sei tu l'amministratore del sistema. Praticamente l'unica cosa
|
sei tu l'amministratore del sistema. Praticamente l'unica cosa
|
||||||
per la quale è necessario che tu sia root è
|
per la quale è necessario che tu sia <username>root</username>
|
||||||
l'amministrazione. Queste responsabilità
|
è l'amministrazione. Queste responsabilità non vengono
|
||||||
non vengono trattate bene nemmeno in quei grossi libri
|
trattate bene nemmeno in quei grossi libri su &unix;, che sembrano
|
||||||
su &unix;, che sembrano dedicare troppo spazio all'uso dei menu
|
dedicare troppo spazio all'uso dei menu nei windows manager. Potresti
|
||||||
nei windows manager. Potresti voler leggere uno dei più
|
voler leggere uno dei più interessanti libri sull'amministrazione
|
||||||
interessanti libri sull'amministrazione di sistema, come
|
di sistema, come <citetitle>UNIX System Administration
|
||||||
<citetitle>UNIX System Administration Handbook</citetitle> di Evi Nemeth
|
Handbook</citetitle> di Evi Nemeth et.al. (Prentice-Hall, 1995,
|
||||||
et.al. (Prentice-Hall, 1995, ISBN 0-13-15051-7)—la seconda edizione
|
ISBN 0-13-15051-7)—la seconda edizione con la copertina rossa;
|
||||||
con la copertina rossa; oppure <citetitle>Essential System
|
oppure <citetitle>Essential System Administration</citetitle> di
|
||||||
Administration</citetitle> di Æleen Frisch (O'Reilly &
|
Æleen Frisch (O'Reilly & Associates, 2002, ISBN 0-596-00343-9).
|
||||||
Associates, 1993, ISBN 0-937175-80-3). Io ho usato quello di
|
Io ho usato quello di Nemeth.</para>
|
||||||
Nemeth.</para>
|
|
||||||
</sect1>
|
</sect1>
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
|
@ -443,14 +447,13 @@
|
||||||
|
|
||||||
<para>Per poter configurare il tuo sistema, devi modificare dei file. Molti
|
<para>Per poter configurare il tuo sistema, devi modificare dei file. Molti
|
||||||
di questi saranno in <filename>/etc</filename>; e avrai bisogno
|
di questi saranno in <filename>/etc</filename>; e avrai bisogno
|
||||||
del comando <command>su</command> per diventare root e poter così
|
del comando <command>su</command> per diventare <username>root</username>
|
||||||
modificarli. Puoi usare il semplice editor <command>ee</command>, ma
|
e poter così modificarli. Puoi usare il semplice editor
|
||||||
alla lunga risulta più utile imparare <command>vi</command>.
|
<command>ee</command>, ma alla lunga risulta più utile imparare
|
||||||
C'é un eccellente tutorial su vi in
|
<command>vi</command>. C'é un eccellente tutorial su
|
||||||
<filename>/usr/src/contrib/nvi/docs/tutorial</filename> se lo hai
|
<command>vi</command> in
|
||||||
installato; altrimenti puoi scaricarlo via FTP da
|
<filename>/usr/src/contrib/nvi/docs/tutorial</filename> se hai installato
|
||||||
<hostid>ftp.cdrom.com</hostid> dalla directory
|
i sorgenti di sistema.</para>
|
||||||
FreeBSD/FreeBSD-current/src/contrib/nvi/docs/tutorial.</para>
|
|
||||||
|
|
||||||
<para>Prima di modificare un file, dovresti farne una copia.
|
<para>Prima di modificare un file, dovresti farne una copia.
|
||||||
Supponiamo tu voglia modificare <filename>/etc/rc.conf</filename>. Puoi
|
Supponiamo tu voglia modificare <filename>/etc/rc.conf</filename>. Puoi
|
||||||
|
@ -623,11 +626,12 @@
|
||||||
<command>:w</command>) quando ne hai bisogno.</para>
|
<command>:w</command>) quando ne hai bisogno.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Ora puoi usare <command>cd</command> per andare in
|
<para>Ora puoi usare <command>cd</command> per andare in
|
||||||
<filename>/etc</filename>, <command>su</command> per diventare root,
|
<filename>/etc</filename>, <command>su</command> per diventare
|
||||||
<command>vi</command> per modificare il file
|
<username>root</username>, <command>vi</command> per modificare il file
|
||||||
<filename>/etc/group</filename>, e aggiungere un utente al gruppo wheel
|
<filename>/etc/group</filename>, e aggiungere un utente al gruppo
|
||||||
cosicché possa avere privilegi di root. Aggiungi solo una virgola
|
<groupname>wheel</groupname> cosicché possa avere privilegi di
|
||||||
e il nome di login dell'utente alla fine della prima riga del file, premi
|
<username>root</username>. Aggiungi solo una virgola e il nome di login
|
||||||
|
dell'utente alla fine della prima riga del file, premi
|
||||||
<keycap>Esc</keycap>, e usa <command>:wq</command> per salvare
|
<keycap>Esc</keycap>, e usa <command>:wq</command> per salvare
|
||||||
il file su disco e uscire. La modifica ha effetto immediato. (Non hai
|
il file su disco e uscire. La modifica ha effetto immediato. (Non hai
|
||||||
lasciato uno spazio dopo la virgola, vero?)</para>
|
lasciato uno spazio dopo la virgola, vero?)</para>
|
||||||
|
@ -650,7 +654,8 @@
|
||||||
<para>toglierà gli elementi di formattazione e manderà il
|
<para>toglierà gli elementi di formattazione e manderà il
|
||||||
tutto sul file <filename>chmod.txt</filename> al posto di mostrare il
|
tutto sul file <filename>chmod.txt</filename> al posto di mostrare il
|
||||||
contenuto sullo schermo. Ora metti un dischetto formattato DOS nel
|
contenuto sullo schermo. Ora metti un dischetto formattato DOS nel
|
||||||
lettore, digita <command>su</command> per diventare root, e scrivi</para>
|
lettore, digita <command>su</command> per diventare
|
||||||
|
<username>root</username>, e scrivi</para>
|
||||||
|
|
||||||
<informalexample>
|
<informalexample>
|
||||||
<screen>&prompt.root; <userinput>/sbin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt</userinput></screen>
|
<screen>&prompt.root; <userinput>/sbin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt</userinput></screen>
|
||||||
|
@ -658,10 +663,11 @@
|
||||||
|
|
||||||
<para>per montare il floppy su <filename>/mnt</filename>.</para>
|
<para>per montare il floppy su <filename>/mnt</filename>.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Ora (non hai più bisogno di essere root, e puoi digitare
|
<para>Ora (non hai più bisogno di essere <username>root</username>,
|
||||||
<command>exit</command> per tornare ad essere l'utente jack) puoi
|
e puoi digitare <command>exit</command> per tornare ad essere l'utente
|
||||||
andare nella directory in cui hai creato <filename>chmod.txt</filename> e
|
<username>jack</username>) puoi andare nella directory in cui hai creato
|
||||||
copiare il file sul floppy digitando:</para>
|
<filename>chmod.txt</filename> e copiare il file sul floppy
|
||||||
|
digitando:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<informalexample>
|
<informalexample>
|
||||||
<screen>&prompt.user; <userinput>cp chmod.txt /mnt</userinput></screen>
|
<screen>&prompt.user; <userinput>cp chmod.txt /mnt</userinput></screen>
|
||||||
|
@ -686,8 +692,8 @@
|
||||||
per i nastri, che cosa faccio?</quote>—la gente vorrà
|
per i nastri, che cosa faccio?</quote>—la gente vorrà
|
||||||
sapere cosa mostra il tuo <command>dmesg</command>.</para>
|
sapere cosa mostra il tuo <command>dmesg</command>.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Ora devi smontare il floppy (da root) per poter togliere
|
<para>Ora devi smontare il floppy (da <username>root</username>) per poter
|
||||||
il disco</para>
|
togliere il disco</para>
|
||||||
|
|
||||||
<informalexample>
|
<informalexample>
|
||||||
<screen>&prompt.root; <userinput>/sbin/umount /mnt</userinput></screen>
|
<screen>&prompt.root; <userinput>/sbin/umount /mnt</userinput></screen>
|
||||||
|
@ -708,9 +714,9 @@
|
||||||
<filename>/var/spool/output</filename>. Se la tua stampante è su
|
<filename>/var/spool/output</filename>. Se la tua stampante è su
|
||||||
<hardware>lpt0</hardware> (ciò che DOS chiama
|
<hardware>lpt0</hardware> (ciò che DOS chiama
|
||||||
<hardware>LPT1</hardware>), devi solo andare in
|
<hardware>LPT1</hardware>), devi solo andare in
|
||||||
<filename>/var/spool/output</filename> e (da root) creare la
|
<filename>/var/spool/output</filename> e (da <username>root</username>)
|
||||||
directory <filename>lpd</filename> digitando: <command>mkdir
|
creare la directory <filename>lpd</filename> digitando: <command>mkdir
|
||||||
lpd</command>, se non è già presente. A quel punto la
|
lpd</command>, se non è già presente. A quel punto la
|
||||||
stampante dovrebbe rispondere quando il sistema parte, e
|
stampante dovrebbe rispondere quando il sistema parte, e
|
||||||
<command>lp</command> o <command>lpr</command> dovrebbero mandare un
|
<command>lp</command> o <command>lpr</command> dovrebbero mandare un
|
||||||
file alla stampante. Che il file venga stampato o meno è solo
|
file alla stampante. Che il file venga stampato o meno è solo
|
||||||
|
@ -774,7 +780,8 @@
|
||||||
<term><command>passwd</command></term>
|
<term><command>passwd</command></term>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>per cambiare la password dell'utente (o di root)</para>
|
<para>per cambiare la password dell'utente (o di
|
||||||
|
<username>root</username>)</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</varlistentry>
|
</varlistentry>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -804,9 +811,7 @@
|
||||||
<para>Un libro eccellente che tratta i comandi e le utility di &unix;
|
<para>Un libro eccellente che tratta i comandi e le utility di &unix;
|
||||||
è <citetitle>Unix for the Impatient</citetitle> di Abrahams &
|
è <citetitle>Unix for the Impatient</citetitle> di Abrahams &
|
||||||
Larson (2nd ed., Addison-Wesley, 1996).
|
Larson (2nd ed., Addison-Wesley, 1996).
|
||||||
Ci sono anche un sacco di informazioni su &unix; su Internet. Guarda
|
Ci sono anche un sacco di informazioni su &unix; su Internet.</para>
|
||||||
<ulink URL="http://www.geek-girl.com/unix.html">Unix Reference
|
|
||||||
Desk</ulink>.</para>
|
|
||||||
</sect1>
|
</sect1>
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
|
@ -978,8 +983,9 @@ setenv XNLSPATH /usr/X11R6/lib/X11/nls</programlisting>
|
||||||
</step>
|
</step>
|
||||||
|
|
||||||
<step>
|
<step>
|
||||||
<para>Da root, modifica <filename>/etc/shells</filename>, aggiungendo
|
<para>Da <username>root</username>, modifica
|
||||||
una riga nel file per la nuova shell, in questo caso
|
<filename>/etc/shells</filename>, aggiungendo una riga nel file per
|
||||||
|
la nuova shell, in questo caso
|
||||||
<filename>/usr/local/bin/tcsh</filename>, e salva il file.
|
<filename>/usr/local/bin/tcsh</filename>, e salva il file.
|
||||||
(Alcuni port lo fanno per te.)</para>
|
(Alcuni port lo fanno per te.)</para>
|
||||||
</step>
|
</step>
|
||||||
|
@ -993,15 +999,16 @@ setenv XNLSPATH /usr/X11R6/lib/X11/nls</programlisting>
|
||||||
</procedure>
|
</procedure>
|
||||||
|
|
||||||
<note>
|
<note>
|
||||||
<para>Può essere pericoloso cambiare la shell di root in qualcosa
|
<para>Può essere pericoloso cambiare la shell di
|
||||||
di diverso da <command>sh</command> o <command>csh</command> su
|
<username>root</username> in qualcosa di diverso da
|
||||||
versioni più recenti di FreeBSD e di &unix;; potresti
|
<command>sh</command> o <command>csh</command> su versioni più
|
||||||
non avere una shell funzionante se il sistema entra in modalità
|
recenti di FreeBSD e di &unix;; potresti non avere una shell
|
||||||
singolo utente. La soluzione è usare <command>su -m</command>
|
funzionante se il sistema entra in modalità singolo utente.
|
||||||
per diventare root, che ti dà <command>tcsh</command> come shell
|
La soluzione è usare <command>su -m</command> per diventare
|
||||||
di root, poiché la shell è parte del tuo ambiente.
|
<username>root</username>, che ti dà <command>tcsh</command> come
|
||||||
Puoi rendere tutto ciò permanente aggiungendo al
|
shell di <username>root</username>, poiché la shell è
|
||||||
tuo <filename>.tcshrc</filename> un alias con:</para>
|
parte del tuo ambiente. Puoi rendere tutto ciò permanente
|
||||||
|
aggiungendo al tuo <filename>.tcshrc</filename> un alias con:</para>
|
||||||
<programlisting>alias su su -m</programlisting>
|
<programlisting>alias su su -m</programlisting>
|
||||||
</note>
|
</note>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1020,8 +1027,8 @@ setenv XNLSPATH /usr/X11R6/lib/X11/nls</programlisting>
|
||||||
<filename>.tcshrc</filename> che ti dirà quanti comandi hai
|
<filename>.tcshrc</filename> che ti dirà quanti comandi hai
|
||||||
digitato, che ore sono, e in che directory
|
digitato, che ore sono, e in che directory
|
||||||
ti trovi. Produce anche un <literal>></literal> se sei un
|
ti trovi. Produce anche un <literal>></literal> se sei un
|
||||||
utente normale e un <literal>#</literal> se sei root, ma
|
utente normale e un <literal>#</literal> se sei <username>root</username>,
|
||||||
tsch lo farebbe in ogni caso:</para>
|
ma <command>tcsh</command> lo farebbe in ogni caso:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>set prompt = "%h %t %~ %# "</para>
|
<para>set prompt = "%h %t %~ %# "</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1044,7 +1051,7 @@ setenv XNLSPATH /usr/X11R6/lib/X11/nls</programlisting>
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<title>Altro</title>
|
<title>Altro</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Da root puoi smontare il CDROM con
|
<para>Da <command>tcsh</command> puoi smontare il CDROM con
|
||||||
<command>/sbin/umount /cdrom</command>, toglilo dal lettore,
|
<command>/sbin/umount /cdrom</command>, toglilo dal lettore,
|
||||||
inseriscine un altro, e montalo con
|
inseriscine un altro, e montalo con
|
||||||
<command>/sbin/mount_cd9660 /dev/cd0a /cdrom</command> assumendo che
|
<command>/sbin/mount_cd9660 /dev/cd0a /cdrom</command> assumendo che
|
||||||
|
|
|
@ -8,11 +8,11 @@
|
||||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||||
<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">
|
<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">
|
||||||
%man;
|
%man;
|
||||||
<!ENTITY % freebsd PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous FreeBSD Entities//EN">
|
<!ENTITY % freebsd PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous FreeBSD Entities//EN">
|
||||||
%freebsd;
|
%freebsd;
|
||||||
<!ENTITY % it-trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//IT">
|
<!ENTITY % it-trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//IT">
|
||||||
%it-trademarks;
|
%it-trademarks;
|
||||||
<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN">
|
<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN">
|
||||||
%trademarks;
|
%trademarks;
|
||||||
<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//IT">
|
<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//IT">
|
||||||
%translators;
|
%translators;
|
||||||
|
@ -36,13 +36,13 @@
|
||||||
</author>
|
</author>
|
||||||
</authorgroup>
|
</authorgroup>
|
||||||
|
|
||||||
<legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
|
<legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
|
||||||
&tm-attrib.freebsd;
|
&tm-attrib.freebsd;
|
||||||
&tm-attrib.linux;
|
&tm-attrib.linux;
|
||||||
&tm-attrib.microsoft;
|
&tm-attrib.microsoft;
|
||||||
&tm-attrib.opengroup;
|
&tm-attrib.opengroup;
|
||||||
&tm-attrib.general;
|
&tm-attrib.general;
|
||||||
</legalnotice>
|
</legalnotice>
|
||||||
|
|
||||||
<abstract>
|
<abstract>
|
||||||
<para>Il titolo è in realtà solo un modo complicato per dire
|
<para>Il titolo è in realtà solo un modo complicato per dire
|
||||||
|
@ -67,7 +67,7 @@
|
||||||
delle relative persone, perché sbaglierei
|
delle relative persone, perché sbaglierei
|
||||||
invariabilmente.</para>
|
invariabilmente.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Traduzione a cura di &a.it.surrender;.</para>
|
&trans.it.surrender;
|
||||||
</abstract>
|
</abstract>
|
||||||
|
|
||||||
<legalnotice>
|
<legalnotice>
|
||||||
|
|
|
@ -25,7 +25,7 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# ------------------------------------------------------------------------
|
# ------------------------------------------------------------------------
|
||||||
|
|
||||||
MAINTAINER= sysadmin@alexdupre.com
|
MAINTAINER= ale@FreeBSD.org
|
||||||
|
|
||||||
DOC?= book
|
DOC?= book
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||||
|
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
Original revision: 1.123
|
Original revision: 1.124
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<chapter id="basics">
|
<chapter id="basics">
|
||||||
|
|
|
@ -655,8 +655,8 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
|
||||||
|
|
||||||
<informaltable>
|
<informaltable>
|
||||||
<tgroup cols="2">
|
<tgroup cols="2">
|
||||||
<colspec colwidth="1*">
|
<colspec colwidth="1*">
|
||||||
<colspec colwidth="2*">
|
<colspec colwidth="2*">
|
||||||
|
|
||||||
<thead>
|
<thead>
|
||||||
<row>
|
<row>
|
||||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||||
|
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
Original revision: 1.135
|
Original revision: 1.137
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<appendix id="eresources">
|
<appendix id="eresources">
|
||||||
|
@ -294,6 +294,12 @@
|
||||||
<entry>I file system</entry>
|
<entry>I file system</entry>
|
||||||
</row>
|
</row>
|
||||||
|
|
||||||
|
<row>
|
||||||
|
<entry>&a.geom.name;</entry>
|
||||||
|
|
||||||
|
<entry>Discussioni e implementazioni riguardanti GEOM</entry>
|
||||||
|
</row>
|
||||||
|
|
||||||
<row>
|
<row>
|
||||||
<entry>&a.gnome.name;</entry>
|
<entry>&a.gnome.name;</entry>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -975,6 +981,18 @@
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</varlistentry>
|
</varlistentry>
|
||||||
|
|
||||||
|
<varlistentry>
|
||||||
|
<term>&a.geom.name;</term>
|
||||||
|
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para><emphasis>GEOM</emphasis></para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Discussioni riguardanti GEOM e relative implementazioni.
|
||||||
|
Questa è una mailing list tecnica per la quale ci si
|
||||||
|
attente contenuto strettamente tecnico.</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
</varlistentry>
|
||||||
|
|
||||||
<varlistentry>
|
<varlistentry>
|
||||||
<term>&a.gnome.name;</term>
|
<term>&a.gnome.name;</term>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1038,6 +1056,36 @@
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</varlistentry>
|
</varlistentry>
|
||||||
|
|
||||||
|
<varlistentry id="eresources-charters-jobs">
|
||||||
|
<term>&a.jobs.name;</term>
|
||||||
|
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para><emphasis>Cercasi e offresi opportunità di
|
||||||
|
lavoro</emphasis></para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Questo è un forum dove inviare avvisi di impiego e
|
||||||
|
curriculum vitae relativi specificatamente a &os;, ad esempio
|
||||||
|
se stai cercando un impiego relativo a &os; o hai un posto di
|
||||||
|
lavoro da pubblicizzare che coinvolge &os; allora questo è
|
||||||
|
il posto giusto. Questa NON è una mailing list sui
|
||||||
|
problemi di occupazione in generale visto che forum appropriati
|
||||||
|
esistono già da altre parti.</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Nota che questa lista, come le altre mailing list di
|
||||||
|
FreeBSD.org, è distribuita in tutto il mondo. Di
|
||||||
|
conseguenza, devi essere chiaro sul luogo e sulle
|
||||||
|
possibiltà di telelavoro o assistenza nel cambiare
|
||||||
|
abitazione, se disponibili.</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Le email dovrebbero usare solo formati aperti —
|
||||||
|
preferibilmente testo semplice, ma molti lettori accettano anche
|
||||||
|
Portable Document Format (<acronym>PDF</acronym>), HTML, e alcuni
|
||||||
|
altri. Formati chiusi come µsoft; Word
|
||||||
|
(<filename>.doc</filename>) saranno respinti dal server delle
|
||||||
|
mailing list.</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
</varlistentry>
|
||||||
|
|
||||||
<varlistentry>
|
<varlistentry>
|
||||||
<term>&a.kde.name;</term>
|
<term>&a.kde.name;</term>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -48,9 +48,9 @@
|
||||||
|
|
||||||
<para>Traduzione in corso</para>
|
<para>Traduzione in corso</para>
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="x-server">
|
<sect2 id="x-server">
|
||||||
<title>Configure X Server</title>
|
<title>Configure X Server</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Traduzione in corso</para>
|
<para>Traduzione in corso</para>
|
||||||
</sect1>
|
</sect1>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -383,7 +383,7 @@
|
||||||
<para><emphasis>Stazione di lavoro con X Window:</emphasis> FreeBSD
|
<para><emphasis>Stazione di lavoro con X Window:</emphasis> FreeBSD
|
||||||
è un'ottima scelta come soluzione per un terminale X
|
è un'ottima scelta come soluzione per un terminale X
|
||||||
economico, sia usando il server &xfree86; liberamente disponibile o
|
economico, sia usando il server &xfree86; liberamente disponibile o
|
||||||
uno degli eccellenti server commerciali forniti da <ulink
|
uno degli eccellenti server commerciali forniti da <ulink
|
||||||
url="http://www.xig.com">Xi Graphics</ulink>.
|
url="http://www.xig.com">Xi Graphics</ulink>.
|
||||||
Diversamente da un terminale X, FreeBSD permette a molte
|
Diversamente da un terminale X, FreeBSD permette a molte
|
||||||
applicazioni di girare localmente se desiderato, sollevando
|
applicazioni di girare localmente se desiderato, sollevando
|
||||||
|
@ -660,7 +660,7 @@
|
||||||
Ci saranno release aggiuntive lungo il ramo 4.X-STABLE (RELENG_4) per
|
Ci saranno release aggiuntive lungo il ramo 4.X-STABLE (RELENG_4) per
|
||||||
tutto il 2003.</para>
|
tutto il 2003.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>La tanto attesa 5.0-RELEASE è stata annunciata il 19 gennaio
|
<para>La tanto attesa 5.0-RELEASE è stata annunciata il 19 gennaio
|
||||||
2003. Il culmine di quasi tre anni di lavoro, questa release ha
|
2003. Il culmine di quasi tre anni di lavoro, questa release ha
|
||||||
iniziato FreeBSD nel percorso del supporto avanzato al multiprocessore e
|
iniziato FreeBSD nel percorso del supporto avanzato al multiprocessore e
|
||||||
ai thread nelle applicazioni e ha introdotto il supporto per le
|
ai thread nelle applicazioni e ha introdotto il supporto per le
|
||||||
|
@ -675,7 +675,7 @@
|
||||||
Tecnologie</quote>, mentre quelle della serie 4.X come release di
|
Tecnologie</quote>, mentre quelle della serie 4.X come release di
|
||||||
<quote>Produzione</quote>. Col tempo, la 5.X sarà dichiarata
|
<quote>Produzione</quote>. Col tempo, la 5.X sarà dichiarata
|
||||||
stabile e comincerà il lavoro sul prossimo ramo di sviluppo,
|
stabile e comincerà il lavoro sul prossimo ramo di sviluppo,
|
||||||
6.0-CURRENT.</para>
|
6.0-CURRENT.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Per ora, lo sviluppo dei progetti a lungo termine continua ad aver
|
<para>Per ora, lo sviluppo dei progetti a lungo termine continua ad aver
|
||||||
luogo nell'albero 5.X-CURRENT, e release SNAPshot della 5.X su CDROM
|
luogo nell'albero 5.X-CURRENT, e release SNAPshot della 5.X su CDROM
|
||||||
|
@ -760,7 +760,7 @@
|
||||||
di persone di tutto il mondo, come puoi vedere dalla nostra
|
di persone di tutto il mondo, come puoi vedere dalla nostra
|
||||||
<ulink url="../../articles/contributors/article.html">lista dei
|
<ulink url="../../articles/contributors/article.html">lista dei
|
||||||
collaboratori</ulink>. L'infrastruttura di sviluppo di FreeBSD
|
collaboratori</ulink>. L'infrastruttura di sviluppo di FreeBSD
|
||||||
permette a queste centinaia di sviluppatori di collaborare su Internet.
|
permette a queste centinaia di sviluppatori di collaborare su Internet.
|
||||||
Siamo costantemente alla ricerca di nuovi
|
Siamo costantemente alla ricerca di nuovi
|
||||||
sviluppatori e idee, e quelli interessati a essere coinvolti
|
sviluppatori e idee, e quelli interessati a essere coinvolti
|
||||||
maggiormente nel progetto devono semplicemente contattarci sulla
|
maggiormente nel progetto devono semplicemente contattarci sulla
|
||||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||||
|
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
Original revision: 1.93
|
Original revision: 1.94
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<chapter id="l10n">
|
<chapter id="l10n">
|
||||||
|
@ -60,7 +60,8 @@
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Come usare concretamente X Windows con differenti lingue.</para>
|
<para>Come usare concretamente X Window System con differenti
|
||||||
|
lingue.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
|
@ -214,7 +215,7 @@
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Gli insiemi di caratteri rappresentabili dal tipo char del
|
<para>Gli insiemi di caratteri rappresentabili dal tipo char del
|
||||||
linguaggio C, specifici della lingua (vedere &man.multibyte.3;),
|
linguaggio C, specifici della lingua (vedere &man.multibyte.3;),
|
||||||
cioè, ISO-8859-1, ISO-8859-15, KOI8-R, CP437.</para>
|
cioè ISO-8859-1, ISO-8859-15, KOI8-R, CP437.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||||
|
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
Original revision: 1.205
|
Original revision: 1.207
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<appendix id="pgpkeys">
|
<appendix id="pgpkeys">
|
||||||
|
@ -175,13 +175,18 @@
|
||||||
<sect2 id="pgpkey-dd">
|
<sect2 id="pgpkey-dd">
|
||||||
<title>&a.dd;</title>
|
<title>&a.dd;</title>
|
||||||
&pgpkey.dd;
|
&pgpkey.dd;
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="pgpkey-ale">
|
<sect2 id="pgpkey-ale">
|
||||||
<title>&a.ale;</title>
|
<title>&a.ale;</title>
|
||||||
&pgpkey.ale;
|
&pgpkey.ale;
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect2 id="pgpkey-josef">
|
||||||
|
<title>&a.josef;</title>
|
||||||
|
&pgpkey.josef;
|
||||||
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="pgpkey-ue">
|
<sect2 id="pgpkey-ue">
|
||||||
<title>&a.ue;</title>
|
<title>&a.ue;</title>
|
||||||
&pgpkey.ue;
|
&pgpkey.ue;
|
||||||
|
@ -340,10 +345,10 @@
|
||||||
<sect2 id="pgpkey-rushani">
|
<sect2 id="pgpkey-rushani">
|
||||||
<title>&a.rushani;</title>
|
<title>&a.rushani;</title>
|
||||||
&pgpkey.rushani;
|
&pgpkey.rushani;
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="pgpkey-clement">
|
<sect2 id="pgpkey-clement">
|
||||||
<title>&a.clement;</title>
|
<title>&a.clement;</title>
|
||||||
&pgpkey.clement;
|
&pgpkey.clement;
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -482,6 +487,11 @@
|
||||||
&pgpkey.obrien;
|
&pgpkey.obrien;
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect2 id="pgpkey-philip">
|
||||||
|
<title>&a.philip;</title>
|
||||||
|
&pgpkey.philip;
|
||||||
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="pgpkey-mp">
|
<sect2 id="pgpkey-mp">
|
||||||
<title>&a.mp;</title>
|
<title>&a.mp;</title>
|
||||||
&pgpkey.mp;
|
&pgpkey.mp;
|
||||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||||
|
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
Original revision: 1.207
|
Original revision: 1.209
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<chapter id="ports">
|
<chapter id="ports">
|
||||||
|
@ -340,18 +340,21 @@ local: lsof-4.56.4.tgz remote: lsof-4.56.4.tgz
|
||||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r <replaceable>lsof</replaceable></userinput></screen>
|
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r <replaceable>lsof</replaceable></userinput></screen>
|
||||||
|
|
||||||
<para>L'esempio qui sopra scarica il giusto package e lo installa senza
|
<para>L'esempio qui sopra scarica il giusto package e lo installa senza
|
||||||
nessun ulteriore intervento. &man.pkg.add.1; usa &man.fetch.3; per
|
nessun ulteriore intervento. Se vuoi specificare un sito mirror dei
|
||||||
scaricare i file, il quale rispetta varie variabili d'ambiente, incluse
|
package di &os; alternativo, invece del sito di distibuzione principale,
|
||||||
<envar>FTP_PASSIVE_MODE</envar>, <envar>FTP_PROXY</envar>, e
|
devi settare la variabile <envar>PACKAGESITE</envar> come desiderato,
|
||||||
<envar>FTP_PASSWORD</envar>. Puoi aver bisogno di settarne qualcuna se
|
in modo tale da sovrascrivere i settaggi di default. &man.pkg.add.1;
|
||||||
la tua macchina è dietro un firewall, o se utilizzi un proxy
|
usa &man.fetch.3; per scaricare i file, il quale rispetta varie
|
||||||
FTP/HTTP. Leggi &man.fetch.3; per la lista completa. Nell'esempio
|
variabili d'ambiente, incluse <envar>FTP_PASSIVE_MODE</envar>,
|
||||||
precedente si può anche notare che viene usato
|
<envar>FTP_PROXY</envar>, e <envar>FTP_PASSWORD</envar>. Puoi aver
|
||||||
<literal>lsof</literal> al posto di <literal>lsof-4.56.4</literal>.
|
bisogno di settarne qualcuna se la tua macchina è dietro un
|
||||||
Quando viene usata la modalità di prelevamento da remoto, il
|
firewall, o se utilizzi un proxy FTP/HTTP. Leggi &man.fetch.3; per la
|
||||||
numero di versione del package non deve essere specificato.
|
lista completa. Nell'esempio precedente si può anche notare che
|
||||||
&man.pkg.add.1; prenderà automaticamente l'ultima versione
|
viene usato <literal>lsof</literal> al posto di
|
||||||
dell'applicazione.</para>
|
<literal>lsof-4.56.4</literal>. Quando viene usata la modalità
|
||||||
|
di prelevamento da remoto, il numero di versione del package non deve
|
||||||
|
essere specificato. &man.pkg.add.1; prenderà automaticamente
|
||||||
|
l'ultima versione dell'applicazione.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>I file dei package sono distribuiti nel formato
|
<para>I file dei package sono distribuiti nel formato
|
||||||
<filename>.tgz</filename>. Puoi trovarli in <ulink
|
<filename>.tgz</filename>. Puoi trovarli in <ulink
|
||||||
|
@ -1105,12 +1108,38 @@ Receiving lsof_4.57D.freebsd.tar.gz (439860 bytes): 100%
|
||||||
un file database nella directory <filename>/var/db/pkg</filename>.
|
un file database nella directory <filename>/var/db/pkg</filename>.
|
||||||
D'ora in avanti, quando esegui <command>portupgrade -a</command>, questo
|
D'ora in avanti, quando esegui <command>portupgrade -a</command>, questo
|
||||||
leggerà il database e il file dei port
|
leggerà il database e il file dei port
|
||||||
<filename>INDEX</filename>. Infine, <command>portupgrade</command>
|
<filename>INDEX</filename>. Infine,
|
||||||
incomincerà a scaricare, compilare, effettuare backup,
|
<application>portupgrade</application> incomincerà a scaricare,
|
||||||
installare, e ripulire i port che devono essere aggiornati. Esistono
|
compilare, effettuare backup, installare, e ripulire i port che devono
|
||||||
altre utility che fanno simili lavori, controlla la directory
|
essere aggiornati. <application>portupgrade</application> è
|
||||||
<filename>ports/sysutils</filename> e guarda se ti viene qualche
|
fornito di molte opzioni a seconda dei casi di utilizzo, tra i quali
|
||||||
idea.</para>
|
uno è particolarmente importante:</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Se vuoi aggiornare solo una determinata applicazione, e non il
|
||||||
|
database completo, usa <command>portupgrade
|
||||||
|
<replaceable>pkgname</replaceable></command>, con l'opzione
|
||||||
|
<option>-r</option> se <application>portupgrade</application> dovrebbe
|
||||||
|
agire anche su tutti i package che dipendono dal dato package, o con
|
||||||
|
l'opzione <option>-R</option> per agire su tutti i package richiesti
|
||||||
|
dal dato package. Se vuoi usare i package invece dei port per
|
||||||
|
l'installazione, usa l'opzione <option>-P</option> e se vuoi scaricare
|
||||||
|
solo i distfile senza compilare o installare nulla, allora usa l'opzione
|
||||||
|
<option>-F</option>. Per maggiori informazioni guarda la pagina man di
|
||||||
|
&man.portupgrade.1;.</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<note>
|
||||||
|
<para>È importante aggiornare in modo regolare il database dei
|
||||||
|
package usando il comando <command>pkgdb -F</command> per rattoppare
|
||||||
|
eventuali incoerenze, specialmente quando
|
||||||
|
<application>portupgrade</application> te lo chiede. Non interrompere
|
||||||
|
<application>portupgrade</application> mentre sta aggiornando il
|
||||||
|
database dei package, poichè ciò comporterà
|
||||||
|
un database inconsistente.</para>
|
||||||
|
</note>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Esistono altre utility che fanno simili lavori, controlla la
|
||||||
|
directory <filename>ports/sysutils</filename> e guarda se ti viene
|
||||||
|
qualche idea.</para>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
</sect1>
|
</sect1>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -180,14 +180,6 @@
|
||||||
<para>&a.it.andrex;</para>
|
<para>&a.it.andrex;</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
|
||||||
<para>&a.it.carla;</para>
|
|
||||||
</listitem>
|
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
|
||||||
<para>&a.it.claudio;</para>
|
|
||||||
</listitem>
|
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>&a.it.daniele;</para>
|
<para>&a.it.daniele;</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
@ -196,6 +188,10 @@
|
||||||
<para>&a.it.ddan;</para>
|
<para>&a.it.ddan;</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>&a.it.eugenio;</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>&a.it.ferruccio;</para>
|
<para>&a.it.ferruccio;</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
@ -252,10 +248,6 @@
|
||||||
<para>&a.it.salvo;</para>
|
<para>&a.it.salvo;</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
|
||||||
<para>&a.it.sriva;</para>
|
|
||||||
</listitem>
|
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>&a.it.surrender;</para>
|
<para>&a.it.surrender;</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
@ -619,9 +611,9 @@
|
||||||
<keycap>Del</keycap>
|
<keycap>Del</keycap>
|
||||||
</keycombo></para>
|
</keycombo></para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Significa che l'utente deve premete i tasti <keycap>Ctrl</keycap>,
|
<para>Significa che l'utente deve premete i tasti <keycap>Ctrl</keycap>,
|
||||||
<keycap>Alt</keycap>, e <keycap>Del</keycap> nello stesso momento.</para>
|
<keycap>Alt</keycap>, e <keycap>Del</keycap> nello stesso momento.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>I tasti che devono essere digitati in sequenza saranno separati da
|
<para>I tasti che devono essere digitati in sequenza saranno separati da
|
||||||
virgole, come per esempio:</para>
|
virgole, come per esempio:</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -4,13 +4,13 @@
|
||||||
# Crea l'Introduzione a Unix.
|
# Crea l'Introduzione a Unix.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
|
||||||
MAINTAINER= sysadmin@alexdupre.com
|
MAINTAINER= ale@FreeBSD.org
|
||||||
|
|
||||||
DOC?= book
|
DOC?= book
|
||||||
|
|
||||||
FORMATS?= html-split
|
FORMATS?= html-split
|
||||||
|
|
||||||
INSTALL_COMPRESSED?=gz
|
INSTALL_COMPRESSED?= gz
|
||||||
INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
|
INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
|
|
@ -96,7 +96,7 @@
|
||||||
</legalnotice>
|
</legalnotice>
|
||||||
|
|
||||||
<abstract>
|
<abstract>
|
||||||
<para>Traduzione a cura di &a.it.mark;</para>
|
&trans.it.mark;
|
||||||
|
|
||||||
<para>Questo documento introduce il vasto mondo dei sistemi operativi
|
<para>Questo documento introduce il vasto mondo dei sistemi operativi
|
||||||
Unix e lo fa in stile manualistico. Unix non è un sistema
|
Unix e lo fa in stile manualistico. Unix non è un sistema
|
||||||
|
|
13
it_IT.ISO8859-15/flyer/Makefile
Normal file
13
it_IT.ISO8859-15/flyer/Makefile
Normal file
|
@ -0,0 +1,13 @@
|
||||||
|
# $FreeBSD$
|
||||||
|
|
||||||
|
pdf: dvi ps
|
||||||
|
ps2pdf13 -sPAPERSIZE=a4 flyer.ps
|
||||||
|
|
||||||
|
ps: dvi
|
||||||
|
dvips -t a4 flyer.dvi -o
|
||||||
|
|
||||||
|
dvi: flyer.tex
|
||||||
|
latex flyer.tex
|
||||||
|
|
||||||
|
clean:
|
||||||
|
rm -f flyer.aux flyer.dvi flyer.log flyer.pdf flyer.ps
|
179
it_IT.ISO8859-15/flyer/flyer.tex
Normal file
179
it_IT.ISO8859-15/flyer/flyer.tex
Normal file
|
@ -0,0 +1,179 @@
|
||||||
|
% Copyright (c) 2004 Marc Fonvieille
|
||||||
|
% All rights reserved.
|
||||||
|
%
|
||||||
|
% Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||||
|
% modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||||
|
% are met:
|
||||||
|
% 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||||
|
% notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||||
|
% 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||||
|
% notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||||
|
% documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||||
|
%
|
||||||
|
% THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
||||||
|
% ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||||
|
% IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||||
|
% ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
||||||
|
% FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||||
|
% DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||||
|
% OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||||
|
% HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
||||||
|
% LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
||||||
|
% OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||||
|
% SUCH DAMAGE.
|
||||||
|
%
|
||||||
|
% $FreeBSD$
|
||||||
|
%
|
||||||
|
% Volantino di FreeBSD
|
||||||
|
% Usa make FORMAT (con FORMAT: pdf, ps o dvi) per creare il volantino.
|
||||||
|
%
|
||||||
|
\documentclass[11pt]{article}
|
||||||
|
\usepackage[T1]{fontenc}
|
||||||
|
\usepackage[latin1]{inputenc}
|
||||||
|
% Use the right language
|
||||||
|
\usepackage[italian]{babel}
|
||||||
|
\usepackage{pslatex}
|
||||||
|
\usepackage{graphicx}
|
||||||
|
\usepackage{fancybox}
|
||||||
|
\usepackage{url}
|
||||||
|
% Use the right papersize, do not forget to change also the Makefile
|
||||||
|
\usepackage[verbose,a4paper,noheadfoot,margin=1cm]{geometry}
|
||||||
|
% Colors settings
|
||||||
|
\usepackage{color}
|
||||||
|
\definecolor{bkgrdtitle}{rgb}{1,.84,.22}
|
||||||
|
%\definecolor{bkgrdtitle}{rgb}{1,.81,.3}
|
||||||
|
%\definecolor{bkgrdtitle}{rgb}{1,.87,.32}
|
||||||
|
%\definecolor{redtitle}{rgb}{.82,0,0}
|
||||||
|
%\definecolor{redtitle}{rgb}{.7,.7,.9}
|
||||||
|
%\definecolor{redtitle}{rgb}{.6,0,0}
|
||||||
|
%\definecolor{redtitle}{rgb}{.4,0,0}
|
||||||
|
\definecolor{redtitle}{rgb}{.65,.16,.22}
|
||||||
|
\definecolor{ovalboxcolor}{rgb}{.65,.16,.22}
|
||||||
|
|
||||||
|
% Some macros
|
||||||
|
\newcommand{\titledframe}[3]{%
|
||||||
|
\boxput*(0,1){\colorbox{bkgrdtitle}{\color{black} \large{\textbf{\textsf{#1}}}}} {\setlength {\fboxsep}{12pt} \color{ovalboxcolor}\Ovalbox {\color{black}\begin{minipage}{#3}#2\end{minipage}}}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
\newcommand{\reg}{$^{\mbox{\tiny \textregistered}}$}
|
||||||
|
\newcommand{\tm}{$^{\mbox{\tiny TM}}$}
|
||||||
|
|
||||||
|
\newenvironment{itemizeflyer}%
|
||||||
|
{ \begin{list}%
|
||||||
|
{\textendash}%
|
||||||
|
{ \setlength{\leftmargin}{5pt}%
|
||||||
|
\setlength{\itemsep}{0pt}%
|
||||||
|
\setlength{\parskip}{0pt}%
|
||||||
|
\setlength{\parsep}{0pt}}}
|
||||||
|
{ \end{list}}
|
||||||
|
|
||||||
|
\pagestyle{empty}
|
||||||
|
|
||||||
|
\begin{document}
|
||||||
|
|
||||||
|
\begin{center}
|
||||||
|
\fontsize{40}{36}\selectfont
|
||||||
|
{\color{redtitle} \textrm{\textbf{FreeBSD}}}
|
||||||
|
\end{center}
|
||||||
|
%\vspace{2mm}
|
||||||
|
|
||||||
|
% Main part
|
||||||
|
\begin{center}
|
||||||
|
\titledframe{Cos'è FreeBSD?}{
|
||||||
|
FreeBSD è un sistema operativo avanzato per architetture compatibili x86
|
||||||
|
(Intel\reg\ e AMD\tm), AMD64 (AMD Opteron\tm\ e Athlon\tm\ 64), DEC Alpha, IA-64
|
||||||
|
(Intel\reg\ Itanium\reg\ Processor Family), PC-98 e UltraSPARC\reg.
|
||||||
|
Attualmente sta per essere portato su architetture PowerPC\reg\ e MIPS.
|
||||||
|
|
||||||
|
FreeBSD è derivato da BSD, la versione di UNIX\reg\ sviluppata all'Università
|
||||||
|
della California, Berkeley.
|
||||||
|
}{12.7cm}
|
||||||
|
\begin{minipage}{4cm}
|
||||||
|
\includegraphics[scale=0.3]{../../share/images/flyer/beastie.eps}
|
||||||
|
\end{minipage}
|
||||||
|
|
||||||
|
\vspace{1mm}
|
||||||
|
|
||||||
|
\titledframe{Funzionalità avanzate}{
|
||||||
|
FreeBSD offre funzionalità di networking avanzato, prestazioni, sicurezza e
|
||||||
|
compatibilità che ad oggi mancano ancora in altri sistemi operativi, anche in
|
||||||
|
alcuni di quelli commerciali.
|
||||||
|
}{4.8cm}
|
||||||
|
\titledframe{\textsf{\textbf{Soluzioni Internet potenti}}}{
|
||||||
|
FreeBSD include quella che molti considerano l'implementazione di
|
||||||
|
riferimento per il software TCP/IP, lo stack 4.4BSD del protocollo TCP/IP,
|
||||||
|
rendendolo così ideale per applicazioni di rete e Internet.
|
||||||
|
FreeBSD è ideale per un server Internet o Intranet. Fornisce servizi di rete
|
||||||
|
robusti sotto i carichi più pesanti e usa la memoria in maniera efficiente per
|
||||||
|
mantenere buoni tempi di risposta per migliaia di processi utente simultanei.
|
||||||
|
}{11.2cm}
|
||||||
|
|
||||||
|
\vspace{5mm}
|
||||||
|
|
||||||
|
\titledframe{Esegue un numero enorme di applicazioni}{
|
||||||
|
FreeBSD è dotato di oltre 10000 pacchetti software di terze parti pronti per
|
||||||
|
essere installati, tra cui: Apache, Samba, MySQL\reg, OpenOffice.Org, KDE,
|
||||||
|
GNOME, MPlayer, ecc.\\
|
||||||
|
|
||||||
|
FreeBSD fornisce il sistema dei port che scarica i sorgenti da Internet o da un
|
||||||
|
CD-ROM e li compila in forma binaria, inclusa l'installazione di ogni
|
||||||
|
dipendenza. Tutte queste operazioni sono fatte in modo trasparente per
|
||||||
|
l'utente.\\
|
||||||
|
|
||||||
|
La maggior parte dei binari per GNU/Linux funzionano sotto FreeBSD senza alcuna
|
||||||
|
perdita visibile di velocità, ad esempio: Acrobat Reader\reg, Oracle\reg,
|
||||||
|
SAP/R3\reg, Mathematica\reg, Quake3, ecc.
|
||||||
|
}{17.3cm}
|
||||||
|
|
||||||
|
\vspace{5mm}
|
||||||
|
|
||||||
|
\titledframe{FreeBSD è facile da installare}{
|
||||||
|
FreeBSD può essere installato da una varietà di supporti, inclusi CD-ROM,
|
||||||
|
DVD-ROM, floppy disk, nastri magnetici, partizioni MS-DOS\reg, o, se hai una
|
||||||
|
connessione di rete, puoi installarlo direttamente tramite FTP anonimo o NFS.
|
||||||
|
}{17.3cm}
|
||||||
|
|
||||||
|
\vspace{5mm}
|
||||||
|
|
||||||
|
\titledframe{FreeBSD è libero}{
|
||||||
|
FreeBSD è disponibile gratuitamente e viene fornito con il codice sorgente
|
||||||
|
completo. La maggior parte del codice sorgente del sistema FreeBSD è
|
||||||
|
disponibile sotto la licenza standard BSD. A differenza della licenza GPL
|
||||||
|
usata dal kernel di Linux, la licenza BSD permette la distribuzione di
|
||||||
|
software derivato senza accompagnamento del codice sorgente. Questo permette
|
||||||
|
alle società di usare il codice di FreeBSD come base di un prodotto
|
||||||
|
proprietario, portando spesso come ritorno alla comunità il rilascio di alcune
|
||||||
|
parti di quello che fanno.
|
||||||
|
}{17.3cm}
|
||||||
|
|
||||||
|
\vspace{5mm}
|
||||||
|
|
||||||
|
\titledframe{Può eseguire quasi ogni operazione}{
|
||||||
|
FreeBSD è adatto per un gran numero di applicazioni desktop, server, embedded
|
||||||
|
o appliance. Oggi, FreeBSD non è più solo un sistema operativo server ma punta
|
||||||
|
anche agli utenti finali, specialmente agli utenti che arrivano da
|
||||||
|
Windows\reg\ e GNU/Linux.
|
||||||
|
}{17.3cm}
|
||||||
|
|
||||||
|
\vspace{5mm}
|
||||||
|
|
||||||
|
\titledframe{Contatti}{
|
||||||
|
\begin{itemizeflyer}
|
||||||
|
\item Sito Web: \url{http://www.FreeBSD.org/it/}
|
||||||
|
\item Manuale di FreeBSD: \url{http://www.freebsd.org/doc/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/}
|
||||||
|
\end{itemizeflyer}
|
||||||
|
}{17.3cm}
|
||||||
|
\end{center}
|
||||||
|
%
|
||||||
|
% Copyrights
|
||||||
|
\begin{center}
|
||||||
|
\tiny \copyright 2004 The FreeBSD Project\\
|
||||||
|
FreeBSD è un marchio registrato di Wind River Systems, Inc.
|
||||||
|
È previsto che cambi a breve.\\
|
||||||
|
Tutti gli altri nomi di società e prodotti possono essere marchi delle loro
|
||||||
|
rispettive società.\\
|
||||||
|
BSD Daemon, \copyright 1988 by Marshall Kirk McKusick.
|
||||||
|
Tutti i diritti riservati.
|
||||||
|
\end{center}
|
||||||
|
|
||||||
|
\end{document}
|
|
@ -13,7 +13,7 @@
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<!ENTITY bookinfo.legalnotice SYSTEM "legalnotice.sgml">
|
<!ENTITY bookinfo.legalnotice SYSTEM "legalnotice.sgml">
|
||||||
|
|
||||||
<!ENTITY bookinfo.trademarks SYSTEM "trademarks.sgml">
|
<!ENTITY bookinfo.trademarks SYSTEM "trademarks.sgml">
|
||||||
|
|
||||||
<!ENTITY bookinfo.freebsd-glossary SYSTEM "glossary/freebsd-glossary.sgml">
|
<!ENTITY bookinfo.freebsd-glossary SYSTEM "glossary/freebsd-glossary.sgml">
|
||||||
|
|
|
@ -18,10 +18,10 @@
|
||||||
<!-- HTML only .................................................... -->
|
<!-- HTML only .................................................... -->
|
||||||
|
|
||||||
<![ %output.html; [
|
<![ %output.html; [
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Generate links to HTML man pages -->
|
<!-- Generate links to HTML man pages -->
|
||||||
(define %refentry-xref-link% #t)
|
(define %refentry-xref-link% #t)
|
||||||
|
|
||||||
(define ($email-footer$)
|
(define ($email-footer$)
|
||||||
(make sequence
|
(make sequence
|
||||||
(make element gi: "p"
|
(make element gi: "p"
|
||||||
|
|
|
@ -91,7 +91,7 @@
|
||||||
sarà inserita nel ramo -CURRENT per i test prima di essere
|
sarà inserita nel ramo -CURRENT per i test prima di essere
|
||||||
fusa nel ramo -STABLE. In rare occasioni, una modifica andrà
|
fusa nel ramo -STABLE. In rare occasioni, una modifica andrà
|
||||||
prima del ramo -STABLE e poi incorporata nel -CURRENT.</para>
|
prima del ramo -STABLE e poi incorporata nel -CURRENT.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Questo termine è anche usato quando una patch viene
|
<para>Questo termine è anche usato quando una patch viene
|
||||||
portata dal ramo -STABLE a un ramo di sicurezza.</para>
|
portata dal ramo -STABLE a un ramo di sicurezza.</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||||
Nomi delle mailing list FreeBSD e relativo software.
|
Nomi delle mailing list FreeBSD e relativo software.
|
||||||
|
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
Original revision: 1.28
|
Original revision: 1.29
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<!ENTITY a.mailman.listinfo "http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">
|
<!ENTITY a.mailman.listinfo "http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">
|
||||||
|
@ -151,6 +151,10 @@
|
||||||
<!ENTITY a.fs "<ulink url='&a.fs.url;'>mailing list sul progetto di file system di FreeBSD</ulink>">
|
<!ENTITY a.fs "<ulink url='&a.fs.url;'>mailing list sul progetto di file system di FreeBSD</ulink>">
|
||||||
<!ENTITY a.fs.name "<ulink url='&a.fs.url;'>freebsd-fs</ulink>">
|
<!ENTITY a.fs.name "<ulink url='&a.fs.url;'>freebsd-fs</ulink>">
|
||||||
|
|
||||||
|
<!ENTITY a.geom.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-geom">
|
||||||
|
<!ENTITY a.geom "<ulink url='&a.geom.url;'>mailing list di FreeBSD su GEOM</ulink>">
|
||||||
|
<!ENTITY a.geom.name "<ulink url='&a.geom.url;'>freebsd-geom</ulink>">
|
||||||
|
|
||||||
<!ENTITY a.gnome.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-gnome">
|
<!ENTITY a.gnome.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-gnome">
|
||||||
<!ENTITY a.gnome "<ulink url='&a.gnome.url;'>mailing list su GNOME e sulle applicazioni GNOME con FreeBSD</ulink>">
|
<!ENTITY a.gnome "<ulink url='&a.gnome.url;'>mailing list su GNOME e sulle applicazioni GNOME con FreeBSD</ulink>">
|
||||||
<!ENTITY a.gnome.name "<ulink url='&a.gnome.url;'>freebsd-gnome</ulink>">
|
<!ENTITY a.gnome.name "<ulink url='&a.gnome.url;'>freebsd-gnome</ulink>">
|
||||||
|
|
|
@ -15,18 +15,18 @@
|
||||||
<para>Sun, Sun Microsystems, SunOS, Solaris, e Java sono marchi o
|
<para>Sun, Sun Microsystems, SunOS, Solaris, e Java sono marchi o
|
||||||
marchi registrati della Sun Microsystems, Inc. negli Stati Uniti e in
|
marchi registrati della Sun Microsystems, Inc. negli Stati Uniti e in
|
||||||
altri paesi.</para>
|
altri paesi.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Apple e QuickTime sono marchi della Apple Computer, Inc., registrati
|
<para>Apple e QuickTime sono marchi della Apple Computer, Inc., registrati
|
||||||
negli Stati Uniti e in altri paesi.</para>
|
negli Stati Uniti e in altri paesi.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Macromedia e Flash sono marchi o marchi registrati della Macromedia,
|
<para>Macromedia e Flash sono marchi o marchi registrati della Macromedia,
|
||||||
Inc. negli Stati Uniti e in altri paesi.</para>
|
Inc. negli Stati Uniti e in altri paesi.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Microsoft, Windows, e Windows Media sono marchi o marchi resgistrati
|
<para>Microsoft, Windows, e Windows Media sono marchi o marchi resgistrati
|
||||||
della Microsoft Corporation negli Stati Uniti e in altri paesi.</para>
|
della Microsoft Corporation negli Stati Uniti e in altri paesi.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>PartitionMagic è un marchio registrato della PowerQuest
|
<para>PartitionMagic è un marchio registrato della PowerQuest
|
||||||
Corporation negli Stati Uniti e in altri paesi.</para>
|
Corporation negli Stati Uniti e in altri paesi.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Molti dei nomi identificativi usati dai produttori e dai
|
<para>Molti dei nomi identificativi usati dai produttori e dai
|
||||||
venditori per distinguere i loro prodotti sono anche dei marchi.
|
venditori per distinguere i loro prodotti sono anche dei marchi.
|
||||||
|
|
|
@ -6,29 +6,96 @@
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<!ENTITY a.it.alex "Alex Dupre <email>sysadmin@alexdupre.com</email>">
|
<!ENTITY a.it.alex
|
||||||
<!ENTITY a.it.andrex "Andrea Santolini <email>andrea_bsd@virgilio.it</email>">
|
"Alex Dupre <email>ale@FreeBSD.org</email>">
|
||||||
<!ENTITY a.it.carla "Carla Sorelli <email>carla@cct.it</email>">
|
<!ENTITY a.it.andrex
|
||||||
<!ENTITY a.it.claudio "Claudio Biancardi <email>sepry@tin.it</email>">
|
"Andrea Santolini <email>andrea_bsd@virgilio.it</email>">
|
||||||
<!ENTITY a.it.daniele "Daniele Mari <email>daniele@cct.it</email>">
|
<!ENTITY a.it.daniele
|
||||||
<!ENTITY a.it.ddan "Daniele Di Mattia <email>daniele@keybit.net</email>">
|
"Daniele Mari <email>daniele@cct.it</email>">
|
||||||
<!ENTITY a.it.dema "Alessandro de Manzano <email>ale@unixmania.net</email>">
|
<!ENTITY a.it.ddan
|
||||||
<!ENTITY a.it.eugenio "Eugenio Modesti <email>eugenio@openbeer.it</email>">
|
"Daniele Di Mattia <email>daniele@keybit.net</email>">
|
||||||
<!ENTITY a.it.ferruccio "Ferruccio Vitale <email>ferruccio.vitale@tin.it</email>">
|
<!ENTITY a.it.dema
|
||||||
<!ENTITY a.it.gabriele "Gabriele Framarin <email>gabrielef@zeropiu.it</email>">
|
"Alessandro de Manzano <email>ale@unixmania.net</email>">
|
||||||
<!ENTITY a.it.gmarco "Gianmarco Giovannelli <email>gmarco@scotty.masternet.it</email>">
|
<!ENTITY a.it.eugenio
|
||||||
<!ENTITY a.it.inzet "Gianluca Sordiglioni <email>inzet@gufi.org</email>">
|
"Eugenio Modesti <email>eugenio@openbeer.it</email>">
|
||||||
<!ENTITY a.it.kaos "Gian Marco Auzas <email>kaosweb@yahoo.it</email>">
|
<!ENTITY a.it.ferruccio
|
||||||
<!ENTITY a.it.lapo "Lapo Luchini <email>lapo@lapo.it</email>">
|
"Ferruccio Vitale <email>ferruccio.vitale@tin.it</email>">
|
||||||
<!ENTITY a.it.lcard "Luca Cardone <email>luca@xunil.it</email>">
|
<!ENTITY a.it.gabriele
|
||||||
<!ENTITY a.it.mark "Marco Trentini <email>mark@remotelab.org</email>">
|
"Gabriele Framarin <email>gabrielef@zeropiu.it</email>">
|
||||||
<!ENTITY a.it.matteo "Matteo Niccoli <email>matteo.niccoli@softecspa.it</email>">
|
<!ENTITY a.it.gmarco
|
||||||
<!ENTITY a.it.max "Massimiliano Stucchi <email>max@gufi.org</email>">
|
"Gianmarco Giovannelli <email>gmarco@scotty.masternet.it</email>">
|
||||||
<!ENTITY a.it.nicola "Nicola Vitale <email>nivit@libero.it</email>">
|
<!ENTITY a.it.inzet
|
||||||
<!ENTITY a.it.rodario "Dario Billo <email>rodario@libero.it</email>">
|
"Gianluca Sordiglioni <email>inzet@gufi.org</email>">
|
||||||
<!ENTITY a.it.rudy "Rudy Lamarca <email>rudy@tzone.it</email>">
|
<!ENTITY a.it.kaos
|
||||||
<!ENTITY a.it.salvo "Salvo Bartolotta <email>bartequi@neomedia.it</email>">
|
"Gian Marco Auzas <email>kaosweb@yahoo.it</email>">
|
||||||
<!ENTITY a.it.sriva "Stefano Riva <email>sriva@gufi.org</email>">
|
<!ENTITY a.it.lapo
|
||||||
<!ENTITY a.it.stefano "Stefano Tagliaferri <email>stefano@merlinobbs.net</email>">
|
"Lapo Luchini <email>lapo@lapo.it</email>">
|
||||||
<!ENTITY a.it.surrender "Gabriele Renzi <email>surrender_it@yahoo.it</email>">
|
<!ENTITY a.it.lcard
|
||||||
<!ENTITY a.it.valerio "Valerio Daelli <email>vdaelli@hotmail.com</email>">
|
"Luca Cardone <email>luca@xunil.it</email>">
|
||||||
|
<!ENTITY a.it.mark
|
||||||
|
"Marco Trentini <email>mark@remotelab.org</email>">
|
||||||
|
<!ENTITY a.it.matteo
|
||||||
|
"Matteo Niccoli <email>matteo.niccoli@softecspa.it</email>">
|
||||||
|
<!ENTITY a.it.max
|
||||||
|
"Massimiliano Stucchi <email>max@gufi.org</email>">
|
||||||
|
<!ENTITY a.it.nicola
|
||||||
|
"Nicola Vitale <email>nivit@libero.it</email>">
|
||||||
|
<!ENTITY a.it.rodario
|
||||||
|
"Dario Billo <email>rodario@libero.it</email>">
|
||||||
|
<!ENTITY a.it.rudy
|
||||||
|
"Rudy Lamarca <email>rudy@tzone.it</email>">
|
||||||
|
<!ENTITY a.it.salvo
|
||||||
|
"Salvo Bartolotta <email>bartequi@neomedia.it</email>">
|
||||||
|
<!ENTITY a.it.stefano
|
||||||
|
"Stefano Tagliaferri <email>stefano@merlinobbs.net</email>">
|
||||||
|
<!ENTITY a.it.surrender
|
||||||
|
"Gabriele Renzi <email>surrender_it@yahoo.it</email>">
|
||||||
|
<!ENTITY a.it.valerio
|
||||||
|
"Valerio Daelli <email>vdaelli@hotmail.com</email>">
|
||||||
|
|
||||||
|
<!ENTITY trans.it.alex
|
||||||
|
"<para><emphasis>Traduzione a cura di &a.it.alex;.</emphasis></para>">
|
||||||
|
<!ENTITY trans.it.andrex
|
||||||
|
"<para><emphasis>Traduzione a cura di &a.it.andrex;.</emphasis></para>">
|
||||||
|
<!ENTITY trans.it.daniele
|
||||||
|
"<para><emphasis>Traduzione a cura di &a.it.daniele;.</emphasis></para>">
|
||||||
|
<!ENTITY trans.it.ddan
|
||||||
|
"<para><emphasis>Traduzione a cura di &a.it.ddan;.</emphasis></para>">
|
||||||
|
<!ENTITY trans.it.dema
|
||||||
|
"<para><emphasis>Traduzione a cura di &a.it.dema;.</emphasis></para>">
|
||||||
|
<!ENTITY trans.it.eugenio
|
||||||
|
"<para><emphasis>Traduzione a cura di &a.it.eugenio;.</emphasis></para>">
|
||||||
|
<!ENTITY trans.it.ferruccio
|
||||||
|
"<para><emphasis>Traduzione a cura di &a.it.ferruccio;.</emphasis></para>">
|
||||||
|
<!ENTITY trans.it.gabriele
|
||||||
|
"<para><emphasis>Traduzione a cura di &a.it.gabriele;.</emphasis></para>">
|
||||||
|
<!ENTITY trans.it.gmarco
|
||||||
|
"<para><emphasis>Traduzione a cura di &a.it.gmarco;.</emphasis></para>">
|
||||||
|
<!ENTITY trans.it.inzet
|
||||||
|
"<para><emphasis>Traduzione a cura di &a.it.inzet;.</emphasis></para>">
|
||||||
|
<!ENTITY trans.it.kaos
|
||||||
|
"<para><emphasis>Traduzione a cura di &a.it.kaos;.</emphasis></para>">
|
||||||
|
<!ENTITY trans.it.lapo
|
||||||
|
"<para><emphasis>Traduzione a cura di &a.it.lapo;.</emphasis></para>">
|
||||||
|
<!ENTITY trans.it.lcard
|
||||||
|
"<para><emphasis>Traduzione a cura di &a.it.lcard;.</emphasis></para>">
|
||||||
|
<!ENTITY trans.it.mark
|
||||||
|
"<para><emphasis>Traduzione a cura di &a.it.mark;.</emphasis></para>">
|
||||||
|
<!ENTITY trans.it.matteo
|
||||||
|
"<para><emphasis>Traduzione a cura di &a.it.matteo;.</emphasis></para>">
|
||||||
|
<!ENTITY trans.it.max
|
||||||
|
"<para><emphasis>Traduzione a cura di &a.it.max;.</emphasis></para>">
|
||||||
|
<!ENTITY trans.it.nicola
|
||||||
|
"<para><emphasis>Traduzione a cura di &a.it.nicola;.</emphasis></para>">
|
||||||
|
<!ENTITY trans.it.rodario
|
||||||
|
"<para><emphasis>Traduzione a cura di &a.it.rodario;.</emphasis></para>">
|
||||||
|
<!ENTITY trans.it.rudy
|
||||||
|
"<para><emphasis>Traduzione a cura di &a.it.rudy;.</emphasis></para>">
|
||||||
|
<!ENTITY trans.it.salvo
|
||||||
|
"<para><emphasis>Traduzione a cura di &a.it.salvo;.</emphasis></para>">
|
||||||
|
<!ENTITY trans.it.stefano
|
||||||
|
"<para><emphasis>Traduzione a cura di &a.it.stefano;.</emphasis></para>">
|
||||||
|
<!ENTITY trans.it.surrender
|
||||||
|
"<para><emphasis>Traduzione a cura di &a.it.surrender;.</emphasis></para>">
|
||||||
|
<!ENTITY trans.it.valerio
|
||||||
|
"<para><emphasis>Traduzione a cura di &a.it.valerio;.</emphasis></para>">
|
Loading…
Reference in a new issue