- Merge the following from the English version:
r40795 -> r40809 head/ja_JP.eucJP/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml
This commit is contained in:
parent
eddf5d2cf8
commit
5aaa4aaadf
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=40870
1 changed files with 43 additions and 23 deletions
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||||
The FreeBSD Documentation Project
|
The FreeBSD Documentation Project
|
||||||
The FreeBSD Japanese Documentation Project
|
The FreeBSD Japanese Documentation Project
|
||||||
|
|
||||||
Original revision: r40795
|
Original revision: r40809
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -165,7 +165,7 @@
|
||||||
</note>
|
</note>
|
||||||
|
|
||||||
<para>もし <command>crontab</command> の中に
|
<para>もし <command>crontab</command> の中に
|
||||||
<command>freebsd-update</command> の機能が含まれていたら、
|
&man.freebsd-update.8; の機能が含まれていたら、
|
||||||
以下の作業を行うまでは無効にしておいてください。</para>
|
以下の作業を行うまでは無効にしておいてください。</para>
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="freebsdupdate-config-file">
|
<sect2 id="freebsdupdate-config-file">
|
||||||
|
|
@ -426,7 +426,7 @@ MergeChanges /etc/ /var/named/etc/</programlisting>
|
||||||
インストールしてください。</para>
|
インストールしてください。</para>
|
||||||
|
|
||||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src</userinput>
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src</userinput>
|
||||||
&prompt.root; <userinput>env DESTDIR=/boot/GENERIC make kernel __MAKE_CONF=/dev/null</userinput>
|
&prompt.root; <userinput>env DESTDIR=/boot/GENERIC make kernel __MAKE_CONF=/dev/null SRCCONF=/dev/null</userinput>
|
||||||
&prompt.root; <userinput>mv /boot/GENERIC/boot/kernel/* /boot/GENERIC</userinput>
|
&prompt.root; <userinput>mv /boot/GENERIC/boot/kernel/* /boot/GENERIC</userinput>
|
||||||
&prompt.root; <userinput>rm -rf /boot/GENERIC/boot</userinput></screen>
|
&prompt.root; <userinput>rm -rf /boot/GENERIC/boot</userinput></screen>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -473,7 +473,7 @@ MergeChanges /etc/ /var/named/etc/</programlisting>
|
||||||
インストールしてください。</para>
|
インストールしてください。</para>
|
||||||
|
|
||||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src</userinput>
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src</userinput>
|
||||||
&prompt.root; <userinput>make kernel __MAKE_CONF=/dev/null</userinput></screen>
|
&prompt.root; <userinput>make kernel __MAKE_CONF=/dev/null SRCCONF=/dev/null</userinput></screen>
|
||||||
|
|
||||||
<para><command>freebsd-update</command> は、このカーネルを
|
<para><command>freebsd-update</command> は、このカーネルを
|
||||||
<filename>GENERIC</filename> カーネルとして扱います。
|
<filename>GENERIC</filename> カーネルとして扱います。
|
||||||
|
|
@ -902,7 +902,7 @@ Fetching 133 new ports or files... done.</screen>
|
||||||
western US ミラーから HTTPS
|
western US ミラーから HTTPS
|
||||||
プロトコルを用いてダウンロードするには以下のように入力してください。</para>
|
プロトコルを用いてダウンロードするには以下のように入力してください。</para>
|
||||||
|
|
||||||
<screen>&prompt.root; <userinput>svn checkout <literal>https://svn0.us-west.FreeBSD.org/doc/head</literal> /usr/doc</userinput></screen>
|
<screen>&prompt.root; <userinput>svn checkout <replaceable>https://svn0.us-west.FreeBSD.org</replaceable>/doc/head /usr/doc</userinput></screen>
|
||||||
|
|
||||||
<para>利用可能な <link
|
<para>利用可能な <link
|
||||||
linkend="svn-mirrors">Subversion ミラーサイト</link>
|
linkend="svn-mirrors">Subversion ミラーサイト</link>
|
||||||
|
|
@ -1005,6 +1005,11 @@ Fetching 133 new ports or files... done.</screen>
|
||||||
|
|
||||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/doc</userinput>
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/doc</userinput>
|
||||||
&prompt.root; <userinput>make FORMATS='html html-split' install clean</userinput></screen>
|
&prompt.root; <userinput>make FORMATS='html html-split' install clean</userinput></screen>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>ドキュメントを編集したり、訂正したものを提出する方法については、
|
||||||
|
<ulink
|
||||||
|
url="&url.books.fdp-primer;">新しい貢献者のための FreeBSD
|
||||||
|
ドキュメンテーションプロジェクト入門</ulink> をご覧ください。</para>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="doc-ports">
|
<sect2 id="doc-ports">
|
||||||
|
|
@ -2172,24 +2177,39 @@ Fetching 133 new ports or files... done.</screen>
|
||||||
<primary><filename>make.conf</filename></primary>
|
<primary><filename>make.conf</filename></primary>
|
||||||
</indexterm>
|
</indexterm>
|
||||||
|
|
||||||
<para>まず、<filename>/usr/share/examples/etc/make.conf</filename> と
|
<para>&man.make.1; のオプションの説明は、&man.make.conf.5; や
|
||||||
<filename>/etc/make.conf</filename> を調べてください。
|
<filename>/usr/share/examples/etc/make.conf</filename> にあります。
|
||||||
最初のファイルには、デフォルトの定義
|
これらの設定を <filename>/etc/make.conf</filename> に追加して、
|
||||||
(多くのものはコメントアウトされています) が含まれています。
|
&man.make.1; の実行やプログラムの構築方法を設定してください。
|
||||||
これらを設定してソースからシステムを再構築するには、
|
ある設定を変更したことにより、影響が広い範囲におよび、
|
||||||
変数の定義を <filename>/etc/make.conf</filename> に付け加えてください。
|
驚くべき結果をもたらす可能性があります。
|
||||||
<filename>/etc/make.conf</filename> に追加された設定は、
|
両方のファイルに書かれているコメントを読むことと、
|
||||||
<command>make</command> を実行するときに常に適用されるので、
|
デフォルトの設定は、パフォーマンスと安全性の観点から選ばれていることを覚えておいてください。</para>
|
||||||
システムに必要な設定を書いておくと良いでしょう。</para>
|
|
||||||
|
|
||||||
<para>標準的なユーザなら、
|
<para><filename>/etc/make.conf</filename> で設定されたオプションは、
|
||||||
<filename>/usr/share/examples/etc/make.conf</filename> の
|
&man.make.1; が使われる際には常に有効となります。
|
||||||
<makevar>NO_PROFILE</makevar> 行を
|
Ports Collection からアプリケーションをコンパイルする時、
|
||||||
<filename>/etc/make.conf</filename> にコピーし、
|
ユーザが書いた C プログラムや &os;
|
||||||
コメントをはずすと良いでしょう。</para>
|
オペレーティングシステムそのものを構築する際に影響を及ぼします。</para>
|
||||||
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
<para><makevar>NOPORTDOCS</makevar> など、他の定義についても、
|
<sect2 id="src-conf">
|
||||||
コメントを外す必要があるかどうか調べておきましょう。</para>
|
<title><filename>/etc/src.conf</filename> を確認する</title>
|
||||||
|
|
||||||
|
<indexterm>
|
||||||
|
<primary><filename>src.conf</filename></primary>
|
||||||
|
</indexterm>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para><filename>/etc/src.conf</filename> は、
|
||||||
|
ソースコードを用いたオペレーティングシステムの構築についてコントロールします。
|
||||||
|
<filename>/etc/make.conf</filename> とは異なり、
|
||||||
|
<filename>/etc/src.conf</filename> に書かれた設定は、
|
||||||
|
&os; オペレーティングシステムそのものを構築するときにのみ影響します。
|
||||||
|
このファイルで設定可能な多くのオプションについては、
|
||||||
|
&man.src.conf.5; に記述されています。
|
||||||
|
一見したところ無効にされている、
|
||||||
|
使われていないカーネルモジュールやビルドオプションに注意してください。
|
||||||
|
ときどき予期しなかったり、わずかな影響を与えることがあります。</para>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="updating-etc">
|
<sect2 id="updating-etc">
|
||||||
|
|
@ -3009,13 +3029,13 @@ Script done, …</screen>
|
||||||
|
|
||||||
<qandaentry>
|
<qandaentry>
|
||||||
<question>
|
<question>
|
||||||
<indexterm><primary>signal 11</primary></indexterm>
|
|
||||||
|
|
||||||
<para>signal 11 (もしくは他のシグナル番号) のエラーがたくさん出て
|
<para>signal 11 (もしくは他のシグナル番号) のエラーがたくさん出て
|
||||||
コンパイルが失敗します。何が起こっているんでしょうか?</para>
|
コンパイルが失敗します。何が起こっているんでしょうか?</para>
|
||||||
</question>
|
</question>
|
||||||
|
|
||||||
<answer>
|
<answer>
|
||||||
|
<indexterm><primary>signal 11</primary></indexterm>
|
||||||
|
|
||||||
<para>これは通常、ハードウェアに問題があることを示しています。
|
<para>これは通常、ハードウェアに問題があることを示しています。
|
||||||
システムの再構築は、ハードウェアに対する負荷耐久試験を行なうための
|
システムの再構築は、ハードウェアに対する負荷耐久試験を行なうための
|
||||||
有効な手段の一つで、メモリに関係する問題がよく報告されます。
|
有効な手段の一つで、メモリに関係する問題がよく報告されます。
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue